1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 ‫"فاضحة ببشاعة وأخّاذة"‬ 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 ‫"النجمة الشهيرة"‬ 3 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 ‫أرى أنك أتيت فعلًا.‬ 4 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 ‫أجل.‬ 5 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 ‫أخبرتك بأنني سآتي.‬ 6 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 ‫في ذلك اليوم،‬ 7 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 ‫في الـ15 من فبراير،‬ ‫ذهبت إلى ملهى "أراغون".‬ 8 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 ‫وفي الملهى…‬ 9 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 ‫كانت توجد مخدرات…‬ 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 ‫أنت محق.‬ 11 00:01:36,764 --> 00:01:39,183 ‫وقع حادث هناك في ذلك اليوم.‬ 12 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 ‫إنه لا يتنفس.‬ 13 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 ‫ذلك الشخص لا يتنفس.‬ 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 ‫يا "تشاي هي جين".‬ 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,277 ‫استفيقي!‬ 16 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 ‫أجل.‬ 17 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 ‫هل أنت من كتبت أول منشور؟‬ 18 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 ‫لا.‬ 19 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 ‫لم تتكبدين مشقة الإدلاء بإفادتك إذًا؟‬ 20 00:02:08,004 --> 00:02:09,839 ‫أمكنك الإفلات بفعلتك.‬ 21 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 ‫ما السبب؟‬ 22 00:02:15,094 --> 00:02:17,471 ‫لم فعلت ذلك حقًا؟‬ 23 00:02:18,222 --> 00:02:19,223 ‫أكان إحساسي بالذنب؟‬ 24 00:02:19,724 --> 00:02:22,727 ‫إحساسي التافه بالعدالة؟‬ ‫ما تبقى لي من ضمير؟‬ 25 00:02:22,810 --> 00:02:25,688 ‫لست متأكدة. قد تكون كلّ تلك الأسباب.‬ 26 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 ‫أو ربما ولا سبب منها.‬ 27 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 ‫أجل.‬ 28 00:02:34,030 --> 00:02:34,864 ‫أمرك يا رئيس.‬ 29 00:02:39,202 --> 00:02:40,036 ‫حسنًا.‬ 30 00:02:40,620 --> 00:02:42,079 ‫شكرًا على الاتصال.‬ 31 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 ‫كما أن قراري قد لا تكون له أهمية أصلًا.‬ 32 00:02:48,711 --> 00:02:51,214 ‫هذا صحيح. كما قال لي أحدهم سابقًا،‬ 33 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 ‫لربما كان يجدر بي أن أعرف مقامي.‬ 34 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 ‫أمرك يا سيدي. سأبقيك على اطلاع.‬ 35 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 ‫ما من شيء ممتع أكثر من رؤية أحدهم يعاني.‬ 36 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 ‫أليس كذلك؟‬ 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 ‫لهذا السبب أنتم تشاهدونني جميعًا.‬ 38 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 ‫لرؤية ما أدى إلى سقوط "آري سيو"‬ ‫ومن غيرها سيتبعها.‬ 39 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 ‫إن كان هذا ما تبحثون عنه، فأضمن لكم،‬ 40 00:03:14,195 --> 00:03:16,948 ‫أن قصصي التي تبقت ستكون مشوّقة أكثر.‬ 41 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 ‫"#جهزوا_الفشار"‬ 42 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 ‫ماذا؟ "آري سيو" فعلت ماذا؟‬ 43 00:03:28,209 --> 00:03:30,127 ‫حسنًا، سأتجه إلى هناك في الحال.‬ 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,006 ‫"كانت (أنجيلا) مضيفة"‬ 45 00:03:34,090 --> 00:03:35,258 ‫مخبولة سافلة.‬ 46 00:03:35,341 --> 00:03:37,718 ‫كانت تفعل هذا من دون علمنا؟‬ 47 00:03:37,802 --> 00:03:41,681 ‫يبدو أن جرأتها لم تكن مستمدة‬ ‫من "جون كيونغ هان" فقط.‬ 48 00:03:41,764 --> 00:03:44,433 ‫ابتزتني تلك السافلة بتلك المعلومة.‬ 49 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 ‫- مجرد التفكير في هذا…‬ ‫- ماذا تقصدين؟‬ 50 00:03:47,228 --> 00:03:50,690 ‫- أصحيح أنك ترافقين كبار الشخصيات؟‬ ‫- هل أنت مجنونة؟‬ 51 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 ‫أنا شمّاسة في كنيستي.‬ 52 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 ‫ماذا عنك؟ أتبيعين المنتجات المقلّدة؟‬ 53 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 ‫إن لم يكن لديك ما تخفينه،‬ ‫فلا داعي لإقحامي في الأمر.‬ 54 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 ‫أنا لم أقحمك.‬ 55 00:03:59,657 --> 00:04:02,910 ‫ما أقصده هو أن كل ما يُقال هراء.‬ 56 00:04:02,994 --> 00:04:05,288 ‫دائمًا ما نواجه مثل تلك الشائعات الزائفة.‬ 57 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 ‫لنقض على "آري سيو".‬ 58 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 ‫أليس ما حدث واضحًا؟‬ 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,878 ‫هي من نشرت كلّ هذا الهراء على الإنترنت!‬ 60 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 ‫لن أتغاضى عن هذا.‬ 61 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 ‫لن تجرأ على العودة‬ ‫من شدة ما سأوقعه بها من ضرر.‬ 62 00:04:17,174 --> 00:04:20,344 ‫ولكن كيف؟ ألم تطلب منك عائلتك‬ ‫أن تغادري البلاد في الحال؟‬ 63 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 ‫لهذا السبب يجب أن نتوصل إلى طريقة بسرعة!‬ 64 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 ‫لم تسألنني أنا؟ أتعجزن عن التفكير؟‬ 65 00:04:26,309 --> 00:04:28,561 ‫مهلًا، لديّ فكرة جيدة.‬ 66 00:04:33,649 --> 00:04:36,861 ‫أرجو المعذرة. طُلب مني أن أسألكن‬ ‫عن وقتما ترغبن في ابتداء التدليك…‬ 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,154 ‫ألا ترين أننا نتحدث؟‬ 68 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 ‫أنا آسفة يا سيدتي.‬ 69 00:04:40,865 --> 00:04:43,784 ‫لا نريد تدليكًا اليوم.‬ ‫سنلتقط بعض الصور ونغادر.‬ 70 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 ‫أمرك يا سيدتي.‬ 71 00:04:48,831 --> 00:04:52,251 ‫لنلتقط صورة ونتحدث في مكان آخر.‬ ‫يجب أن ننشرها لراعينا.‬ 72 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 ‫هل قصدت قسم الشرطة؟‬ 73 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 ‫نعم.‬ 74 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 ‫أدليت بإفادتي فحسب.‬ 75 00:04:58,257 --> 00:04:59,467 ‫لمَ فعلت ذلك؟‬ 76 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 ‫ماذا عنك يا "آري"؟‬ 77 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 ‫"آري".‬ 78 00:05:06,474 --> 00:05:10,144 ‫بمجرد أن يُذاع هذا الخبر،‬ ‫فستتعرضين للأذى أيضًا وأنت أدرى بذلك.‬ 79 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 ‫لست متأكدة أيضًا ممّا دفعني لفعل ذلك.‬ 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 ‫كان ذلك الخيار الوحيد الذي أمكنني اتخاذه.‬ 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 ‫لأن جزءًا من…‬ 82 00:05:20,696 --> 00:05:21,655 ‫لا،‬ 83 00:05:22,865 --> 00:05:24,658 ‫بل إنني أتحمل مسؤولية الجزء الأكبر.‬ 84 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 ‫أخبرتهم فحسب بما رأيته.‬ 85 00:05:30,081 --> 00:05:31,040 ‫وما لحق ذلك،‬ 86 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 ‫أو ما حلّ بذلك الرجل،‬ 87 00:05:34,668 --> 00:05:36,379 ‫يتحمّل مسؤوليته السيد "جين"…‬ 88 00:05:38,464 --> 00:05:41,050 ‫بل وخشيت أن تكوني مسؤولة أنت أيضًا عن ذلك.‬ 89 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 ‫أنا أحببتك يا "سي هيون"،‬ 90 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 ‫وأظن أنني لم أرد أن أجرّك معي‬ 91 00:05:50,684 --> 00:05:53,020 ‫إلى هذه الهاوية التي أسقطت نفسي فيها.‬ 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 ‫هذه أنا. أيمكنك التحدث الآن؟‬ 93 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 ‫للأمر علاقة بـ"آري".‬ 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 ‫مكتب تحقيقات العاصمة؟‬ 95 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 ‫تنقصهم عمالة.‬ 96 00:07:01,172 --> 00:07:04,300 ‫سلّم كل قضاياك للمحقق "أوه" وغادر حالًا.‬ 97 00:07:06,886 --> 00:07:08,804 ‫- حضرة الرئيس.‬ ‫- ماذا تنتظر؟‬ 98 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 ‫إنه المكان الذي أردت الانتقال إليه. اذهب!‬ 99 00:07:12,600 --> 00:07:15,603 ‫لم تفعل هذا؟‬ ‫ألهذا علاقة بـ"تايغانغ" مجددًا؟‬ 100 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 ‫ماذا؟‬ 101 00:07:22,443 --> 00:07:25,029 ‫- كيف سار الأمر؟‬ ‫- اتصل قسم شرطة "دونغبو".‬ 102 00:07:25,112 --> 00:07:27,448 ‫سيتولون الأمر، فلا تقلق.‬ 103 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 ‫بمساعدة محركات البحث،‬ ‫تعرّفنا على من نشر المنشور في الأساس.‬ 104 00:07:38,667 --> 00:07:40,586 ‫ما إن يبدأ الناس في الإفصاح عن آرائهم،‬ 105 00:07:41,712 --> 00:07:43,631 ‫فغالبًا ما يستمرون.‬ 106 00:07:44,298 --> 00:07:47,301 ‫لأنهم يجهلون أنه لا يُسمح للجميع بذلك،‬ 107 00:07:48,302 --> 00:07:50,262 ‫ولأنهم يجهلون مدى فظاعة العواقب‬ 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,848 ‫التي قد تقع.‬ 109 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 ‫سنخرس إحداهما،‬ 110 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 ‫والأخرى،‬ 111 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 ‫قد تكون كبش فدى لنا،‬ 112 00:08:01,941 --> 00:08:03,567 ‫لتتحمّل كامل المسؤولية‬ 113 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ‫وتهوي.‬ 114 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 ‫"ملف شخصي، (مين هي أوه)"‬ 115 00:08:21,502 --> 00:08:23,420 ‫"(ب ب ب مشهور)، الآنسة (مين هي أوه)؟"‬ 116 00:08:25,839 --> 00:08:28,676 ‫مرحبًا! يشرّفني التواصل معك.‬ 117 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 ‫سمعت من "تشاي هي"‬ 118 00:08:32,096 --> 00:08:34,181 ‫أن "آري سيو" قد غدرت بك.‬ 119 00:08:34,807 --> 00:08:37,726 ‫وأنك دعمتها وساعدتها كما لو كانت أختًا لك،‬ 120 00:08:37,810 --> 00:08:39,562 ‫وهي قد أنكرت جميلك.‬ 121 00:08:40,271 --> 00:08:44,400 ‫أتفهم موقفك أكثر من أي شخص آخر،‬ ‫لأنها فعلت المثل معي.‬ 122 00:08:44,483 --> 00:08:47,903 ‫لا يمكننا أن نتركها تفلت بفعلتها.‬ ‫يجب ألّا نفعل ذلك.‬ 123 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 ‫هذا ما تريده أيضًا، صحيح؟‬ ‫رؤية "آري سيو" تسقط.‬ 124 00:08:52,366 --> 00:08:53,701 ‫هذه هي العدالة.‬ 125 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 ‫ما رأيك؟ أتود الانضمام إليّ للانتقام منها؟‬ 126 00:09:00,666 --> 00:09:04,837 ‫إن ساعدتني، فسنتمكن من إسقاط "آري سيو"‬ ‫من عليائها في التو واللحظة.‬ 127 00:09:05,462 --> 00:09:07,131 ‫"(ب ب ب مشهور)، متصل الآن"‬ 128 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 ‫- نخبكم!‬ ‫- نخبكم!‬ 129 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 ‫ربحنا خمسة مليارات من هذا الحدث وحده.‬ 130 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 ‫خمسة مليارات كاملة!‬ 131 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 ‫- خمسة مليارات؟‬ ‫- خمسة مليارات!‬ 132 00:09:21,895 --> 00:09:22,813 ‫ذُكر في الأخبار.‬ 133 00:09:22,896 --> 00:09:25,065 ‫"تنضم (هيو) لحدث البيع المباشر التالي"‬ 134 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 ‫"يستمر نجاح (آري أند).‬ ‫كم ستبلغ من ازدهار؟"‬ 135 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 ‫ستُمنحن جميعًا عطلة من بعد الاحتفال!‬ 136 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 ‫- فلنشرب.‬ ‫- أجل يا سيدتي!‬ 137 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 ‫- شكرًا لك!‬ ‫- شكرًا على الطعام!‬ 138 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 ‫كم هو لذيذ!‬ 139 00:09:47,129 --> 00:09:50,924 ‫ما الذي تفعلينه بالجلوس هنا وحدك؟‬ ‫يجب أن تذهبي وتمرحي مع الجميع.‬ 140 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 ‫هل أنت عابسة لما قلته من كلام؟‬ 141 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 ‫ويلاه، بحقك.‬ 142 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 ‫نعلم جميعًا أنك اجتهدت‬ ‫أكثر من أي أحد آخر هنا.‬ 143 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 ‫حسنًا.‬ 144 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 ‫لنذهب.‬ 145 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 ‫سيدة "لي"، مهلًا.‬ 146 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 ‫ما هذا؟‬ 147 00:10:22,373 --> 00:10:24,833 ‫ثمة أمر غريب في الحساب الذي يحض‬ ‫على كراهية "آري".‬ 148 00:10:24,917 --> 00:10:27,795 ‫حساب الكراهية؟ ويلاه، دعك منه.‬ 149 00:10:27,878 --> 00:10:29,922 ‫أيًا كان ما فيه، فلن يكون الأول من نوعه.‬ 150 00:10:30,005 --> 00:10:32,091 ‫لا، ثمة اختلاف بسيط. انظري.‬ 151 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 ‫عمّ يتحدثون؟‬ 152 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 ‫فضح حقيقة "آري سيو"؟‬ 153 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 ‫ما الخطأ الذي اقترفته ابنتي؟‬ 154 00:10:49,149 --> 00:10:51,485 ‫تريدين إيقاف الإنتاج الداخلي؟‬ 155 00:10:52,778 --> 00:10:55,989 ‫نعم، لبعض الوقت، بعد شحن هذه البضائع.‬ 156 00:10:56,615 --> 00:10:59,827 ‫لكن ثمة الكثير من العروض المقبلة، فلماذا؟‬ 157 00:10:59,910 --> 00:11:01,036 ‫أمن مشكلة؟‬ 158 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 ‫الأمر وما فيه…‬ 159 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 ‫من بعد إذنك.‬ 160 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 ‫نعم يا أمي، أنا في المصنع حاليًا.‬ 161 00:11:14,299 --> 00:11:16,051 ‫ما الخطب؟ عن أي مصيبة تتحدثين؟‬ 162 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 ‫كلامك غير مفهوم بالمرّة.‬ 163 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 ‫آنسة "آري".‬ 164 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 ‫"حقيقة (آري سيو)"‬ 165 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 ‫"حقيقة صادمة، رابط للتفاصيل"‬ 166 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 ‫"(آري سيو)، أريد دعم (مين هي)"‬ 167 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 ‫"(تشاي هي) بمقتنيات فاخرة‬ ‫ولكن تبدو في غاية الفقر"‬ 168 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 ‫"منشور جديد"‬ 169 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 ‫"العنوان، حقيقة (آري سيو)"‬ 170 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 ‫"تأكيد"‬ 171 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 ‫"نشر المنشور؟ نعم"‬ 172 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 ‫"أنا ضحية (آري سيو)"‬ 173 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 ‫"أنا معجبة سابقة وقد كنت أحب (آري سيو)"‬ 174 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 ‫"ما عدت أتحمّلها، حقيقة (آري سيو)"‬ 175 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 ‫"لدى جمعية (غابين) الكثير لتخفيه"‬ 176 00:11:57,134 --> 00:11:58,802 ‫"هوس بجراحات التجميل وبغاة غالبًا"‬ 177 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 ‫"(تشاي هي) ثرية بوجه مزيّف"‬ 178 00:12:00,304 --> 00:12:01,972 ‫"أيسعك كتابة تعليق بحسابك الـ2؟"‬ 179 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 ‫"أشكرك لأخباري عن المنتدى"‬ 180 00:12:03,599 --> 00:12:05,601 ‫"عجبًا، لقطات الشاشة هذه عجيبة، يا للضحك"‬ 181 00:12:05,684 --> 00:12:06,602 ‫"مصابة بداء الكذب"‬ 182 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 ‫"كانت ملكة الكذب إذًا"‬ 183 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 ‫"أكنت تتوقين‬ ‫إلى الاشتهار إلى هذا الحد يا (آري)"؟‬ 184 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 ‫"ألا تستحين؟ مخبولة سافلة"‬ 185 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 ‫"عاهرات لفت الانتباه في كل مكان"‬ 186 00:12:14,777 --> 00:12:17,321 ‫"إنها تثير الاشمئزاز بشدة، إنها مخبولة"‬ 187 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 ‫"قولي شيئًا! (آري سيو) صامتة، (إنستغرام)"‬ 188 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 ‫"متابعو (آري سيو) يقلّون،‬ ‫منشور عن (آري سيو) يثير صخبًا"‬ 189 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 ‫"أنا ضحية (آري سيو) وبدليل، (ب ب ب مشهور)"‬ 190 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 ‫"هذه هي حقيقة (آري سيو)، فضح (آري سيو)"‬ 191 00:12:27,873 --> 00:12:30,334 ‫"كُشفت حقيقة (آري سيو)،‬ ‫منشور ينتشر انتشارًا واسعًا"‬ 192 00:12:30,417 --> 00:12:33,420 ‫"حقيقة صادمة عن (آري سيو)،‬ ‫دليل يثبت كذبها"‬ 193 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 ‫أجل، أراها.‬ 194 00:12:36,340 --> 00:12:38,342 ‫أجل، إن هذا رائع.‬ 195 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 ‫صُممت أغلبها بـ"فوتوشوب"، صحيح؟‬ 196 00:12:42,387 --> 00:12:45,098 ‫نعم. إن "مين هي" سافلة متمكنة.‬ 197 00:12:46,433 --> 00:12:49,186 ‫"سيحل حدث الشراء الجماعي لـ(مين هي) غدًا"‬ 198 00:12:49,269 --> 00:12:51,230 ‫"لن أسمح لها ببيع الكثير."‬ 199 00:12:53,065 --> 00:12:56,735 ‫"أيجدر بي أن أخبر الجميع‬ ‫بأن منتجات (لوناتشيك) مقلّدة؟"‬ 200 00:12:56,819 --> 00:13:00,239 ‫"يجب أن نقضي على (تشاي هي) و(جينا)‬ ‫و(أنجيلا) أيضًا"، يا للعجب.‬ 201 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 ‫سحقًا يا "آري سيو".‬ 202 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 ‫مهلًا.‬ 203 00:13:07,371 --> 00:13:08,455 ‫ما هذا…‬ 204 00:13:08,539 --> 00:13:09,665 ‫لماذا اسمي لم يُذكر؟‬ 205 00:13:10,833 --> 00:13:14,127 ‫ما هذا؟ ألا أستحق الإهانة حتى؟‬ 206 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 ‫عجبًا، ما أسخفها من امرأة.‬ 207 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 ‫صحيح. رأيت "آري سيو" تهينك أيضًا.‬ 208 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 ‫رأيت هذا أيضًا.‬ 209 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 ‫مكتوب "سيحين دور‬ ‫السافلة (يوري هوانغ) تاليًا."‬ 210 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 ‫من تحسب نفسها تلك السافلة المخبولة؟‬ 211 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 ‫إنها من هذا النوع من السافلات.‬ 212 00:13:32,104 --> 00:13:35,440 ‫لم قد تتكبد معجبة سابقة هذا العناء لفضحها‬ ‫إن لم يكن لهذا السبب؟‬ 213 00:13:35,524 --> 00:13:38,944 ‫"يوري"، هذه هي فرصتنا للإطاحة‬ ‫بتلك السافلة.‬ 214 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 ‫ألم يحن الوقت؟‬ 215 00:13:47,452 --> 00:13:50,122 ‫"الشراء الجماعي لـ(مين هي) غدًا،‬ ‫لن أسمح ببيع الكثير."‬ 216 00:13:50,205 --> 00:13:51,832 ‫"حان دور (يوري هوانغ) تاليًا"‬ 217 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 ‫أخبرتني "سي هيون" بأنك قصدت الشرطة.‬ 218 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 ‫عرفت ما يحدث وأنا في طريقي إلى هنا.‬ 219 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 ‫هذه ليست الحقيقة. أنا لم أقل أيًا من هذا.‬ 220 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 ‫دارت بيننا حوارات كهذه ولكن…‬ 221 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 ‫"عرفت أن هذا سيحدث يا (آري)، نريد تفسيرًا…"‬ 222 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 ‫هل أنت بخير؟‬ 223 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 ‫مهلًا.‬ 224 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 ‫يجب أن أذهب إلى مكان ما.‬ 225 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 ‫ما هذا؟‬ 226 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 ‫صددتني قبل مدة ليست ببعيدة،‬ ‫وتأتين الآن للبحث عني؟‬ 227 00:14:33,749 --> 00:14:35,167 ‫اجلسي، بما أنك أتيت.‬ 228 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 ‫إنها صالة عرض باهتة بعض الشيء،‬ ‫مقارنةً بصالتك، أليس كذلك؟‬ 229 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 ‫أكنت أنت؟‬ 230 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 ‫أكنت أنت؟‬ 231 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 ‫هذا.‬ 232 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 ‫تلك التلفيقات السخيفة؟ أأنت من كتبتها؟‬ 233 00:14:48,555 --> 00:14:50,349 ‫"أريد لك ما فيه مصلحتك."‬ 234 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 ‫"أريد مساعدتك." قلت الكلام ذاته.‬ 235 00:14:53,268 --> 00:14:55,437 ‫كما أنك قلت إنك تريدين رؤية شخص مثلي ينجح.‬ 236 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 ‫إنها أنت، أليس كذلك؟‬ 237 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 ‫صوّرت حواراتنا‬ ‫ونشرتها كما فعلت مع "بينيموم".‬ 238 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 ‫"ب ب ب مشهور"؟‬ 239 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 ‫فهمت الآن مرادك من سؤالك.‬ 240 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 ‫تريدين معرفة ما إن كنت أنا "ب ب ب مشهور"،‬ 241 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 ‫أليس كذلك؟‬ 242 00:15:27,552 --> 00:15:31,223 ‫أحضروا تلك الوثائق، واطلبوا من فريق‬ ‫العلاقات العامة أن يتوصل لرد في الحال.‬ 243 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 ‫بحقك يا عزيزتي.‬ 244 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 ‫آنسة "آري".‬ 245 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 ‫"أريد ما فيه مصلحتك وأنا أساندك‬ ‫وأريد مساعدتك."‬ 246 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 ‫هل صدقت هذا الكلام حقًا؟‬ 247 00:15:49,700 --> 00:15:53,495 ‫ذلك الكلام الأجوف الذي قد يقوله أي شخص‬ ‫لأي أحد في الحياة؟‬ 248 00:16:02,421 --> 00:16:04,715 ‫"ب ب ب مشهور"‬ ‫هو الحساب الذي يحض على كراهيتك.‬ 249 00:16:05,424 --> 00:16:06,800 ‫"(ب ب ب مشهور)"‬ 250 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 ‫أتسألين ما إن كنت أنا؟‬ 251 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 ‫لا.‬ 252 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 ‫بدأت في متابعته منذ دقيقة.‬ 253 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 ‫ولكن أتعرفين؟‬ 254 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 ‫سيلزمني المزيد من الفشار.‬ 255 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 ‫يبدو أنك ستسقطين إلى الهاوية قريبًا.‬ 256 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 ‫كما سقطت "بينيموم" السافلة.‬ 257 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 ‫فهمت الآن سبب هرولتك إليّ‬ ‫وأنت تستشيطين غضبًا.‬ 258 00:16:32,159 --> 00:16:35,078 ‫حسبت أنني الفاعلة، فأتيت للنيل مني.‬ 259 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 ‫يا شابة،‬ 260 00:16:37,956 --> 00:16:39,291 ‫لن يسعك النيل منه.‬ 261 00:16:41,710 --> 00:16:43,045 ‫إنه مجهول الهوية.‬ 262 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 ‫هذه هي طبيعة مواقع التواصل.‬ 263 00:16:45,172 --> 00:16:47,299 ‫عالم يمكنك الهجوم فيه على أي أحد.‬ 264 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 ‫أتسألين من قد يكون إن لم أكن أنا؟‬ 265 00:16:51,595 --> 00:16:53,805 ‫أنا متأكدة من أن ثمة قائمة طويلة من الناس.‬ 266 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 ‫يعج العالم بأناس‬ ‫لا يطيقون رؤية غيرهم ينجحون.‬ 267 00:16:59,394 --> 00:17:01,354 ‫أنا متأكدة من أن ثمة أحدهم بالقرب منك.‬ 268 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 ‫آنسة "آري".‬ 269 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 ‫لا تقلقي.‬ 270 00:17:23,710 --> 00:17:25,670 ‫سأتولى الأمر مهما حدث.‬ 271 00:17:26,713 --> 00:17:30,300 ‫ستتوصل الشركة إلى رد وسنرفع قضية.‬ 272 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 ‫التعاون الثاني لـ"آري أند" مع "هيو"‬ ‫لمستحضرات التجميل سيتم وفقًا للخطة.‬ 273 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 ‫لا، أوقفه في الحال.‬ 274 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 ‫تعاون؟ هل فقدت صوابك؟‬ 275 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 ‫أتريد حقًا أن تتورط معي في هذا المأزق؟‬ 276 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 ‫لا.‬ 277 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 ‫يجب أن تتراجع.‬ 278 00:17:47,526 --> 00:17:49,444 ‫هذه مصيبتي أنا وليست مصيبتك.‬ 279 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 ‫لا يمكنني جرّك إلى الهاوية معي.‬ 280 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 ‫قد تكون هذه البداية فحسب.‬ 281 00:17:54,533 --> 00:17:57,994 ‫ما هو أفظع قد لا يزال مقبلًا.‬ 282 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 ‫ولذلك،‬ 283 00:18:01,414 --> 00:18:04,459 ‫اسمحي لي من فضلك بمساندتك.‬ 284 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 ‫لنفعل هذا معًا.‬ 285 00:18:20,392 --> 00:18:21,393 ‫حضرة المفتش "جانغ".‬ 286 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 ‫كيف الحال؟‬ 287 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 ‫كما توقعت تمامًا. لا يفعلون شيئًا.‬ 288 00:18:28,275 --> 00:18:29,693 ‫ما من نية للتحرّي.‬ 289 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 ‫أخذ مني القضية لمواراتها.‬ 290 00:18:33,572 --> 00:18:35,198 ‫لم لا نتغاضى عن هذه القضية فحسب.‬ 291 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 ‫نحن نواجه "تايغانغ"‬ ‫وتبدو هذه القضية قضية خاسرة.‬ 292 00:18:39,161 --> 00:18:40,495 ‫ليس أنت أيضًا يا رجل.‬ 293 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 ‫ثمة شاهدة وشهادة.‬ 294 00:18:43,582 --> 00:18:46,209 ‫الأمر وما فيه أن "آري سيو" ذاتها‬ ‫شخصية مريبة.‬ 295 00:18:46,710 --> 00:18:48,461 ‫- لماذا؟‬ ‫- ألم تسمع بما حدث؟‬ 296 00:18:50,130 --> 00:18:51,923 ‫سمعت الخبر من زوجتي أيضًا،‬ 297 00:18:52,007 --> 00:18:55,093 ‫ولكن من الواضح أن ثمة صخبًا‬ ‫على الإنترنت بسببها.‬ 298 00:19:00,182 --> 00:19:02,684 ‫"الجانب المظلم القبيح لشهيرة،‬ ‫هل ستسقط (آري سيو)؟"‬ 299 00:19:02,767 --> 00:19:03,852 ‫"أرأيته؟ مختلة سافلة"‬ 300 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 ‫"هل يُسمح للمشاهير بالتنمر؟‬ ‫فضح نميمة (آري سيو)"‬ 301 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 ‫"حقيقة (آري سيو)"‬ 302 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 ‫"انحطاط صورة (آري سيو) العامة"‬ 303 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 ‫"صُدمت، يصيبني هذا بالقشعريرة"‬ 304 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 ‫"نزع قناع (آري سيو)، هل زيّفت شهرتها؟"‬ 305 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 ‫"نشرت (آري سيو) منشورًا"‬ 306 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 ‫"ما هذا الإعلان الذي أعلنت عنه (آري سيو)؟‬ ‫كم هذا صادم"‬ 307 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 ‫"تكشف الحقيقة؟ ما الذي قد تكشفه أصلًا؟"‬ 308 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 ‫"هل توشك على فضح كلّ شيء؟"‬ 309 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 ‫(آري سيو)"‬ 310 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 ‫"في الـ9 مساءً، سأكشف عن كلّ شيء‬ ‫في بث مباشر"‬ 311 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 ‫كيف جرى الأمر؟‬ 312 00:19:46,895 --> 00:19:50,148 ‫ما زلت غير قادرة على الوصول إليها،‬ ‫وعلى الوصول إلى مكتب "آري أند".‬ 313 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 ‫سحقًا لهذا!‬ 314 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 ‫ما هذا الذي تفعلينه؟ سألتك عمّا تفعلينه.‬ 315 00:19:58,490 --> 00:20:01,076 ‫اخرجي واستمري في الاتصال إلى أن يردوا!‬ 316 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 ‫اللعنة…‬ 317 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 ‫لا يزال ثمة الكثير لاستنزافه منك‬ ‫يا "آري سيو".‬ 318 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 ‫لن أسمح بأن تأذي نفسك على هذا النحو.‬ 319 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 ‫مفهوم؟‬ 320 00:20:19,678 --> 00:20:21,012 ‫"سأكشف عن كلّ شيء"‬ 321 00:20:21,096 --> 00:20:22,180 ‫أليس ما ستقوله واضحًا؟‬ 322 00:20:22,264 --> 00:20:24,975 ‫ستصيح قائلة إن الأخبار ملفقة‬ ‫وأنها اتهامات غير صحيحة.‬ 323 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 ‫ولكن منذ متى والناس يأبهون لذلك؟‬ 324 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 ‫ليس من الطبيعي أن تكون قد طرأت من العدم.‬ 325 00:20:30,772 --> 00:20:33,316 ‫ستعمل على إحراج نفسها أكثر.‬ 326 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 ‫تعرفين طبيعة هذا العالم.‬ 327 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 ‫حسنًا.‬ 328 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 ‫عزيزتي!‬ 329 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 ‫لم أتيت؟‬ 330 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 ‫سيد "جين"؟‬ 331 00:20:51,501 --> 00:20:53,461 ‫أنت زوج "سي هيون" ومحامي "تايغانغ".‬ 332 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 ‫عجبًا، والسيد "آن" أيضًا؟‬ 333 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 ‫- كنت أتحدث إلى "تشاي هي" على الهاتف للتو.‬ ‫- ليس الآن يا عزيزتي. كُشفنا.‬ 334 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 ‫- ماذا؟‬ ‫- يعرفون أننا…‬ 335 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 ‫أنك من نشرت المنشور على الإنترنت.‬ 336 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 ‫ماذا؟‬ 337 00:21:18,320 --> 00:21:20,488 ‫- متى موعده؟‬ ‫- العاشرة إلا عشر دقائق مساءً.‬ 338 00:21:22,032 --> 00:21:23,700 ‫أين "دو سيونغ"؟‬ 339 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 ‫ذهب إلى البيت،‬ 340 00:21:25,452 --> 00:21:29,664 ‫قائلًا إنه سيخترقهم أو يفعل ما يتطلبه الأمر‬ ‫للقبض على أولئك الكارهين الأوغاد.‬ 341 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 ‫ماذا؟‬ 342 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 ‫"آري".‬ 343 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 ‫هل أنت بخير؟‬ 344 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 ‫تعرفين، صحيح؟‬ 345 00:21:44,888 --> 00:21:47,182 ‫لا تسمحي لشيء كهذا بأن يحطمك.‬ 346 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 ‫أهو جاهز؟‬ 347 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 ‫نعم.‬ 348 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 ‫أقسم إنني فعلت ذلك بسبب "آري سيو"‬ 349 00:21:57,150 --> 00:22:00,570 ‫ولم أكن أعلم أن هذا سيضر "تشاي هي"‬ ‫أو يضرك.‬ 350 00:22:00,653 --> 00:22:02,614 ‫سامحني هذه المرة فحسب أرجوك.‬ 351 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 ‫أقصى عقوبة هي ثلاث سنوات وتسعة أشهر.‬ 352 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 ‫المعذرة؟‬ 353 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 ‫كنت أشير‬ 354 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 ‫إلى ما سيُحكم عليك به لما ارتكبته من جُرم.‬ 355 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 ‫وفيما يتعلق بالسيد "ميونغ هو كوون"، زوجك،‬ 356 00:22:21,674 --> 00:22:24,094 ‫فثمة ما اقترفه من عبث‬ ‫بالسيارات الفارهة، صحيح؟‬ 357 00:22:24,177 --> 00:22:26,429 ‫يمكن اعتباره‬ ‫من أشكال احتيال "سلسلة بونزي".‬ 358 00:22:28,640 --> 00:22:33,520 ‫سيكون ذلك خرقًا لقانون الجرائم الاقتصادية.‬ ‫وأقل مدة حبس له هي ثلاث سنوات.‬ 359 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 ‫أجل،‬ 360 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 ‫هذا صحيح يا سيدي.‬ 361 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 ‫هذا غير صحيح يا سيدي.‬ 362 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 ‫زوجتي من فعلت ذلك‬ ‫من تلقاء نفسها هذه المرة.‬ 363 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 ‫ما من كلام قد يعبّر عمّا أشعر به من ندم،‬ ‫ولكن إن أمكنك مسامحتي…‬ 364 00:22:48,827 --> 00:22:50,787 ‫بحقك، لا يؤخذ بهذا.‬ 365 00:22:51,454 --> 00:22:52,872 ‫يا آنسة "مين هي أوه".‬ 366 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 ‫الجرائم‬ 367 00:22:59,462 --> 00:23:02,340 ‫لا يُعفى عنها بالركوع فحسب، ألا تعرفين ذلك؟‬ 368 00:23:04,008 --> 00:23:04,926 ‫وأنت‬ 369 00:23:05,552 --> 00:23:07,846 ‫ملزمة بكلام تقولينه.‬ 370 00:23:08,555 --> 00:23:10,223 ‫وخصوصًا في مواقف كهذه.‬ 371 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 ‫مرحبًا، معكم "آري سيو".‬ 372 00:23:19,274 --> 00:23:21,234 ‫"وضّحي إن كانت منشورات الكراهية حقيقية"‬ 373 00:23:21,317 --> 00:23:22,193 ‫"خاب ظني"‬ 374 00:23:22,277 --> 00:23:24,195 ‫"أثق بك يا (آري)، هل اُخترق حسابك؟"‬ 375 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 ‫أعلنت عن هذا البث المباشر اليوم،‬ 376 00:23:28,741 --> 00:23:31,453 ‫لمشاركتكم موقفي حيال الشائعات المنتشرة،‬ 377 00:23:33,746 --> 00:23:37,250 ‫ولأخبركم بحقيقة ادعاءات "ب ب ب مشهور"…‬ 378 00:23:37,333 --> 00:23:38,585 ‫"كفاك كذبًا، وثقت بك"‬ 379 00:23:38,668 --> 00:23:43,047 ‫…وبحقيقة الشائعات المنتشرة على الإنترنت.‬ 380 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 ‫لن أتحدث اليوم إلا بالحقائق.‬ 381 00:23:47,469 --> 00:23:50,263 ‫سواءً إن كانت في مصلحتي أو ضدها،‬ 382 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 ‫ستكون حقائق فقط لا غير.‬ 383 00:23:53,183 --> 00:23:54,476 ‫يا لها من مخبولة سافلة.‬ 384 00:23:57,270 --> 00:23:59,481 ‫هل ستتحدث عن حادثة الملهى؟‬ 385 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 ‫أتحاول أن تطيح بنا جميعًا أم ماذا؟‬ 386 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 ‫هذا محال. سيُقضى عليها هي أيضًا‬ ‫إن كشفت عن ذلك.‬ 387 00:24:05,403 --> 00:24:08,281 ‫ما الذي قد تخسره أكثر من هذا؟‬ 388 00:24:08,364 --> 00:24:10,450 ‫إما أن تكشف كلّ شيء أو لا تفعل شيئًا.‬ 389 00:24:12,285 --> 00:24:13,119 ‫إنها الحقيقة.‬ 390 00:24:13,620 --> 00:24:14,954 ‫"ب ب ب مشهور".‬ 391 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 ‫كنت أتبادل الرسائل مع صاحب الحساب‬ ‫لمدة طويلة.‬ 392 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 ‫كنت قد تلقيت منه معلومات‬ ‫عن مشاهير هذا العالم،‬ 393 00:24:24,756 --> 00:24:27,342 ‫وأحيانًا ما استخدمت تلك المعلومات طبعًا.‬ 394 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 ‫ولكن‬ 395 00:24:29,761 --> 00:24:32,388 ‫ليس كلّ ما أُعلن عنه حاليًا صحيحًا.‬ 396 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 ‫أغلب الحوارات زُيّفت باستخدام الـ"فوتوشوب"،‬ 397 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 ‫ولإثبات هذا، سأشارككم‬ 398 00:24:39,020 --> 00:24:41,397 ‫النسخة الأصلية من سجل حواراتي المخزي.‬ 399 00:24:42,273 --> 00:24:44,400 ‫وأنا بالتأكيد لست فخورة بأي مما فيها.‬ 400 00:24:45,318 --> 00:24:48,029 ‫أردت أن أنجح في هذا العالم كغيري،‬ 401 00:24:48,112 --> 00:24:48,947 ‫ولذلك،‬ 402 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 ‫لم أتردد في استغلال نقاط ضعف الغير.‬ 403 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 ‫"نريد الحقيقة، الرسائل محض هراء"‬ 404 00:24:55,620 --> 00:24:59,874 ‫أدرك أنني لن أفلت بفعلتي هذه‬ ‫بتأنيب الضمير والندم فحسب.‬ 405 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 ‫أنا…‬ 406 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 ‫سأتحمل مسؤولية ما فعلت.‬ 407 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 ‫ولكنني لن أعترف باقتراف ما لم أفعله.‬ 408 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 ‫لا يمكنني أن أقبل‬ 409 00:25:16,933 --> 00:25:19,227 ‫بأن تكون التلفيقات ذنبًا أقر به.‬ 410 00:25:20,228 --> 00:25:24,148 ‫وما عاد بإمكاني المشاركة‬ ‫في التستر على حادث قد وقع بالفعل.‬ 411 00:25:24,232 --> 00:25:26,985 ‫اللعنة، أيتوجب عليّ التدخل‬ ‫في مسألة كهذه بنفسي؟‬ 412 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 ‫غير معقول.‬ 413 00:25:29,279 --> 00:25:30,989 ‫قبل أن تطرأ تلك الواقعة اليوم،‬ 414 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 ‫كنت قد زرت قسم شرطة "دونغبو".‬ 415 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 ‫ذهبت للإدلاء بشاهدتي‬ 416 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 ‫حيال ما حدث‬ 417 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 ‫في 15 فبراير في ملهى "أراغون"…‬ 418 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 ‫"آري".‬ 419 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 ‫"مين هي"…‬ 420 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 ‫بدأت "مين هي" بثًا مباشرًا.‬ 421 00:25:47,755 --> 00:25:50,341 ‫تقول إنها ستكشف الحقيقة في البث،‬ 422 00:25:50,425 --> 00:25:51,843 ‫وتهاجمك.‬ 423 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 ‫أجل.‬ 424 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 ‫أول من نشر الإشاعة على الإنترنت،‬ 425 00:26:07,358 --> 00:26:08,484 ‫كنت أنا.‬ 426 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 ‫تلك القصة المختلقة السخيفة،‬ 427 00:26:12,405 --> 00:26:14,949 ‫عن حفل المخدرات في ملهى "أراغون"‬ ‫وعن الرجل الميت.‬ 428 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 ‫كنت قد كتبت التالي.‬ 429 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 ‫ما الذي يجري؟‬ 430 00:26:18,661 --> 00:26:22,957 ‫- ما هذا الذي تقوله "مين هي أوه"؟‬ ‫- هي من كتبت المنشور؟‬ 431 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 ‫أتسألون عن السبب؟‬ 432 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 ‫بسبب "آري سيو".‬ 433 00:26:29,631 --> 00:26:31,799 ‫كانت تبتزني باستغلال نقطة ضعفي،‬ 434 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 ‫لم يكن لديّ خيار آخر.‬ 435 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 ‫شعرت "آري سيو"‬ 436 00:26:37,347 --> 00:26:40,350 ‫بغيرة رهيبة وبالحسد‬ ‫تجاه "تشاي هي" و"أنجيلا" و"جينا"،‬ 437 00:26:40,850 --> 00:26:44,020 ‫وحتى مني أنا ومن كلّ من في جمعية "غابين".‬ 438 00:26:45,897 --> 00:26:47,940 ‫وعندما حاولت أن أنأى بنفسي عنها،‬ 439 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 ‫شرعت…‬ 440 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 ‫في تهديدي بالكشف‬ 441 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 ‫عن أنني لم أُولد في عائلة ثرية!‬ 442 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 ‫ولهذا،‬ 443 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 ‫فعلت ذلك.‬ 444 00:27:04,624 --> 00:27:07,919 ‫كتبت المنشور كما طلبت مني "آري سيو".‬ 445 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 ‫عمّ تثرثر تلك المخبولة؟‬ 446 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 ‫أقحمت "آري سيو" نفسها عمدًا‬ ‫وببراعة في القصة،‬ 447 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 ‫قائلةً إنه سيسعها الإفلات‬ ‫إذ لم تتعاط المخدرات.‬ 448 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 ‫"مين هي أوه"…‬ 449 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 ‫ما يدفعني للاعتراف بكلّ هذا‬ 450 00:27:25,812 --> 00:27:27,522 ‫هو كشف الحقيقة.‬ 451 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 ‫ما عاد باستطاعتي التستر عن هذا‬ ‫بسبب ما أشعر به من ذنب.‬ 452 00:27:36,280 --> 00:27:37,615 ‫أتقولون إن هذا تلفيق؟‬ 453 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 ‫كلّ ما كشفه "ب ب ب مشهور"،‬ 454 00:27:41,869 --> 00:27:42,954 ‫حقيقي.‬ 455 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 ‫"آري سيو"‬ 456 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 ‫قادرة على فعل ما هو أسوأ من هذا.‬ 457 00:27:50,712 --> 00:27:53,840 ‫يا هذه! كيف تجرئين‬ ‫على نشر مثل هذا الافتراء؟‬ 458 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 ‫كيف تجرئين على تلفيق تهمة كهذه لـ"آري"؟‬ 459 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 ‫اهدئي من فضلك يا سيدتي "لي".‬ 460 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 ‫دعيني! كيف لي أن أهدأ‬ ‫بعد أن أسمع كلامًا كهذا؟‬ 461 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 ‫إنها تتفوّه بالأكاذيب.‬ 462 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 ‫- كيف لي أن أهدأ؟‬ ‫- سيدتي "لي"!‬ 463 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 ‫تلك الساقطة!‬ 464 00:28:08,855 --> 00:28:12,442 ‫سأقتلع لسان تلك السافلة وأمضغه!‬ 465 00:28:12,525 --> 00:28:13,985 ‫كيف لها أن تفعل هذا لـ"آري"؟‬ 466 00:28:14,068 --> 00:28:16,070 ‫كيف تجرؤ؟ كيف…‬ 467 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 ‫ويلاه، سيدتي "لي".‬ 468 00:28:25,288 --> 00:28:27,665 ‫"ألغيت متابعتك، ابتعدي،‬ ‫مقرفة، افعلي ما ينفعك"‬ 469 00:28:27,749 --> 00:28:30,126 ‫"خيّبت أملي، حمقاء، لا أمل منك،‬ ‫انتهت (آري سيو)"‬ 470 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 ‫ينبغي ألا نواجه أي مشكلات.‬ 471 00:28:31,961 --> 00:28:35,047 ‫- حسمنا المسألة مع قسم شرطة "دونغبو"…‬ ‫- سيدتي، حاليًا…‬ 472 00:28:43,973 --> 00:28:46,476 ‫لا أظن أنك قد ترغب‬ ‫في أن يسمع أحد ما سأقوله.‬ 473 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 ‫فلنأخذ استراحة إذًا.‬ 474 00:29:06,788 --> 00:29:08,206 ‫ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟‬ 475 00:29:13,252 --> 00:29:17,089 ‫أنت من أجبر الآنسة "مين هي أوه"‬ ‫على فعل ذلك، صحيح؟‬ 476 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 ‫تخطط لإلقاء اللوم على "آري"‬ ‫ولإنهاء المسألة برمتها.‬ 477 00:29:23,763 --> 00:29:24,597 ‫أليس كذلك؟‬ 478 00:29:26,808 --> 00:29:27,934 ‫وإن يكن؟‬ 479 00:29:28,684 --> 00:29:30,478 ‫هل أتيت لرفع معنوياتي؟‬ 480 00:29:32,313 --> 00:29:35,900 ‫لما أشعر به من تعب واشمئزاز‬ ‫لاضطراري إلى التعامل مع أولئك الحثالة‬ 481 00:29:35,983 --> 00:29:37,360 ‫بشأن مسألة سخيفة كهذه؟‬ 482 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 ‫عفوًا؟‬ 483 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 ‫هذا ما شعرت به!‬ 484 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 ‫لم أنا،‬ 485 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 ‫"تاي جيون جين"،‬ 486 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 ‫أشغل نفسي بأولئك الحقيرات؟‬ 487 00:29:53,626 --> 00:29:55,336 ‫ولكن لماذا؟ "آري سيو"؟‬ 488 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 ‫أتيت لتجادليني عن ذلك أيضًا؟‬ 489 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 ‫لماذا؟‬ 490 00:30:00,758 --> 00:30:03,636 ‫هل ذلك الوغد "جون كيونغ هان"‬ ‫هو من يدفعك لفعل هذا الآن؟‬ 491 00:30:06,264 --> 00:30:07,598 ‫ارتفع صوتك أكثر مما ينبغي.‬ 492 00:30:08,933 --> 00:30:10,393 ‫لعلّ من في الخارج سمعوك.‬ 493 00:30:13,688 --> 00:30:16,566 ‫حسبت أن أكثر ما يهمك أنت و"تايغانغ"‬ 494 00:30:17,650 --> 00:30:19,360 ‫هو تصوّر العامة عنكم.‬ 495 00:30:20,903 --> 00:30:25,116 ‫حاولت أن أساعدك في ألّا تشوب صورتك العامة‬ ‫أي شائبة حتى النهاية،‬ 496 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 ‫ولكنني لن أفعل هذا الآن.‬ 497 00:30:29,704 --> 00:30:31,205 ‫ماذا تقصدين بـ"حتى النهاية"؟‬ 498 00:30:31,914 --> 00:30:34,458 ‫- قصدت ما قلته.‬ ‫- سألتك عمّا تقصدينه بذلك.‬ 499 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 ‫هلّا تتوقف عند هذا الحد.‬ 500 00:30:39,088 --> 00:30:41,340 ‫إلّا إن أردت أن تُضاف إلى تهمك‬ ‫ تهمة الاعتداء.‬ 501 00:30:43,175 --> 00:30:44,343 ‫ما الذي تفعله هنا؟‬ 502 00:30:45,136 --> 00:30:46,262 ‫"شركة (جيول) للمحاماة"‬ 503 00:30:46,345 --> 00:30:48,180 ‫هذه عواقب تجاهل تحذيري.‬ 504 00:30:48,264 --> 00:30:50,641 ‫هذه شكوى قانونية من "هيو"‬ ‫نيابةً عن "آري سيو".‬ 505 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 ‫انتهاك قانون تعاطي المخدرات والقتل الخطأ‬ ‫والتحريض على شهادة الزور والافتراء.‬ 506 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 ‫شكوى قانونية؟‬ 507 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 ‫أتمازحني؟‬ 508 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 ‫ضد "تايغانغ"؟‬ 509 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 ‫لماذا؟ هل طلبت "آري سيو" المساعدة؟‬ 510 00:31:09,035 --> 00:31:10,786 ‫كيف ستثبت ذلك على أي حال؟‬ 511 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 ‫بنفسي.‬ 512 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 ‫ألم تضع هذا في حساباتك؟‬ 513 00:31:16,667 --> 00:31:19,337 ‫حقيقة أن "آري سيو" لم تكن الشاهدة الوحيدة.‬ 514 00:31:21,255 --> 00:31:24,050 ‫لن يكون من السهل أن تطيح بي‬ ‫كما فعلت مع "آري سيو".‬ 515 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 ‫رئيس القسم والمأمور والنيابة العامة.‬ 516 00:31:28,012 --> 00:31:30,556 ‫أتظن أن "تايغانغ" وحدها من لها سُلطة عليهم؟‬ 517 00:31:30,640 --> 00:31:33,142 ‫- يا وغد.‬ ‫- حذّرتك يا "تاي جيون جين".‬ 518 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 ‫أن أحد الطرفين سيتعرّض لأذى شديد.‬ 519 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 ‫"مُعادة"‬ 520 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 ‫ماذا نفعل يا "آري"؟‬ 521 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 ‫المنتجات التي بيعت‬ ‫في حدث البيع المباشر تُعاد.‬ 522 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 ‫ما عددها؟‬ 523 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 ‫خمسة آلاف طلبية في صباح اليوم فقط.‬ ‫تفيض علينا الصناديق.‬ 524 00:31:56,082 --> 00:31:58,209 ‫انتظر يا عمي. سآتي إليك في الحال.‬ 525 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 ‫"آري"!‬ 526 00:32:10,012 --> 00:32:13,641 ‫"آري"! أمسكنا بصاحب حساب الكراهية‬ ‫وكاتبي المنشورات الاستفزازية.‬ 527 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 ‫اتصلت وحدة الجرائم الإلكترونية‬ ‫قائلين إنهم تعقبوا عناوين البروتوكولات.‬ 528 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 ‫من هم؟ هل وجدوا "ب ب ب مشهور" أيضًا؟‬ 529 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 ‫لا يجب أن تقودي.‬ 530 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 ‫سيد "كيم".‬ 531 00:32:34,245 --> 00:32:36,288 ‫- أوصل "سي هيون" من فضلك.‬ ‫- حاضر يا سيدي.‬ 532 00:32:37,289 --> 00:32:39,125 ‫- اسمحي له بأن يقلّك.‬ ‫- ماذا عنك؟‬ 533 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 ‫يجب أن أذهب إلى مكان ما. سأتصل بك.‬ 534 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 ‫انتظر يا "جون كيونغ".‬ 535 00:32:52,388 --> 00:32:53,973 ‫كنت حاضرة في ذلك اليوم أيضًا.‬ 536 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 ‫أريد أن أساعد "آري سيو".‬ 537 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 ‫لنفعل هذا معًا.‬ 538 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 ‫"شركة (جيول) للمحاماة"‬ 539 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 ‫"السكرتير، اتصال"‬ 540 00:33:23,127 --> 00:33:24,003 ‫نعم يا سيد "هان".‬ 541 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 ‫أنا في طريقي إلى قسم شرطة "دونغبو".‬ ‫ليكن الفريق القانوني مستعدًا.‬ 542 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 ‫سأرسلهم يا سيدي.‬ 543 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 ‫المعذرة؟‬ 544 00:33:36,724 --> 00:33:38,559 ‫ماذا أفعل لـ"جون كيونغ هان"؟‬ 545 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 ‫"قسم شرطة (دونغبو)"‬ 546 00:34:07,505 --> 00:34:10,466 ‫وحدة الجرائم الإلكترونية في الطابق الـ3.‬ ‫سأركن السيارة.‬ 547 00:34:28,150 --> 00:34:31,195 ‫المعذرة. قيل لي إنكم أمسكتم‬ ‫بعدد ممن يكتبون منشورات الكراهية.‬ 548 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 ‫في ذلك الاتجاه.‬ 549 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 ‫"(آري سيو)"‬ 550 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 ‫"هذه الأزمة سوف…"‬ 551 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 ‫في الواقع،‬ 552 00:35:23,706 --> 00:35:25,291 ‫ثمة ما يثير فضولي أنا أيضًا.‬ 553 00:35:26,417 --> 00:35:27,251 ‫آنذاك،‬ 554 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 ‫ما كان رأيكم حيال هذا؟‬ 555 00:35:31,338 --> 00:35:33,299 ‫- الشرطي "كيم".‬ ‫- أجل يا سيدي.‬ 556 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 ‫"آري"…‬ 557 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 ‫"(جون كيونغ هان)، رسالة"‬ 558 00:36:39,365 --> 00:36:41,033 ‫ستنتهي الأزمة قريبًا.‬ 559 00:36:42,534 --> 00:36:43,410 ‫أريد رؤيتك.‬ 560 00:36:44,870 --> 00:36:46,455 ‫ما رأيك في تناول العشاء الليلة؟‬ 561 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 ‫كيف أمكنك…‬ 562 00:37:06,600 --> 00:37:09,436 ‫كنتم تشاهدون جميعًا‬ ‫ما يعيشه غيركم من معاناة.‬ 563 00:37:10,604 --> 00:37:11,897 ‫فهل أشعركم هذا بالإثارة؟‬ 564 00:37:11,981 --> 00:37:13,315 ‫وهل ما زلتم حتى هذه اللحظة‬ 565 00:37:14,191 --> 00:37:15,401 ‫تشعرون بالإثارة؟‬ 566 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 ‫ترجمة "وليد مُحرّم"‬