1 00:01:00,269 --> 00:01:06,025 HEMSKT SKANDALÖST OCH BRUTALT GLAMORÖST 2 00:01:15,034 --> 00:01:16,452 Äntligen 3 00:01:17,411 --> 00:01:18,704 träffas vi. 4 00:01:20,456 --> 00:01:21,791 Trevligt att träffas, 5 00:01:21,874 --> 00:01:23,000 Fröken Seo A-ri. 6 00:01:27,421 --> 00:01:28,256 Men… 7 00:01:29,423 --> 00:01:30,299 …vem är du? 8 00:01:36,681 --> 00:01:41,561 Ditt showroom är mycket finare än på dina bilder på sociala medier. 9 00:01:45,690 --> 00:01:50,111 Använder du inte redigeringsappar? Du är sötare än på bild. 10 00:01:50,194 --> 00:01:53,406 När jag träffar nån brukar jag bli chockad och tänka: 11 00:01:53,489 --> 00:01:54,866 "Är det dem?" 12 00:01:55,867 --> 00:01:56,701 Ursäkta, 13 00:01:57,285 --> 00:01:58,494 men vem är du som…? 14 00:02:02,165 --> 00:02:05,251 Vet du inte vem jag är? Det är inte möjligt. 15 00:02:16,554 --> 00:02:18,264 Jag heter Wang Ro-la. 16 00:02:19,390 --> 00:02:23,227 Vi har aldrig träffats offline, eller hur? 17 00:02:27,106 --> 00:02:28,065 Wang Ro-la? 18 00:02:28,816 --> 00:02:30,067 Minns ni? 19 00:02:30,151 --> 00:02:33,154 Den första historien i den här livesändningen. 20 00:02:33,237 --> 00:02:34,071 Vem då? 21 00:02:34,947 --> 00:02:38,951 -Wang Ro-la? -Biniimom och Wang Ro-la blottar varandra. 22 00:02:39,994 --> 00:02:42,330 Skvaller, hemligheter, fabricering… 23 00:02:43,122 --> 00:02:46,375 När vi ser såna titlar på sociala medier och internet 24 00:02:46,459 --> 00:02:48,377 blir vi galna av spänning. 25 00:02:48,461 --> 00:02:52,423 Det finns inget mer spännande än att kika in i andras hemliga liv. 26 00:02:52,506 --> 00:02:53,966 SANNINGEN OM INFLUENCERN 27 00:02:54,050 --> 00:03:00,097 Och när det handlar om influencers blir vi bara ännu mer nyfikna. 28 00:03:00,181 --> 00:03:01,933 INFLUENCER ANKLAGAD FÖR DROGMISSBRUK 29 00:03:09,941 --> 00:03:11,943 Fan, det här är helt himmelskt. 30 00:03:13,110 --> 00:03:14,445 Men de här ryktena 31 00:03:15,029 --> 00:03:17,114 kan få andra att darra av rädsla. 32 00:03:17,615 --> 00:03:18,950 SEO A-RIS LIVESÄNDNING DAG 6 33 00:03:19,033 --> 00:03:20,451 Precis som människorna 34 00:03:21,369 --> 00:03:22,203 i mina stories. 35 00:03:25,373 --> 00:03:28,292 -Hur mår Jin Chae-hee? -Hon är däckad. 36 00:03:28,376 --> 00:03:30,086 Jävla bitch, på riktigt! 37 00:03:31,337 --> 00:03:34,674 Det är illa som det är, varför måste hon knarka ner sig? 38 00:03:34,757 --> 00:03:37,885 Den där livesändningen… Det är nåt konstigt med den. 39 00:03:38,594 --> 00:03:43,266 Det snackas inte bara på sociala medier, utan även i onlineforum och på YouTube. 40 00:03:44,016 --> 00:03:45,017 Fan. 41 00:03:48,938 --> 00:03:52,275 En av dem avslöjade i Seo A-ris livesändning. 42 00:03:52,358 --> 00:03:53,442 Ja, en influencer. 43 00:03:53,943 --> 00:03:57,154 Det är Oh Min-hyes showroom. Ser ni? 44 00:03:57,238 --> 00:03:58,322 Ser ni? 45 00:03:58,406 --> 00:04:00,616 Som ni ser är det stängt. 46 00:04:00,700 --> 00:04:03,995 Vet kan tigandet betyda? Erkännande? Avledande? 47 00:04:04,704 --> 00:04:09,500 Så, allesammans. Kan allt Seo A-ri har avslöjat vara sant? 48 00:04:10,209 --> 00:04:13,587 Kan Seo A-ri, som troddes vara död, vara vid liv? 49 00:04:31,063 --> 00:04:32,940 Älskling! 50 00:04:33,024 --> 00:04:35,484 -Älskling, vad gör du? -Släpp! 51 00:04:36,152 --> 00:04:39,113 Din dumma jävel. Vad gör du själv? 52 00:04:39,196 --> 00:04:42,908 Ser du inte vad jag har att göra med? Var har du varit? 53 00:04:42,992 --> 00:04:45,786 -Det finns inte mycket jag kan göra… -Va? 54 00:04:46,329 --> 00:04:48,497 Skämtar du med mig? 55 00:04:48,581 --> 00:04:52,251 -Vi lugnar ner oss lite… -Öppna inte! 56 00:04:52,335 --> 00:04:55,838 Nån kanske letar efter mig. Tänk om Seo A-ri dyker upp? 57 00:04:57,757 --> 00:05:01,552 Kan Seo A-ri vara vid liv? Hur mycket tänker hon avslöja? 58 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 Nej, det är över för mig om det händer. 59 00:05:07,099 --> 00:05:08,225 Oroa dig inte. 60 00:05:09,268 --> 00:05:12,646 Vi har Taegang. Jin Tae-jeon kommer att skydda oss. 61 00:05:13,272 --> 00:05:15,608 Vi krossade henne tidigare, eller hur? 62 00:05:21,489 --> 00:05:25,368 ADVOKATBYRÅN TAEGANG OCH DROGER SANNINGEN BAKOM SEO A-RIS AVSLÖJANDE 63 00:05:26,577 --> 00:05:29,830 -Hur går det? -Det är annorlunda än för tre månader sen. 64 00:05:29,914 --> 00:05:34,001 Saker och ting sprids för snabbt. Särskilt YouTube är omöjligt att… 65 00:05:35,544 --> 00:05:36,379 Snorunge. 66 00:05:37,380 --> 00:05:39,715 Såna ord borde inte lämna din mun. 67 00:05:39,799 --> 00:05:43,719 I så fall borde du inte få lön från Taegang! 68 00:05:43,803 --> 00:05:44,929 Jag ber om ursäkt. 69 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Jag menar… 70 00:05:48,724 --> 00:05:49,934 …hon dog. 71 00:05:50,017 --> 00:05:51,268 Det var det jag hörde. 72 00:05:51,352 --> 00:05:53,479 Så hur fan är det här möjligt? 73 00:05:55,815 --> 00:05:57,233 Visst är ni nyfikna? 74 00:05:57,316 --> 00:05:58,442 Det är därför ni 75 00:05:59,151 --> 00:06:01,237 tittar på mig just nu. 76 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 Ni måste ha hört att en influencer, en som troddes vara död, 77 00:06:05,408 --> 00:06:09,245 har återvänt och börjat avslöja chockerande historier. 78 00:06:15,251 --> 00:06:16,335 Så många ni är. 79 00:06:17,962 --> 00:06:21,715 För att se en främling berätta en historia som inte har med er att göra. 80 00:06:21,799 --> 00:06:25,970 Din jävel! Hur kommer det sig att du inte har hittat hennes ip-adress? 81 00:06:26,053 --> 00:06:29,265 Jag sa åt dig att ta reda på var och varför Seo A-ri gör det här! 82 00:06:29,348 --> 00:06:31,851 Jag vet, ni vill så gärna veta. 83 00:06:31,934 --> 00:06:35,020 "Jag trodde hon var död. Är hon verkligen vid liv?" 84 00:06:35,104 --> 00:06:36,230 SEO A-RI ÄR VID LIV 85 00:06:36,313 --> 00:06:40,401 "Hon pratar om bedrägeri, fabricering, droger och en mystisk död." 86 00:06:41,110 --> 00:06:42,236 "Vad är sanningen?" 87 00:06:42,862 --> 00:06:44,196 "Vems fel är det?" 88 00:06:44,864 --> 00:06:46,449 Alla är här 89 00:06:47,032 --> 00:06:48,951 för att få reda på det. 90 00:06:49,034 --> 00:06:50,244 Men varför? 91 00:06:51,078 --> 00:06:54,832 Varför vill ni veta det? 92 00:06:54,915 --> 00:06:56,125 JAG ÄR ALDRIG UTTRÅKAD 93 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Mig kvittar det. 94 00:06:58,461 --> 00:07:02,131 Det här är vad jag behövde, all den här uppmärksamheten. 95 00:07:03,799 --> 00:07:05,759 Jag borde lägga till en hashtag. 96 00:07:05,843 --> 00:07:07,303 Från och med nu 97 00:07:07,803 --> 00:07:09,763 väljer jag från chatten. 98 00:07:11,015 --> 00:07:11,849 Varför det? 99 00:07:14,143 --> 00:07:16,103 För att det känns bra, förstås. 100 00:07:16,187 --> 00:07:18,898 "Läste hon mitt meddelande? Valde hon mig?" 101 00:07:18,981 --> 00:07:21,942 Det får en att känna sig speciell, som om man har åstadkommit nåt. 102 00:07:22,443 --> 00:07:23,277 Eller hur? 103 00:07:25,488 --> 00:07:29,283 #SANNINGEN_SEGRAR #UT_MED_SPRÅKET 104 00:07:30,409 --> 00:07:33,412 Jag har hört talas om dig, fröken Ro-la. 105 00:07:33,496 --> 00:07:37,082 Det var du som hade en dispyt med Biniimom. 106 00:07:37,166 --> 00:07:39,293 -I Gabin-gruppen. -En dispyt? 107 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Inte alls. 108 00:07:42,796 --> 00:07:45,508 Det var jag som avslöjade sanningen 109 00:07:47,468 --> 00:07:49,094 och straffade Biniimom. 110 00:07:49,803 --> 00:07:53,098 En rättvisans handling, i grund och botten. 111 00:07:55,434 --> 00:07:59,355 Du vet väl att Biniimom har försvunnit från den här världen? 112 00:07:59,438 --> 00:08:02,066 Och hennes man begärde tydligen skilsmässa. 113 00:08:02,900 --> 00:08:07,696 Hon är så pank att hon tvingades sälja all sin Hermès. 114 00:08:07,780 --> 00:08:11,075 Varför berättar du det här? 115 00:08:12,368 --> 00:08:15,120 Är det inte underhållande? Jag anser det tillfredsställande. 116 00:08:16,247 --> 00:08:20,251 Jag ska berätta vad som hände, så sätt dig. 117 00:08:20,960 --> 00:08:22,753 Gabin-gruppen på den tiden… 118 00:08:22,836 --> 00:08:25,089 -Herregud, de… -Nej, vänta. 119 00:08:26,131 --> 00:08:28,092 Jag vill inte höra mer. 120 00:08:29,343 --> 00:08:33,347 Och vi har stängt för dagen. Så om du är här som kund, återvänd… 121 00:08:33,430 --> 00:08:35,516 Vad menar du med kund? 122 00:08:36,767 --> 00:08:38,644 Jag kom hit för att hjälpa dig. 123 00:08:42,982 --> 00:08:47,987 Jag har iakttagit dig hela tiden. Jag hejade på dig, som ett fan. 124 00:08:49,154 --> 00:08:52,575 Nån som du borde lyckas. Det är rättvisa. 125 00:08:52,658 --> 00:08:55,369 Jag är här för att vara din styrka. 126 00:08:57,037 --> 00:08:57,871 Jag är ett fan. 127 00:08:59,039 --> 00:09:00,666 _BBBFAMOUS ANSLUTER… 128 00:09:00,749 --> 00:09:02,960 Nån som du borde lyckas. 129 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Vem är du? 130 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Råkar du vara… 131 00:09:11,051 --> 00:09:12,761 …bbbfamous? 132 00:09:22,646 --> 00:09:23,480 Det är… 133 00:09:24,815 --> 00:09:25,649 Vad är det? 134 00:09:29,194 --> 00:09:30,154 Herr Han, vänta… 135 00:09:31,030 --> 00:09:32,906 Vi måste prata. 136 00:09:36,910 --> 00:09:37,745 Vänta utanför. 137 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 Kom du hela vägen hit så här dags? Du kunde ha ringt. 138 00:09:46,587 --> 00:09:48,047 EN PERSONS OFÖRTJÄNTA DÖD! 139 00:09:48,130 --> 00:09:49,965 Har du alltid varit så usel? 140 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Varför ens börja om du inte kan ta hand om det? 141 00:09:53,761 --> 00:09:57,097 En person dog, utan att få lämplig behandling. 142 00:09:58,307 --> 00:09:59,475 Dödade jag honom? 143 00:10:00,517 --> 00:10:03,312 -Det var en olycka. -Och du gjorde det till en incident. 144 00:10:04,229 --> 00:10:05,064 Så… 145 00:10:06,190 --> 00:10:07,232 …vad vill du? 146 00:10:07,983 --> 00:10:11,445 -Läxa upp? Ingripa? Utpressa? -Offentliggör det. 147 00:10:11,945 --> 00:10:14,073 Innan andra råkar illa ut på grund av dig. 148 00:10:14,156 --> 00:10:15,366 Så, utpressning. 149 00:10:15,949 --> 00:10:17,743 För vems skull? Seo A-ris? 150 00:10:18,327 --> 00:10:19,912 -Tae-jeon! -Han Jun-kyoung. 151 00:10:21,622 --> 00:10:23,123 Nej, herr Han. 152 00:10:24,249 --> 00:10:25,584 Håll dig i styr. 153 00:10:25,668 --> 00:10:27,461 Om Taegang verkligen vill 154 00:10:28,629 --> 00:10:31,340 kan både du och ditt företag råka illa ut. 155 00:10:35,302 --> 00:10:36,261 Kör på. 156 00:10:37,096 --> 00:10:39,264 Jag varnade dig, men du hotar mig. 157 00:10:39,348 --> 00:10:42,267 Okej. Det skulle bli en sjuhelsikes show. 158 00:10:42,351 --> 00:10:46,480 Han Jun-kyoung mot Taegang. En sida kommer att råka riktigt illa ut. 159 00:10:52,403 --> 00:10:53,904 Vem då? Wang Ro-la? 160 00:10:54,488 --> 00:10:57,074 Ja, du sa nåt om ett stort slag. 161 00:10:57,157 --> 00:10:58,242 På sociala medier. 162 00:10:58,826 --> 00:11:03,539 -Grejen med Biniimom och Wang Ro-la? -Vad var det för grej exakt? 163 00:11:04,790 --> 00:11:05,624 Wang Ro-la… 164 00:11:06,709 --> 00:11:08,043 Hur är hon? 165 00:11:11,547 --> 00:11:14,591 Wang Ro-la var en av Biniimoms lojala kunder. 166 00:11:14,675 --> 00:11:18,762 Hon köpte alltid många grejer. Det var så de kom varandra nära. 167 00:11:18,846 --> 00:11:22,891 -Ro-la, är du tillbaka igen? -Jag är här för att köpa presenter. 168 00:11:22,975 --> 00:11:28,480 -Jag tog med en resväska idag. -Herregud, så trött du måste vara. Kom in. 169 00:11:30,023 --> 00:11:31,900 -Behöver du hjälp? -Nej, det går bra. 170 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 Så Biniimom släppte in Wang Ro-la i Gabin-gruppen. 171 00:11:35,320 --> 00:11:38,157 Det här är Ro-la. Ni har väl sett henne i mitt flöde? 172 00:11:39,032 --> 00:11:41,034 Det är en ära att träffa er alla. 173 00:11:42,369 --> 00:11:44,913 Hon såg rik ut vid första anblicken. 174 00:11:44,997 --> 00:11:47,082 Men sen hände nåt. 175 00:11:48,917 --> 00:11:50,169 Vadå? 176 00:11:50,252 --> 00:11:53,046 Det visade sig att Wang Ro-la inte var rik 177 00:11:53,130 --> 00:11:55,299 och att hennes lyxvaror var hyrda. 178 00:11:55,382 --> 00:11:58,010 Så när Biniimom fick reda på det… 179 00:12:01,513 --> 00:12:05,392 Vad för dig hela vägen till mitt hus utan att ens höra av dig? 180 00:12:06,602 --> 00:12:08,979 Jag bjöd in mig själv eftersom du aldrig gjorde det. 181 00:12:10,606 --> 00:12:16,528 Ditt vardagsrum är minimalt inrett, men i ditt flöde syntes an massa saker. 182 00:12:17,905 --> 00:12:19,198 Har du allt i sovrummen? 183 00:12:20,324 --> 00:12:23,410 Ja, eftersom jag inte använder vardagsrummet så ofta. 184 00:12:25,537 --> 00:12:26,872 Jag tar gärna lite te. 185 00:12:27,664 --> 00:12:29,917 Va? Ge mig en sekund. 186 00:12:39,468 --> 00:12:40,511 Vad i…? 187 00:12:48,519 --> 00:12:49,978 Otroligt. 188 00:12:53,732 --> 00:12:56,276 Filmade hon hennes hus utan att hon visste om det? 189 00:12:56,360 --> 00:12:58,195 Om ändå det var slutet på det. 190 00:13:04,034 --> 00:13:07,329 Ville du så gärna se rik ut? Det här är bedrägeri. 191 00:13:09,164 --> 00:13:10,874 Undrar ni vems hus det är? 192 00:13:10,958 --> 00:13:11,792 Din bedragare. 193 00:13:12,918 --> 00:13:13,961 Sluta ljuga. 194 00:13:15,087 --> 00:13:18,298 Den rasande Wang Ro-la la upp sina samtal med Biniimom, 195 00:13:18,382 --> 00:13:20,676 men bara skvallret om Gabin-gruppen. 196 00:13:20,759 --> 00:13:23,887 Sen var det över för dem båda i den här världen. 197 00:13:23,971 --> 00:13:25,389 Är det inte lustigt? 198 00:13:25,472 --> 00:13:28,600 Wang Ro-la är också patetisk, som visar upp sånt hon inte har. 199 00:13:29,184 --> 00:13:32,062 De så kallade influencers är inte mycket när man tittar närmare. 200 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 De gör vad som helst för att se bra ut: 201 00:13:34,064 --> 00:13:37,359 Snacka skit, gräva upp hemligheter, till och med konspirera mot varandra. 202 00:13:37,442 --> 00:13:38,527 Det är läskigt. 203 00:13:38,610 --> 00:13:41,238 Det var nog så de blev så framgångsrika. 204 00:13:43,615 --> 00:13:46,285 -A-ri, snälla. -Var Angela värdinna? 205 00:13:48,912 --> 00:13:50,289 Var det inte så du växte? 206 00:13:50,372 --> 00:13:52,332 Du sålde din kropp, kläder, 207 00:13:52,416 --> 00:13:55,127 och skaffade kontakter för att synas på tv! 208 00:13:56,003 --> 00:13:58,714 -Jag gjorde samma sak. -Va? 209 00:13:59,506 --> 00:14:00,340 Jag gjorde… 210 00:14:07,139 --> 00:14:07,973 Såg du? 211 00:14:08,807 --> 00:14:10,434 Så jävla skumt, eller hur? 212 00:14:10,517 --> 00:14:13,562 Subban Seo A-ri gjorde det bakom ryggen på oss. 213 00:14:14,396 --> 00:14:15,898 Mina händer darrar fortfarande. 214 00:14:16,440 --> 00:14:17,858 Vem är den här personen? 215 00:14:17,941 --> 00:14:21,904 Det är bara en smygtitt. De sa att det finns fler DM med Seo A-ri. 216 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 Vi borde träffas och prata. 217 00:14:29,870 --> 00:14:31,788 Si-hyeon, vad är det? Du ringde inte ens. 218 00:14:33,957 --> 00:14:37,252 -Vad gör du? -Använd inte din telefon tills vidare. 219 00:14:37,336 --> 00:14:40,297 -Inga sociala medier alls, okej? -Va? 220 00:14:40,881 --> 00:14:42,716 Du vet inget om igår, va? 221 00:14:43,425 --> 00:14:45,636 Konsekvenserna av dina handlingar! 222 00:14:47,846 --> 00:14:49,932 Hände inget med din mans klinik? 223 00:14:50,015 --> 00:14:52,976 -Inte ens en polisutredning? -Det stämmer. 224 00:14:53,060 --> 00:14:56,355 Är det rimligt? Det handlar om droger och ett dödsfall. 225 00:14:56,438 --> 00:15:00,067 -Självklart, det är ju ett falskt rykte. -Va? 226 00:15:00,150 --> 00:15:03,737 Min-hye, du anar inte hur rädd jag var. 227 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Det var fabricering, fejknyheter. 228 00:15:07,115 --> 00:15:10,410 Därför har webbportalerna raderat alla inlägg. 229 00:15:10,494 --> 00:15:14,331 De ska ta personen som la upp inlägget och alla som delade det. 230 00:15:14,414 --> 00:15:16,959 Advokat Jin är tydligen jätteförbannad. 231 00:15:17,042 --> 00:15:20,796 Vem sa att det var falskt? Vem tror de att de har att göra med? 232 00:15:21,421 --> 00:15:24,341 Va? Tror du på allt det där, Min-hye? 233 00:15:26,134 --> 00:15:27,427 Det är inte rimligt… 234 00:15:27,928 --> 00:15:30,889 Vart ska du? Min-hye! 235 00:15:35,727 --> 00:15:38,855 Älskling, kollar du upp det? Hur gick det? 236 00:15:40,065 --> 00:15:43,986 Yong-tae svarade inte i telefon, så jag åkte förbi klubben Aragon. 237 00:15:44,069 --> 00:15:46,363 -Han kom inte till jobbet idag. -Och? 238 00:15:47,781 --> 00:15:52,327 -Och? Jag säger det när jag träffar honom. -Din dumskalle! Skämtar du? 239 00:15:53,328 --> 00:15:55,539 Funkar din hjärna alls? 240 00:15:56,748 --> 00:16:01,003 Inläggen jag gjorde blir begravda. Taegang har klivit in. 241 00:16:01,086 --> 00:16:04,047 Jag ville visa Seo A-ri och Jin Chae-hee vem som bestämmer, 242 00:16:04,131 --> 00:16:05,799 men nu är jag intryckt i ett hörn. 243 00:16:06,717 --> 00:16:08,677 Jag skulle kunna dö. 244 00:16:18,854 --> 00:16:21,231 -Tog ni hand om det? -Ja, herrn. 245 00:16:21,314 --> 00:16:23,817 Vi levererade det till den döda jävelns lillasyster. 246 00:16:24,401 --> 00:16:27,070 -Du spenderade mycket. -Verkade de fatta? 247 00:16:27,154 --> 00:16:28,780 Beloppet var mer än nog. 248 00:16:28,864 --> 00:16:31,491 De borde veta vad som händer om de ställer till med besvär. 249 00:16:32,868 --> 00:16:34,953 Så var det dem som gjorde inlägget? 250 00:16:36,371 --> 00:16:40,542 De förnekade det ända fram till slutet och sa att det inte var dem. 251 00:16:41,710 --> 00:16:43,962 Så hur kan det ha läckt? 252 00:16:45,297 --> 00:16:46,339 Seo A-ri. 253 00:16:46,423 --> 00:16:47,507 Gräv runt, 254 00:16:48,008 --> 00:16:49,217 om allt hon gör, 255 00:16:49,801 --> 00:16:50,927 in i minsta detalj. 256 00:16:53,764 --> 00:16:54,598 Fröken Seo. 257 00:16:58,143 --> 00:16:58,977 Fröken Seo! 258 00:17:00,437 --> 00:17:02,814 Hur ska vi göra med den nya beställningen? 259 00:17:04,941 --> 00:17:06,318 Vi… 260 00:17:06,902 --> 00:17:09,237 …avgör det efter att ha ordnat schemat. 261 00:17:10,405 --> 00:17:11,239 Ja, frun. 262 00:17:12,199 --> 00:17:13,033 A-ri. 263 00:17:13,742 --> 00:17:15,452 Det är dags, kom igen. 264 00:17:16,453 --> 00:17:18,371 Okej, jag gör mig redo. 265 00:17:26,713 --> 00:17:27,714 Trevlig resa. 266 00:17:28,215 --> 00:17:29,216 Trevlig resa. 267 00:17:32,719 --> 00:17:34,137 Är det på grund av grejen? 268 00:17:34,221 --> 00:17:38,809 -Inläggen i internetforumen. -Såg du det? Om drogfesten? 269 00:17:39,309 --> 00:17:41,103 Det stod att nån dog. 270 00:17:41,186 --> 00:17:44,648 Nej, det låter uppdiktat. Och det raderades direkt. 271 00:17:45,607 --> 00:17:46,733 Forum? 272 00:17:47,734 --> 00:17:50,737 -Vad är det? Handlar det om A-ri? -Nej, frun. 273 00:17:57,410 --> 00:17:58,995 Där, Zhang Wei kommer ut. 274 00:18:02,874 --> 00:18:04,042 Titta hit! 275 00:18:04,793 --> 00:18:06,128 Du är som en gudinna! 276 00:18:18,890 --> 00:18:20,058 Hej. 277 00:18:20,142 --> 00:18:23,436 Fröken Zhang Wei, jag heter Seo A-ri. Tack för att du kom. 278 00:18:24,312 --> 00:18:27,232 Jag måste diskutera saker med fabriken innan sändningen. 279 00:18:27,816 --> 00:18:31,528 Hon måste kolla till fabriken och andra frågor innan sändningen. 280 00:18:59,431 --> 00:19:03,226 Inför liveförsäljningen tillverkar vi dygnet runt. 281 00:19:03,310 --> 00:19:06,813 Vi kommer att tillverka dygnet runt inför liveförsäljningen. 282 00:19:07,898 --> 00:19:10,525 Det är tyger av högsta kvalitet, importerade från Turkiet. 283 00:19:10,609 --> 00:19:13,612 Ari.& tillverkar alla produkter med material av högsta kvalitet. 284 00:19:14,237 --> 00:19:19,534 Tygerna är av högsta kvalitet, och de tillverkar allt av högsta kvalitet. 285 00:19:27,542 --> 00:19:31,254 I den här takten är nog en miljon plagg inga problem. 286 00:19:32,380 --> 00:19:35,508 Kan vi öka försäljningen till en miljon? 287 00:19:39,888 --> 00:19:42,432 Jag tror att det är för många. 288 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Ja, självklart. Jag ska göra allt för att få till det. 289 00:19:46,895 --> 00:19:49,481 -Han säger att det är möjligt. -Vi gör så. 290 00:19:49,564 --> 00:19:51,024 Hon säger att hon förstår. 291 00:20:03,411 --> 00:20:04,621 -Hej. -Hej. 292 00:20:04,704 --> 00:20:05,997 Trevligt att träffas. 293 00:20:06,998 --> 00:20:10,085 -Är du vd för The Hue? -Ja, jag är Han Jun-kyoung. 294 00:20:10,168 --> 00:20:11,544 Trevligt att träffas. 295 00:20:14,297 --> 00:20:16,132 Vad gör du…? 296 00:20:16,216 --> 00:20:19,386 Vi jobbar med Ari.&. Vi är här som ert partnerföretag. 297 00:20:19,469 --> 00:20:21,471 Va? En miljon plagg? 298 00:20:21,554 --> 00:20:25,141 Farbror sa precis att vi ska gå från 300 000 till en miljon. 299 00:20:25,225 --> 00:20:27,227 Han sa att det kommer att explodera, mamma. 300 00:20:27,310 --> 00:20:30,188 Jag kan inte ens föreställa mig det! 301 00:20:31,648 --> 00:20:34,317 Kommer A-ri att ta över även den kinesiska marknaden? 302 00:20:34,901 --> 00:20:39,489 Men skulle vi sälja allt? Det blir problematiskt om vi har plagg kvar. 303 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 -Plagg kvar? -Är det inte bättre att vara försiktig? 304 00:20:43,326 --> 00:20:46,746 -Det går rykten om A-ri just nu… -Rykten? 305 00:20:47,831 --> 00:20:53,420 -Jag har fått nog. Vad säger du? -Du hörde det från de anställda, fru Seo. 306 00:20:53,503 --> 00:20:56,047 -Det finns ett konstigt inlägg… -Precis. 307 00:20:56,589 --> 00:20:59,467 Inte ens de anställda tror på det, det är helt klart förtal. 308 00:20:59,551 --> 00:21:02,429 Så varför måste du sabba för oss genom att säga det? 309 00:21:02,971 --> 00:21:06,558 Är du avundsjuk på A-ris framgång? 310 00:21:07,434 --> 00:21:10,145 Fru Seo, hur kan du säga så? 311 00:21:10,228 --> 00:21:14,399 Medan jag ändå håller på ska jag även säga det här: 312 00:21:14,482 --> 00:21:17,402 Jag har blundat för det tills nu. 313 00:21:18,028 --> 00:21:20,655 Tror du inte att jag vet vad du gör med A-ris namn? 314 00:21:20,739 --> 00:21:23,450 Fru Seo! Vad menar du? 315 00:21:23,533 --> 00:21:27,787 -"Med A-ris namn"? Nu är jag upprörd. -Upprörd? 316 00:21:27,871 --> 00:21:32,709 Du får lön varje månad, och lite till bakom våra ryggar. 317 00:21:32,792 --> 00:21:36,004 Vad har du att vara upprörd över? Och ditt konto? 318 00:21:36,087 --> 00:21:40,008 A-ri kanske inte kollar, men jag kollar det varje dag. 319 00:21:41,676 --> 00:21:43,928 Ta dig samman. 320 00:21:44,429 --> 00:21:47,182 Att vara runt A-ri gör dig inte till A-ri. 321 00:21:48,558 --> 00:21:50,226 Vet din plats. 322 00:21:52,270 --> 00:21:55,607 Det här är för mycket. Vad har jag gjort för att…? 323 00:21:56,441 --> 00:21:59,069 Jag gjorde också mitt bästa. 324 00:21:59,152 --> 00:22:02,072 Jag har också jobbat hårt, för A-ri och företaget. 325 00:22:05,283 --> 00:22:06,534 Jeong-sun! 326 00:22:08,244 --> 00:22:09,621 Varför gjorde du så? 327 00:22:10,246 --> 00:22:11,373 Vadå? 328 00:22:11,456 --> 00:22:14,000 Jag sa det bara för att jag var tvungen. 329 00:22:32,102 --> 00:22:34,062 Att stirra på det löser inget. 330 00:22:35,063 --> 00:22:36,773 Är det inte redan bestämt? 331 00:22:37,273 --> 00:22:39,484 Du borde fokusera på er marknadsföringsstrategi. 332 00:22:42,028 --> 00:22:43,905 Jag tänkte: 333 00:22:44,906 --> 00:22:46,408 "Förtjänar jag det här?" 334 00:22:48,493 --> 00:22:49,994 Hur långt jag har kommit, 335 00:22:51,121 --> 00:22:52,539 möjligheter som den här… 336 00:22:53,998 --> 00:22:55,750 Jag kanske aldrig förtjänade 337 00:22:57,001 --> 00:22:58,586 nåt av det här. 338 00:23:02,006 --> 00:23:03,633 Handlar det här om incidenten? 339 00:23:06,428 --> 00:23:07,846 Vilken incident? 340 00:23:09,431 --> 00:23:10,765 Så du visste inte. 341 00:23:12,016 --> 00:23:14,477 Vad menar du? Vad hände? 342 00:23:32,245 --> 00:23:34,414 DÖDSFALLSINTYG (OBDUKTIONSRAPPORT) 343 00:23:34,497 --> 00:23:37,250 NAMN: KIM KWANG-HO SJUKHUS: KIM MIN-CHAN PLASTIKKIRURGI 344 00:23:54,476 --> 00:23:55,310 Frun. 345 00:23:55,935 --> 00:24:00,565 -Är det jag bad om…? -De är redo, men herr Jin är… 346 00:24:01,691 --> 00:24:03,610 Tack. Gå hem nu. 347 00:24:19,667 --> 00:24:20,919 Du är hemma tidigt. 348 00:24:21,961 --> 00:24:22,795 Vad är det? 349 00:24:25,965 --> 00:24:29,719 Jag tog hand om Chae-hee, eftersom det kändes som ett jobb. 350 00:24:29,802 --> 00:24:31,471 Jag frågade vad du håller på med! 351 00:24:31,554 --> 00:24:33,264 Åsynen av ditt ansikte 352 00:24:34,140 --> 00:24:35,099 gör mig obekväm. 353 00:24:38,937 --> 00:24:39,771 Su-hyeon… 354 00:24:40,980 --> 00:24:43,274 -Yoon Si-hyeon… -En person dog! 355 00:24:43,942 --> 00:24:46,986 Och du försökte dölja det, även för mig! 356 00:24:47,904 --> 00:24:49,197 Jag tål inte längre 357 00:24:49,781 --> 00:24:52,909 att vara på samma yta som du. 358 00:24:54,077 --> 00:24:56,079 Så vad skulle jag ha gjort? 359 00:24:57,997 --> 00:25:01,626 Sprungit till akuten med den där jäveln i min famn? 360 00:25:02,126 --> 00:25:05,421 Och gjort min subba till syster till drogförbrytare? 361 00:25:06,297 --> 00:25:10,218 -Jag gjorde allt jag kunde. -Klandra inte Chae-hee för det här. 362 00:25:10,301 --> 00:25:13,638 Du vill bara inte ha nåt med den här skandalen att göra! 363 00:25:14,430 --> 00:25:15,807 Valet du gjorde… 364 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 …resulterade i det här. 365 00:25:20,436 --> 00:25:23,314 En person dog! Nån dog på grund av dig! 366 00:25:28,945 --> 00:25:29,779 Vad fan? 367 00:25:30,697 --> 00:25:33,241 Det låter som det Jun-kyoung sa. 368 00:25:35,076 --> 00:25:36,077 Träffades ni? 369 00:25:37,620 --> 00:25:38,997 Gav den jäveln dig den? 370 00:25:40,081 --> 00:25:41,499 Varför är det viktigt? 371 00:25:43,835 --> 00:25:45,503 Hade ni en återförening 372 00:25:46,629 --> 00:25:48,006 och pratade ihop er eller nåt? 373 00:25:48,506 --> 00:25:52,135 -Älskling… -Han Jun-kyoung si och Han Jun-kyoung så. 374 00:25:57,140 --> 00:25:57,974 Si-hyeon. 375 00:26:04,188 --> 00:26:06,190 Du borde ha uppfört dig. 376 00:26:08,026 --> 00:26:09,569 Äktenskap är som ett företag, 377 00:26:10,486 --> 00:26:12,238 och företag har regler. 378 00:26:13,781 --> 00:26:18,202 -Vad försöker du säga? -Måste jag säga det? Jag, Jin Tae-jeon? 379 00:26:19,871 --> 00:26:21,372 Tror du jag beslutade 380 00:26:22,081 --> 00:26:24,459 att gifta mig med dig utan att veta nåt? 381 00:26:29,255 --> 00:26:30,632 För helvete. 382 00:26:31,966 --> 00:26:34,010 Varför just Han Jun-kyoung? 383 00:26:34,594 --> 00:26:37,388 Varför den skitstöveln? Varför? 384 00:27:02,997 --> 00:27:04,415 SEO A-RI 385 00:27:13,675 --> 00:27:14,509 A-ri. 386 00:27:16,386 --> 00:27:18,513 Så det var sant, alltihop. 387 00:27:20,848 --> 00:27:23,434 Jag hoppades att det inte skulle vara det, även på väg… 388 00:27:23,518 --> 00:27:26,938 Du bär varken skuld eller ansvar för det som hände. 389 00:27:27,021 --> 00:27:30,024 -Så känn dig inte skyldig. -Si-hyeon… 390 00:27:30,108 --> 00:27:33,403 Min man, mina svärföräldrar och min familj måste ta ansvar. 391 00:27:33,486 --> 00:27:35,655 Jag tar hand om det. 392 00:27:35,738 --> 00:27:40,034 Jag var också där den dagen. Om jag hade anmält… 393 00:27:40,118 --> 00:27:44,163 Jag övertalade dig att inte göra det. Jag sa att inget skulle hända. 394 00:27:45,164 --> 00:27:47,083 Lägg dig inte i, jag ber dig. 395 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Om det här går snett kommer du att råka illa ut. 396 00:27:55,883 --> 00:27:58,177 Hur ska du ta hand om det? 397 00:27:58,761 --> 00:28:01,013 -A-ri… -Kan du återuppliva de döda? 398 00:28:01,097 --> 00:28:06,602 Du kommer bara att dölja det, som om inget har hänt, precis som innan. 399 00:28:06,686 --> 00:28:10,189 Du kommer att förlora allt du har åstadkommit hittills. 400 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 Kan du godta det? 401 00:28:14,110 --> 00:28:18,030 Du har sett och upplevt nog av den värld du är en del av. 402 00:28:19,949 --> 00:28:20,908 Ja. 403 00:28:20,992 --> 00:28:23,244 Du får inte göra nåt. 404 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 Du kan inte göra nåt. 405 00:29:18,341 --> 00:29:21,594 Ja, de här enzymerna är så inne nu. 406 00:29:21,677 --> 00:29:26,182 Ni känner väl min vän A-ri? Hur tror ni att hon behåller sin figur? 407 00:29:26,265 --> 00:29:32,522 -Det här är enzymerna A-ri tar varje dag. -Yoon Jeong-sun, vad gör du? 408 00:29:35,149 --> 00:29:38,277 Vad gör du på kontoret? Jag trodde att du hade slutat för dagen. 409 00:29:38,778 --> 00:29:40,780 Var det ett massinköp med enzymerna? 410 00:29:41,656 --> 00:29:44,408 -Dem från vd Ju som jag tackade nej till? -Det… 411 00:29:45,743 --> 00:29:50,164 Det är bara ett sånt slöseri, med tanke på vinsten från massinköp. 412 00:29:50,248 --> 00:29:53,584 -Så jag gjorde det i ditt ställe… -Så du gjorde dig till? 413 00:29:54,085 --> 00:29:57,296 Inte du också. Du var inte sån här förut. 414 00:29:58,339 --> 00:30:00,925 Vad sa du när du pratade om Wang Ro-la? 415 00:30:01,008 --> 00:30:03,135 Hur skiljer sig det här från det hon gjorde? 416 00:30:03,219 --> 00:30:06,639 -Hur är det här annorlunda? -Så, vad försöker du säga? 417 00:30:08,766 --> 00:30:11,060 Om du är en nolla, lev som en nolla? 418 00:30:11,561 --> 00:30:13,104 För att jag inte är Seo A-ri? 419 00:30:13,980 --> 00:30:15,606 Din mamma sa samma sak, 420 00:30:15,690 --> 00:30:17,275 att jag inte borde låtsas vara du 421 00:30:18,067 --> 00:30:19,402 och veta min plats. 422 00:30:20,611 --> 00:30:25,908 Jag ville få ut nåt av att ha en känd vän, så jag använde ditt namn. 423 00:30:25,992 --> 00:30:28,119 Är det ett så stort brott? 424 00:30:29,579 --> 00:30:31,080 Jag har så lite 425 00:30:31,914 --> 00:30:33,165 att jag låtsades ha nåt. 426 00:30:33,249 --> 00:30:34,876 Är det ett så hemskt brott? 427 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 Jeong-sun… 428 00:30:41,173 --> 00:30:43,551 Förlåt att jag agerade olämpligt. 429 00:30:44,051 --> 00:30:45,386 Jag ska återlämna dem. 430 00:30:53,978 --> 00:30:54,854 Förresten… 431 00:30:56,814 --> 00:30:58,357 …är du så annorlunda? 432 00:30:59,609 --> 00:31:00,651 Du är likadan. 433 00:31:01,777 --> 00:31:04,947 Vad är skillnaden mellan dig och influencers du brukade döma? 434 00:31:26,677 --> 00:31:27,929 Du ringde, herrn. 435 00:31:30,348 --> 00:31:33,392 När var liveförsäljningen nu igen? 436 00:31:33,893 --> 00:31:35,811 Vid tre. Det är nästan dags. 437 00:31:35,895 --> 00:31:39,190 Marknadsföringsteamet kommer att granska affärspotentialen. 438 00:31:49,367 --> 00:31:50,201 A-ri. 439 00:31:51,661 --> 00:31:54,288 Vloggen vi laddade upp på YouTube har en massa visningar. 440 00:31:54,372 --> 00:31:56,082 Det kommer att bli en succé. 441 00:31:57,458 --> 00:31:58,292 Hörni. 442 00:31:59,919 --> 00:32:02,755 Var är Jeong-sun när vi har så fullt upp? 443 00:32:03,422 --> 00:32:05,841 -Du-seong, ring henne. -Okej. 444 00:32:05,925 --> 00:32:07,593 Nej, låt henne vara. 445 00:32:09,053 --> 00:32:11,097 Hon fick ledigt. Hon såg trött ut. 446 00:32:12,473 --> 00:32:15,893 -Trött efter vad? -Mamma. 447 00:32:16,936 --> 00:32:17,979 Vad? 448 00:32:24,485 --> 00:32:25,361 Ursäkta mig. 449 00:32:26,237 --> 00:32:28,614 Vi har stängt på grund av en inspelning. 450 00:32:29,323 --> 00:32:31,200 Jag är inte här för att handla. 451 00:32:31,993 --> 00:32:34,704 Finns det nån vid namn Seo A-ri här? 452 00:32:42,503 --> 00:32:45,631 Jag är kommissarie Jang Hyeon-su från östra Seouls polisstation. 453 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Tack för din tid. 454 00:32:47,967 --> 00:32:50,344 Jag vet. Vi har träffats förut. 455 00:32:52,930 --> 00:32:56,684 -På grund av sexuella trakasserier. -Så du kommer ihåg. 456 00:32:57,268 --> 00:33:01,105 Med herr Han Jun-kyoung, eller hur? Lyckades ni reda ut det? 457 00:33:01,814 --> 00:33:03,983 Ja, det var bara ett missförstånd. 458 00:33:05,026 --> 00:33:08,070 -Men varför behövde du mig idag? -Saken är den… 459 00:33:08,571 --> 00:33:12,074 Nån gjorde en polisanmälan. Jag kom hit för att ställa några frågor. 460 00:33:34,597 --> 00:33:36,891 Man anmälde ett dödsfall. 461 00:33:38,184 --> 00:33:42,646 Det kan handla om drogrelaterat dråp. 462 00:33:43,689 --> 00:33:44,982 Har du inte hört det? 463 00:33:45,649 --> 00:33:49,153 Jag hörde att det flöt omkring i forum, som ett rykte. 464 00:33:52,114 --> 00:33:52,948 Jag vet inte. 465 00:33:54,325 --> 00:33:57,244 Vi har inte kommit fram till om det är sant. 466 00:33:57,328 --> 00:33:59,080 Vi frågar för att vara säkra. 467 00:34:00,539 --> 00:34:03,459 Har du varit på Aragon nyligen? 468 00:34:08,714 --> 00:34:09,673 A-ri! 469 00:34:10,257 --> 00:34:12,384 Vad gör du? Det är nästan dags. 470 00:34:12,468 --> 00:34:15,596 Zhang Wei kommer snart, så vi måste gå nu. 471 00:34:16,680 --> 00:34:17,890 A-ri! 472 00:34:19,183 --> 00:34:20,017 A-ri! 473 00:34:22,436 --> 00:34:23,354 A-ri! 474 00:34:25,564 --> 00:34:26,398 A-ri! 475 00:34:30,528 --> 00:34:31,946 Även efter det 476 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 tror jag att jag tänkte mest på det ögonblicket, 477 00:34:36,450 --> 00:34:37,284 på valet 478 00:34:38,619 --> 00:34:40,329 jag gjorde i det ögonblicket. 479 00:34:47,878 --> 00:34:49,004 …försäljningsdiagram. 480 00:34:59,223 --> 00:35:01,725 Jag börjar bli nervös. 481 00:35:03,102 --> 00:35:04,228 Herre. 482 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Herregud. 483 00:35:05,855 --> 00:35:07,439 -Herr Park! -Frun. 484 00:35:08,357 --> 00:35:12,153 Vi har en miljon plagg, som utlovat. De kan skickas ut idag. 485 00:35:12,236 --> 00:35:13,821 Det här känns bra! 486 00:35:14,947 --> 00:35:16,198 Va? Herre. 487 00:35:31,714 --> 00:35:33,549 Arrangemanget är perfekt, toppen. 488 00:35:33,632 --> 00:35:40,139 -Arrangemanget är perfekt. Hon är nöjd. -Tack så mycket. Du är så vacker. 489 00:35:40,222 --> 00:35:41,098 Tack. 490 00:35:41,599 --> 00:35:43,809 Tio minuter till liveförsäljning! 491 00:35:47,438 --> 00:35:48,272 A-ri! 492 00:35:48,856 --> 00:35:50,232 Vad tycker ni? 493 00:35:51,817 --> 00:35:55,738 Vilket val borde jag ha gjort? 494 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Jag är Seo A-ri från Ari.&, ett mode- och sminkmärke. 495 00:36:31,607 --> 00:36:35,236 Det är så kul att vara värd för den här liveförsäljningen 496 00:36:35,319 --> 00:36:36,820 med fröken Zhang Wei. 497 00:36:36,904 --> 00:36:41,575 Det är nog den mest spännande och överväldigande dagen i mitt liv. 498 00:36:42,243 --> 00:36:45,579 Vi har 20 000 tittare redan från början. 499 00:36:47,206 --> 00:36:48,791 Siffran stiger snabbt. 500 00:36:48,874 --> 00:36:50,042 Vi har nått 50 000. 501 00:36:50,960 --> 00:36:54,255 Ni känner henne säkert väl, men låt mig presentera fröken Zhang Wei. 502 00:36:54,338 --> 00:36:58,842 Hej, jag är Zhang Wei från Kina. Det är en ära att vara här idag. 503 00:36:58,926 --> 00:37:01,428 Jag hoppas att ni ska älska våra produkter. 504 00:37:02,221 --> 00:37:03,514 Löjligt. 505 00:37:03,597 --> 00:37:09,478 Seo A-ri, trodde du att jag tänkte se på medan jag såg dig rida in i solnedgången? 506 00:37:11,981 --> 00:37:13,691 -Välkommen. -Angela är här, eller hur? 507 00:37:13,774 --> 00:37:14,608 Ja, frun. 508 00:37:22,866 --> 00:37:25,911 Jag sa ju att det gör ont där, så var försiktig. 509 00:37:27,204 --> 00:37:31,250 -Du har alltid sagt åt mig att ta i, så… -Inte idag. 510 00:37:32,251 --> 00:37:36,338 -Jag visste inte. Du sa inget i förväg. -Käftade du precis emot? 511 00:37:37,631 --> 00:37:39,675 Hördu, vad heter du? 512 00:37:40,217 --> 00:37:43,637 -Vet du inte att jag får sponsring här? -Jag ber om ursäkt. 513 00:37:43,721 --> 00:37:44,596 Hördu! 514 00:37:45,431 --> 00:37:47,474 Är det verkligen läge för massage? 515 00:37:47,558 --> 00:37:48,559 Vad gör du här? 516 00:37:49,059 --> 00:37:52,062 Seo A-ri gör det här just nu. 517 00:37:52,146 --> 00:37:54,440 Ari.& är det trendigaste märket i Korea. 518 00:37:54,523 --> 00:37:57,484 Vi har passerat 200 000 tittare, vårt högsta antal. 519 00:37:58,068 --> 00:38:02,031 Här är produkterna. Fröken Seo, presentera dem för oss. 520 00:38:02,114 --> 00:38:04,992 Nog om tittarna. Försäljningssiffrorna, då? 521 00:38:05,075 --> 00:38:06,368 Vad är det här? 522 00:38:06,869 --> 00:38:09,413 Hur går det? Säljer de snabbt? 523 00:38:09,496 --> 00:38:11,123 -Saken är den… -Vad? 524 00:38:12,541 --> 00:38:14,251 -Vad är det? -Det är konstigt. 525 00:38:14,335 --> 00:38:16,003 Siffrorna går inte upp. 526 00:38:16,086 --> 00:38:18,088 -Vilka då? -Försäljningssiffrorna. 527 00:38:18,172 --> 00:38:19,631 De står still på 50 000. 528 00:38:19,715 --> 00:38:21,717 -Va? -Vad pratar du om? 529 00:38:21,800 --> 00:38:24,178 Tittarna ökar. 530 00:38:24,261 --> 00:38:27,765 Vi har över 300 000 i Korea och Kina tillsammans. 531 00:38:29,141 --> 00:38:31,769 -Hackar programmet? -Nåt kanske gick fel. 532 00:38:32,519 --> 00:38:33,812 Kolla igen. 533 00:38:41,403 --> 00:38:45,991 Vi på Ari.& är stolta över vår uppmärksamhet på detaljer. 534 00:38:53,916 --> 00:38:55,334 I dagens sändning 535 00:38:55,417 --> 00:38:59,838 kommer de mest unika av våra plagg att säljas till specialpris. 536 00:38:59,922 --> 00:39:00,964 Hur många är det? 537 00:39:03,133 --> 00:39:03,967 Va? 538 00:39:04,927 --> 00:39:06,261 Det kan inte stämma. 539 00:39:08,097 --> 00:39:09,348 Ökar inte siffrorna? 540 00:39:09,973 --> 00:39:13,811 Av de en miljon planerade har beställningarna stannat på 50 000. 541 00:39:13,894 --> 00:39:15,813 Inga fler köp görs. 542 00:39:16,647 --> 00:39:18,774 Jag skulle rekommendera 543 00:39:19,274 --> 00:39:20,526 den här jackan. 544 00:39:21,026 --> 00:39:25,280 Idag har vi förberett färgerna svart, havsblå och himmelsblå. 545 00:39:30,661 --> 00:39:33,580 Man kan slänga ihop en chic look med en scarf och… 546 00:39:33,664 --> 00:39:35,249 Vänta, fröken Seo. 547 00:39:39,336 --> 00:39:42,840 Det blir svårt att fortsätta i det här läget. 548 00:39:44,925 --> 00:39:46,135 Ursäkta, fröken Seo. 549 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 Hon säger att hon inte kan fortsätta. 550 00:39:52,808 --> 00:39:53,642 Va? 551 00:40:05,362 --> 00:40:06,196 Ska du gå? 552 00:40:07,781 --> 00:40:09,199 Det är väl över? 553 00:40:15,456 --> 00:40:18,667 Vad menar du med att du inte kan fortsätta? 554 00:40:19,918 --> 00:40:20,919 Herrejävlar! 555 00:40:21,003 --> 00:40:23,464 -Det är slutsålt! Vi sålde allt! -Va? 556 00:40:24,256 --> 00:40:25,549 Herregud! 557 00:40:26,133 --> 00:40:26,967 Slutsålt? 558 00:40:28,177 --> 00:40:30,053 Ja. Grattis, fröken Seo. 559 00:40:30,137 --> 00:40:33,056 Vi har sålt slut, så vi kan inte fortsätta. 560 00:40:33,140 --> 00:40:34,850 Vad hände, allihop? 561 00:40:34,933 --> 00:40:38,770 Så många besökte vår butik att servrarna kraschade. 562 00:40:38,854 --> 00:40:44,485 Alla plagg sålde slut inom fem minuter, men vi hade ingen aning. 563 00:40:44,568 --> 00:40:47,613 Det är första gången för mig med. Grattis. 564 00:40:55,787 --> 00:40:58,957 Det var inte Zhang Wei. Det är du. Du gjorde det här. 565 00:40:59,041 --> 00:41:01,668 Det sålde slut, på ett ögonblick! 566 00:41:22,356 --> 00:41:24,858 DRA FÖR ATT STÄNGA AV 567 00:41:32,866 --> 00:41:35,994 Det här är ett handelsförslag från Zhang Wei. 568 00:41:36,078 --> 00:41:37,454 LIVEFÖRSÄLJNINGSFÖRSLAG 569 00:41:37,538 --> 00:41:43,252 Vår framgång måste ha uppmuntrat henne. Och vi bombarderas med andra erbjudanden. 570 00:41:44,878 --> 00:41:47,422 Har det här diskuterats med Ari.&? 571 00:41:48,715 --> 00:41:51,093 Faktum är att jag inte kunde nå henne. 572 00:41:53,720 --> 00:41:56,932 -Nå fröken Seo A-ri? -Ja, hennes telefon är avstängd. 573 00:41:58,141 --> 00:42:00,310 Kunde du inte heller nå henne? 574 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Du kom verkligen. 575 00:42:08,652 --> 00:42:09,653 Ja. 576 00:42:10,237 --> 00:42:11,822 Jag sa ju att jag skulle göra det. 577 00:42:12,364 --> 00:42:13,323 Det är sant. 578 00:42:15,951 --> 00:42:18,662 Jag måste ha tänkt på det tusentals… 579 00:42:19,955 --> 00:42:21,582 Nej, tiotusentals gånger. 580 00:42:23,417 --> 00:42:25,502 Tänk om jag hade stoppat mig själv? 581 00:42:26,503 --> 00:42:27,629 Om jag hade gjort det, 582 00:42:28,672 --> 00:42:31,216 skulle inget av det här ha hänt? 583 00:42:32,134 --> 00:42:33,135 Jag ska berätta. 584 00:42:34,595 --> 00:42:35,429 Den dagen, 585 00:42:36,722 --> 00:42:39,099 den 15 februari, gick jag till Aragon. 586 00:42:40,183 --> 00:42:41,018 Och det… 587 00:42:45,188 --> 00:42:46,273 …fanns droger där. 588 00:42:50,110 --> 00:42:50,944 Och ja, 589 00:42:51,695 --> 00:42:53,572 det skedde en olycka. 590 00:43:57,302 --> 00:44:00,681 Undertexter: Josephine Roos Henriksson