1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 JÄRJETTÖMÄN SHOKEERAAVA JA RAA'AN TYYLIKÄS 2 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Te todella tulitte. 3 00:01:11,906 --> 00:01:15,618 Kyllä. Lupasinhan niin. 4 00:01:17,787 --> 00:01:22,375 Menin helmikuun 15. päivänä Aragon-klubille. 5 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 Siellä - 6 00:01:28,714 --> 00:01:29,924 käytettiin huumeita… 7 00:01:34,178 --> 00:01:39,183 Olette oikeassa. Klubilla sattui onnettomuus. 8 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 Hän ei hengitä. 9 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Tuo mies ei hengitä. 10 00:01:46,357 --> 00:01:49,277 Hei, Jin Chae-hee. Kerää itsesi! 11 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Kyllä. 12 00:01:57,118 --> 00:01:59,871 Mainittiinko se alkuperäisessä lausunnossanne? 13 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 Ei. 14 00:02:04,375 --> 00:02:09,839 Miksi sitten muutatte lausuntoanne? Kukaan ei olisi kysellyt lisää. 15 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 Miksi? 16 00:02:15,094 --> 00:02:19,557 Niinpä. Miksi tein sen? Podinko syyllisyyttä? 17 00:02:19,640 --> 00:02:22,727 Oikeudentunnostako? Soimasiko olematon omatuntoni? 18 00:02:22,810 --> 00:02:25,688 En ole varma. Ehkä se johtui niistä kaikista. 19 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 Tai ehkä ei yhdestäkään. 20 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 Kyllä. 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,239 Kyllä, päällikkö. 22 00:02:39,202 --> 00:02:42,079 Selvä. Kiitos soitostanne. 23 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 Ehkä valinnoillani ei alun perinkään ollut merkitystä. 24 00:02:48,711 --> 00:02:53,507 Aivan. Kuten minulle kerrottiin, ehkä minun olisi pitänyt tietää paikkani. 25 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 Kyllä, herra. Pidän teidät ajan tasalla. 26 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 Toisten kärsimystä on viihdyttävää katsella. 27 00:03:00,640 --> 00:03:04,310 Vai mitä? Siksihän te kaikki seuraatte tätä. 28 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 Haluatte nähdä, miksi Seo A-ri tuhoutui ja kenet hän vetää mukanaan. 29 00:03:10,733 --> 00:03:12,777 TÄMÄ ON SUPERHAUSKAA! SEURAAN SINUA 30 00:03:12,860 --> 00:03:16,989 Jos sitä haluatte, voin taata, että tarinani vain paranevat tästä. 31 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #PANKAA_POPCORNIT_VALMIIKSI 32 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 Mitä? Seo A-ri teki mitä? 33 00:03:28,209 --> 00:03:30,127 Selvä. Lähden saman tien. 34 00:03:32,713 --> 00:03:34,048 ANGELA TANSSI BAARISSA 35 00:03:34,131 --> 00:03:36,217 Tekikö hän tämän selkämme takana? 36 00:03:36,300 --> 00:03:37,718 MIN-HYEN MIES ON HUIJARI 37 00:03:37,802 --> 00:03:41,681 Joku muukin kuin Han Jun-kyoung auttaa häntä. 38 00:03:41,764 --> 00:03:44,433 Se ämmä kiristi minua tiedoillansa. 39 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 Pelkkä ajatuskin… -Mitä tarkoitat? 40 00:03:47,228 --> 00:03:50,690 Olitko todella VIP-seuralainen? -Oletko hullu? 41 00:03:50,773 --> 00:03:54,568 Olen diakonissa kirkossani. Entä sinä? Myytkö feikkejä? 42 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Minulla ei ole salattavaa. Älä sotke minua tähän! 43 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 En sotke ketään mihinkään. 44 00:03:59,657 --> 00:04:05,288 Sanon vain, että tämä on täyttä sontaa. Meistä on aina liikkunut huhuja. 45 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 Näytetään hänelle. 46 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 Meidän on pakko tehdä niin. 47 00:04:10,084 --> 00:04:14,338 Hän julkaisi kaiken paskan netissä. En katso tätä läpi sormieni. 48 00:04:14,422 --> 00:04:17,049 Hän ei tule selviämään kostostani. 49 00:04:17,133 --> 00:04:20,344 Kostostasi? Eikö perheesi käskenyt sinun lähteä maasta? 50 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 Siksi meidän on selvitettävä asia nopeasti! 51 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 Miksi kysyt minulta? Etkö osaa itse ajatella? 52 00:04:26,309 --> 00:04:28,561 Hetkinen, minulla on hyvä ajatus… 53 00:04:33,649 --> 00:04:36,819 Haluaisin tietää, milloin haluatte aloittaa hieronnan… 54 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Etkö näe, että me puhumme? 55 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 Olen pahoillani. 56 00:04:40,865 --> 00:04:43,784 Ei hierontaa tänään. Otamme vain kuvia ja menemme. 57 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Selvä, rouva. 58 00:04:48,831 --> 00:04:52,251 Otetaan kuva sponsoria varten ja puhutaan muualla. 59 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 Menitkö poliisiasemalle? 60 00:04:55,254 --> 00:04:58,174 Kyllä. Annoin juuri lausuntoni. 61 00:04:58,257 --> 00:04:59,467 Miksi teit sen? 62 00:05:01,302 --> 00:05:05,181 Entä sinä, A-ri? A-ri. 63 00:05:06,474 --> 00:05:10,144 Sinäkin saat tässä selkääsi. Tiedät sen paremmin kuin kukaan. 64 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 En tiedä itsekään, miksi tein sen. 65 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 En voinut muutakaan. 66 00:05:19,320 --> 00:05:24,075 Koska osa siitä… Ei. Se oli paljolti syytäni. 67 00:05:27,620 --> 00:05:31,040 Kerroin vain, mitä näin. Se, mitä miehelle - 68 00:05:32,792 --> 00:05:36,379 sen jälkeen tapahtui oli herra Jinin syytä… 69 00:05:38,464 --> 00:05:41,050 Pelkäsin, että se oli myös sinun syytäsi. 70 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 Pidin sinusta, Si-hyeon. 71 00:05:47,306 --> 00:05:52,436 En halunnut vetää sinua tähän hautaan, jonka kaivoin itselleni. 72 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 Minä tässä. Ehditkö jutella? 73 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 Asia koskee A-ria. 74 00:06:57,543 --> 00:07:01,088 Suur-Soulin poliisitoimeenko? -Heillä on miehistöpulaa. 75 00:07:01,172 --> 00:07:04,300 Tutkintasi siirretään etsivä Ohille. Lähdet heti. 76 00:07:06,886 --> 00:07:11,223 Päällikkö! -Mitä odotat? Tätähän olet halunnut. Mene! 77 00:07:12,600 --> 00:07:15,603 Miksi teette tämän? Liittyykö tämä taas Taegangiiin? 78 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Mitä? 79 00:07:22,443 --> 00:07:25,029 Hei. Miten meni? -Dongbun poliisi soitti. 80 00:07:25,112 --> 00:07:27,448 He hoitavat asian. Älkää huoliko. 81 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 Olemme paikantaneet alkuperäisen julkaisun tekijän. 82 00:07:38,667 --> 00:07:43,631 Kun ihmiset alkavat puhua, he harvoin pysyvät enää hiljaa. 83 00:07:44,298 --> 00:07:47,301 He eivät ymmärrä, etteivät kaikki voi tehdä niin, 84 00:07:48,302 --> 00:07:52,848 eivätkä ymmärrä, kuinka kauhistuttavat seuraukset puheilla voi olla. 85 00:07:54,683 --> 00:07:57,228 Hiljennetään yksi, ja toisesta - 86 00:07:59,021 --> 00:08:03,567 teemme syntipukin, joka ottaa syyt niskoilleen - 87 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 ja tuhoutuu. 88 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PROFIILI OH MIN-HYE 89 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 _BBBFAMOUS ROUVA OH MIN-HYE? 90 00:08:25,839 --> 00:08:28,676 Heippa! Mikä kunnia olla yhteydessä teihin. 91 00:08:30,302 --> 00:08:34,181 Kuulin Chae-heeltä, että Seo A-ri puukotti teitä selkään. 92 00:08:34,807 --> 00:08:39,562 Tuitte ja autoitte A-ria kuin sisarta, ja hän vain hylkäsi teidät. 93 00:08:40,271 --> 00:08:44,400 Ymmärrän teitä tosi hyvin, koska hän teki samoin minulle. 94 00:08:44,483 --> 00:08:47,903 Emme mitenkään voi jättää tätä tähän. Se ei ole oikein. 95 00:08:49,238 --> 00:08:53,701 Ettekä tekin halua sitä? Seo A-rin tuhoa. Se olisi vain reilua. 96 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 Mitä sanotte? Ryhdyttekö kanssani kostoon? 97 00:09:00,666 --> 00:09:04,837 Jos autatte, voimme pudottaa Seo A-rin välittömästi maanpinnalle. 98 00:09:05,462 --> 00:09:07,131 PAIKALLA 99 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 Kippis! 100 00:09:13,929 --> 00:09:18,392 Tienasimme viisi miljardia pelkästään tästä tapahtumasta! 101 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 Viisi miljardiako? -Viisi miljardia! 102 00:09:21,395 --> 00:09:25,065 Siitä on uutisissa. "The Hue liittyy seuraavaan tapahtumaan. 103 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 Kuinka suuri Ari.&:istä tuleekaan?" 104 00:09:29,653 --> 00:09:32,489 Saatte kaikki vapaapäivän juhlan jälkeen! 105 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 Malja sille. -Kyllä! 106 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 Hyvää työtä! -Kiitos ruoasta! 107 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 Tosi hyvää! 108 00:09:47,129 --> 00:09:50,924 Mitä teet täällä yksin? Mene pitämään hauskaa toisten kanssa. 109 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 Murjotatko sanojeni takia? 110 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 Jessus, älä nyt viitsi. 111 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 Me kaikki tiedämme, että olet ahkeroinut eniten. 112 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Hyvä on. 113 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 Mennään. 114 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Rouva Lee, odota. 115 00:10:20,954 --> 00:10:24,833 Mitä tämä on? Se on yksi vihatileistä, mutta jokin on vialla. 116 00:10:24,917 --> 00:10:29,922 Vihatilikö? Älä huolehdi niistä. Se ei ole ensimmäinen. 117 00:10:30,005 --> 00:10:32,091 Ei, tämä on vähän erilainen. Katso. 118 00:10:37,388 --> 00:10:42,351 Mistä he oikein puhuvat? Miten niin paljastavat Seo A-rin todellisen luonteen? 119 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 Mitä väärää tyttöni on muka tehnyt? 120 00:10:49,149 --> 00:10:51,485 Pysäytämmekö siis oman tuotantomme? 121 00:10:52,778 --> 00:10:55,989 Kyllä, hetkeksi, kun nämä on toimitettu. 122 00:10:56,615 --> 00:11:01,036 Meille on tehty paljon tarjouksia. Miksi pidämme tauon? Onko jokin vialla? 123 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 Asia on niin… 124 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Anteeksi. 125 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 Kyllä, äiti, olen tehtaalla. 126 00:11:14,299 --> 00:11:16,051 Mikä hätänä? 127 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Puheissasi ei ole järkeä. 128 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Neiti A-ri. 129 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 TODELLINEN SEO A-RI 130 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 LUE TOTUUS TÄSTÄ LINKISTÄ 131 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 __SEOARI TUEN MIN-HYEÄ 132 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 CHAE-HEE NÄYTTÄÄ KÖYHÄLTÄ LUKSUSMERKEISSÄKIN 133 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 UUSI JULKAISU 134 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 TODELLINEN SEO A-RI 135 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 JULKAISE 136 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 JAA? KYLLÄ 137 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 OLEN SEO A-RIN UHRI 138 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 OLEN ENTINEN FANI, JOKA PITI SEO A-RISTA 139 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 EN KESTÄ HÄNTÄ ENÄÄ TODELLINEN SEO A-RI 140 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 GABIN-SEURAN SALAISUUDET 141 00:11:57,134 --> 00:11:58,677 KAUNEUSLEIKKAUSHULLUJA HUORIA 142 00:11:58,761 --> 00:12:01,972 CHAE-HEEN NAAMA ON FEIKKI KOMMENTOITKO TOISELLA TILILLÄ? 143 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 KIITOS, KUN KERROIT FOORUMEISTA 144 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 VAUTSI, MELKOINEN KESKUSTELU 145 00:12:05,642 --> 00:12:08,145 PATOLOGINEN VALEHTELIJA VALHEIDEN KUNINGATAR 146 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 HALUSITKO NOIN KOVASTI JULKKIKSEKSI? 147 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 EIKÖ HÄN LAINKAAN HÄPEÄ? HULLU ÄMMÄ 148 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 HUOMIOHUORIA KAIKKI 149 00:12:14,777 --> 00:12:17,321 TOSI ÄLLÖTTÄVÄÄ HÄN ON TÄYSI SEKOPÄÄ 150 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 "SANO JOTAIN!" A-RI EI KOMMENTOI 151 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 SEO A-RI MENETTÄÄ SEURAAJIA 152 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 OLEN SEO A-RIN UHRI (+TODISTEITA) _BBBFAMOUS 153 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 TODELLINEN SEO A-RI TOTUUS A-RISTA 154 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 JULKAISUSTA TULI VIRAALIHITTI 155 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 SHOKKITOTUUS SEO A-RISTA TODISTEITA VALEHTELUSTA 156 00:12:34,296 --> 00:12:38,342 Kyllä, katson sitä. Tämä on helvetin hienoa. 157 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 Nämähän tehtiin Photoshopilla, vai mitä? 158 00:12:42,387 --> 00:12:45,516 Kyllä. Oh Min-hye ei ole mikään turha ämmä. 159 00:12:46,433 --> 00:12:49,186 "Oh Min-hye pitää kimppashoppailun huomenna. 160 00:12:49,269 --> 00:12:51,230 Toivottavasti hän ei myy paljoa. 161 00:12:53,065 --> 00:12:56,735 Kerronko kaikille, että Luna Chicin tuotteet ovat kopioita? 162 00:12:56,819 --> 00:12:59,696 Tuhotaan Chae-hee, Ji-na ja Angelakin." 163 00:13:00,322 --> 00:13:02,032 Saakeli soikoon, Seo A-ri. 164 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Hetkinen. 165 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Miksi minua ei mainita? 166 00:13:10,833 --> 00:13:14,127 Mitä hittoa? Enkö ole muka edes juoruamisen arvoinen? 167 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Kuinka naurettava mimmi. 168 00:13:17,297 --> 00:13:20,467 Ai niin. Näin, että Seo A-ri haukkui sinuakin. 169 00:13:20,968 --> 00:13:22,386 Katson sitä juuri. 170 00:13:22,469 --> 00:13:27,140 "Helvetin Hwang Yu-ri, se ämmä on seuraava." 171 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Kuka tämä narttu oikein luulee olevansa? 172 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 Tällainen ämmä hän on. 173 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 Miksi entinen fani muuten puhuisi hänestä näin? 174 00:13:35,524 --> 00:13:38,944 Yu-ri, tämä on tilaisuutemme tuhota se lehmä. 175 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 Eikö ole jo aikakin? 176 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 TOIVOTTAVASTI MIN-HYE EI MYY PALJOA 177 00:13:50,038 --> 00:13:51,832 HWANG YU-RI, SE ÄMMÄ ON SEURAAVA! 178 00:13:51,915 --> 00:13:57,462 Si-hyeon kertoi, että puhuit poliisille. Kuulin tilanteesta matkalla tänne. 179 00:13:57,546 --> 00:14:02,175 Tämä ei ole totta. En kirjoittanut näin. Puhuimme kyllä, mutta… 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,850 ARVASIN TÄMÄN A-RI, TARVITSEMME SELITYKSEN… 181 00:14:10,601 --> 00:14:11,852 Oletko kunnossa? 182 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Hetkinen. 183 00:14:18,317 --> 00:14:19,735 Käyn yhdessä paikassa. 184 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Mitä tämä on? 185 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 Vastahan sinä tyrmäsit minut. Nytkö etsit minua? 186 00:14:33,749 --> 00:14:35,167 Istu, kun kerran tulit. 187 00:14:36,168 --> 00:14:39,379 Paikkani on ankea liikkeeseesi verrattuna, vai mitä? 188 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 Olitko se sinä? 189 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Mikä? 190 00:14:43,759 --> 00:14:48,472 Tämä. Keksitkö nämä naurettavat valheet? 191 00:14:48,555 --> 00:14:52,684 "Haluan parastasi. Haluaisin auttaa." Sanoit juuri noin. 192 00:14:53,268 --> 00:14:56,021 Sanoit myös, että kaltaiseni pitäisi menestyä. 193 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 Etkö se olekin sinä? 194 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Muokkasit keskusteluamme. Teit samoin Biniimomillekin. 195 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 Bbbfamous? 196 00:15:07,032 --> 00:15:13,747 Nyt ymmärrän kysymyksesi. Haluat tietää, olenko bbbfamous. Vai mitä? 197 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Valmistele paperit ja käske PR-tiimin keksiä tälle vastaus. 198 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 Älä nyt, kultaseni. 199 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 Neiti A-ri. 200 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 "Haluan parastasi, olen puolellasi, haluan auttaa." 201 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 Uskoitko todella niin? 202 00:15:49,700 --> 00:15:53,495 Kaikki sanovat toisille sillä tavalla tässä maailmassa. 203 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 Bbbfamous on vihatilisi. 204 00:16:06,383 --> 00:16:08,093 Olenko se minä? 205 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 En. 206 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 Aloin seurata häntä hetki sitten. 207 00:16:15,267 --> 00:16:19,688 Mutta tarvitsenkin popcornia, koska juttu on käynyt jännäksi. 208 00:16:19,771 --> 00:16:26,069 Näyttää siltä, että romahdat pian. Kuten kävi sille Biniimomin lehmällekin. 209 00:16:28,864 --> 00:16:35,078 Nyt ymmärrän, miksi kiiruhdit tänne suu vaahdossa. Luulit, että se olin minä. 210 00:16:36,621 --> 00:16:39,291 Mimmi, et saa häntä kiinni. 211 00:16:41,710 --> 00:16:45,088 Kaikki on anonyymia. Tämä on somemaailma. 212 00:16:45,172 --> 00:16:50,135 Maailma, jossa kenet vain voi rökittää. Mietitkö, kuka muu se voisi olla? 213 00:16:51,595 --> 00:16:53,805 Vaihtoehtoja on varmasti paljon. 214 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 Maailma on täynnä ihmisiä, jotka eivät kestä muiden menestystä. 215 00:16:59,394 --> 00:17:01,354 Lähelläsi on varmasti sellaisia. 216 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 Neiti A-ri. 217 00:17:22,000 --> 00:17:25,670 Älä huoli. Mitä tapahtuukin, hoidan asian. 218 00:17:26,713 --> 00:17:30,258 Yhtiö keksii väitteille vastauksen, ja valmistelemme kanteen. 219 00:17:30,759 --> 00:17:34,346 Jatkat yhteistoimintaa The Huen kanssa suunnitellusti. 220 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Ei, lopeta tuo heti. 221 00:17:38,183 --> 00:17:42,771 Yhteistoiminta? Oletko seonnut? Haluatko todella vetää itsesikin lokaan? 222 00:17:43,939 --> 00:17:46,942 Ei. Jätä tämä minulle. 223 00:17:47,025 --> 00:17:51,238 Tämä on minun sotkuni, ei sinun. En vedä sinua lokaan kanssani. 224 00:17:52,489 --> 00:17:58,578 Tämä voi olla vasta alkua. Pahin on ehkä vielä edessä. 225 00:18:00,080 --> 00:18:04,459 Anna minun seistä tukenasi. 226 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 Tehdään se yhdessä. 227 00:18:20,350 --> 00:18:21,309 Herra Jang. 228 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 Mikä tilanne on? 229 00:18:25,522 --> 00:18:29,693 Kuten odotitte. He eivät tee mitään. Ei aikomustakaan tutkia asiaa. 230 00:18:30,902 --> 00:18:35,157 He vain halusivat, että lopetan tutkinnan. -Miksemme anna asian olla? 231 00:18:36,074 --> 00:18:38,577 Vastassa on Taegang. Emme voi voittaa tätä. 232 00:18:38,660 --> 00:18:43,498 Et kai sinäkin. Meillä on todistaja ja hänen lausuntonsa. 233 00:18:43,582 --> 00:18:46,209 Seo A-ri vain on tosi hämärä tyyppi. 234 00:18:46,710 --> 00:18:48,461 Miksi? -Etkö ole kuullut? 235 00:18:50,130 --> 00:18:51,923 Kuulin siitä vaimoltani, 236 00:18:52,007 --> 00:18:55,093 mutta ilmeisesti koko netti hälisee hänestä. 237 00:19:00,182 --> 00:19:02,517 JULKKIKSEN PIMEÄ PUOLI SEO A-RIN LOPPU? 238 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 NÄITKÖ SEN? PSYKO ÄMMÄ 239 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 SAAVATKO JULKKIKSET KIUSATA? SEO A-RIN JUORUILU 240 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 TODELLINEN SEO A-RI 241 00:19:10,734 --> 00:19:14,613 A-RIN JULKIKUVA POHJAMUDISSA MIKÄ SHOKKI, IHO MENI KANANLIHALLE 242 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 A-RIN SALAISUUS PERUSTUUKO JULKISUUS VALHEESEEN? 243 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 __SEOARI UUSI JULKAISU 244 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 MINKÄ ILMOITUKSEN SEO A-RI TEKEE? OIKEA SHOKKI 245 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 HÄN PALJASTAA TOTUUDEN? MITÄ PALJASTETTAVAA ENÄÄ EDES ON? 246 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 MITEN NIIN HÄN KERTOO KAIKEN? 247 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 KELLO 21.00 PALJASTAN KAIKEN LIVESTRIIMISSÄNI 248 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 Miten kävi? 249 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 En saa häntä kiinni. Sama pätee Arin.&:in toimistoon. 250 00:19:51,024 --> 00:19:53,068 Saatana sentään! 251 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 Mitä sinä siinä seisot? Mitä? 252 00:19:58,490 --> 00:20:01,076 Jatka soittamista, kunnes sieltä vastataan! 253 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Voi helvetin… 254 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 Saisin vielä tehtyä sinulla paljon rahaa, A-ri. 255 00:20:15,298 --> 00:20:19,594 Älä ammu itseäsi jalkaan näin. Sopiiko? 256 00:20:21,137 --> 00:20:24,975 Eikö se ole selvää? Hän kitisee siitä, kuinka kaikki on valetta. 257 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Mutta mistä lähtien se on kiinnostanut ketään? 258 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 Onhan häntä vastaan todisteita. 259 00:20:30,772 --> 00:20:35,360 Hän vain huonontaa asemaansa. Tiedät, miten homma toimii maailmassamme. 260 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Okei. 261 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 Kulta! 262 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 Mitä teet täällä? 263 00:20:49,791 --> 00:20:53,461 Herra Jin? Si-hyeonin mies ja Taegangin asianajaja. 264 00:20:54,713 --> 00:20:56,923 Kappas, ja herra Ankin? 265 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 Puhuin juuri Chae-heen kanssa. -Kulta, ei nyt. Jäimme kiinni. 266 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 Mitä? -He tietävät, että me… 267 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 Että sinä teit sen julkaisun. 268 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 Mitä? 269 00:21:18,320 --> 00:21:20,488 Mitä kello on? -20.50. 270 00:21:22,032 --> 00:21:23,700 Missä Du-seong muuten on? 271 00:21:23,783 --> 00:21:30,582 Hän meni kotiin ja lupasi hakkeroida tilit ja tehdä kaikkensa löytääkseen vihaajat. 272 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 Mitä? 273 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 A-ri. 274 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 Oletko kunnossa? 275 00:21:43,553 --> 00:21:47,182 Ymmärräthän tilanteen? Et voi antaa tällaisen tuhota sinua. 276 00:21:49,809 --> 00:21:52,395 Onko se valmis? -Kyllä. 277 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Vannon, että tein sen vain Seo A-rin takia. 278 00:21:57,150 --> 00:22:00,570 En tiennyt, että se satuttaisi Chae-heetä tai yhtiötänne. 279 00:22:00,653 --> 00:22:02,614 Antakaa tämän kerran anteeksi. 280 00:22:03,782 --> 00:22:06,826 Maksimi on kolme vuotta ja yhdeksän kuukautta. 281 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 Mitä? 282 00:22:10,997 --> 00:22:16,586 Tuomio, jonka saisitte tekemistänne rikoksista. 283 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 Ja miehenne, herra Kwon Myeong-ho, 284 00:22:21,174 --> 00:22:26,429 teki jotain likaista superautoilla, eikö? Eräänlaisen Ponzi-huijauksen. 285 00:22:28,640 --> 00:22:33,520 Se lasketaan talousrikokseksi. Minimituomio on kolme vuotta, vai mitä? 286 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Kyllä. 287 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 Juuri niin, herra. 288 00:22:38,191 --> 00:22:42,404 Se ei ole totta, herra. Vaimoni teki tämän yksin. 289 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 En voi sanoin kuvailla, kuinka pahoillani olen, mutta jos… 290 00:22:48,827 --> 00:22:52,288 Älkää nyt. Ei tämä näin toimi. Neiti Oh Min-hye. 291 00:22:56,793 --> 00:23:02,340 Rikokset eivät unohdu pelkällä polvillaan anelemisella. 292 00:23:04,008 --> 00:23:05,051 Teillä itsellä - 293 00:23:05,552 --> 00:23:10,223 pitäisi olla jotain sanottavaa. Varsinkin tällaisissa tilanteissa. 294 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Hei, Seo A-ri tässä. 295 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 KERRO OVATKO VIHAPUHEET TOTTA? 296 00:23:21,151 --> 00:23:21,985 OLEN PETTYNYT 297 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 USKON SINUUN! HAKKEROITIINKO TILI? 298 00:23:25,947 --> 00:23:31,453 Järjestin tämän livestriimin kertoakseni kantani leviävistä juoruista - 299 00:23:33,746 --> 00:23:37,250 ja kertoakseni totuuden bbbfamousin väitteistä… 300 00:23:37,333 --> 00:23:38,585 LOPETA VALEHTELU 301 00:23:38,668 --> 00:23:40,336 HÄN EI TEHNYT MITÄÄN VÄÄRÄÄ 302 00:23:40,420 --> 00:23:47,385 …ja netissä pyörivistä huhuista. Tänään kerron vain totuuksia. 303 00:23:47,469 --> 00:23:53,099 Oli niistä sitten hyötyä minulle tai ei, kerron vain totuuksia. 304 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 Se hullu ämmä! 305 00:23:57,270 --> 00:24:02,066 Aikooko hän kertoa klubin tapahtumista? -Tahtooko hän tuhota meidät kaikki? 306 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 Ei. Jos hän paljastaa sen, tämä on hänenkin loppunsa. 307 00:24:05,403 --> 00:24:09,866 Mitä menetettävää hänellä muka on? Hän pistää kaiken peliin. 308 00:24:12,285 --> 00:24:14,954 Totta se on. Bbbfamous. 309 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 Olen pitkään puhunut tilin omistajan kanssa. 310 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 Sain häneltä tietoja somemaailman muista julkkiksista - 311 00:24:24,756 --> 00:24:27,342 ja olen käyttänyt tietoja hyväkseni. 312 00:24:28,301 --> 00:24:32,388 Osa julkaistuista asioista on kuitenkin tekaistuja. 313 00:24:33,139 --> 00:24:38,311 Keskustelua muokattiin Photoshopilla. Todistan tämän teille jakamalla - 314 00:24:38,394 --> 00:24:39,938 alkuperäisen keskustelun. 315 00:24:40,021 --> 00:24:41,397 NIIN VARMAAN, ÄMMÄ…!! 316 00:24:42,273 --> 00:24:44,400 En tietenkään ole ylpeä tästä. 317 00:24:45,318 --> 00:24:48,947 Halusin menestyä tässä maailmassa kuten muutkin. 318 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 Siksi käytin hyväkseni toisten heikkouksia. 319 00:24:53,243 --> 00:24:55,537 HALUAMME TOTUUDEN VIHAAN SINUA 320 00:24:55,620 --> 00:25:01,501 Tiedän, että pelkkä katumukseni ei riitä. Kannan - 321 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 täyden vastuun teoistani. 322 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 Mutta en ota vastuuta asioista, joita en tehnyt. 323 00:25:13,846 --> 00:25:15,306 En ota vastuuta… 324 00:25:15,390 --> 00:25:18,184 TÄMÄKÖ REHELLISTÄ? ARVASIN. SE OLI FEIKKI 325 00:25:18,268 --> 00:25:19,227 …valheista. 326 00:25:20,228 --> 00:25:24,148 Enkä aio enää piilotella onnettomuutta, joka tapahtui. 327 00:25:24,232 --> 00:25:27,902 Onko minun todella tehtävä tämä itse? Uskomatonta. 328 00:25:29,279 --> 00:25:33,992 Tänään ennen lähetystäni kävin Dongbun poliisiasemalla. 329 00:25:34,742 --> 00:25:40,790 Annoin lausuntoni siitä, mitä Aragon-klubilla tapahtui 15. helmikuuta. 330 00:25:41,708 --> 00:25:44,335 A-ri. Min-hye… 331 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 Min-hye aloitti livestriimin. 332 00:25:47,755 --> 00:25:51,843 Hän sanoo paljastavansa oikean totuuden ja hyökkää sinua vastaan. 333 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Kyllä. 334 00:26:04,397 --> 00:26:08,484 Ensimmäinen henkilö, joka julkaisi huhun netissä, olin minä. 335 00:26:09,527 --> 00:26:14,949 Se naurettava tarina huumejuhlista Aragonissa ja kuolleesta miehestä. 336 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 Keksin sen. 337 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 Mitä helvettiä tämä on? 338 00:26:18,661 --> 00:26:22,957 Mitä Oh Min-hye oikein tarkoittaa? -Hänkö teki julkaisun? 339 00:26:25,668 --> 00:26:27,170 Ihmettelettekö miksi? 340 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 Seo A-rin takia. 341 00:26:29,631 --> 00:26:34,218 Hän kiristi minua heikkouksillani, joten en voinut muutakaan. 342 00:26:35,511 --> 00:26:39,766 Seo A-ri oli mustasukkainen Chae-heelle, Angelalle, Ji-nalle - 343 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 ja jopa minulle. Kaikille Gabin-seuran jäsenille. 344 00:26:45,897 --> 00:26:49,651 Kun yritin ottaa häneen etäisyyttä, hän - 345 00:26:52,487 --> 00:26:57,742 uhkasi paljastaa, että en syntynyt rikkaaseen perheeseen! 346 00:26:59,994 --> 00:27:04,540 Sen takia tein, mitä tein. 347 00:27:04,624 --> 00:27:08,378 Kirjoitin julkaisun, kuten Seo A-ri vaati. 348 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 Mitä tämä kahjo selittää? 349 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 Seo A-ri lisäsi itsensä tahallaan tarinaan - 350 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 ja sanoi pääsevänsä pälkähästä, koska ei käyttänyt huumeita. 351 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye… 352 00:27:23,810 --> 00:27:27,522 Tunnustan kaiken, koska haluan paljastaa totuuden. 353 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 En voi enää salata asiaa syyllisyydentuntoni takia. 354 00:27:36,280 --> 00:27:37,615 Valettako? 355 00:27:39,575 --> 00:27:43,121 Kaikki bbbfamousin paljastukset ovat totta. 356 00:27:44,497 --> 00:27:48,918 Seo A-ri pystyy vielä paljon pahempaankin. 357 00:27:50,712 --> 00:27:56,884 Sinä! Kuinka kehtaat herjata häntä näin? Miten kehtaatkin lavastaa A-rin näin? 358 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Rouva Lee, rauhoitu. 359 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 Päästä irti! Miten voisin rauhoittua tuon kuultuani? 360 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 Mitä? Hän levittää meistä valheita! 361 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 Miten voisin? -Rouva Lee! 362 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Tämä narttu! 363 00:28:08,354 --> 00:28:12,066 Puren hänen kielensä irti ja syön sen kuin purkan! 364 00:28:12,150 --> 00:28:13,985 PUHU, A-RI RVA LEE, KUULEMME SINUT! 365 00:28:14,068 --> 00:28:16,070 Miten hän kehtaa? Uskaltaakin… 366 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 Jestas, rouva Lee! 367 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 LOPETAN SEURAAMISEN ÄLLÖTTÄVÄÄ 368 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 PETTYMYS, LIERO SEO A-RI ON MENNYTTÄ 369 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 Ongelmia ei pitäisi tulla. 370 00:28:31,961 --> 00:28:35,047 Sovimme asian Dongbun poliisin… -Rouva, nyt ei… 371 00:28:43,973 --> 00:28:46,476 Tuskin haluat, että muut kuulevat tämän. 372 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Pidämme siis tauon. 373 00:29:06,788 --> 00:29:08,206 Mitä luulet tekeväsi? 374 00:29:13,252 --> 00:29:17,089 Pakotit Oh Min-hyen tekemään sen, vai mitä? 375 00:29:19,133 --> 00:29:24,597 Aiot syyttää A-ria kaikesta, jotta asia unohtuu, eikö niin? 376 00:29:26,808 --> 00:29:30,478 Entä sitten? Tulitko piristämään minua? 377 00:29:32,313 --> 00:29:37,360 Olenhan joutunut hoitamaan asioita moisten mitättömyyksien kanssa. 378 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Mitä? 379 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 Siltä se jumalauta tuntui! 380 00:29:45,701 --> 00:29:46,953 Miksi minun, 381 00:29:47,578 --> 00:29:52,875 Jin Tae-jeonin, täytyy edes puhua sellaisille? 382 00:29:53,626 --> 00:29:58,297 Mutta mitä? Seo A-ri? Tulitko riitelemään siitäkin? 383 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 Miksi? 384 00:30:00,758 --> 00:30:03,636 Paneeko Han Jun-kyoung tekemään sinut tällaista? 385 00:30:06,264 --> 00:30:10,393 Puhut liian kovaa. Ulkopuolella luultavasti kuultiin tuo. 386 00:30:13,688 --> 00:30:19,360 Luulin, että sinulle ja Taegangille oli tärkeintä kuvanne julkisuudessa. 387 00:30:20,903 --> 00:30:27,451 Yritin suojella sitä loppuun asti, mutta lopetan tähän paikkaan. 388 00:30:29,704 --> 00:30:31,205 Miten niin loppuun asti? 389 00:30:31,914 --> 00:30:34,458 Kuulit kyllä. -Mitä tarkoitat? 390 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 Lopeta. 391 00:30:39,088 --> 00:30:41,340 Ellet halua syytettä pahoinpitelystä. 392 00:30:43,175 --> 00:30:44,343 Mitä teet täällä? 393 00:30:45,136 --> 00:30:46,095 LAKITOIMISTO JEYUL 394 00:30:46,178 --> 00:30:50,641 Itse et kuunnellut varoitustani. Kanne The Huelta Seo A-rin puolesta. 395 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 Huumausainerikos, tappo, väärä vala ja kunnianloukkaus. 396 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 Kanneko? 397 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 Oletko tosissasi? 398 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 Taegangia vastaan? 399 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 Miksi? Pyysikö Seo A-ri apua? 400 00:31:09,035 --> 00:31:10,786 Mitä todisteita teillä on? 401 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 Minun sanani. 402 00:31:14,624 --> 00:31:19,337 Unohditko sen laskelmissasi? Seo A-ri ei ole ainoa silminnäkijä. 403 00:31:21,255 --> 00:31:24,050 Minua et lokaa yhtä helposti kuin Seo A-ria. 404 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 Poliisipäällikkö, poliisijohtaja, syyttäjä. 405 00:31:28,012 --> 00:31:30,932 Luuletko hallitsevasi heitä yksin? -Paskiainen. 406 00:31:31,015 --> 00:31:35,061 Varoitin sinua, Jin Tae-jeon. Toiselle meistä käy tässä huonosti. 407 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 PALAUTETTU 408 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 Mitä teemme, A-ri? 409 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 Kimppashoppailussa myytyjä tuotteita palautetaan. 410 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Onko niitä paljon? 411 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Viisi tuhatta vain tänä aamuna. Hukumme paketteihin! 412 00:31:56,082 --> 00:31:58,376 Koeta kestää. Tulen kohta. 413 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 A-ri! 414 00:32:10,012 --> 00:32:13,641 Vihatilin omistaja ja nettitrollit löydettiin. 415 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 Kyberrikosyksikkö sanoi jäljittäneensä IP-osoitteet. 416 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 Keitä he ovat? Löysivätkö he bbb:nkin? 417 00:32:31,033 --> 00:32:34,161 Sinun ei pitäisi ajaa. Herra Kim. 418 00:32:34,245 --> 00:32:36,288 Vie Si-hyeon määränpäähänsä. -Toki. 419 00:32:37,289 --> 00:32:39,125 Hän vie sinut. -Entä sinä? 420 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 Minulla on menoja. Soitellaan. 421 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 Odota, Jun-kyoung. 422 00:32:52,388 --> 00:32:57,768 Minäkin olin paikalla silloin. Haluan myös auttaa A-ria. 423 00:32:59,687 --> 00:33:01,439 Tehdään tämä yhdessä. 424 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 LAKITOIMISTO JEYUL 425 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 SOITTAA SIHTEERI 426 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Niin, hra Han? 427 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Menen Dongbun asemalle. Kerro asianajajillemme. 428 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Lähetän heidät paikalle. 429 00:33:34,513 --> 00:33:38,559 Anteeksi kuinka? Mitä teen herra Han Jun-kyoungille? 430 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 DONGBUN POLIISIASEMA 431 00:34:07,463 --> 00:34:10,049 Kyberrikosyksikkö on kolmoskerroksessa. 432 00:34:28,150 --> 00:34:31,195 Anteeksi. Kuulin, että löysitte nettitrollini. 433 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 Tuohon suuntaan. 434 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 435 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 TÄMÄ SOTKU… 436 00:35:21,579 --> 00:35:25,291 Itse asiassa minuakin kiinnostaa eräs asia. 437 00:35:26,417 --> 00:35:29,837 Se hetki… Nautitteko siitä? 438 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 Konstaapeli Kim. -Toki. 439 00:36:00,868 --> 00:36:01,869 A-ri… 440 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 HAN JUN-KYOUNG UUSI VIESTI 441 00:36:39,365 --> 00:36:41,033 Tämä sotku on pian ohi. 442 00:36:42,576 --> 00:36:46,121 Haluaisin nähdä sinut. Käydäänkö illalla syömässä? 443 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 Kuinka saatoit… 444 00:37:06,600 --> 00:37:09,436 Seurasitte sivusta toisen painimista helvetissä. 445 00:37:10,604 --> 00:37:13,315 Nautitteko siitä? Ja jopa tästä hetkestä. 446 00:37:14,191 --> 00:37:15,401 Nautitteko tästä? 447 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 Tekstitys: Vesa Puosi