1 00:01:00,144 --> 00:01:06,025 HORRIBLEMENTE ESCANDALOSO Y BRUTALMENTE GLAMUROSO 2 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Ha venido de verdad. 3 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Sí. 4 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Le dije que lo haría. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Aquel día, 6 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 el 15 de febrero, fui al club Aragon. 7 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 Y allí había… 8 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 drogas y… 9 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 Es verdad. 10 00:01:36,764 --> 00:01:39,183 Ese día hubo un accidente. 11 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 No respira. 12 00:01:42,103 --> 00:01:43,813 Esa persona no respira. 13 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Oye, Jin Chae-hee. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,277 ¡Espabila! 15 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Sí. 16 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 ¿Hizo usted la primera publicación? 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 No. 18 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 ¿Por qué molestarse en venir a declarar? 19 00:02:07,879 --> 00:02:09,839 Podría haber salido airosa. 20 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 ¿Por qué vino? 21 00:02:15,094 --> 00:02:16,888 Ya… ¿Por qué lo he hecho? 22 00:02:18,306 --> 00:02:19,140 ¿Culpabilidad? 23 00:02:19,724 --> 00:02:22,727 ¿Mi ridículo sentido de justicia? ¿Por conciencia? 24 00:02:22,810 --> 00:02:25,229 No estoy segura. Quizá fuera por todo. 25 00:02:25,855 --> 00:02:28,566 O quizá no fuera por nada. 26 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 Sí. 27 00:02:34,030 --> 00:02:34,864 Sí, jefe. 28 00:02:39,202 --> 00:02:40,036 De acuerdo. 29 00:02:40,620 --> 00:02:42,079 Gracias por llamar. 30 00:02:42,163 --> 00:02:46,125 Quizá, para empezar, mis decisiones no tenían ninguna trascendencia. 31 00:02:48,711 --> 00:02:49,629 Eso es. 32 00:02:49,712 --> 00:02:53,507 Como alguien me dijo una vez, debería saber cuál era mi lugar. 33 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 Sí, señor. Lo mantendré informado. 34 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 Nada es más entretenido que ver el infierno de otros. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 ¿A que sí? 36 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 Todos estáis aquí por eso. 37 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 Para ver cómo Seo A-ri toca fondo y quién irá detrás de ella. 38 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 Si eso es lo que buscáis, os garantizo 39 00:03:14,195 --> 00:03:16,822 que las historias que quedan son aún mejores. 40 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #PREPARAD_LAS_PALOMITAS 41 00:03:22,787 --> 00:03:24,747 ¿Qué? ¿Que Seo A-ri ha hecho qué? 42 00:03:28,209 --> 00:03:30,127 Vale, voy enseguida. 43 00:03:32,713 --> 00:03:34,006 ANGELA TRABAJABA EN UN BAR. 44 00:03:34,090 --> 00:03:35,258 Maldita loca. 45 00:03:35,341 --> 00:03:37,677 ¿Lo ha hecho a nuestras espaldas? 46 00:03:37,760 --> 00:03:41,681 Parece que su audacia no fue solo porque Han Jun-kyoung la apoyaba. 47 00:03:41,764 --> 00:03:44,016 Esa zorra hasta me chantajeó por esto. 48 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 - Solo de pensarlo… - ¿Qué quieres decir? 49 00:03:47,228 --> 00:03:50,106 - Pero ¿eres acompañante de lujo? - ¿Estás loca? 50 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Soy diaconisa en la iglesia. 51 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 ¿Y tú? ¿Vendes imitaciones? 52 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Tú no tienes secretos, yo tampoco. ¿Por qué me metes? 53 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 No he metido a nadie en nada. 54 00:03:59,657 --> 00:04:02,910 Lo que quiero decir es que todo esto son gilipolleces. 55 00:04:02,994 --> 00:04:05,288 No son nuestros primeros rumores. 56 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 Vamos a joderla. 57 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 Es obvio, ¿no? 58 00:04:10,084 --> 00:04:12,878 ¡Ella publicó toda esa mierda en Internet! 59 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 No puedo dejarlo pasar. 60 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Voy a aplastarla, y que no se atreva a volver. 61 00:04:17,174 --> 00:04:20,928 Pero ¿cómo? Creía que tu familia te quería fuera del país ya. 62 00:04:21,012 --> 00:04:23,514 ¡Por eso tenemos que resolverlo rápido! 63 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 ¿Por qué me preguntas? ¿No puedes pensar? 64 00:04:26,309 --> 00:04:28,561 Esperad, tengo una buena idea… 65 00:04:33,649 --> 00:04:36,861 Perdón. Me mandan a preguntar cuándo quieren su masaje… 66 00:04:36,944 --> 00:04:38,738 ¿No ves que estamos hablando? 67 00:04:39,697 --> 00:04:40,781 Lo siento, señora. 68 00:04:40,865 --> 00:04:43,534 Hoy no hay masaje. Haremos fotos y nos iremos. 69 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Sí, señora. 70 00:04:48,873 --> 00:04:52,251 Hablemos esto fuera. Publiquemos para el patrocinador. 71 00:04:53,002 --> 00:04:54,378 ¿Fuiste a la comisaría? 72 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 Sí. 73 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 Acabo de prestar declaración. 74 00:04:58,257 --> 00:04:59,633 ¿Por qué has hecho eso? 75 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 ¿Qué va a pasar contigo, A-ri? 76 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 A-ri. 77 00:05:06,474 --> 00:05:10,144 Cuando salga a la luz, te afectará. Lo sabes mejor que nadie. 78 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 Yo tampoco sé por qué lo he hecho. 79 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 Era mi única opción. 80 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Porque en parte… 81 00:05:20,696 --> 00:05:21,655 No… 82 00:05:22,865 --> 00:05:24,075 Mucho fue culpa mía. 83 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 Solo les dije lo que vi. 84 00:05:30,081 --> 00:05:31,040 Lo de después 85 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 y de lo que le pasó al chico 86 00:05:34,668 --> 00:05:36,587 fue responsabilidad del Sr. Jin… 87 00:05:38,464 --> 00:05:40,758 Y temía que también pudiera ser tuya. 88 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 Me caíste bien, Si-hyeon. 89 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 Supongo que no quería arrastrarte 90 00:05:50,643 --> 00:05:52,436 a esta tumba que cavé para mí. 91 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 Soy yo. ¿Puedes hablar ahora? 92 00:06:40,901 --> 00:06:41,861 Es por A-ri. 93 00:06:58,043 --> 00:07:01,172 - ¿De refuerzo a la unidad regional? - Falta personal. 94 00:07:01,255 --> 00:07:04,383 Entrega tus casos al inspector Oh y vete cuanto antes. 95 00:07:06,886 --> 00:07:08,387 - ¡Jefe! - ¿A qué esperas? 96 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 Es adonde querías ir. ¡Andando! 97 00:07:12,600 --> 00:07:15,603 ¿Por qué hace esto? ¿Es por Taegang otra vez? 98 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 ¿Qué? 99 00:07:22,401 --> 00:07:25,154 - ¿Cómo ha ido? - Han llamado de la comisaría. 100 00:07:25,237 --> 00:07:27,448 Ya se encargan ellos del asunto. 101 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 Con la ayuda del portal, sabemos quién lo publicó. 102 00:07:38,542 --> 00:07:40,503 Cuando la gente empieza a hablar, 103 00:07:41,921 --> 00:07:43,631 lo normal es continuar. 104 00:07:44,298 --> 00:07:46,717 No saben que no van a salirse con la suya 105 00:07:48,302 --> 00:07:50,262 y no se dan cuenta de lo fatales 106 00:07:51,180 --> 00:07:52,932 que son las consecuencias. 107 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 Silenciaremos a una 108 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 y la otra 109 00:07:58,979 --> 00:08:00,898 será nuestro chivo expiatorio, 110 00:08:01,941 --> 00:08:03,359 que cargará con la culpa 111 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 y caerá. 112 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PERFIL OH MIN-HYE 113 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 ¿SRA. OH MIN-HYE? 114 00:08:25,839 --> 00:08:28,676 ¡Hola! Es un honor estar en contacto contigo. 115 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Me ha dicho Chae-hee 116 00:08:32,096 --> 00:08:33,973 que Seo A-ri te dio la espalda. 117 00:08:34,807 --> 00:08:37,726 Que tú la animaste y apoyaste como a una hermana, 118 00:08:37,810 --> 00:08:39,562 y ella te dio la patada. 119 00:08:40,271 --> 00:08:43,732 Te entiendo mejor que nadie, porque a mí me hizo lo mismo. 120 00:08:44,483 --> 00:08:47,570 No puede irse de rositas. No deberíamos permitirlo. 121 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Tú también quieres, ¿no? Ver caer a Seo A-ri. 122 00:08:52,366 --> 00:08:53,450 Sería lo justo. 123 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 ¿Qué dices? ¿Quieres unirte a mí en esta venganza? 124 00:09:00,666 --> 00:09:04,795 Si nos ayudas, podemos tirar a Seo A-ri de su pedestal ahora mismo. 125 00:09:05,713 --> 00:09:07,131 EN LÍNEA 126 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 - ¡Salud! - ¡Salud! 127 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Ganamos cinco mil millones con este evento. 128 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 ¡La friolera de cinco mil! 129 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 - ¿Cinco mil millones? - ¡Es mucho! 130 00:09:21,395 --> 00:09:22,771 Sale en las noticias. 131 00:09:22,855 --> 00:09:25,190 "Su siguiente directo será con The Hue. 132 00:09:25,274 --> 00:09:27,985 El éxito de Ari.& continúa. ¿Adónde llegará?". 133 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 ¡Os vais de vacaciones tras la fiesta! 134 00:09:36,493 --> 00:09:37,995 - Bebamos. - ¡Sí, señora! 135 00:09:38,078 --> 00:09:40,497 - ¡Gracias! - ¡Gracias por la comida! 136 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 ¡Qué rico! 137 00:09:47,129 --> 00:09:50,507 ¿Qué haces aquí sola? Deberías ir a divertirte con todos. 138 00:09:56,430 --> 00:09:58,557 ¿Estás de mal humor por lo que dije? 139 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 Venga ya. 140 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 Todos sabemos que has trabajado más que nadie, ¿verdad? 141 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Vale. 142 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 Vamos. 143 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Sra. Lee, un momento. 144 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 ¿Qué es esto? 145 00:10:22,373 --> 00:10:24,833 Los detractores de A-ri hacen algo raro. 146 00:10:24,917 --> 00:10:27,711 ¿Los detractores? Dios, déjalos en paz. 147 00:10:27,795 --> 00:10:29,922 Sea lo que sea, no son los primeros. 148 00:10:30,005 --> 00:10:32,091 No, esto es diferente. Mira. 149 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 ¿De qué hablan? 150 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 ¿Exponer a la verdadera Seo A-ri? 151 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 ¿Qué ha hecho mi hija de malo? 152 00:10:49,149 --> 00:10:51,485 ¿Detener la producción interna, dices? 153 00:10:52,778 --> 00:10:55,989 Sí, solo un tiempo, después de enviar todo esto. 154 00:10:56,615 --> 00:11:01,036 Te han llegado muchas ofertas. ¿Por qué? ¿Hay algún problema? 155 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 La cosa es… 156 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Disculpa. 157 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 Sí, mamá, estoy en la fábrica. 158 00:11:14,299 --> 00:11:16,051 ¿Qué? ¿Qué es tan terrible? 159 00:11:17,678 --> 00:11:19,680 Lo que dices no tiene sentido. 160 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Srta. A-ri. 161 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 LA VERDADERA SEO A-RI 162 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 VERDAD IMPACTANTE ENLACE 163 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 QUIERO APOYAR A MIN-HYE. 164 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 CHAE-HEE TIENE COSAS LUJOSAS, PERO PARECE POBRE. 165 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 PUBLICACIÓN NUEVA 166 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 TÍTULO: LA VERDADERA SEO A-RI 167 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 CONFIRMAR 168 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 ¿SUBIR PUBLICACIÓN? SÍ 169 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 SOY UNA VÍCTIMA DE SEO A-RI. 170 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 SOLO SOY UN EXFAN QUE ADORABA A SEO A-RI. 171 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 NO LA SOPORTO MÁS. LA VERDAD SOBRE SEO A-RI. 172 00:11:55,340 --> 00:11:57,134 LAS GABIN TIENEN SECRETOS, JA, JA. 173 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 MUCHA CIRUGÍA. PROSTITUTAS. 174 00:11:58,761 --> 00:12:00,179 ¿CHAE-HEE RICA? SU CARA, FALSA. 175 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 ¿ME COMENTAS CON OTRA CUENTA? 176 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 GRACIAS POR HABLARME DE FOROS. 177 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 ESTAS CAPTURAS SON LA LECHE, JA, JA. 178 00:12:05,642 --> 00:12:08,145 MENTIROSA PATOLÓGICA. LA REINA DE LA MENTIRA. 179 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 ¿TANTAS GANAS TENÍAS DE SER FAMOSA, A-RI? 180 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 ¿NO TIENE VERGÜENZA? MALDITA LOCA. 181 00:12:13,066 --> 00:12:14,359 SE PROSTITUYEN POR ATENCIÓN. 182 00:12:14,443 --> 00:12:17,321 QUÉ ASCO. ESTÁ COMO UNA CABRA. 183 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 "¡DI ALGO!" EL INSTAGRAM SILENCIOSO DE A-RI 184 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 CAEN LOS SEGUIDORES DE A-RI PUBLICACIÓN REVOLUCIONARIA DE A-RI 185 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 SOY UNA VÍCTIMA DE A-RI (PRUEBAS) _BBBFAMOUS 186 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 LA VERDADERA SEO A-RI CONOCEMOS A A-RI 187 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 "LA VERDAD SOBRE SEO A-RI" SE HACE VIRAL 188 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 IMPACTANTE VERDAD SOBRE SEO A-RI PRUEBAS DE QUE MENTÍA 189 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 Sí, lo estoy viendo. 190 00:12:36,340 --> 00:12:38,342 Joder, sí, esto es genial. 191 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 La mayoría son montajes de Photoshop, ¿no? 192 00:12:42,387 --> 00:12:45,098 Sí. Oh Min-hye es una zorra muy lista. 193 00:12:46,433 --> 00:12:49,144 "Mañana es la compra colectiva de Oh Min-hye. 194 00:12:49,228 --> 00:12:51,230 No puedo permitir que venda mucho. 195 00:12:53,065 --> 00:12:56,652 ¿Les digo a todos que los productos Luna Chic son falsos? 196 00:12:56,735 --> 00:13:00,239 Deberíamos aplastar a Chae-hee, a Ji-na y a Angela también". 197 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 Madre mía, Seo A-ri. 198 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Espera. 199 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Pero… ¿Qué? ¿Por qué falta mi nombre? 200 00:13:10,833 --> 00:13:14,336 ¿Qué pasa? ¿Ni siquiera vale la pena hablar a mis espaldas? 201 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Esta chica es tonta. 202 00:13:17,297 --> 00:13:20,801 Ah, sí. He visto que Seo A-ri hablaba a tus espaldas. 203 00:13:20,884 --> 00:13:21,969 Yo también lo veo. 204 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Dice: "La zorra de Hwang Yu-ri es la siguiente". 205 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 ¿Quién se cree que es esa maldita loca? 206 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 Pues la zorra que es. 207 00:13:32,062 --> 00:13:35,482 ¿Por qué crees que un exfan iría tan lejos y contaría todo? 208 00:13:35,566 --> 00:13:38,944 Yu-ri, es nuestra oportunidad de acabar con esa zorra. 209 00:13:39,778 --> 00:13:40,904 ¿No va siendo hora? 210 00:13:47,452 --> 00:13:50,038 MAÑANA, COMPRA COLECTIVA DE MIN-HYE. NO QUIERO QUE VENDA. 211 00:13:50,122 --> 00:13:51,832 ¡LA ZORRA DE YU-RI ES LA SIGUIENTE! 212 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 Si-hyeon me ha dicho que fuiste a la policía. 213 00:13:55,252 --> 00:13:57,462 He sabido lo que pasa de camino aquí. 214 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Es mentira. Nunca he dicho nada de esto. 215 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 Tuvimos esta conversación, pero… 216 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 SABÍA QUE PASARÍA. A-RI, DA EXPLICACIONES… 217 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 ¿Estás bien? 218 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Espera. 219 00:14:18,358 --> 00:14:19,776 Tengo que ir a un sitio. 220 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 ¿Qué es eso? 221 00:14:27,534 --> 00:14:30,787 ¿Me echas el otro día y ahora me vienes a buscar? 222 00:14:33,665 --> 00:14:35,334 Siéntate, ya que estás aquí. 223 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 Es cutre comparado con tu sala de exposición, ¿no? 224 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 ¿Has sido tú? 225 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Dímelo. 226 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Esto. 227 00:14:45,344 --> 00:14:47,679 Estas mentiras ridículas… ¿Has sido tú? 228 00:14:48,555 --> 00:14:52,267 "Quiero lo mejor para ti. Quiero ayudarte". Siempre decías eso. 229 00:14:53,185 --> 00:14:55,437 Querías que triunfase alguien como yo. 230 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 Eres tú, ¿no? 231 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Modificaste el chat y lo publicaste, como con Biniimom. 232 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 ¿Bbbfamous? 233 00:15:07,032 --> 00:15:09,409 Ahora entiendo lo que estás preguntando. 234 00:15:10,035 --> 00:15:13,747 ¿Quieres saber si soy bbbfamous? ¿Verdad? 235 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Coge esos documentos y que RR. PP. responda de inmediato. 236 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 Venga ya, querida. 237 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 Srta. A-ri. 238 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 "Te estoy animando, estoy de tu lado, quiero ayudarte…". 239 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 ¿De verdad te creías eso? 240 00:15:49,700 --> 00:15:53,662 ¿Esas palabras que todo el mundo le dice a cualquiera en este mundo? 241 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 Bbbfamous es tu detractor. 242 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 ¿Que si soy yo? 243 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 No. 244 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 Empecé a seguirlo hace un momento. 245 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Pero lo que sí sabes 246 00:16:17,728 --> 00:16:19,688 es que voy a necesitar palomitas. 247 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 Parece que vas a caer en picado pronto. 248 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 Igual que la zorra de Biniimom. 249 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 Por eso has venido corriendo detrás de mí. 250 00:16:32,284 --> 00:16:35,078 Pensabas que era yo y que podrías atraparme. 251 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 Chica, 252 00:16:37,956 --> 00:16:39,291 no puedes llegar a él. 253 00:16:41,710 --> 00:16:42,961 Todo esto es anónimo. 254 00:16:43,462 --> 00:16:45,088 Así son las redes sociales. 255 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 Aquí puedes vencer a quien quieras. 256 00:16:48,633 --> 00:16:50,552 ¿Quién aparte de yo, preguntas? 257 00:16:51,595 --> 00:16:53,805 Seguro que hay mucha gente. 258 00:16:54,389 --> 00:16:58,393 El mundo está lleno de gente que no soporta ver a otros triunfar. 259 00:16:59,394 --> 00:17:01,354 Seguro que hay alguien a tu lado. 260 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 Srta. A-ri. 261 00:17:22,000 --> 00:17:22,959 No te preocupes. 262 00:17:23,585 --> 00:17:25,796 Ocurra lo que ocurra, lo solucionaré. 263 00:17:26,713 --> 00:17:30,217 Encontraré la forma de responder y prepararemos una demanda. 264 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 La segunda colaboración de Ari.& y The Hue seguirá adelante. 265 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 No, déjalo ya. 266 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 ¿Colaboración? ¿Estás loco? 267 00:17:40,435 --> 00:17:42,354 ¿De verdad quieres caer conmigo? 268 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 No. 269 00:17:45,440 --> 00:17:46,942 Tienes que echarte atrás. 270 00:17:47,025 --> 00:17:49,444 Este follón es cosa mía, no tuya. 271 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 No puedo arrastrarte a ti. 272 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Esto es solo el principio. 273 00:17:54,533 --> 00:17:57,994 Puede que lo peor esté aún por llegar. 274 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Así que, 275 00:18:01,414 --> 00:18:04,459 por favor, déjame estar a tu lado. 276 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 Hagámoslo juntos. 277 00:18:20,392 --> 00:18:21,309 Inspector Jang. 278 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 ¿Qué tal? 279 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 Justo lo que esperaba. Ocultan algo. 280 00:18:28,275 --> 00:18:29,693 No van a investigar. 281 00:18:30,944 --> 00:18:32,362 Me apartó para cerrarlo. 282 00:18:33,572 --> 00:18:35,157 ¿Por qué no lo dejamos? 283 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 Es contra Taegang y parece una causa perdida. 284 00:18:39,161 --> 00:18:40,495 Oye, tú no, tío. 285 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 Tenemos declaración y un testigo claros. 286 00:18:43,582 --> 00:18:45,959 Es que la propia Seo A-ri es sospechosa. 287 00:18:46,710 --> 00:18:48,461 - ¿Por? - ¿No se ha enterado? 288 00:18:50,130 --> 00:18:51,923 Yo lo he sabido por mi mujer, 289 00:18:52,007 --> 00:18:55,093 pero parece que Internet echa humo por su culpa. 290 00:19:00,182 --> 00:19:02,517 EL LADO OSCURO DE UNA FAMOSA ¿CAERÁ SEO A-RI? 291 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 ¿LO HAS VISTO? PSICÓPATA. 292 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 ¿FAMA E INTIMIDACIÓN? COTILLEOS DE A-RI AL DESCUBIERTO 293 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 LA VERDADERA SEO A-RI 294 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 LA IMAGEN DE A-RI ESTÁ ACABADA. 295 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 VAYA SORPRESA. PIEL DE GALLINA. 296 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 SEO A-RI, DESENMASCARADA ¿ES UN MONTAJE SU FAMA? 297 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 __SEOARI HA SUBIDO UNA PUBLICACIÓN 298 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 ¿QUÉ ES ESE ANUNCIO DE A-RI? MENUDA SORPRESA. 299 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 ¿VA A CONTAR LA VERDAD? ¿QUÉ HAY QUE CONTAR? 300 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 ¿VA A CONTARLO TODO? 301 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 A LAS 21:00, LO CONTARÉ TODO EN UN DIRECTO 302 00:19:44,976 --> 00:19:45,936 ¿Qué tal ha ido? 303 00:19:46,728 --> 00:19:50,023 No consigo contactarla. Lo mismo con la oficina de Ari.&. 304 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 ¡Me cago en todo! 305 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 ¿Qué haces? Te he preguntado qué haces. 306 00:19:58,490 --> 00:20:00,825 ¡Sal y sigue llamando hasta que cojan! 307 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Joder… 308 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 Todavía tengo mucha leche que sacarte, Seo A-ri. 309 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 No permitiré que te pegues un tiro en el pie así. 310 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 ¿Entendido? 311 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 ¿No es obvio? 312 00:20:22,264 --> 00:20:24,599 Llorará porque es una acusación falsa. 313 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Pero ¿desde cuándo la gente se interesa por eso? 314 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 No es como si fuera de la nada. 315 00:20:30,772 --> 00:20:32,691 Va a quedar en ridículo. 316 00:20:33,400 --> 00:20:35,110 Ya sabes cómo va este mundo. 317 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Vale. 318 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 ¡Cariño! 319 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 ¿Qué haces aquí? 320 00:20:49,791 --> 00:20:52,877 ¿Sr. Jin? ¿Marido de Si-hyeon y abogado de Taegang? 321 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 ¿Y el Sr. An también? 322 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 - Estaba hablando con Chae-hee. - Cariño, no. Nos han pillado. 323 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 - ¿Qué? - Saben que nosotros… 324 00:21:05,557 --> 00:21:08,351 Bueno, que tú subiste la publicación a Internet. 325 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 ¿Qué? 326 00:21:18,320 --> 00:21:20,030 - ¿Qué hora es? - Las 20:50. 327 00:21:22,157 --> 00:21:23,700 ¿Dónde está Du-seong? 328 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Se ha ido a casa 329 00:21:25,493 --> 00:21:29,664 diciendo que los jaqueará o algo para atrapar a todos esos acosadores. 330 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 ¿Qué? 331 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 A-ri. 332 00:21:40,884 --> 00:21:42,218 ¿Estás bien? 333 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 Lo sabes, ¿verdad? 334 00:21:44,888 --> 00:21:47,265 No puedes dejar que algo así te derribe. 335 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 ¿Está listo? 336 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 Sí. 337 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Lo juro, solo lo hice por Seo A-ri. 338 00:21:57,150 --> 00:22:00,028 No sabía que os haría daño a Chae-hee ni a usted. 339 00:22:00,653 --> 00:22:02,447 Por favor, perdóneme esta vez. 340 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 Máximo, tres años y nueve meses. 341 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 ¿Perdón? 342 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 Me refería a… 343 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 la condena que te caería por los delitos que cometiste. 344 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 Y en cuanto al Sr. Kwon Myeong-ho, tu marido, 345 00:22:21,674 --> 00:22:24,094 te has portado mal con los supercoches, ¿no? 346 00:22:24,177 --> 00:22:26,429 Sería una especie de esquema Ponzi. 347 00:22:28,640 --> 00:22:29,974 Eso es incumplimiento… 348 00:22:30,642 --> 00:22:32,102 de la ley de delitos económicos. 349 00:22:32,185 --> 00:22:33,520 Tres años mínimo, ¿no? 350 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Sí, 351 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 así es, señor. 352 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 No es verdad, señor. 353 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 Esta vez ha sido mi mujer. 354 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 No puedo expresar cuánto lo siento, pero, si me perdona… 355 00:22:48,827 --> 00:22:50,662 No, las cosas no funcionan así. 356 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Sra. Min-hye. 357 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 Los delitos… 358 00:22:59,462 --> 00:23:02,340 no se perdonan con solo arrodillarse, ¿sabes? 359 00:23:04,008 --> 00:23:04,926 Deberías 360 00:23:05,552 --> 00:23:07,470 tener algo que decir. 361 00:23:08,555 --> 00:23:10,223 Y más en estas situaciones. 362 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Hola, soy Seo A-ri. 363 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 EXPLÍCATE. ¿SON CIERTOS LOS RUMORES? 364 00:23:21,151 --> 00:23:21,985 ME DECEPCIONA. 365 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 CREO EN TI, A-RI. ¿TE HAN JAQUEADO? 366 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 He anunciado este directo 367 00:23:28,741 --> 00:23:31,453 para compartir mi postura sobre los rumores. 368 00:23:33,746 --> 00:23:38,001 Para contar la verdad sobre las afirmaciones de bbbfamous. 369 00:23:38,668 --> 00:23:43,047 Y sobre los rumores que hay en Internet. 370 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Hoy solo hablaré de hechos. 371 00:23:47,469 --> 00:23:49,971 Da igual si me perjudican o me favorecen, 372 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 solo son hechos. 373 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 ¡Maldita zorra! 374 00:23:57,270 --> 00:23:59,481 ¿Va a hablar del incidente del club? 375 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 ¿Intenta que caigamos con ella o qué? 376 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 No. También será el final para ella si lo cuenta. 377 00:24:05,403 --> 00:24:08,281 ¿Qué más tiene que perder? 378 00:24:08,364 --> 00:24:09,866 Juega a todo o nada. 379 00:24:12,285 --> 00:24:13,119 Es verdad. 380 00:24:13,620 --> 00:24:14,954 Bbbfamous. 381 00:24:15,955 --> 00:24:19,334 Llevo mucho tiempo hablando con el dueño de la cuenta. 382 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 Me ha dado información sobre otras famosas de este mundo 383 00:24:24,756 --> 00:24:27,008 y he usado esa información a veces. 384 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 Sin embargo, 385 00:24:29,761 --> 00:24:32,388 no todo lo que está saliendo ahora es cierto. 386 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 La mayoría es montado con Photoshop 387 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 y, para demostrarlo, compartiré con vosotros 388 00:24:39,020 --> 00:24:41,397 la copia original de mi vergonzoso chat. 389 00:24:42,106 --> 00:24:44,400 No estoy orgullosa de nada de esto. 390 00:24:45,318 --> 00:24:48,029 Quería triunfar en este mundo como los demás 391 00:24:48,112 --> 00:24:48,947 y, para eso, 392 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 no dudé en usar las debilidades de otros. 393 00:24:53,243 --> 00:24:54,827 DI LA VERDAD. EL CHAT DA VERGÜENZA. 394 00:24:55,620 --> 00:24:59,624 Sé que no puedo evadir esto solo con arrepentimiento y remordimiento. 395 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 Asumiré… 396 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 la responsabilidad de lo que haga falta. 397 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 Pero no puedo admitir culpa por cosas que no he hecho. 398 00:25:14,347 --> 00:25:15,348 No puedo aceptar… 399 00:25:16,933 --> 00:25:19,227 lo que fue un montaje para culparme. 400 00:25:20,228 --> 00:25:24,065 Y no puedo seguir ocultando secretos que obviamente existen. 401 00:25:24,816 --> 00:25:26,985 ¿En serio tengo que hacer esto? 402 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 Es increíble. 403 00:25:29,279 --> 00:25:31,072 Hoy, antes de que pasara esto, 404 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 fui a la Comisaría de Dongbu. 405 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Fui a testificar 406 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 sobre lo que pasó 407 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 el 15 de febrero en el club Aragon 408 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 A-ri. 409 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 Min-hye… 410 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 Min-hye ha iniciado un directo. 411 00:25:47,755 --> 00:25:50,341 Dice que revelará la verdad 412 00:25:50,425 --> 00:25:51,843 y te está atacando. 413 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Sí. 414 00:26:04,314 --> 00:26:07,275 La primera persona que publicó el rumor en Internet 415 00:26:07,358 --> 00:26:08,484 fui yo. 416 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 Esa ridícula historia ficticia 417 00:26:12,405 --> 00:26:14,949 sobre la droga y el muerto del club Aragon. 418 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 Lo escribí yo. 419 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 ¿Qué demonios está pasando? 420 00:26:18,661 --> 00:26:22,749 - ¿Qué dice Oh Min-hye? - ¿Dice que lo publicó ella? 421 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 ¿Sabéis por qué? 422 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 Por Seo A-ri. 423 00:26:29,631 --> 00:26:31,633 Me chantajeó con mis debilidades. 424 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 No tuve elección. 425 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Seo A-ri estaba… 426 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 terriblemente celosa y envidiaba a Chae-hee, Angela, Ji-na 427 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 e incluso a mí, a todas las de la Sociedad Gabin. 428 00:26:45,897 --> 00:26:48,024 Cuando intenté distanciarme de ella, 429 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 ella… 430 00:26:52,487 --> 00:26:54,864 amenazó con revelar 431 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 que no nací en una familia rica. 432 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 Por eso… 433 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 Por eso tuve que hacerlo. 434 00:27:04,624 --> 00:27:07,919 Publiqué lo que me pidió Seo A-ri. 435 00:27:08,461 --> 00:27:11,089 ¿De qué habla esta loca? 436 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 Seo A-ri se metió meticulosamente en la historia a propósito, 437 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 diciendo que podía salirse con la suya porque no había tomado drogas. 438 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye… 439 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Ahora confieso todo esto 440 00:27:25,812 --> 00:27:27,522 para revelar la verdad. 441 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 No quiero seguir escondiéndolo porque no puedo con esta culpa. 442 00:27:36,280 --> 00:27:37,615 ¿Montaje, decís? 443 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 Todo lo que ha revelado bbbfamous 444 00:27:41,869 --> 00:27:42,995 es cierto. 445 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 Seo A-ri es… 446 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 capaz de cosas peores. 447 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 ¡Tú! 448 00:27:52,130 --> 00:27:53,840 ¿Cómo te atreves a calumniar? 449 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 ¿Cómo te atreves a incriminar a A-ri? 450 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Sra. Lee, calma, por favor. 451 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 ¡Suéltame! ¿Cómo voy a calmarme después de oír algo así? 452 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 ¿Qué? ¡Está escupiendo mentiras! 453 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 - ¿Cómo hace eso? - Sra. Lee. 454 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 ¡Vaya zorra! 455 00:28:08,855 --> 00:28:12,358 ¡Le sacaré la lengua a esa zorra y la masticaré! 456 00:28:12,442 --> 00:28:13,985 ¿Cómo le hace esto a A-ri? 457 00:28:14,068 --> 00:28:16,070 ¿Cómo se atreve? ¿Cómo hace…? 458 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 ¡Por Dios, Sra. Lee! 459 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 DEJAR DE SEGUIR. QUÉ ASCO, CÓMPRATE UNA VIDA. 460 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 DECEPCIONANTE. QUÉ CARA DE TONTA. DESESPERADA. ESTÁ ACABADA. 461 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 No debería haber problemas. 462 00:28:31,961 --> 00:28:35,173 - Hemos llegado a un acuerdo con… - Señora, ahora no… 463 00:28:43,848 --> 00:28:46,476 No creo que quieras que nadie escuche esto. 464 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Vamos a descansar. 465 00:29:06,829 --> 00:29:08,331 ¿Qué estás haciendo? 466 00:29:13,252 --> 00:29:16,506 Fuiste tú quien hizo que Oh Min-hye dijera eso, ¿verdad? 467 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 Piensas echarle la culpa a A-ri y hacer que todo desaparezca, 468 00:29:23,763 --> 00:29:24,597 ¿no? 469 00:29:26,808 --> 00:29:27,934 ¿Y qué? 470 00:29:28,684 --> 00:29:30,061 ¿Has venido a animarme? 471 00:29:32,313 --> 00:29:35,900 ¿Porque estoy cansado y asqueado de tratar con esos maleantes 472 00:29:36,484 --> 00:29:38,027 por una tontería así? 473 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 ¿Disculpa? 474 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 ¡Así es como me siento, joder! 475 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 ¿Por qué yo, 476 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 Jin Tae-jeon, 477 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 tengo que molestarme en hablar con esa escoria? 478 00:29:53,626 --> 00:29:55,336 ¿Pero qué? ¿Seo A-ri? 479 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 ¿Has venido a discutir sobre eso? 480 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 ¿Por qué? 481 00:30:00,758 --> 00:30:03,469 ¿Te obliga a hacerlo el cabrón de Jun-kyoung? 482 00:30:06,264 --> 00:30:07,598 Estás gritando mucho. 483 00:30:08,933 --> 00:30:10,393 Te van a oír fuera. 484 00:30:13,688 --> 00:30:16,607 Creía que lo que más os importaba a ti y a Taegang 485 00:30:17,650 --> 00:30:19,360 era cómo os veía el público. 486 00:30:20,903 --> 00:30:25,116 Intenté ayudarte a mantener tu imagen pública impoluta hasta el final. 487 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 Pero ahora ya no sé. 488 00:30:29,787 --> 00:30:31,289 ¿Cómo que hasta el final? 489 00:30:31,914 --> 00:30:34,458 - Ya me has oído. - ¿Qué quieres decir? 490 00:30:34,542 --> 00:30:35,793 Mejor que lo dejes. 491 00:30:39,213 --> 00:30:41,340 ¿O añadimos agresión a tus cargos? 492 00:30:43,175 --> 00:30:44,302 ¿Qué haces aquí? 493 00:30:45,136 --> 00:30:46,178 BUFETE JEYUL 494 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 Eso por ignorar mi advertencia. 495 00:30:48,264 --> 00:30:51,559 Es una denuncia legal de The Hue en nombre de Seo A-ri. 496 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 Violación de la ley de drogas, homicidio, soborno y difamación. 497 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 ¿Una denuncia? 498 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 ¿Me estás tomando el pelo? 499 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 ¿Contra Taegang? 500 00:31:05,698 --> 00:31:07,617 ¿Por? ¿Ha pedido ayuda Seo A-ri? 501 00:31:09,035 --> 00:31:10,786 ¿Y qué pruebas tienes? 502 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 Yo mismo. 503 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 ¿No has incluido eso en tu plan? 504 00:31:16,667 --> 00:31:19,045 Seo A-ri no es el único testigo. 505 00:31:21,255 --> 00:31:23,966 No será tan fácil acabar conmigo como con ella. 506 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 El jefe de la comisaría, el comisario, la fiscalía… 507 00:31:28,012 --> 00:31:30,556 ¿Crees que solo Taegang influye en ellos? 508 00:31:30,640 --> 00:31:33,142 - Oye, cabrón. - Te lo advertí, Tae-jeon. 509 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 Que uno saldría perjudicado. 510 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 DEVOLUCIONES 511 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 ¿Qué hacemos, A-ri? 512 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 Han devuelto los productos que vendimos en el directo. 513 00:31:47,865 --> 00:31:48,783 ¿Cuántos? 514 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Cinco mil solo esta mañana. Nos están inundando los paquetes. 515 00:31:56,082 --> 00:31:56,916 Espera, tío. 516 00:31:56,999 --> 00:31:58,209 Ahora mismo voy. 517 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 ¡A-ri! 518 00:32:10,012 --> 00:32:13,683 ¡A-ri! Tienen al propietario de la cuenta y a tus acosadores. 519 00:32:13,766 --> 00:32:16,727 Han llamado de Delitos Cibernéticos. Tienen su IP. 520 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 ¿Y quién es? ¿También han dado con bbb? 521 00:32:30,992 --> 00:32:32,076 No debes conducir. 522 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Sr. Kim. 523 00:32:34,245 --> 00:32:36,872 - Por favor, lleva a Si-hyeon. - Sí, señor. 524 00:32:37,373 --> 00:32:39,125 - Deja que te lleve. - ¿Y tú? 525 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 Tengo que ir a un sitio. Te llamaré. 526 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 Espera, Jun-kyoung. 527 00:32:52,388 --> 00:32:54,223 Yo también estuve allí ese día. 528 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 También quiero ayudar a A-ri. 529 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Hagámoslo juntos. 530 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 BUFETE DE ABOGADOS JEYUL 531 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 LLAMANDO SECRETARIO 532 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Sí, Sr. Han. 533 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Voy a la comisaría. Pon al equipo legal en espera. 534 00:33:27,339 --> 00:33:28,507 Ahora mismo, señor. 535 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 ¿Perdón? 536 00:33:36,724 --> 00:33:38,267 ¿Hacerle qué al Sr. Han? 537 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 COMISARÍA DE POLICÍA DE DONGBU 538 00:34:07,463 --> 00:34:10,466 Delitos Cibernéticos es en el tercero. Voy a aparcar. 539 00:34:28,275 --> 00:34:31,195 Disculpe. Vengo por unos acosadores de Internet. 540 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 Es por ahí. 541 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 542 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 ESTE LÍO PASARÁ… 543 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 De hecho, 544 00:35:23,747 --> 00:35:25,124 también tengo una duda. 545 00:35:26,417 --> 00:35:27,251 Entonces 546 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 ¿qué os pareció a todos? 547 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 - Agente Kim. - Sí. 548 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 A-ri… 549 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 HAN JUN-KYOUNG MENSAJE DE TEXTO 550 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Este lío pasará pronto. 551 00:36:42,576 --> 00:36:45,955 Me gustaría verte. ¿Te apetece que cenemos hoy? 552 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 ¿Cómo pudiste…? 553 00:37:06,642 --> 00:37:09,270 Visteis el infierno por el que pasaba otro. 554 00:37:10,562 --> 00:37:11,981 ¿Os pareció emocionante? 555 00:37:12,064 --> 00:37:13,315 E incluso ahora… 556 00:37:14,108 --> 00:37:15,484 ¿Os parece emocionante? 557 00:38:12,041 --> 00:38:17,046 Subtítulos: Antía López Cando