1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 VOLDSOMT SKANDALØS OG BRUTALT GLAMOURØS 2 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Du kom faktisk. 3 00:01:11,948 --> 00:01:12,782 Ja. 4 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Det lovede jeg jo. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Den dag, 6 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 den 15. Februar, var jeg på Aragon Club. 7 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 På klubben… 8 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 …var der stoffer… 9 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 Du har ret. 10 00:01:36,764 --> 00:01:40,184 -Der skete en ulykke den dag. -Han trækker ikke vejret. 11 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Han trækker ikke vejret. 12 00:01:46,357 --> 00:01:47,358 Jin Chae-hee. 13 00:01:48,317 --> 00:01:49,277 Tag dig sammen! 14 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Ja. 15 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 Var det dig, der skrev det indlæg? 16 00:02:00,621 --> 00:02:01,664 Nej. 17 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 Hvorfor aflægger du så denne forklaring? 18 00:02:08,004 --> 00:02:09,839 Du kunne slippe afsted med det. 19 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 Hvorfor? 20 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 Ja, hvorfor gjorde jeg det? 21 00:02:18,306 --> 00:02:19,140 Skyldfølelse? 22 00:02:19,724 --> 00:02:22,727 Min retfærdighedssans? Min samvittighed? 23 00:02:22,810 --> 00:02:25,688 Jeg er ikke sikker. Måske alle tre ting. 24 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 Eller måske ingen af dem. 25 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Ja. 26 00:02:34,030 --> 00:02:34,864 Ja, chef. 27 00:02:39,285 --> 00:02:40,119 Okay. 28 00:02:40,661 --> 00:02:42,163 Tak, fordi du ringede. 29 00:02:42,246 --> 00:02:46,000 Måske havde mine valg ikke nogen betydning. 30 00:02:48,753 --> 00:02:53,507 Nemlig. Som nogen engang sagde til mig, burde jeg nok kende min plads. 31 00:02:53,591 --> 00:02:56,093 Javel. Jeg holder dig opdateret. 32 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 Intet er mere underholdende end at se andre på dybt vand. 33 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Ikke sandt? 34 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 Det er jo derfor, I er her. 35 00:03:05,228 --> 00:03:09,523 For at se, hvordan Seo A-ri ramte bunden, og hvem der følger med hende. 36 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 Hvis det er det, I søger, garanterer jeg, 37 00:03:14,195 --> 00:03:16,948 at mine andre historier kun bliver bedre. 38 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #FIND_POPCORNENE_FREM 39 00:03:22,787 --> 00:03:24,622 Hvad? Hvad gjorde Seo A-ri? 40 00:03:28,209 --> 00:03:30,127 Okay, jeg kommer med det samme. 41 00:03:32,713 --> 00:03:35,383 ANGELA VAR VÆRTINDE SÅDAN MØDTE HUN SIN MAND 42 00:03:35,466 --> 00:03:37,718 Skrupskøre kælling. 43 00:03:37,802 --> 00:03:41,681 Hun fik åbenbart ikke kun sit mod fra Han Jun-kyoungs støtte. 44 00:03:41,764 --> 00:03:44,433 Jeg blev endda afpresset af den kælling. 45 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 -Bare tanken om det… -Hvad mener du ? 46 00:03:47,228 --> 00:03:50,690 -Var du rent faktisk VIP-escortpige? -Er du sindssyg? 47 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Jeg er diakonisse i min kirke. 48 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 Og dig? Sælger du falske varer? 49 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Hvorfor hiver du mig ind i det her? 50 00:03:57,822 --> 00:04:03,035 Jeg hiver ikke nogen ind i noget. Min pointe er, at det hele er løgn. 51 00:04:03,119 --> 00:04:05,288 Det er ikke de første falske rygter. 52 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 Lad os smadre A-ri. 53 00:04:08,124 --> 00:04:10,126 Er det ikke soleklart? 54 00:04:10,209 --> 00:04:12,878 Det var hende, der skrev alt det lort online! 55 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 Jeg må gøre noget. 56 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Hun skal knuses, så hun ikke tør komme igen. 57 00:04:17,174 --> 00:04:20,344 Men hvordan? Bad din familie dig ikke forlade landet? 58 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 Derfor skal vi lægge en plan hurtigt. 59 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 Hvorfor spørger du? Kan du ikke tænke selv? 60 00:04:26,309 --> 00:04:28,644 Vent lidt, jeg har en god idé. 61 00:04:33,649 --> 00:04:36,819 Undskyld mig. Hvornår vil I påbegynde jeres massage… 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Kan du ikke se, vi taler? 63 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 Undskyld. 64 00:04:40,865 --> 00:04:43,617 Ingen massage i dag. Vi tager billeder og går. 65 00:04:44,368 --> 00:04:45,661 Javel. 66 00:04:49,040 --> 00:04:52,251 Lad os tale om det her et andet sted. 67 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 Gik du til politiet? 68 00:04:55,254 --> 00:04:58,174 Ja. Jeg har allerede afgivet forklaring. 69 00:04:58,257 --> 00:04:59,592 Hvorfor gjorde du det? 70 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 Hvad med dig selv, A-ri? 71 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 A-ri. 72 00:05:06,599 --> 00:05:10,144 Når det her kommer ud, rammer det også dig. Det ved du jo. 73 00:05:12,188 --> 00:05:14,398 Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde det. 74 00:05:15,649 --> 00:05:18,152 Det var det eneste valg, jeg kunne træffe. 75 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Fordi noget af det… 76 00:05:20,696 --> 00:05:21,530 Nej, 77 00:05:22,948 --> 00:05:24,075 meget var min fejl. 78 00:05:27,620 --> 00:05:29,663 Jeg fortalte dem kun, hvad jeg så. 79 00:05:30,206 --> 00:05:31,040 Alt efter det, 80 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 hvad der skete med ham manden, 81 00:05:34,668 --> 00:05:36,379 det var Jins ansvar, 82 00:05:38,464 --> 00:05:40,966 og jeg frygtede, det også kunne blive dit. 83 00:05:43,427 --> 00:05:45,179 Jeg kunne lide dig, Si-hyeon. 84 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 Jeg ville ikke hive dig med ned 85 00:05:50,726 --> 00:05:52,436 i den grav, jeg har gravet. 86 00:06:36,355 --> 00:06:38,607 Det er mig. Har du tid til at snakke? 87 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 Det handler om A-ri. 88 00:06:57,543 --> 00:07:01,088 -Afdelingen for storkriminalitet? -De mangler arbejdskraft. 89 00:07:01,172 --> 00:07:04,175 Aflever alle dine sager til Oh og tag derhen. 90 00:07:06,886 --> 00:07:08,804 -Chef! -Hvad venter du på? 91 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 Det er det, du har drømt om. Gå så! 92 00:07:12,600 --> 00:07:15,603 Hvorfor gør du det? Handler det om Taegang igen? 93 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Hvad? 94 00:07:22,526 --> 00:07:25,154 -Hvordan gik det? -Dongbu Politi ringede. 95 00:07:25,237 --> 00:07:27,448 De tager sig af det, så bare rolig. 96 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 Vi identificerede den person, der postede indlægget. 97 00:07:38,667 --> 00:07:40,503 Når folk begynder at snakke, 98 00:07:41,795 --> 00:07:43,631 bliver de som oftest ved. 99 00:07:44,298 --> 00:07:47,301 De ved ikke, at det ikke er alle forundt, 100 00:07:48,385 --> 00:07:50,221 og de ved ikke, hvor frygtelige 101 00:07:51,180 --> 00:07:52,681 konsekvenserne kan være. 102 00:07:54,683 --> 00:07:57,186 Vi giver den ene mundkurv på, og den anden 103 00:07:59,021 --> 00:08:00,564 kan være vores syndebuk, 104 00:08:01,982 --> 00:08:03,442 som tager al skylden 105 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 og falder. 106 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PROFIL OH MIN-HYE 107 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 _BBBFAMOUS OH MIN-HYE? 108 00:08:25,839 --> 00:08:29,468 Hej! Jeg er så beæret over at være i kontakt med dig. 109 00:08:30,302 --> 00:08:33,764 Chae-hee fortalte mig, at Seo A-ri faldt dig i ryggen. 110 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 At du kun hjalp hende, som var hun din søster, 111 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 og at hun slog dig i gulvet. 112 00:08:40,271 --> 00:08:44,400 Jeg forstår dig, for hun gjorde det samme mod mig. 113 00:08:44,483 --> 00:08:47,736 Vi kan ikke lade hende slippe af sted med det her. 114 00:08:49,321 --> 00:08:53,409 Du vil også se Seo A-ri falde, ikke? Det ville kun være retfærdigt. 115 00:08:55,911 --> 00:08:58,789 Hvad siger du? Skal vi hævne os sammen? 116 00:09:00,749 --> 00:09:04,753 Med din hjælp kan vi vælte Seo A-ri ned fra hendes piedestal lige nu. 117 00:09:05,462 --> 00:09:07,131 _BBBFAMOUS AKTIV NU 118 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 -Skål! -Skål! 119 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Vi har tjent fem milliarder på dette event. 120 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Hele fem milliarder! 121 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 -Fem milliarder? -Fem milliarder! 122 00:09:21,395 --> 00:09:25,149 Det har trukket overskrifter. "Hue er med i næste livesalg." 123 00:09:25,232 --> 00:09:27,401 "Ari.&'s succes fortsætter." 124 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 I får alle sammen ferie efter festen! 125 00:09:36,619 --> 00:09:37,786 -Lad os drikke! -Ja! 126 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 -Godt gået! -Tak for maden! 127 00:09:41,332 --> 00:09:42,583 Så lækkert! 128 00:09:47,254 --> 00:09:50,716 Hvorfor sidder du her alene? Kom og hyg dig med os andre. 129 00:09:56,555 --> 00:09:58,599 Mukker du over de ting, jeg sagde? 130 00:10:00,517 --> 00:10:02,519 Helt ærligt. 131 00:10:03,604 --> 00:10:07,524 Vi ved alle, at du har arbejdet allerhårdest her. 132 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Okay. 133 00:10:12,738 --> 00:10:13,572 Kom. 134 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Fru Lee, vent lidt. 135 00:10:20,954 --> 00:10:24,833 Hvad er nu det? Det er A-ris hadekonto, men noget er galt. 136 00:10:24,917 --> 00:10:29,922 Hadekonto? Lad den dog være. Der er sikkert intet nyt under solen. 137 00:10:30,005 --> 00:10:32,341 Nej, det er en smule anderledes. Se. 138 00:10:37,388 --> 00:10:39,723 Hvad snakker de om? 139 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Afslører de Seo A-ris sande ansigt? 140 00:10:42,434 --> 00:10:45,813 Hvad har min datter gjort forkert? 141 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Skal vi stoppe den interne produktion? 142 00:10:52,736 --> 00:10:56,573 Ja, bare i en periode, når vi har sendt dem her afsted. 143 00:10:56,657 --> 00:10:59,868 Vi har så mange tilbud at vælge imellem. Hvorfor? 144 00:10:59,952 --> 00:11:01,036 Er der et problem? 145 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 Sagen er den… 146 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Undskyld mig. 147 00:11:10,379 --> 00:11:12,297 Ja, mor, jeg er på fabrikken. 148 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Hvad er der galt? 149 00:11:17,678 --> 00:11:19,805 Jeg kan ikke forstå, hvad du siger. 150 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 A-ri. 151 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 SEO A-RIS SANDE ANSIGT 152 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 RYSTENDE SANDHED KLIK HER 153 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 __SEOARI JEG STØTTER MIN-HYE. 154 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 CHAE-HEE SER SÅ LUDFATTIG UD 155 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 NYT INDLÆG 156 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 TITEL: SEO A-RIS SANDE ANSIGT 157 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 BEKRÆFT 158 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 UPLOAD INDLÆG? JA 159 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 JEG ER ET OFFER FOR SEO-ARI 160 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 JEG ER EN TIDLIGERE FAN, DER ENGANG ELSKEDE SEO-ARI. 161 00:11:52,921 --> 00:11:57,050 -JEG KAN IKKE DØJE HENDE LÆNGERE -GABIN-SELSKABET SKJULER SÅ MANGE TING 162 00:11:57,134 --> 00:12:01,972 -PLASTIKKIRURGI OG PROSTITUTION -CHAE-HEES ANSIGT ER FAKE 163 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 TAK FOR AT FORTÆLLE DET 164 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 DE SCREENSHOTS ER HELT SINDSSYGE 165 00:12:05,642 --> 00:12:08,145 LYSTLØGNER HUN VAR SELV LØGNENS DRONNING 166 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 VILLE DU SÅ GERNE VÆRE BERØMT, A-RI? 167 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 HAR HUN INGEN SKAM? SKØRE KÆLLING 168 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 LINSELUS OVERALT 169 00:12:14,777 --> 00:12:17,321 SÅ ULÆKKERT HUN ER RABLENDE SKØR 170 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 SEO A-RI ER TAVS PÅ INSTAGRAM 171 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 SEO A-RIS FØLGERE LAVER OPSLAG OM HENDE 172 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 JEG ER ET OFFER FOR SEO A-RI (+ BEVISER) _BBBFAMOUS 173 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 DEN ÆGTE SEO A-RI AFSLØRING 174 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 "ÆGTE SEO A-RI AFSLØRET" GÅR VIRALT 175 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 RYSTENDE SANDHED BEVIS PÅ, AT HUN LØJ 176 00:12:34,296 --> 00:12:36,256 Ja, jeg sidder og ser. 177 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 De fleste er lavet i Photoshop, ikke? 178 00:12:42,387 --> 00:12:45,516 Ja. Oh Min-hye er sgu ret så dygtig. 179 00:12:46,433 --> 00:12:49,019 "Oh Min-hyes gruppekøb er i morgen." 180 00:12:49,102 --> 00:12:51,230 "Det må ikke gå godt." 181 00:12:53,148 --> 00:12:56,735 "Skal folk vide, Luna Chic-produkter er efterligninger?" 182 00:12:56,819 --> 00:13:00,239 "Vi burde også knuse Chae-hee, Ji-na og Angela," wow! 183 00:13:00,823 --> 00:13:02,199 Du godeste, Seo A-ri. 184 00:13:04,284 --> 00:13:05,118 Vent lidt. 185 00:13:07,371 --> 00:13:09,873 Hvad…? Hvorfor er mit navn der ikke? 186 00:13:10,833 --> 00:13:14,211 Hvad fanden? Er jeg ikke engang værd at bagtale? 187 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Den tøs er latterlig. 188 00:13:17,339 --> 00:13:20,342 Jeg så, at Seo A-ri også have bagtalt dig, Yu-ri. 189 00:13:20,968 --> 00:13:22,386 Jeg ser det også. 190 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Der står "Hwang Yu-ri, den kælling er den næste, der får en tur." 191 00:13:27,224 --> 00:13:29,768 Hvem fanden tror hun, hun er? 192 00:13:29,852 --> 00:13:31,436 Sådan er hun, den kælling. 193 00:13:32,062 --> 00:13:35,440 Hvorfor vil en eks-fan gå så langt for at afsløre hende? 194 00:13:35,524 --> 00:13:39,236 Yu-ri, det er vores chance for at få den kælling ned med nakken. 195 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 Er det ikke på høje tid? 196 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 OH MIN-HYES GRUPPEKØB ER I MORGEN 197 00:13:50,038 --> 00:13:51,832 HWANG YU-RI, DEN KÆLLING 198 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 Si-hyeon fortalte, at du gik til politiet. 199 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 Jeg hørte om det hele på vej herhen. 200 00:13:57,546 --> 00:14:02,175 Jeg har aldrig sagt noget af det her. Vi havde en lignende samtale, men… 201 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 A-RI, GIV OS EN FORKLARING… 202 00:14:10,767 --> 00:14:11,852 Er du okay? 203 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Vent. 204 00:14:18,358 --> 00:14:19,610 Jeg skal et sted hen. 205 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Hvad er det? 206 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 Kommer du kravlende tilbage efter at have lukket ned for mig? 207 00:14:33,874 --> 00:14:35,208 Sæt dig, nu du er her. 208 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 Det er lidt kedeligt i forhold til dit showroom, ikke? 209 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 Var det dig? 210 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Var det? 211 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Det her. 212 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 De latterlige forfalskninger, var det dig? 213 00:14:48,555 --> 00:14:52,476 "Jeg vil det bedste for dig." "Jeg vil hjælpe." Du sagde det samme. 214 00:14:53,310 --> 00:14:55,437 At du ville se en som mig få succes. 215 00:14:57,522 --> 00:14:58,649 Det er dig, ikke? 216 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Du redigerede og delte vores chat ligesom med Biniimom. 217 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 Bbbfamous? 218 00:15:07,074 --> 00:15:09,952 Nu forstår jeg, hvad du spørger om. 219 00:15:10,035 --> 00:15:13,747 Du vil vide, om jeg er bbbfamous. Ikke? 220 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Skaf de dokumenter, og bed PR om en hurtig respons. 221 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 Kom så, skat. 222 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 A-ri. 223 00:15:42,359 --> 00:15:46,321 "Jeg hepper på dig, jeg er på din side, jeg vil hjælpe dig." 224 00:15:47,364 --> 00:15:49,116 Troede du virkelig på det? 225 00:15:49,700 --> 00:15:53,662 Den slags tomme floskler, alle siger til hinanden i denne verden? 226 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 Bbbfamous, altså din hadekonto. 227 00:16:06,383 --> 00:16:07,718 Om det er mig? 228 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 Nej. 229 00:16:12,848 --> 00:16:16,518 Jeg er lige begyndt at følge vedkommende. Men ved du hvad? 230 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Jeg finder popcornene frem. 231 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 Du ser ud til snart at tage et ordentligt dyk. 232 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Ligesom Biniimom, den kælling. 233 00:16:28,864 --> 00:16:31,575 Nu forstår jeg, hvorfor du kom frådende herhen. 234 00:16:32,284 --> 00:16:35,078 Du troede, det var mig, så du ville afsløre mig. 235 00:16:36,788 --> 00:16:39,291 Du kan ikke afsløre vedkommende. 236 00:16:41,835 --> 00:16:43,045 Det er helt anonymt. 237 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 Det er sociale medier. 238 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 Der man kan tæve løs på hvem som helst. 239 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 Hvem andre end mig kan det være? 240 00:16:51,720 --> 00:16:53,805 Der er garanteret en lang liste. 241 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 Verden vrimler med folk, der ikke kan udholde andres succes. 242 00:16:59,478 --> 00:17:01,188 Der er sikkert en tæt på dig. 243 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 A-ri. 244 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Bare rolig. 245 00:17:23,710 --> 00:17:25,670 Jeg skal nok ordne det. 246 00:17:26,713 --> 00:17:30,008 Firmaet finder på en respons og vi forbereder en retssag. 247 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 Ari.& og Hue Cosmetics' samarbejde fortsætter som planlagt. 248 00:17:34,429 --> 00:17:36,389 Nej, stop det straks. 249 00:17:38,225 --> 00:17:40,352 Samarbejde? Er du blevet skør? 250 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 Vil du trækkes med mig ned i sølet? 251 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 Nej. 252 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 Du skal trække dig. 253 00:17:47,526 --> 00:17:51,238 Det er mit rod, ikke dit. Jeg kan ikke trække dig med ned. 254 00:17:52,614 --> 00:17:57,994 Det her kan bare være begyndelsen. Det kan gå hen og blive endnu værre. 255 00:18:00,163 --> 00:18:04,459 Så vær nu sød at lade mig bakke dig op. 256 00:18:08,088 --> 00:18:09,172 Lad os stå sammen. 257 00:18:20,517 --> 00:18:21,351 Betjent Jang. 258 00:18:24,396 --> 00:18:25,438 Hvordan går det? 259 00:18:25,522 --> 00:18:29,693 Som du forventede. Intet. De har ingen intention om at efterforske. 260 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 Han begraver sagen. 261 00:18:33,697 --> 00:18:35,073 Lad os droppe det. 262 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 Vi er oppe imod Taegang. Sagen er tabt på forhånd. 263 00:18:39,161 --> 00:18:40,954 Nu begynder du ikke også. 264 00:18:41,037 --> 00:18:43,498 Vi har et konkret vidne og vidneudsagn. 265 00:18:43,582 --> 00:18:46,042 Men Seo A -ri er selv upålidelig. 266 00:18:46,626 --> 00:18:48,461 -Hvorfor? -Har du ikke hørt det? 267 00:18:50,213 --> 00:18:51,923 Min kone fortalte mig det, 268 00:18:52,007 --> 00:18:55,093 men internettet koger over på grund af hende. 269 00:19:00,182 --> 00:19:02,392 EN KENDIS' BAGSIDE ER SEO A-RI FÆRDIG? 270 00:19:02,475 --> 00:19:03,852 HAR DU SET DET? PSYKOPAT 271 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 GIVER BERØMMELSE RET TIL AT MOBBE? A-RIS SLADDER 272 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 SEO A-RIS SANDE ANSIGT 273 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 SEO A-RIS IMAGE ER SMADRET 274 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 SIKKE ET CHOK, JEG HAR GÅSEHUD 275 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 MASKEFALD? FABRIKEREDE A-RI SIN BERØMMELSE? 276 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 __SEOARI HAR UPLOADET ET INDLÆG 277 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 HVAD VIL SEO A-RI ANNONCERE? HUN VIL FORTÆLLE ALT 278 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 AFSLØRER HUN SANDHEDEN? HVAD ER DER AT AFSLØRE? 279 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 VIL HUN AFSLØRE DET HELE? 280 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 KLOKKEN 21 AFSLØRER JEG ALT PÅ MIN LIVESTREAM 281 00:19:44,976 --> 00:19:45,936 Hvordan gik det? 282 00:19:46,853 --> 00:19:49,689 Jeg kan ikke få fat på hende. Heller ikke Ari.&. 283 00:19:51,107 --> 00:19:53,068 For satan da! 284 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 Hvad laver du? Jeg sagde, hvad laver du? 285 00:19:58,490 --> 00:20:00,951 Bliv ved med at ringe, til de tager den! 286 00:20:03,912 --> 00:20:05,163 For helvede… 287 00:20:11,878 --> 00:20:14,714 Du kan stadig malkes meget mere, Seo A-ri. 288 00:20:15,465 --> 00:20:18,176 Du kan ikke skyde dig selv i foden sådan her. 289 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 Okay? 290 00:20:21,096 --> 00:20:25,016 Det er indlysende. Hun piber over, det er en løgnagtig beskyldning. 291 00:20:25,600 --> 00:20:30,689 Men siden hvornår går folk op i den slags? Det er ikke grebet ud af den blå luft. 292 00:20:30,772 --> 00:20:33,358 Hun gør bare sig selv endnu mere til grin. 293 00:20:33,441 --> 00:20:35,151 Du ved, hvordan det er. 294 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Okay. 295 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 Skat! 296 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 Hvad laver du her? 297 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 Jin? 298 00:20:51,584 --> 00:20:53,461 Si-hyeon og Taegangs advokat? 299 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Og nu også An? 300 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 -Jeg talte lige med Chae-hee. -Ikke nu. Vi er opdaget. 301 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 -Hvad? -De ved, at vi… 302 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 Jeg mener, at du uploadede indlægget. 303 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 Hvad? 304 00:21:18,320 --> 00:21:20,488 -Hvad er klokken? -Ti over ni. 305 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 Hvor er Du-seong? 306 00:21:23,783 --> 00:21:27,537 Han tog hjem for at hacke dem, eller hvad der end skal til, 307 00:21:27,620 --> 00:21:30,582 for at fange alle de sindssyge hatere. 308 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 Hvad? 309 00:21:37,756 --> 00:21:38,673 A-ri. 310 00:21:40,925 --> 00:21:42,218 Er du okay? 311 00:21:43,553 --> 00:21:47,140 Du ved vel, at du kan ikke lade dig slå ud af det her? 312 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 Er den klar? 313 00:21:51,644 --> 00:21:52,479 Ja. 314 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Jeg gjorde det kun på grund af Seo A-ri. 315 00:21:57,150 --> 00:22:00,570 Jeg anede ikke, det ville skade Chae-hee eller dig. 316 00:22:00,653 --> 00:22:02,489 Tilgiv mig denne ene gang. 317 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 Maksimalt tre år og ni måneder. 318 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 Undskyld? 319 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 Jeg talte om 320 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 den dom, du ville få for din forbrydelse. 321 00:22:17,379 --> 00:22:20,131 Og hvad angår din mand, Kwon Myeong-ho, 322 00:22:21,174 --> 00:22:24,094 lavede han noget uartigt med nogle superbiler. 323 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 En slags pyramidespil. 324 00:22:28,681 --> 00:22:29,724 Det kan betragtes 325 00:22:30,642 --> 00:22:33,520 som økonomisk kriminalitet. Minimum tre år, ikke? 326 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Jo, 327 00:22:35,480 --> 00:22:36,689 det er korrekt. 328 00:22:38,191 --> 00:22:39,192 Det passer ikke. 329 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Min kone gjorde det alene denne gang. 330 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 Jeg er usigeligt ked af det, men hvis I bare kunne tilgive mig… 331 00:22:48,827 --> 00:22:50,578 Sådan fungerer det ikke. 332 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Oh Min-hye. 333 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 Forbrydelser 334 00:22:59,546 --> 00:23:02,340 kan ikke bare tilgives, hvis man knæler. 335 00:23:04,050 --> 00:23:04,968 Du 336 00:23:05,552 --> 00:23:07,762 burde have noget at sige. 337 00:23:08,680 --> 00:23:10,223 Særligt i denne situation. 338 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Hej, dette er Seo A-ri. 339 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 FORKLAR DIG ER INDLÆGGET SANDT? 340 00:23:21,151 --> 00:23:21,985 JEG ER SKUFFET 341 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 JEG TROEDE PÅ DIG! BLEV DU HACKET? 342 00:23:26,030 --> 00:23:28,700 Jeg annoncerede livestreamen her i dag 343 00:23:28,783 --> 00:23:31,578 for at give jer min holdning om rygterne 344 00:23:33,746 --> 00:23:37,250 og fortælle sandheden om _bbbfamous' påstande… 345 00:23:37,333 --> 00:23:38,585 STOP MED AT LYVE 346 00:23:38,668 --> 00:23:40,336 HUN GJORDE INTET GALT! 347 00:23:40,420 --> 00:23:43,465 …og om rygterne på internettet. 348 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 I dag siger jeg intet andet end sandheden. 349 00:23:47,469 --> 00:23:50,138 Uanset om det gavner mig eller ej, 350 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 taler jeg udelukkende fakta. 351 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 Den skøre kælling! 352 00:23:57,395 --> 00:23:59,481 Nævner hun hændelsen på klubben? 353 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 Prøver hun at trække os med sig ned? 354 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 Nej. Hun er færdig, hvis hun afslører det. 355 00:24:05,403 --> 00:24:09,866 Hvad fanden har hun at miste? Hun sætter alt på et bræt. 356 00:24:12,285 --> 00:24:13,119 Det er sandt. 357 00:24:13,620 --> 00:24:15,079 Bbbfamous. 358 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 Jeg har skrevet med kontoejeren i lang tid. 359 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 Jeg har modtaget information om andre berømtheder i denne verden 360 00:24:24,756 --> 00:24:27,133 og har tydeligvis brugt den information. 361 00:24:28,301 --> 00:24:32,263 Men det er ikke alt, der er dukket op nu, som er sandt. 362 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 Meget er fabrikeret med Photoshop, 363 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 og for at bevise det vil jeg dele 364 00:24:39,020 --> 00:24:41,397 den originale kopi af min chathistorik. 365 00:24:42,273 --> 00:24:44,400 Jeg er ikke stolt af det her. 366 00:24:45,443 --> 00:24:48,947 Jeg ville have succes i denne verden, og derfor 367 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 udnyttede jeg andres svagheder uden tøven. 368 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 DE BESKEDER VAR ÅNDSSVAGE 369 00:24:54,953 --> 00:24:56,287 STOL IKKE PÅ EN LØGNER 370 00:24:56,371 --> 00:24:59,624 Jeg ved godt, at fortrydelse og anger ikke er nok, 371 00:25:00,708 --> 00:25:01,543 Jeg tager 372 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 det fulde ansvar for det, jeg har gjort. 373 00:25:09,217 --> 00:25:13,763 Men jeg kan ikke erkende skyld for ting, jeg ikke har gjort. 374 00:25:14,347 --> 00:25:15,598 Jeg accepterer ikke, 375 00:25:16,933 --> 00:25:19,227 hvad der blev fabrikeret som min fejl. 376 00:25:20,353 --> 00:25:24,148 Jeg vil ikke længere dække over ting, der faktisk fandt sted. 377 00:25:24,232 --> 00:25:26,985 Skal jeg virkelig selv tage mig af den slags? 378 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 Utroligt. 379 00:25:29,279 --> 00:25:30,863 I dag, før denne hændelse, 380 00:25:31,823 --> 00:25:33,992 besøgte jeg Dongbu Politistation. 381 00:25:34,701 --> 00:25:35,827 Der forklarede jeg, 382 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 hvad der skete 383 00:25:39,247 --> 00:25:40,790 den 15. februar på Aragon. 384 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 A-ri. 385 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 Min-hye… 386 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 Min-hye har startet en livestream. 387 00:25:47,755 --> 00:25:51,843 Hun siger, hun vil afsløre sandheden, og hun angriber dig. 388 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Ja. 389 00:26:04,397 --> 00:26:07,317 Den første, der startede rygtet på nettet, 390 00:26:07,400 --> 00:26:08,484 var mig. 391 00:26:09,527 --> 00:26:14,949 Den fiktive historie om narkofesten på Aragon Club og et dødsfald. 392 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 Det var mig, der skrev det. 393 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 Hvad fanden foregår der? 394 00:26:18,661 --> 00:26:22,874 -Hvad er det, Oh Min-hye siger? -Siger hun, at hun skrev det indlæg? 395 00:26:25,668 --> 00:26:27,170 Hvorfor, spørger I? 396 00:26:27,253 --> 00:26:28,796 På grund af Seo A-ri. 397 00:26:29,589 --> 00:26:31,674 Hun afpressede mig, 398 00:26:32,508 --> 00:26:34,344 så jeg havde intet valg. 399 00:26:35,511 --> 00:26:39,766 Seo A-ri var frygteligt misundelig på Chae-hee, Angela, Ji-na 400 00:26:40,642 --> 00:26:44,228 og endda på mig og alle i Gabin-selskabet. 401 00:26:45,396 --> 00:26:47,815 Da jeg prøvede at tage afstand fra hende, 402 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 så 403 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 truede hun med at afsløre 404 00:26:55,490 --> 00:26:57,909 at jeg ikke er født ind i en rig familie. 405 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 Så derfor 406 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 gjorde jeg, hvad jeg gjorde. 407 00:27:04,624 --> 00:27:08,378 Jeg skrev det indlæg, som Seo A-ri forlangte. 408 00:27:08,461 --> 00:27:11,839 Hvad fabler det sindssyge pigebarn om? 409 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 Seo A-ri indsatte sig selv i historien med vilje, 410 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 fordi hun kunne slippe godt fra det, fordi hun ikke tog stoffer. 411 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye… 412 00:27:23,810 --> 00:27:27,605 Jeg indrømmer alt det her for at få sandheden frem. 413 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 Min skyldfølelse er for stor til, at jeg kan skjule det længere. 414 00:27:36,280 --> 00:27:37,532 Fabrikering, siger I? 415 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 Alt det, bbbfamous har afsløret, 416 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 er sandt. 417 00:27:44,497 --> 00:27:45,456 Seo A-ri er 418 00:27:46,666 --> 00:27:49,001 i stand til langt værre ting. 419 00:27:50,712 --> 00:27:53,840 Dig! Hvor vover du at sprede de løgne! 420 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 Hvor vover du at komme med falske anklager? 421 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Fru Lee, tag det roligt. 422 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 Slip mig! Hvordan kan jeg tage det roligt efter det? 423 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 Hun spyr om sig med løgne om os! 424 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 -Tage det roligt? -Fru Lee. 425 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Den kælling! 426 00:28:08,855 --> 00:28:12,442 Jeg river tungen ud på den kælling og æder den! 427 00:28:12,525 --> 00:28:16,070 Hvor kunne hun gøre det mod A-ri? Hvor vover hun? 428 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 Du godeste, fru Lee! 429 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 UNFOLLOW, SKRID KLAMT, FÅ ET LIV 430 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 SKUFFENDE, DIN NAR, HÅBLØS, SEO A-RI ER UDE 431 00:28:30,209 --> 00:28:33,880 Der burde ikke være problemer. Vi har taget os af politiet… 432 00:28:33,963 --> 00:28:35,047 Frue, ikke lige… 433 00:28:43,973 --> 00:28:46,476 I har ikke lyst til at overvære det her. 434 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Lad os tage en pause. 435 00:29:06,954 --> 00:29:08,206 Hvad har du gang i? 436 00:29:13,336 --> 00:29:17,089 Det var dig, der fik Oh Min-hye til at gøre det, ikke? 437 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 Du vil give A-ri skylden og lægge låg på det hele, 438 00:29:23,846 --> 00:29:24,680 ikke sandt? 439 00:29:26,849 --> 00:29:27,934 Og hvad så? 440 00:29:28,684 --> 00:29:30,353 Kom du for at muntre mig op? 441 00:29:32,313 --> 00:29:35,900 Fordi jeg burde være udmattet af at håndtere alle de tabere 442 00:29:35,983 --> 00:29:37,944 på grund af noget så åndssvagt? 443 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Undskyld mig? 444 00:29:40,196 --> 00:29:42,824 Sådan føltes det kraftedeme! 445 00:29:45,785 --> 00:29:46,953 Hvorfor skal jeg, 446 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 Jin Tae-jeon, 447 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 nedlade mig til at tale med de udskud? 448 00:29:53,626 --> 00:29:55,378 Men hvad? Seo A-ri? 449 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 Vil du også skændes om det? 450 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 Hvorfor? 451 00:30:00,883 --> 00:30:03,553 Får Han Jun-kyoung dig til at gøre de ting nu? 452 00:30:06,264 --> 00:30:07,598 Du taler for højt. 453 00:30:09,016 --> 00:30:10,393 De hørte dig udenfor. 454 00:30:13,688 --> 00:30:16,732 Jeg troede, det vigtigste for dig og Taegang var 455 00:30:17,733 --> 00:30:19,360 offentlighedens opfattelse. 456 00:30:20,903 --> 00:30:25,283 Jeg forsøgte at beskytte dit offentlige image lige til det sidste, 457 00:30:26,242 --> 00:30:27,451 men det er slut nu. 458 00:30:29,745 --> 00:30:31,205 Hvad mener du med det? 459 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 -Du hørte mig. -Hvad betyder det? 460 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 Stop bare der. 461 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 Medmindre du vil sigtes for overfald. 462 00:30:43,217 --> 00:30:44,176 Hvad gør du her? 463 00:30:45,136 --> 00:30:46,095 JEYUL ADVOKATER 464 00:30:46,178 --> 00:30:50,641 Du burde have lyttet til mig. En stævning fra Hue på vegne af Seo A-ri. 465 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 Narkotika, manddrab, påvirkning af vidner og injurier. 466 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 En stævning? 467 00:30:59,150 --> 00:31:01,611 Tager du pis på mig? 468 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 Mod Taegang? 469 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 Hvorfor? Bad Seo A-ri om hjælp? 470 00:31:09,076 --> 00:31:10,786 Hvilke beviser har du? 471 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 Mig selv. 472 00:31:14,707 --> 00:31:16,584 Glemte du at overveje det? 473 00:31:16,667 --> 00:31:19,128 At Seo A-ri ikke er det eneste vidne? 474 00:31:21,255 --> 00:31:23,883 Det bliver ikke så let at fælde mig som A-ri. 475 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 Stationschef, politidirektør, anklagemyndighed. 476 00:31:28,012 --> 00:31:29,972 Vi har også magt over dem. 477 00:31:30,556 --> 00:31:33,142 -Dit svin. -Jeg advarede dig, Jin Tae-jeon. 478 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 En af os kommer til skade. 479 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 RETURNERET 480 00:31:42,777 --> 00:31:44,487 Hvad skal vi gøre, A-ri? 481 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 Varerne fra livesalget bliver returneret. 482 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Hvor mange af dem? 483 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Fem tusinde i morges alene. Vi bliver oversvømmet med pakker! 484 00:31:56,082 --> 00:31:58,334 Vent, onkel. Jeg kommer. 485 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 A-ri! 486 00:32:10,054 --> 00:32:13,808 A-ri! Vi fandt ejeren af hadekontoen og internettroldene. 487 00:32:13,891 --> 00:32:16,727 Politiet sporede de IP-adresser, jeg fandt. 488 00:32:16,811 --> 00:32:20,398 Hvem er de? Fandt de også bbb? 489 00:32:31,158 --> 00:32:32,660 Du bør ikke køre. 490 00:32:33,452 --> 00:32:36,288 -Kim. Giv Si-hyeon her et lift. -Javel. 491 00:32:37,331 --> 00:32:39,125 -Lad ham køre dig. -Og dig? 492 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 Jeg skal være et sted. Jeg ringer. 493 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 Vent, Jun-kyoung. 494 00:32:52,388 --> 00:32:54,140 Jeg var der også den dag. 495 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 Jeg vil også hjælpe A-ri. 496 00:32:59,687 --> 00:33:01,439 Lad os gøre det sammen. 497 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 JEYUL ADVOKATER 498 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 RINGER OP SEKRETÆR 499 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Ja, Han. 500 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Jeg er på vej til Dongbu Politi. Send advokatholdet. 501 00:33:27,339 --> 00:33:28,674 Jeg sender dem derhen. 502 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 Hvad? 503 00:33:36,807 --> 00:33:38,517 Gøre hvad ved Han Jun-kyoung? 504 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 DONGBU POLITISTATION 505 00:34:07,546 --> 00:34:09,965 Cyberenheden er på tredje. Jeg parkerer. 506 00:34:28,275 --> 00:34:31,195 Jeg fik at vide, I fangede nogle internettrolde. 507 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 Det er den vej. 508 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 509 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 DETTE ROD ER SNART… 510 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 Ærligt talt 511 00:35:23,747 --> 00:35:25,708 er jeg også nysgerrig over noget. 512 00:35:26,417 --> 00:35:27,251 Dengang, 513 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 hvordan var det for jer? 514 00:35:31,338 --> 00:35:32,548 -Kim. -Ja. 515 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 A-ri… 516 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 HAN JUN KYOUNG TEKSTBESKED 517 00:36:39,448 --> 00:36:41,033 Dette rod er snart ovre. 518 00:36:42,576 --> 00:36:46,121 Jeg vil gerne se dig. Skal vi spise middag sammen i aften? 519 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 Hvor kunne du… 520 00:37:06,642 --> 00:37:09,186 I så på det helvede, en anden befandt sig i. 521 00:37:10,604 --> 00:37:12,064 Frydede I jer? 522 00:37:12,147 --> 00:37:13,315 Og hvad med nu? 523 00:37:14,275 --> 00:37:15,234 Fryder I jer nu? 524 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil