1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 SZÖRNYEN BOTRÁNYOS ÉS BRUTÁLISAN ELBŰVÖLŐ 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 CELEB 3 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Tényleg eljött. 4 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Igen. 5 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Mondtam, hogy el fogok. 6 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Aznap, 7 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 február 15-én elmentem az Aragon Klubba. 8 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 A klubban… 9 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 drogoztak és… 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 Igaza van. 11 00:01:36,764 --> 00:01:38,391 Baleset történt. 12 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 Nem lélegzik. 13 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Nem lélegzik. 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Jin Chae-hee! 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,402 Szedd össze magad! 16 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Igen. 17 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 Nem maga írta az erről szóló posztot? 18 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 Nem. 19 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 Akkor miért jött vallomást tenni? 20 00:02:08,045 --> 00:02:09,839 Simán megúszhatta volna. 21 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 Miért? 22 00:02:15,136 --> 00:02:16,888 Pontosan. Miért tettem? 23 00:02:18,306 --> 00:02:22,727 Bűntudatból? Az igazságérzetem vagy a megmaradt kis lelkiismeretem miatt? 24 00:02:22,810 --> 00:02:25,271 Nem tudom. Talán mindez együtt. 25 00:02:25,813 --> 00:02:28,566 Vagy talán egyik sem. 26 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 Igen. 27 00:02:33,988 --> 00:02:34,989 Igen, rendőrfőnök. 28 00:02:39,202 --> 00:02:40,036 Rendben. 29 00:02:40,620 --> 00:02:42,079 Köszönöm a hívását. 30 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 Egyébként az is lehet, hogy ez a döntésem nem is számított. 31 00:02:48,753 --> 00:02:52,840 Így van. Valaki egyszer azt mondta nekem, hogy tudjam, hol a helyem. 32 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 Igen, uram. Tájékoztatom majd. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 Semmi sem szórakoztatóbb, mint más szenvedését nézni. 34 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Nem így van? 35 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 Hiszen ezért vagytok itt, 36 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 hogy megnézzétek Seo A-ri bukását, és hogy kit ránt még magával. 37 00:03:10,733 --> 00:03:12,026 MÁRIS IMÁDOM FELIRATKOZTAM 38 00:03:12,068 --> 00:03:14,111 Ha tényleg kíváncsiak vagytok, garantálom, 39 00:03:14,195 --> 00:03:16,948 hogy a sztori többi része még érdekesebb lesz. 40 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #ELŐ_A_POPCORNNAL 41 00:03:22,787 --> 00:03:24,580 Mi? Hogy mit csinált Seo A-ri? 42 00:03:28,209 --> 00:03:29,794 Oké, máris megyek. 43 00:03:32,713 --> 00:03:35,299 ANGELA ESZKORTLÁNY VOLT ONNAN ISMERI A PERVERZ FÉRJÉT 44 00:03:35,383 --> 00:03:36,634 A picsa ezt csinálta végig? 45 00:03:36,717 --> 00:03:38,094 …ÁTVERI A LUXUSAUTÓ-VÁSÁRLÓKAT 46 00:03:38,177 --> 00:03:41,681 Úgy tűnik, nem csak Han Jun-kyoung miatt volt olyan nagy a szája. 47 00:03:41,764 --> 00:03:43,808 Engem még meg is zsarolt ezzel. 48 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 - Ha csak eszembe jut… - Hogy érted ezt? 49 00:03:47,228 --> 00:03:50,064 - Tényleg VIP-eszkort vagy? - Normális vagy? 50 00:03:50,773 --> 00:03:54,568 Diakonissza vagyok a templomomban. És te? Hamisítványokat árulsz? 51 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Ha nincs rejtegetnivalód, jó. De engem hagyj békén! 52 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 Én nem csináltam semmit. 53 00:03:59,657 --> 00:04:02,618 A lényeg, hogy az egész egy baromság. 54 00:04:03,119 --> 00:04:06,998 - Mindig felröppennek ilyen pletykák. - Basszunk ki A-rival! 55 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 Egyértelmű, nem, 56 00:04:10,084 --> 00:04:12,336 hogy ő posztolta azt a sok szarságot? 57 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 Nem hagyhatom annyiban. 58 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Úgy kicsinálom, hogy nem mer majd visszatérni. 59 00:04:17,174 --> 00:04:20,344 Hogy? Nem azt mondta a családod, hogy menj külföldre? 60 00:04:20,428 --> 00:04:24,849 Ezért kell gyorsan kitalálnunk valamit. Miért engem kérdezel? 61 00:04:24,932 --> 00:04:28,561 - Ti nem tudtok gondolkozni? - Várjatok, van egy jó ötletem… 62 00:04:33,733 --> 00:04:36,819 Elnézést! Mikor szeretnék elkezdeni a masszázst… 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Nem látja, hogy beszélgetünk? 64 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 Elnézést. 65 00:04:40,865 --> 00:04:43,576 Ma nem kérjük. Készítünk pár képet, és megyünk. 66 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Értem, asszonyom. 67 00:04:48,998 --> 00:04:52,251 Lőjünk egy képet a szponzornak, aztán dumáljunk máshol! 68 00:04:53,002 --> 00:04:54,378 Elmentél a rendőrségre? 69 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 Igen. 70 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 Vallomást tettem. 71 00:04:58,257 --> 00:04:59,467 Miért csináltad ezt? 72 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 Mármint mi lesz így veled? 73 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 A-ri! 74 00:05:06,474 --> 00:05:10,144 Ha ez nyilvánosságra kerül, bajban leszel. Tudod jól te is. 75 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 Nem is tudom, hogy miért tettem. 76 00:05:15,649 --> 00:05:17,693 Egyszerűen nem tehettem mást. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Részben… 78 00:05:20,696 --> 00:05:21,655 Nem is, 79 00:05:22,948 --> 00:05:24,075 sok minden az én hibám. 80 00:05:27,620 --> 00:05:29,580 Csak azt mondtam el, amit láttam. 81 00:05:30,206 --> 00:05:31,040 Ami utána 82 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 vagy ami a férfivel történt, 83 00:05:34,668 --> 00:05:36,212 Jin ügyvéd úr felelőssége… 84 00:05:38,464 --> 00:05:40,549 Attól féltem, hogy a tiéd is lehet. 85 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 Megkedveltelek, Si-hyeon. 86 00:05:47,306 --> 00:05:48,849 Nem szerettelek volna 87 00:05:50,810 --> 00:05:52,436 magammal rántani a mélybe. 88 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 Én vagyok az. Tudsz most beszélni? 89 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 A-riról van szó. 90 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 A Fővárosi Nyomozóirodába? 91 00:06:59,336 --> 00:07:03,966 Munkaerőhiány van náluk. Adja át az ügyeit Oh nyomozónak, és azonnal menjen át! 92 00:07:06,886 --> 00:07:08,804 - Főnök… - Mire vár? 93 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 Eddig oda akart menni. Menjen! 94 00:07:12,516 --> 00:07:15,019 Miért csinálja ezt? Megint a Taegang miatt? 95 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 Tessék? 96 00:07:22,485 --> 00:07:25,154 - Hogy ment? - Telefonáltak a rendőrségtől. 97 00:07:25,237 --> 00:07:27,406 Elintézik, nem kell aggódnia. 98 00:07:27,490 --> 00:07:30,659 A portál segítségével megvan az eredeti posztoló. 99 00:07:38,667 --> 00:07:40,211 Amit ketten tudnak, 100 00:07:41,754 --> 00:07:43,631 az nem már nem titok. 101 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 Nem tudják, hogy nem mindenki járathatja a száját, 102 00:07:48,385 --> 00:07:52,598 és azt sem, hogy ha járatják, annak milyen következményei lehetnek. 103 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 Az egyiket elhallgattatjuk, 104 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 a másik pedig 105 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 lehet a bűnbakunk, 106 00:08:01,941 --> 00:08:03,567 aki elviszi a balhét, 107 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 és elbukik. 108 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PROFIL OH MIN-HYE 109 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 _BBBFAMOUS OH MIN-HYE? 110 00:08:25,839 --> 00:08:28,759 Helló! Nagyon köszönöm, hogy írtál. 111 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Chae-heetől hallottam, 112 00:08:32,096 --> 00:08:33,847 hogy Seo A-ri hátba szúrt. 113 00:08:34,890 --> 00:08:37,726 Testvérként támogattad, és segítettél neki, 114 00:08:37,810 --> 00:08:39,562 aztán félredobott. 115 00:08:40,271 --> 00:08:43,691 Nagyon együttérzek veled, mert velem is ezt tette. 116 00:08:44,483 --> 00:08:47,444 Ezt nem úszhatja meg! Nem hagyhatjuk. 117 00:08:49,280 --> 00:08:52,283 Ugye te is azt szeretnéd, hogy Seo A-ri elbukjon? 118 00:08:52,366 --> 00:08:53,576 Így lenne igazságos. 119 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 Mit szólsz? Csatlakozol hozzám, és bosszút állunk? 120 00:09:00,666 --> 00:09:04,837 A segítségeddel gyorsan lerángathatjuk őt a magas lóról. 121 00:09:05,462 --> 00:09:07,131 _BBBFAMOUS JELENLEG ELÉRHETŐ 122 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 - Éljen! - Éljen! 123 00:09:13,887 --> 00:09:18,392 Ezzel az egy eseménnyel 5 milliárdot kerestünk. Vaskos 5 milliárdot! 124 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 - Ötmilliárdot? - Ötmilliárdot! 125 00:09:21,895 --> 00:09:25,065 Benne van a hírekben. „A The Hue-val fog együttműködni. 126 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 Az Ari.& sikere folytatódik. Vajon meddig?” 127 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 A buli után nyaralni megyünk! 128 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 - Igyunk! - Igen! 129 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 - Éljen! - Köszönjük a sütit! 130 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 Nagyon finom. 131 00:09:47,129 --> 00:09:50,466 Miért ülsz itt egyedül? Neked is ünnepelned kellene! 132 00:09:56,555 --> 00:09:58,265 Azért duzzogsz, amit mondtam? 133 00:10:00,476 --> 00:10:02,478 Ne csináld már! 134 00:10:03,604 --> 00:10:06,649 Mindenki tudja, hogy te dolgoztál a legkeményebben. 135 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Jó. 136 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 Gyere! 137 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Hyeon-ok néni, nézd! 138 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 Mi ez? 139 00:10:22,373 --> 00:10:24,833 A-ri gyűlöletoldala. Valami nem stimmel. 140 00:10:24,917 --> 00:10:27,795 Gyűlöletoldal? Istenem, ne foglalkozz vele! 141 00:10:27,878 --> 00:10:29,922 Bármi is az, nem ez az első. 142 00:10:30,005 --> 00:10:32,091 Nem, ez most más. Nézd! 143 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 Miről beszélnek? 144 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Leleplezik, milyen ember valójában? 145 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 Mégis mi rosszat tett az én kislányom? 146 00:10:49,233 --> 00:10:51,485 Állítsuk le a belföldi gyártást? 147 00:10:52,778 --> 00:10:56,073 Igen, egy kis időre, miután ezeket kiszállítottuk. 148 00:10:56,657 --> 00:10:59,201 Rengeteg ajánlatot kaptunk. Miért? 149 00:10:59,952 --> 00:11:01,036 Valami baj van? 150 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 A helyzet az… 151 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Elnézést! 152 00:11:10,421 --> 00:11:12,297 Szia, anya! A gyárban vagyok. 153 00:11:14,383 --> 00:11:16,051 Mi a baj? Milyen szörnyűség? 154 00:11:17,678 --> 00:11:19,555 Nem értem, amit mondasz. 155 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 A-ri! 156 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 SEO A-RI IGAZI ARCA 157 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 DURVA TÉNYEK RÉSZLETEK A LINKEN 158 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 __SEOARI SEGÍTEK MIN-HYÉNEK 159 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 CHAE-HEE MÉG LUXUSCUCCOKBAN IS SZARUL NÉZ KI 160 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 ÚJ BEJEGYZÉS 161 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 CÍM: SEO A-RI IGAZI ARCA 162 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 MEGERŐSÍTÉS 163 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 FELTÖLTÖD? IGEN 164 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 SEO A-RI ÁLDOZATA VAGYOK 165 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 A RAJONGÓJA VOLTAM, NAGYON KEDVELTEM ŐT 166 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 …NEM BÍROM MÁR ELVISELNI… …A-RI VALÓDI ARCA… 167 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 SOK TITKA VAN A GABIN-LÁNYOKNAK 168 00:11:57,134 --> 00:11:58,677 PLASZTIKAIMŰTÉT-FÜGGŐK, PROSTIK 169 00:11:58,761 --> 00:12:00,179 CHAE-HEE ARCA NAGYON MŰ 170 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 KOMMENTELSZ A MÁSIK FIÓKODDAL? 171 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 KÖSZI A FÓRUMOS ÖTLETET 172 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 DURVÁK EZEK A KÉPERNYŐFOTÓK 173 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 MEGRÖGZÖTT HAZUDOZÓ 174 00:12:06,602 --> 00:12:08,145 A KAMUZÁS KIRÁLYNŐJE 175 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 ENNYIRE HÍRES AKARTÁL LENNI? 176 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 NEM SZÉGYELLI MAGÁT? ŐRÜLT PICSA 177 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 FIGYELEMÉHES KURVÁK 178 00:12:14,777 --> 00:12:17,321 UNDORÍTÓ, NAGYON UNDORÍTÓ TOTÁL ŐRÜLT 179 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 „BESZÉLJ” – SEO A-RI INSTÁJA NÉMA 180 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 EGYRE KEVESEBB KÖVETŐJE VAN ŐRÜLT POSZT SEO A-RIRÓL 181 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 SEO A-RI ÁLDOZATA VAGYOK (+BIZONYÍTÉK) _BBBFAMOUS 182 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 ILYEN IGAZÁBÓL SEO-ARI SEO A-RI LELEPLEZÉSE 183 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 A „SEO A-RI LELEPLEZÉSE” POSZT BEJÁRTA A NETET 184 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 DURVA TÉNYEK SEO A-RIRÓL BIZONYÍTÉK, HOGY HAZUDOTT 185 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 Igen, nézem. 186 00:12:36,340 --> 00:12:38,342 Ez kibaszott gyönyörű! 187 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 És ezeket főleg Photoshoppal csinálta? 188 00:12:42,387 --> 00:12:45,098 Igen. Ügyes picsa ez az Oh Min-hye. 189 00:12:46,391 --> 00:12:51,271 „Holnap lesz Oh Min-hye tömeges vásárlása. Nem hagyom, hogy sokat kaszáljon. 190 00:12:53,065 --> 00:12:56,193 Híreszteljem azt, hogy lemásolta mások cuccait? 191 00:12:56,819 --> 00:12:59,488 Tiporjuk el Chae-heet, Ji-nát és Angelát is!” 192 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 Atyaég, Seo A-ri! 193 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Várjunk csak! 194 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Mi a… Engem meg sem említ? 195 00:13:10,833 --> 00:13:14,127 Mi az isten? Engem még sértegetni sem érdemes? 196 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Nevetséges ez a lány. 197 00:13:17,339 --> 00:13:20,008 Igen. Láttam, hogy Seo A-ri téged sem kímélt. 198 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Látom én is. 199 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Azt írja: „A kibaszott Yu-ri picsa következik.” 200 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Mit gondol magáról az az őrült picsa? 201 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 Látod, ilyen szemét. 202 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 Különben miért menne el idáig egy volt rajongója? 203 00:13:35,524 --> 00:13:39,027 Yu-ri, most jött el a mi időnk, hogy legyőzzük ezt a picsát. 204 00:13:39,820 --> 00:13:40,654 Nem gondolod? 205 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 HOLNAP LESZ OH MIN-HYE TÖMEGES VÁSÁRLÁSA 206 00:13:50,038 --> 00:13:51,832 A KIBASZOTT HWANG YU-RI JÖN 207 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 Si-hyeon mondta, hogy elmentél a rendőrségre. 208 00:13:55,294 --> 00:13:57,379 Idefelé tudtam meg, mi történt. 209 00:13:57,462 --> 00:14:01,758 Ez nem igaz. Én sosem mondtam ezeket. Volt egy hasonló beszélgetésünk, de… 210 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 TUDTAM, HOGY EZ LESZ MAGYARÁZATOT KÉRÜNK… 211 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 Jól vagy? 212 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Várj! 213 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 El kell mennem valahova. 214 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 Ez meg mi? 215 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 Nemrég leráztál, és most visszajössz hozzám? 216 00:14:33,749 --> 00:14:35,167 De azért foglalj helyet! 217 00:14:36,251 --> 00:14:39,880 - Kicsit sivárabb a tiedhez képest. - Te voltál? 218 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Te? 219 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Ez. 220 00:14:45,344 --> 00:14:47,095 Te kamuztad ezeket? Te csináltad? 221 00:14:47,179 --> 00:14:48,472 ÍRSZ EGY ILYEN KOMMENTET? 222 00:14:48,555 --> 00:14:50,349 „A legjobbat szeretném neked.” 223 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 „Segíteni szeretnék.” Te is ezeket mondtad. 224 00:14:53,268 --> 00:14:55,437 És hogy megérdemlem a sikert. 225 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 Te vagy az, ugye? 226 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Kipofoztad a chatelésünket, és szétküldted, mint Biniimomét. 227 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 Bbbfamous? 228 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Értem már, mit kérdezel. 229 00:15:10,035 --> 00:15:13,747 Azt szeretnéd tudni, hogy én vagyok-e ő. Ugye? 230 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Mondja a PR-nak, hogy készítsék elő a papírokat, azonnal reagáljanak! 231 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 Ugyan már, aranyom! 232 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 A-ri! 233 00:15:42,359 --> 00:15:46,446 A legjobbat szeretném neked. A te oldaladon állok. Segíteni szeretnék. 234 00:15:47,364 --> 00:15:48,532 Te elhitted ezeket? 235 00:15:49,700 --> 00:15:53,495 Azokat az üres szavakat, amiket itt mindenki szajkóz? 236 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 A gyűlöletoldalad, azaz bbbfamous. 237 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 Hogy én vagyok-e? 238 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 Nem. 239 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 Nemrég kezdtem el követni. 240 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 De mit is tudsz te. 241 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Hozom a popcornt. 242 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 Úgy tűnik, hamarosan a mélybe zuhansz. 243 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Mint az a szemét Biniimom. 244 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 Ezért jöttél ide habzó szájjal. 245 00:16:32,284 --> 00:16:35,078 Azt hitted, én vagyok az, és jöttél elkapni. 246 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 Kislány, 247 00:16:37,956 --> 00:16:39,624 nem tudsz egy ilyet elkapni. 248 00:16:41,752 --> 00:16:42,961 Ez egy anonim világ. 249 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 Ilyen a közösségi média. 250 00:16:45,172 --> 00:16:47,299 Itt bárkit kicsinálhatsz. 251 00:16:48,633 --> 00:16:50,135 Ki más lenne, ha nem én? 252 00:16:51,678 --> 00:16:53,805 Biztosan rengetegen vannak a listán. 253 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 A világ tele van olyanokkal, akik nem bírják elviselni mások sikerét. 254 00:16:59,478 --> 00:17:01,313 Tuti, a te környezetedben is van ilyen. 255 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 A-ri! 256 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Ne aggódj! 257 00:17:23,710 --> 00:17:25,378 Bármi is lesz, megoldom. 258 00:17:26,713 --> 00:17:29,800 A cég reagálni fog erre, és bepereljük. 259 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 Az Ari.& második együttműködése a tervek szerint megvalósul a The Hue-val. 260 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Ne, azt azonnal állítsd le! 261 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 Megőrültél? 262 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 Magammal rántsalak a mocsokba? 263 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 Nem. 264 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 Le kell fújni. 265 00:17:47,526 --> 00:17:49,444 Ez az én balhém, nem a tied. 266 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Nem ránthatlak magammal. 267 00:17:52,614 --> 00:17:54,449 Ez bizonyára még csak a kezdet. 268 00:17:54,533 --> 00:17:57,994 A legrosszabb még hátra van. 269 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Úgyhogy, 270 00:18:01,414 --> 00:18:04,459 kérlek, hadd álljak melletted! 271 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 Csináljuk együtt! 272 00:18:20,392 --> 00:18:21,309 Jang nyomozó! 273 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 Mi a helyzet? 274 00:18:25,522 --> 00:18:28,191 Pont, ahogy sejtette. Semmit sem tesznek. 275 00:18:28,275 --> 00:18:29,693 Nem akarnak nyomozni. 276 00:18:30,986 --> 00:18:32,362 Azért csinálta, hogy elhaljon. 277 00:18:33,655 --> 00:18:35,198 Nem hagyhatnánk annyiban? 278 00:18:36,074 --> 00:18:38,493 A Taeganggal szemben veszett ügyünk van. 279 00:18:39,161 --> 00:18:40,495 Ne már, hogy maga is! 280 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 Van egy konkrét tanúnk és vallomásunk. 281 00:18:43,582 --> 00:18:45,750 Seo A-ri egyedül nem túl meggyőző. 282 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 - Miért? - Nem hallotta? 283 00:18:50,130 --> 00:18:55,093 Én is csak a nejemtől hallottam, de tele van vele az internet. 284 00:19:00,182 --> 00:19:02,517 EGY CELEB SÖTÉT OLDALA SEO A-RI ELBUKIK? 285 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 LÁTTAD? ŐRÜLT PICSA 286 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 HA HÍRES VAGY, BÁNTHATSZ MÁSOKAT? SEO A-RI PLETYKÁI 287 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 SEO A-RI IGAZI ARCA 288 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 SEO A-RIT UTÁLJÁK AZ EMBEREK 289 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 DURVA, LIBABŐRÖS VAGYOK 290 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 SEO A-RI, A CELEB ÁLARCA LEHULLT ÍGY LETT HÍRES? 291 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 __SEOARI ÚJ BEJEGYZÉST TETT KÖZZÉ 292 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 MI EZ A BEJELENTÉS SEO A-RITÓL? HIHETETLEN 293 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 FELTÁRJA AZ IGAZSÁGOT? MÉGIS MIT KELL FELTÁRNI? 294 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 KI FOG TÁLALNI? 295 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 MA 21 ÓRAKOR MINDENT ELÁRULOK AZ ÉLŐ KÖZVETÍTÉSEMBEN. 296 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 Hogy ment? 297 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Még mindig nem veszi fel. Az Ari.& irodája sem. 298 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Az isten bassza meg! 299 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 Mit csinál? Mondom, mit csinál? 300 00:19:58,490 --> 00:20:01,117 Addig hívja, amíg fel nem veszik, bassza meg! 301 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 A kurva életbe! 302 00:20:11,878 --> 00:20:14,714 Még sok pénzt fogok kisajtolni belőled, Seo A-ri. 303 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 Ne vágd magad alatt a fát! 304 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 Érthető? 305 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 Egyértelmű nem? 306 00:20:22,264 --> 00:20:24,975 Elsírja, hogy kamu és rágalom az egész. 307 00:20:25,600 --> 00:20:30,730 De mióta érdekli az az embereket? Nem mintha légből kapott lett volna. 308 00:20:30,814 --> 00:20:34,901 Csak még nagyobb bolondot csinál magából. Tudod, hogy megy ez itt. 309 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Jól van. 310 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 Drágám! 311 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 Mit keresel itt? 312 00:20:49,791 --> 00:20:52,877 Ügyvéd úr? Si-hyeon férje és a Taegang ügyvédje? 313 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Ó, és An is itt van? 314 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 - Épp Chae-heevel beszéltem. - Drágám, ne most! Lebuktunk. 315 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 - Mi? - Tudják, hogy mi… 316 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 Mármint, hogy te írtad a posztot. 317 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 Micsoda? 318 00:21:18,278 --> 00:21:20,488 - Hány óra van? - Tíz perc múlva kilenc. 319 00:21:22,198 --> 00:21:23,700 Hol van Du-seong? 320 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Hazament, 321 00:21:25,493 --> 00:21:29,664 hogy feltörje a gyűlölködők fiókjait, és elkapja azokat az őrülteket. 322 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 Tessék? 323 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 A-ri! 324 00:21:40,675 --> 00:21:42,218 Jól vagy? 325 00:21:43,553 --> 00:21:47,057 Ugye tudod, hogy emiatt nem lehet vége mindennek? 326 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 Beállítottad? 327 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 Igen. 328 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Esküszöm, hogy csak Seo A-ri miatt tettem. 329 00:21:57,150 --> 00:22:00,195 Nem gondoltam, hogy ebből Chae-heenek vagy magának baja lehet. 330 00:22:00,695 --> 00:22:02,489 Bocsásson meg most az egyszer! 331 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 Legfeljebb három év és kilenc hónap. 332 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 Hogyan? 333 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 Ennyi 334 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 börtönbüntetés jár az elkövetett bűncselekményért. 335 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 A férje, Kwon Myeong-ho pedig valamit 336 00:22:21,674 --> 00:22:25,845 szélhámoskodott a luxusautókkal? Egyfajta piramisjátékban vett rész? 337 00:22:28,640 --> 00:22:29,516 Az pedig 338 00:22:30,642 --> 00:22:33,520 a gazdasági törvények megsértése. Legalább három év. 339 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Igen, 340 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 így van. 341 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 Nem igaz. 342 00:22:40,026 --> 00:22:42,404 Ezt most egyedül a feleségem csinálta. 343 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 Nem is tudom szavakba önteni, mennyire sajnálom, de ha megbocsát… 344 00:22:48,827 --> 00:22:50,620 Ugyan már! Ez nem így működik. 345 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Oh Min-hye! 346 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 A bűnöket 347 00:22:59,462 --> 00:23:02,340 nem lehet megbocsátani azért, mert térden állva könyörög. 348 00:23:04,008 --> 00:23:04,926 Inkább 349 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 a szavak erejét használja! 350 00:23:08,638 --> 00:23:10,223 Főleg egy ilyen helyzetben. 351 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Sziasztok! Seo A-ri vagyok. 352 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 MAGYARÁZATOT KÉRÜNK IGAZAK A POSZTOK? 353 00:23:21,151 --> 00:23:21,985 CSALÓDTAM 354 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 HISZEK BENNED! FELTÖRTÉK A FIÓKOD? 355 00:23:26,030 --> 00:23:27,740 Azért harangoztam be ezt az élőt, 356 00:23:28,741 --> 00:23:31,453 hogy elmondjam a saját verziómat a pletykákról, 357 00:23:33,746 --> 00:23:37,250 és eláruljam, mi igaz bbbfamous állításai közül… 358 00:23:37,333 --> 00:23:38,585 NE HAZUDJ BÍZTAM BENNED 359 00:23:38,668 --> 00:23:40,336 NEM TETT SEMMI ROSSZAT ELÉG 360 00:23:40,420 --> 00:23:43,465 …és az interneten keringő pletykákból. 361 00:23:44,090 --> 00:23:45,008 Ma csak 362 00:23:45,717 --> 00:23:47,385 tényeket fogok közölni. 363 00:23:47,469 --> 00:23:50,263 Függetlenül attól, milyen színben tüntetnek fel. 364 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 A puszta tényeket. 365 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 Ez a hülye picsa! 366 00:23:57,353 --> 00:24:01,858 - A klubban történtekről is beszélni fog? - Magával akar rántani minket is? 367 00:24:01,941 --> 00:24:05,320 Kizárt. Ha azt elmondja, neki is annyi. 368 00:24:05,403 --> 00:24:09,866 Mi veszítenivalója van még, bassza meg? Mindent feltesz egy lapra. 369 00:24:12,285 --> 00:24:15,205 Tényleg igaz, hogy a bbbfamous fiók tulajdonosával 370 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 hosszú ideje privát üzeneteket váltottunk egymással. 371 00:24:20,460 --> 00:24:27,133 Tőle kaptam információkat más celebekről, és előfordult, hogy felhasználtam azokat. 372 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 Viszont 373 00:24:29,761 --> 00:24:32,263 nem minden igaz, ami nyilvánosságra került. 374 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 A legtöbbjüket photoshoppolták, 375 00:24:35,308 --> 00:24:40,063 és hogy ezt bebizonyítsam, megmutatom az eredeti beszélgetést. 376 00:24:40,146 --> 00:24:41,397 IGEN, PERSZE, ROHADT PICSA! 377 00:24:42,190 --> 00:24:44,400 Természetesen nem vagyok büszke erre. 378 00:24:45,443 --> 00:24:48,947 Én is olyan sikeres szerettem volna lenni, mint mások. Ezért 379 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 kihasználtam mások gyengeségeit. 380 00:24:53,243 --> 00:24:54,911 AZ IGAZSÁGOT AZOK NEVETSÉGES ÜZENETEK 381 00:24:54,994 --> 00:24:56,287 HAZUG VAGY UTÁLLAK 382 00:24:56,371 --> 00:24:59,290 Tudom, hogy a megbánás és a sajnálat nem segít. 383 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 Vállalom… 384 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 a felelősséget a tetteimért. 385 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 De nem ismerek be olyat, amit nem követtem el. 386 00:25:13,846 --> 00:25:14,681 EZ ŐSZINTE? 387 00:25:14,764 --> 00:25:15,723 Nem tudom elfogadni… 388 00:25:15,807 --> 00:25:16,849 MINDENKI BÍRÁSKODIK 389 00:25:16,933 --> 00:25:19,227 …hogy ami kamu, az én hibám legyen. 390 00:25:20,228 --> 00:25:24,148 És nem akarom eltitkolni azt, ami megtörtént. 391 00:25:24,232 --> 00:25:27,902 A picsába, tényleg ilyenekkel kell foglalkoznom? Hihetetlen. 392 00:25:29,279 --> 00:25:30,989 Ma, ez az egész előtt, 393 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 elmentem a rendőrségre. 394 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Vallomást tettem 395 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 a február 15-én, 396 00:25:39,247 --> 00:25:40,790 az Aragon Klubban történtekről. 397 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 A-ri! 398 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 Min-hye… 399 00:25:44,961 --> 00:25:50,466 Min-hye élő közvetítésbe kezdett. Azt mondja, elárulja az igazságot, 400 00:25:50,550 --> 00:25:51,843 és téged vádol. 401 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Igen. 402 00:26:04,397 --> 00:26:08,484 Én voltam az, aki először kiposztolta a pletykát. 403 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 A nevetséges kitalált történetet 404 00:26:12,405 --> 00:26:16,701 az Aragon Klubról, a drogozásról és a halottról. Én írtam. 405 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 Mi a fene folyik itt? 406 00:26:18,661 --> 00:26:22,707 - Mit akar ezzel mondani? - Ő írta a posztot? 407 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 Hogy miért? 408 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 Seo A-ri miatt. 409 00:26:29,631 --> 00:26:31,799 Kihasználta a gyengeségeimet, és megzsarolt. 410 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 Nem volt más választásom. 411 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 Seo A-ri 412 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 iszonyú féltékeny volt Chae-heere, Angelára és Ji-nára. 413 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 Még rám is. Mindenkire a Gabin Társaságból. 414 00:26:45,897 --> 00:26:47,940 Megpróbáltam eltávolodni tőle, 415 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 de ő… 416 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 azzal fenyegetett, hogy mindenkinek elárulja, 417 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 hogy nem gazdag családba születtem. 418 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 Ezért 419 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 csináltam meg. 420 00:27:04,624 --> 00:27:07,919 Megírtam a posztot, ahogy Seo A-ri kérte. 421 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 Miről hadovál ez az őrült lány? 422 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 Seo A-ri szándékosan, jól kitervelten szőtte bele magát a sztoriba. 423 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 Mondván, hogy neki nem eshet baja, mert ő nem drogozott. 424 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye! 425 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Azért mondom el mindezt, 426 00:27:25,812 --> 00:27:27,522 hogy feltárjam az igazságot. 427 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 Nem bírom tovább magamban tartani, mert nagyon bűntudatom van miatta. 428 00:27:36,280 --> 00:27:37,615 Hazugság? 429 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 Minden, amit bbbfamous elárult, 430 00:27:41,869 --> 00:27:42,995 igaz. 431 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 Seo A-ri 432 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 sokkal rosszabbra is képes. 433 00:27:50,712 --> 00:27:53,840 Te! Hogy merészeled megrágalmazni? 434 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 Hogy merészeled ilyennel vádolni A-rit? 435 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Nyugodj meg! 436 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 Ne érj hozzám! Hogy nyugodhatnék le, amikor ilyet hallok? 437 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 Ömlik belőle a hazugság! 438 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 - Hogy nyugodhatnék meg? - Hyeon-ok néni! 439 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Az a kurva! 440 00:28:08,855 --> 00:28:10,022 Kitépem a nyelvét… 441 00:28:10,106 --> 00:28:11,357 CSALÓDOTT VAGYOK 442 00:28:11,441 --> 00:28:12,442 …és a kutyáknak adom! 443 00:28:12,525 --> 00:28:13,484 ANYUKA, HALLUNK 444 00:28:13,568 --> 00:28:16,070 Hogy teheti ezt A-rival? Hogy merészeli? 445 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 Jesszus, Hyeon-ok! 446 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 KIKÖVETLEK, ELÉG BELŐLED, UNDORÍTÓ 447 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 CSALÓDÁS, SZARHÁZI REMÉNYTELEN, A-RINAK ANNYI 448 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 Nem lehet probléma. 449 00:28:31,961 --> 00:28:34,881 - Megállapodtunk a rendőrséggel. - Asszonyom, nem… 450 00:28:43,973 --> 00:28:47,059 Szerintem nem szeretnéd, hogy ezt mások is hallják. 451 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Tartsunk szünetet! 452 00:29:06,954 --> 00:29:08,206 Mégis mit művelsz? 453 00:29:13,336 --> 00:29:16,506 Te vetted rá erre Oh Min-hyét, igaz? 454 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 A-rira akarsz kenni mindent, és eltussolni az egészet? 455 00:29:23,763 --> 00:29:24,597 Így van? 456 00:29:26,808 --> 00:29:27,934 És akkor mi van? 457 00:29:28,684 --> 00:29:30,478 Azért jöttél, hogy megvigasztalj? 458 00:29:32,313 --> 00:29:37,360 Mert már biztosan elegem van ezekből a senkiháziakból és ebből a hülyeségből? 459 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Tessék? 460 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 Mert ez a kibaszott igazság! 461 00:29:45,785 --> 00:29:46,953 Miért kell nekem, 462 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 Jin Tae-jeonnak 463 00:29:50,998 --> 00:29:55,336 ezekkel a söpredékekkel beszélnem? És ráadásul még Seo A-rit is felhozod? 464 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 Miatta is veszekedni akarsz? 465 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 Miért? 466 00:30:00,883 --> 00:30:03,427 Az a szemétláda Han Jun-kyoung vett rá erre? 467 00:30:06,264 --> 00:30:07,598 Túl hangos vagy. 468 00:30:09,016 --> 00:30:10,393 Valószínűleg hallottak. 469 00:30:13,688 --> 00:30:16,566 Azt hittem, hogy neked és a Taegangnak az számít, 470 00:30:17,692 --> 00:30:19,360 hogy milyennek látnak az emberek. 471 00:30:20,903 --> 00:30:25,116 Én a végsőkig próbáltam jó képet festeni rólad, 472 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 de ennek most vége. 473 00:30:29,704 --> 00:30:31,372 Hogy érted, hogy a végsőkig? 474 00:30:31,998 --> 00:30:34,458 - Jól hallottad. - Hogy értetted ezt? 475 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 Most állj le! 476 00:30:39,171 --> 00:30:41,340 Vagy a bántalmazás is felkerül a vádak közé. 477 00:30:43,175 --> 00:30:44,343 Mit keresel itt? 478 00:30:45,136 --> 00:30:46,095 JEYUL ÜGYVÉDI IRODA 479 00:30:46,178 --> 00:30:50,641 Mivel nem hallgattál a figyelmeztetésemre, Seo A-ri nevében a The Hue beperel. 480 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 A kábítószer elleni törvény megsértése, gyilkosság, hamis tanúzás és rágalmazás. 481 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 Beperel? 482 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 Ugye most viccelsz? 483 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 A Taegangot? 484 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 Miért? Seo A-ri kérte? 485 00:31:09,076 --> 00:31:10,786 Milyen bizonyítékod van erre? 486 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 Én magam. 487 00:31:14,749 --> 00:31:16,584 Erre nem számítottál? 488 00:31:16,667 --> 00:31:19,045 Nem Seo A-ri volt az egyetlen tanú. 489 00:31:21,255 --> 00:31:24,050 Engem nem lesz olyan könnyű elintézni, mint őt. 490 00:31:24,717 --> 00:31:28,512 Azt hiszed, hogy a rendőrfőnök, a rendőrök és az ügyészség felett 491 00:31:28,596 --> 00:31:29,972 csak neked van hatalmad? 492 00:31:30,556 --> 00:31:33,142 - Te rohadék! - Figyelmeztettelek. 493 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 Mondtam, hogy valakit nagy veszteség ér. 494 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 VISSZÁRU 495 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 Mi lesz most, A-ri? 496 00:31:44,570 --> 00:31:46,989 Az élő értékesítéskor eladott termékeket visszaküldik. 497 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Mennyit? 498 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Csak ma reggel 5000 jött. Elárasztanak minket a dobozok. 499 00:31:56,082 --> 00:31:58,209 Tartson ki, nemsokára ott leszek. 500 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 A-ri! 501 00:32:10,012 --> 00:32:13,641 Megvan a gyűlöletoldal tulaja és az internetes trollok. 502 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 Most hívott a rendőrség. Lenyomozták az IP-címet, amit találtam. 503 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 Ki az? Bbb-t is megtalálták? 504 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 Ne vezess így! 505 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Kim! 506 00:32:34,245 --> 00:32:36,288 - Vigye haza Si-hyeont! - Rendben. 507 00:32:37,289 --> 00:32:39,125 - Majd ő elvisz. - És te? 508 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 El kell mennem valahova. Felhívlak majd. 509 00:32:48,342 --> 00:32:49,176 Várj! 510 00:32:52,388 --> 00:32:54,056 Én is ott voltam aznap este. 511 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 Én is segíteni szeretnék A-rinak. 512 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Csináljuk együtt! 513 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 JEYUL ÜGYVÉDI IRODA 514 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 HÍVÁS TITKÁRSÁG 515 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Igen, Han úr. 516 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Megyek a rendőrségre. Az ügyvédek legyenek készenlétben! 517 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Küldöm őket. 518 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 Tessék? 519 00:33:36,724 --> 00:33:38,559 Mit csináljak Han Jun-kyounggal? 520 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 TONGBU RENDŐRKAPITÁNYSÁG 521 00:34:07,505 --> 00:34:10,049 A kiberbűnözés a harmadikon van. Leparkolok. 522 00:34:28,150 --> 00:34:31,195 Elnézést! Úgy tudom, elkaptak pár internetes trollt. 523 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 Arra. 524 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 525 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 HAMAROSAN… 526 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 Valójában 527 00:35:23,706 --> 00:35:25,291 kíváncsi vagyok valamire. 528 00:35:26,417 --> 00:35:27,251 Akkoriban 529 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 hogy tetszett nektek? 530 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 - Kim! - Igen, uram. 531 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 A-ri! 532 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 HAN JUN-KYOUNG ÚJ ÜZENET 533 00:36:39,365 --> 00:36:41,033 Hamarosan vége az egésznek. 534 00:36:42,576 --> 00:36:46,121 Találkozzunk! Vacsora ma este? 535 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 Hogy tehetted… 536 00:37:06,600 --> 00:37:08,894 Végignéztétek másvalaki szenvedését. 537 00:37:10,604 --> 00:37:11,981 Tetszett? 538 00:37:12,064 --> 00:37:13,315 És most 539 00:37:14,191 --> 00:37:15,401 tetszik? 540 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 A feliratot fordította: Sleisz Judit