1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Veio mesmo. 3 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Sim. 4 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Eu disse que viria. 5 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Naquele dia, 6 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 15 de fevereiro, fui ao Clube Aragon. 7 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 E no clube… 8 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 … havia drogas e… 9 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 Tem razão. 10 00:01:36,764 --> 00:01:39,100 Houve lá um incidente nesse dia. 11 00:01:39,183 --> 00:01:40,184 Ele não respira. 12 00:01:42,103 --> 00:01:43,813 Aquela pessoa não respira. 13 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Jin Chae-hee. 14 00:01:48,317 --> 00:01:49,277 Vê se atinas! 15 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Sim. 16 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 Por acaso, escreveu o post inicial? 17 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 Não. 18 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 Então, porquê fazer esta declaração? 19 00:02:07,879 --> 00:02:09,839 Podia ter-se safado facilmente. 20 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 Qual a razão? 21 00:02:15,094 --> 00:02:17,471 De facto, porque fiz isso? 22 00:02:18,306 --> 00:02:22,727 Culpa? Um sentido de justiça mesquinho? A pouca consciência que me restava? 23 00:02:22,810 --> 00:02:25,688 Não tenho a certeza. Talvez fosse tudo isso. 24 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 Ou talvez não fosse nada disso. 25 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 Sim. 26 00:02:34,030 --> 00:02:34,864 Sim, chefe. 27 00:02:39,202 --> 00:02:40,036 Está bem. 28 00:02:40,620 --> 00:02:42,079 Obrigado pela chamada. 29 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 Além disso, talvez a minha decisão nem sequer importasse. 30 00:02:48,711 --> 00:02:51,297 Isso mesmo. Como alguém me disse uma vez, 31 00:02:51,380 --> 00:02:53,507 talvez devesse saber o meu lugar. 32 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 Sim, senhor. Vou mantê-lo informado. 33 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 Não há nada mais divertido de ver do que o inferno dos outros. 34 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Não acham? 35 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 Estão todos aqui para isso. 36 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 Para verem o que levou à queda da Seo A-ri e quem se lhe seguirá. 37 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 Se é isso que procuram, garanto-vos 38 00:03:14,695 --> 00:03:16,948 as minhas outras histórias são ainda melhores. 39 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #PREPAREM_AS_PIPOCAS 40 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 O quê? A Seo A-ri fez o quê? 41 00:03:28,209 --> 00:03:30,127 Está bem, vou já para aí. 42 00:03:34,090 --> 00:03:35,258 Cabra maluca. 43 00:03:35,341 --> 00:03:37,718 Ela tem feito isto nas nossas costas? 44 00:03:37,802 --> 00:03:41,681 A audácia dela não se deve só a ter o Han Jun-kyoung a apoiá-la. 45 00:03:41,764 --> 00:03:44,433 Até fui chantageada por aquela cabra por causa disto. 46 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 - Só de pensar nisso… - O que queres dizer? 47 00:03:47,228 --> 00:03:50,690 - Eras mesmo acompanhante? - Estás louca? 48 00:03:50,773 --> 00:03:52,608 Sou diaconisa na minha igreja. 49 00:03:52,692 --> 00:03:54,568 E tu? Andas a vender imitações? 50 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Se não tens nada a esconder, boa. Porque me metes nisto? 51 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 Não meti ninguém em nada. 52 00:03:59,657 --> 00:04:02,910 O que quero dizer é que isto é tudo treta. 53 00:04:02,994 --> 00:04:05,288 Lidaremos sempre com rumores falsos. 54 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 Vamos lixá-la. 55 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 É óbvio, não é? 56 00:04:10,084 --> 00:04:14,338 Foi ela que publicou tudo online! Não posso deixar passar. 57 00:04:14,422 --> 00:04:17,091 Vou esmagá-la de tal forma, que não se atreverá a voltar. 58 00:04:17,174 --> 00:04:20,928 Como? A tua família não te disse para saíres já do país? 59 00:04:21,012 --> 00:04:23,514 É por isso que temos de resolver isto já! 60 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 Porque me perguntas? És incapaz de pensar? 61 00:04:26,309 --> 00:04:28,561 Espera, tenho uma boa ideia. 62 00:04:33,607 --> 00:04:36,819 Mandaram-me perguntar quando querem começar a massagem. 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Não vês que estamos a falar? 64 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 Desculpe. 65 00:04:40,865 --> 00:04:43,784 Hoje não há massagem. Tiramos umas fotos e vamos embora. 66 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Sim, senhora. 67 00:04:48,873 --> 00:04:52,251 Tiramos uma foto e falamos noutro sítio. Publicamos para o patrocinador. 68 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 Foste à esquadra? 69 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 Sim. 70 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 Já prestei declarações. 71 00:04:58,257 --> 00:04:59,467 Porque fizeste isso? 72 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 Então e tu, A-ri? 73 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 A-ri. 74 00:05:06,474 --> 00:05:10,144 Quando isto se souber, também ficarás mal. Devias saber disso. 75 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 Também não sei porque o fiz. 76 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 Era a única escolha que podia fazer. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Porque em parte… 78 00:05:20,696 --> 00:05:21,655 Não, 79 00:05:22,865 --> 00:05:24,075 foi muito culpa minha. 80 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 Só lhes disse o que vi. 81 00:05:30,039 --> 00:05:31,040 Algo depois disso 82 00:05:32,750 --> 00:05:34,585 ou o que aconteceu àquele homem 83 00:05:34,668 --> 00:05:36,587 foi responsabilidade do Sr. Jin… 84 00:05:38,464 --> 00:05:41,050 E também receei que pudesse ser tua. 85 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 Eu gostava de ti, Si-hyeon. 86 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 Acho que não te queria arrastar 87 00:05:50,684 --> 00:05:52,436 para a sepultura que cavei para mim. 88 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 Sou eu. Podes falar agora? 89 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 É sobre a A-ri. 90 00:06:57,543 --> 00:07:01,088 - Gabinete metropolitano de investigação? - Estão com falta de pessoal. 91 00:07:01,172 --> 00:07:04,383 Entreguem todos os vossos casos ao inspetor Oh e saiam. 92 00:07:06,886 --> 00:07:08,804 - Chefe! - Do que estão à espera? 93 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 É para onde querias ir. Força! 94 00:07:12,600 --> 00:07:15,603 Porque faz isto? É outra vez por causa da Taegang? 95 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 O quê? 96 00:07:22,401 --> 00:07:25,154 - Como correu? - Ligaram da esquadra de Dongbu. 97 00:07:25,237 --> 00:07:27,448 Eles tratam de tudo, sem problemas. 98 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 Com a ajuda do portal, identificámos quem fez o post. 99 00:07:38,626 --> 00:07:40,336 Quando as pessoas começam a falar, 100 00:07:41,921 --> 00:07:43,631 já não param. 101 00:07:44,298 --> 00:07:46,717 Porque não sabem que nem todos podem fazê-lo 102 00:07:48,302 --> 00:07:50,262 e não sabem quão terríveis 103 00:07:51,180 --> 00:07:52,848 podem ser as consequências. 104 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 Pomos uma mordaça numa, 105 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 e outra 106 00:07:58,896 --> 00:08:00,397 pode ser o nosso bode expiatório, 107 00:08:01,941 --> 00:08:03,609 que arcará com a culpa toda 108 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 e cairá. 109 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PERFIL OH MIN-HYE 110 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 _BBBFAMEUS OH MIN-HYE? 111 00:08:25,839 --> 00:08:28,676 Olá! É uma honra estar em contacto consigo. 112 00:08:30,302 --> 00:08:32,012 Soube pela Chae-hee 113 00:08:32,096 --> 00:08:34,181 que a Seo A-ri o atraiçoou. 114 00:08:34,807 --> 00:08:37,726 Que a apoiou e ajudou como se fosse sua irmã 115 00:08:37,810 --> 00:08:39,562 e ela mandou-o dar uma curva. 116 00:08:40,271 --> 00:08:44,400 Compreendo-o melhor do que ninguém, porque ela fez o mesmo comigo. 117 00:08:44,483 --> 00:08:47,903 Não podemos deixá-la safar-se. Não devemos. 118 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Também quer isso, certo? Ver a Seo A-ri cair. 119 00:08:52,366 --> 00:08:53,701 Seria justo. 120 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 O que diz? Quer juntar-se a mim nesta vingança? 121 00:09:00,666 --> 00:09:05,087 Se ajudar, podemos derrubar a Seo A-ri do pedestal dela imediatamente. 122 00:09:05,713 --> 00:09:07,131 _BBBFAMOUS ONLINE AGORA 123 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 - Saúde. - Saúde. 124 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Vendemos cinco mil milhões só neste evento. 125 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Incrível, cinco mil milhões! 126 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 - Cinco mil milhões? - Cinco mil milhões! 127 00:09:21,395 --> 00:09:22,813 Está nas notícias. 128 00:09:22,896 --> 00:09:25,065 "A Hue junta-se ao próximo direto." 129 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 "O sucesso da Ari.& continua. Até onde crescerá?" 130 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 Tirem férias depois da festa! 131 00:09:36,493 --> 00:09:37,995 - Vamos beber! - Sim, senhora! 132 00:09:38,078 --> 00:09:40,789 - Parabéns! - Obrigada pela comida! 133 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 Tão bom! 134 00:09:47,129 --> 00:09:50,924 O que fazes aqui sozinha? Devias ir divertir-te com todos. 135 00:09:56,430 --> 00:09:58,724 Estás amuada por eu ter dito aquilo? 136 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 Céus, vá lá. 137 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 Todos sabemos que trabalhaste mais do que qualquer um aqui. 138 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Está bem. 139 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 Vamos. 140 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Sra. Seo, espere. 141 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 O que é isto? 142 00:10:22,373 --> 00:10:24,833 Esta é a conta de ódio da A-ri, mas algo está errado. 143 00:10:24,917 --> 00:10:27,795 Conta de ódio? Céus, deixa-os em paz. 144 00:10:27,878 --> 00:10:32,091 - Seja o que for, não seria novidade. - Não, é um pouco diferente. Veja. 145 00:10:37,388 --> 00:10:39,306 Do que estão a falar? 146 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Revelar o verdadeiro caráter da Seo A-ri? 147 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 Que mal fez a minha menina? 148 00:10:49,149 --> 00:10:51,485 Queres suspender a produção interna? 149 00:10:52,778 --> 00:10:55,989 Sim, por um tempo, até expedirmos isto. 150 00:10:56,615 --> 00:10:59,827 Mas temos tantas propostas. Porquê? 151 00:10:59,910 --> 00:11:01,036 Há algum problema? 152 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 A questão é… 153 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Desculpa. 154 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 Sim, mãe, estou na fábrica agora. 155 00:11:14,299 --> 00:11:16,051 O que se passa de tão mau? 156 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Não estás a fazer sentido. 157 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Menina A-ri. 158 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 O CARÁTER REAL DE SEO A-RI 159 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 A VERDADE CHOCANTE EIS O LINK 160 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 _SEO A-RI QUERO APOIAR A MIN-HYE 161 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 A CHAE-HEE VESTE-SE DE LUXO MAS PARECE POBRE 162 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 NOVA PUBLICAÇÃO 163 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 TÍTULO: O VERDADEIRO CARÁTER DE SEO A-RI 164 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 CONFIRMAR 165 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 PUBLICAR O POST? SIM 166 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 SOU VÍTIMA DA SEO A-RI 167 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 SOU APENAS UMA EX-FÃ QUE ADORAVA A A-RI 168 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 NÃO A SUPORTO MAIS A VERDADEIRA SEO A-RI 169 00:11:55,340 --> 00:11:57,134 A SOCIEDADE GABIN TEM MUITO A ESCONDER 170 00:11:57,217 --> 00:11:58,677 VICIADAS EM PLÁSTICAS PROSTITUTAS 171 00:11:58,761 --> 00:12:00,179 A CHAE-HEE É RICA? TEM CARA FALSA 172 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 PODES COMENTAR COM A SEGUNDA CONTA? 173 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 OBRIGADA POR FALAREM NOS FÓRUNS 174 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 ESTAS CAPTURAS DE ECRÃ SÃO DEMAIS 175 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 MENTIROSA 176 00:12:06,602 --> 00:12:08,145 ELA ERA A RAINHA DAS MENTIRAS 177 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 QUERIAS ASSIM TANTO SER FAMOSA, A-RI? 178 00:12:10,731 --> 00:12:12,149 NÃO TEM VERGONHA? CABRA DOIDA 179 00:12:12,232 --> 00:12:14,234 SÓ GAJAS SEDENTAS DE ATENÇÃO 180 00:12:14,318 --> 00:12:17,321 SIMPLESMENTE NOJENTO QUE DOIDA 181 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 "DIZ ALGO!" INSTAGRAM DE SEO A-RI NO SILÊNCIO 182 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 SEGUIDORES ABANDONAM A-RI POST TORNA-SE VIRAL 183 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 SOU VÍTIMA DA SEO A-RI - PROVAS 184 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 A VERDADEIRA SEO A-RI DENUNCIANDO SEO A-RI 185 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 POST A DENUNCIAR SEO A-RI TORNA-SE VIRAL 186 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 VERDADE CHOCANTE SOBRE A SEO A-RI PROVAS DA MENTIRA 187 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 Sim, estou a ver. 188 00:12:36,340 --> 00:12:38,342 Foda-se, sim, isto é fantástico. 189 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 A maior parte foi feita com Photoshop, não foi? 190 00:12:42,387 --> 00:12:45,098 Sim. A Oh Min-hye é muito habilidosa. 191 00:12:46,433 --> 00:12:49,186 "Amanhã é o evento de compra por atacado da Oh Min-hye." 192 00:12:49,269 --> 00:12:51,313 "Não posso deixá-la vender muito." 193 00:12:53,065 --> 00:12:56,735 "Devo dizer a todos que os produtos Luna Chic são imitações?" 194 00:12:56,819 --> 00:13:00,239 "Devíamos esmagar a Chae-hee, a Ji-na e a Angela também." 195 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 Caramba, Seo A-ri. 196 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Espera. 197 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 O quê? Porque falta o meu nome? 198 00:13:10,833 --> 00:13:14,127 Mas que raio? Nem mereço ser criticada? 199 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Ela é ridícula. 200 00:13:17,297 --> 00:13:20,884 Certo. Vi que a Seo A-ri também falou mal de ti. 201 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Também vi. 202 00:13:22,970 --> 00:13:27,140 Diz: "A cabra da Hwang Yu-ri é a próxima." 203 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Quem é que esta cabra louca pensa que é? 204 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 É o tipo de cabra que ela é. 205 00:13:32,104 --> 00:13:35,440 Senão, porque é que uma ex-fã iria tão longe para a denunciar? 206 00:13:35,524 --> 00:13:38,944 Yu-ri, é a nossa oportunidade para acabar com esta cabra. 207 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 Não está na hora? 208 00:13:47,452 --> 00:13:50,038 O EVENTO DA MIN-HYE É AMANHÃ NÃO PODE VENDER MUITO 209 00:13:50,122 --> 00:13:51,832 CABRA DA HWANG YU-RI, É A PRÓXIMA 210 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 A Si-hyeon disse-me que foste à polícia. 211 00:13:55,127 --> 00:13:57,462 Soube da situação no caminho para cá. 212 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Isto não é verdade. Nunca disse nada disto. 213 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 Tivemos uma conversa assim, mas… 214 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 SABIA QUE ISTO IA ACONTECER QUEREMOS UMA EXPLICAÇÃO… 215 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 Estás bem? 216 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Espera. 217 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Tenho de ir a um sítio. 218 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 O que é isto? 219 00:14:27,534 --> 00:14:30,787 Ignoraste-me há pouco tempo e agora procuras-me de novo? 220 00:14:33,749 --> 00:14:35,167 Senta-te, já que estás aqui. 221 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 É um pouco monótono comparado com o teu salão de exposição, não é? 222 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 Foste tu? 223 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Foste? 224 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Isto. 225 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Estas invenções ridículas, foste tu? 226 00:14:48,555 --> 00:14:50,349 "Quero o melhor para ti." 227 00:14:50,432 --> 00:14:52,601 "Gostaria de te ajudar." Disseste o mesmo. 228 00:14:53,185 --> 00:14:55,437 Disseste que querias ver alguém como eu singrar. 229 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 És tu, não és? 230 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Adulteraste a nossa conversa e divulgaste-a, como com a Biniimom. 231 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 Bbbfamous? 232 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Estou a ver o que estás a perguntar. 233 00:15:10,035 --> 00:15:13,747 Queres saber se sou a bbbfamous. Certo? 234 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Peguem nos documentos e digam à equipa de RP para responder imediatamente. 235 00:15:38,981 --> 00:15:40,273 Vá lá, querida. 236 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 Menina A-ri. 237 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 "Quero o melhor para ti, estou do teu lado, quero ajudar-te." 238 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 Acreditaste mesmo nisso? 239 00:15:49,700 --> 00:15:53,495 Aquelas palavras vazias que todos dizem a alguém neste mundo? 240 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 Bbbfamous, a tua conta de ódio. 241 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 Sou eu, perguntas? 242 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 Não. 243 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 Comecei a segui-los há pouco. 244 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Mas, quem diria, 245 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 vou precisar de pipocas. 246 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 Parece que vai cair em breve. 247 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 Tal como a Biniimom, aquela cabra. 248 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 Agora vejo porque vieste até cá a espumar. 249 00:16:32,159 --> 00:16:35,078 Pensaste que era eu e que me podias apanhar. 250 00:16:36,621 --> 00:16:39,291 Miúda, não podes chegar até eles. 251 00:16:41,710 --> 00:16:43,045 Isto é tudo anónimo. 252 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 São redes sociais. 253 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 Um mundo onde podes achincalhar quem quiseres. 254 00:16:48,633 --> 00:16:50,135 Quem mais além de mim? 255 00:16:51,595 --> 00:16:53,805 Decerto que a lista é longa. 256 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 O mundo está cheio de pessoas que não suportam ver os outros singrarem. 257 00:16:59,394 --> 00:17:01,354 Aposto que há alguém ao teu lado. 258 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 A-ri. 259 00:17:22,000 --> 00:17:23,001 Não te preocupes. 260 00:17:23,668 --> 00:17:25,670 Haja o que houver, eu trato disso. 261 00:17:26,713 --> 00:17:30,717 A empresa vai responder e vamos preparar um processo. 262 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 A colaboração da Ari.& com a Cosméticos Hue vai continuar como planeado. 263 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Não, cancela imediatamente. 264 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 A colaboração? Estás doido? 265 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 Queres mesmo juntar-te a mim neste banho de lama? 266 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 Não. 267 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 Tens de recuar. 268 00:17:47,526 --> 00:17:49,444 Esta confusão é minha, não tua. 269 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Não te posso envolver nisto. 270 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Isto pode ser só o começo. 271 00:17:54,533 --> 00:17:57,994 O pior ainda pode estar por vir. 272 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Por isso, 273 00:18:01,414 --> 00:18:04,459 por favor, deixa-me acompanhar-te. 274 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 Vamos fazer isto juntos. 275 00:18:20,392 --> 00:18:21,309 Inspetor Jang. 276 00:18:24,354 --> 00:18:25,355 Como foi? 277 00:18:25,438 --> 00:18:29,693 Tal como esperava. Não estão a fazer nada. Não há intenção de investigar. 278 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 Tirou-me o caso para o enterrar. 279 00:18:33,572 --> 00:18:35,157 Porque não o esquecemos? 280 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 Enfrentamos a Taegang e este caso parece uma causa perdida. 281 00:18:39,161 --> 00:18:40,453 Tu também, não. 282 00:18:40,954 --> 00:18:43,498 Temos uma testemunha e um depoimento sólido. 283 00:18:43,582 --> 00:18:46,209 É que a própria Seo A-ri é muito duvidosa. 284 00:18:46,710 --> 00:18:48,461 - Porquê? - Não soubeste? 285 00:18:50,130 --> 00:18:51,756 Soube pela minha mulher, 286 00:18:51,840 --> 00:18:55,093 mas parece que a Internet está ao rubro por causa dela. 287 00:19:00,182 --> 00:19:02,517 O LADO NEGRO DE UMA CELEBRIDADE A SEO A-RI CAIRÁ? 288 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 VISTE? CABRA LOUCA 289 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 A FAMA DÁ DIREITO A SER MÁ? BOATOS DA SEO A-RI REVELADOS 290 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 O CARÁTER REAL DE SEO A-RI 291 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 IMAGEM PÚBLICA DA SEO A-RI ARRUINADA 292 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 QUE CHOQUE! ATÉ ME ARREPIEI 293 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 MÁSCARA DE A-RI ARRANCADA FABRICOU A SUA FAMA? 294 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 _SEOARI FEZ UMA PUBLICAÇÃO 295 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 QUE ANÚNCIO É ESSE DA SEO A-RI? QUE CHOQUE 296 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 ELA VAI REVELAR A VERDADE? O QUE HÁ PARA REVELAR? 297 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 ELA VAI REVELAR TUDO? 298 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 _SEOARI 299 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 ÀS 21H, VOU REVELAR TUDO NO MEU DIRETO 300 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 Como correu? 301 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Não consigo contactá-la. E não atendem no escritório da Ari.&. 302 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Raios partam! 303 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 O que estás a fazer? O quê? 304 00:19:58,490 --> 00:20:01,076 Sai e continua a ligar até eles atenderem! 305 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Que inferno! 306 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 Ainda tenho muito que te esmifrar, Seo A-ri. 307 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 Não posso deixar-te dar um tiro no pé assim. 308 00:20:18,760 --> 00:20:19,594 Certo? 309 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 Não é óbvio? 310 00:20:22,264 --> 00:20:24,975 Ela vai chorar por ser uma acusação forjada e injusta. 311 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Mas desde quando as pessoas se interessam por isso? 312 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 Isto não surgiu do nada. 313 00:20:30,772 --> 00:20:33,316 Ela só vai piorar a situação. 314 00:20:33,400 --> 00:20:35,360 Sabes como é neste mundo. 315 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Está bem. 316 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 Querida! 317 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 O que fazem aqui? 318 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 Sr. Jin? 319 00:20:51,501 --> 00:20:53,461 Marido da Si-hyeon e advogado da Taegang? 320 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Meu Deus, o Sr. An também? 321 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 - Estava a falar com a Chae-hee. - Querida, agora não. Fomos apanhados. 322 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 - O quê? - Eles sabem que nós… 323 00:21:05,557 --> 00:21:07,767 Que publicaste o post na Internet. 324 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 O quê? 325 00:21:18,320 --> 00:21:20,488 - Que horas são? - São 20h50. 326 00:21:22,032 --> 00:21:23,700 Onde está o Du-seong? 327 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Ele foi para casa, 328 00:21:25,493 --> 00:21:29,664 a dizer que os vai piratear para apanhar todos os que a odeiam. 329 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 O quê? 330 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 A-ri. 331 00:21:40,884 --> 00:21:42,218 Estás bem? 332 00:21:43,553 --> 00:21:47,182 Sabes, certo? Não podes deixar que algo assim te derrube. 333 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 Está pronto? 334 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 Sim. 335 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Juro, só o fiz por causa da Seo A-ri. 336 00:21:57,150 --> 00:22:00,570 Não sabia que prejudicaria a Chae-hee ou a vocês. 337 00:22:00,653 --> 00:22:02,739 Por favor, perdoem-me só desta vez. 338 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 No máximo, três anos e nove meses. 339 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 Desculpa? 340 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 Referia-me à pena 341 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 pelos crimes que cometeste. 342 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 E quanto ao Sr. Kwon Myeong-ho, seu marido, 343 00:22:21,674 --> 00:22:24,094 fez algo ilegal com supercarros, certo? 344 00:22:24,177 --> 00:22:26,429 Uma espécie de esquema em pirâmide. 345 00:22:28,640 --> 00:22:29,516 Isso seria 346 00:22:30,642 --> 00:22:33,520 um crime económico. No mínimo, três anos, certo? 347 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Sim, 348 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 está correto, senhor. 349 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 Não é verdade. 350 00:22:40,026 --> 00:22:42,445 Desta vez, foi tudo obra da minha mulher. 351 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 Não há palavras para mostrar o quanto lamento, mas se me puder perdoar… 352 00:22:48,827 --> 00:22:50,787 Não é assim que funciona. 353 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Oh Min-hye! 354 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 Os crimes 355 00:22:59,462 --> 00:23:02,340 não se perdoam só por nos ajoelharmos. 356 00:23:04,008 --> 00:23:07,846 Tu devias ter algo a dizer. 357 00:23:08,555 --> 00:23:10,223 Ainda mais nesta situação. 358 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Olá, fala a Seo A-ri. 359 00:23:19,274 --> 00:23:21,985 EXPLICA, OS POSTS SÃO VERDADE? ESTOU DESAPONTADA 360 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 ACREDITO EM TI, A-RI. FOSTE PIRATEADA? 361 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 Anunciei este direto hoje 362 00:23:28,741 --> 00:23:31,453 para partilhar a minha posição sobre os rumores 363 00:23:33,746 --> 00:23:38,001 e para dizer a verdade sobre as alegações feitas pela conta _bbbfamous 364 00:23:38,668 --> 00:23:43,047 e também sobre os rumores na Internet. 365 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Hoje, só falarei de factos. 366 00:23:47,469 --> 00:23:50,263 Quer funcionem contra mim ou a meu favor, 367 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 mas só factos. 368 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 Aquela cabra louca! 369 00:23:57,270 --> 00:23:59,481 Ela vai falar do incidente no clube? 370 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 Ela quer derrubar-nos com ela ou quê? 371 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 Nem pensar. Será o fim dela, se ela revelar isso. 372 00:24:05,403 --> 00:24:08,281 O que mais tem ela a perder? 373 00:24:08,364 --> 00:24:09,866 É o tudo ou nada. 374 00:24:12,285 --> 00:24:13,119 É verdade. 375 00:24:13,620 --> 00:24:14,954 Bbbfamous. 376 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 Troco mensagens com o titular da conta há muito tempo. 377 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 Dele, recebi informações sobre outras celebridades neste mundo 378 00:24:24,756 --> 00:24:27,342 e, às vezes, usei essa informação. 379 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 No entanto, 380 00:24:29,761 --> 00:24:32,388 nem tudo o que foi divulgado é verdade. 381 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 Muita coisa foi feita no Photoshop, 382 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 e para o provar, vou partilhar convosco 383 00:24:39,020 --> 00:24:41,397 a cópia do meu vergonhoso histórico de conversas. 384 00:24:42,065 --> 00:24:44,400 Claro que não me orgulho de nada disto. 385 00:24:45,318 --> 00:24:48,029 Queria singrar neste mundo como outros, 386 00:24:48,112 --> 00:24:48,947 e para isso, 387 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 não hesitei em usar as fraquezas alheias. 388 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 DIZ A VERDADE MENSAGENS RIDÍCULAS 389 00:24:55,620 --> 00:24:59,874 Sei que não posso sair disto apenas com arrependimento e remorsos. 390 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 Eu vou… 391 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 … assumir a responsabilidade pelo que fiz. 392 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 Mas… não posso arcar com a culpa por coisas que não fiz. 393 00:25:14,347 --> 00:25:19,227 Não posso assumir a responsabilidade pelo que foi inventado. 394 00:25:20,228 --> 00:25:24,315 E já não posso manter em segredo um incidente que ocorreu. 395 00:25:24,816 --> 00:25:27,902 Tenho mesmo de ser eu a tratar disto? Inacreditável. 396 00:25:29,279 --> 00:25:33,992 Hoje, antes deste incidente acontecer, fui à esquadra de Dongbu. 397 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Fui lá depor 398 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 sobre o que aconteceu 399 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 a 15 de fevereiro no Clube Aragon… 400 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 A-ri. 401 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 A Min-hye… 402 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 … começou um direto. 403 00:25:47,755 --> 00:25:50,341 Ela está a dizer que vai revelar a verdade 404 00:25:50,425 --> 00:25:51,843 e está a atacar-te. 405 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Sim. 406 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 A primeira pessoa que publicou o rumor online 407 00:26:07,358 --> 00:26:08,484 fui eu. 408 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 Aquela história falsa ridícula 409 00:26:12,322 --> 00:26:14,949 sobre a festa com drogas no Aragon e um morto 410 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 foi escrita por mim. 411 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 Que raio se passa aqui? 412 00:26:18,661 --> 00:26:22,957 - O que diz a Oh Min-hye? - Que foi ela que fez a publicação? 413 00:26:25,585 --> 00:26:26,669 Porquê, perguntam? 414 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 Por causa da Seo A-ri. 415 00:26:29,631 --> 00:26:31,799 Estava a chantagear-me com as minhas fraquezas, 416 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 por isso não tive escolha. 417 00:26:35,511 --> 00:26:36,512 A Seo A-ri 418 00:26:37,263 --> 00:26:40,725 tinha ciúmes e inveja da Chae-hee, da Angela, da Ji-na 419 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 e até de mim, de todas na Sociedade Gabin. 420 00:26:45,897 --> 00:26:47,940 Quando tentei afastar-me dela, 421 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 ela… 422 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 … ameaçou revelar 423 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 que não nasci numa família rica! 424 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 Então, 425 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 foi por isso que o fiz. 426 00:27:04,624 --> 00:27:07,919 Escrevi o post como a Seo A-ri exigiu. 427 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 Do que é que esta louca está a falar? 428 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 A Seo A-ri meticulosamente inseriu-se na história de propósito, 429 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 dizendo que se safava, já que não consumiu drogas. 430 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye… 431 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Confesso tudo isto 432 00:27:25,812 --> 00:27:27,522 para revelar a verdade. 433 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 Já não posso escondê-la, devido à culpa. 434 00:27:36,280 --> 00:27:37,615 Invenção, dizes tu? 435 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 Tudo o que o bbfamous revelou 436 00:27:41,869 --> 00:27:42,954 é verdade. 437 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 A Seo A-ri 438 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 é capaz de muito pior. 439 00:27:50,712 --> 00:27:53,840 Tu! Como te atreves a espalhar essa calúnia? 440 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 Como te atreves a incriminar a A-ri assim? 441 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Sra. Seo, acalme-se. 442 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 Larga! Como posso acalmar-me depois de ouvir algo assim? 443 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 O quê? Ela está a debitar mentiras. 444 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 - Como poderia? - Sra. Seo. 445 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Aquela cabra! 446 00:28:08,855 --> 00:28:12,442 Vou arrancar a língua desta cabra e mastigá-la! 447 00:28:12,525 --> 00:28:13,985 Como pôde ela fazer isto à A-ri? 448 00:28:14,068 --> 00:28:16,070 Como se atreve? Como… 449 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 Meu Deus, Sra. Seo! 450 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 DEIXO DE TE SEGUIR, SAI NOJENTA, OCUPA-TE 451 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 DECEÇÃO, OTÁRIA SEM EMENDA, SEO A-RI JÁ ERA 452 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 Não deve haver problemas. 453 00:28:31,961 --> 00:28:35,465 - Fizemos um acordo com a esquadra… - Agora não… 454 00:28:43,848 --> 00:28:47,143 Não vais querer que ninguém ouça isto. 455 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Vamos fazer uma pausa. 456 00:29:06,829 --> 00:29:08,331 O que achas que estás a fazer? 457 00:29:13,252 --> 00:29:17,089 Foste tu que obrigaste a Oh Min-hye a fazer isso, não foste? 458 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 Tencionas culpar a A-ri e fazer com que tudo desapareça, 459 00:29:23,763 --> 00:29:24,597 não é? 460 00:29:26,808 --> 00:29:27,934 E daí? 461 00:29:28,684 --> 00:29:30,478 Vieste fazer-me sentir melhor? 462 00:29:32,313 --> 00:29:35,900 Estou cansado por ter de lidar com estes inúteis 463 00:29:36,484 --> 00:29:38,027 por algo tão estúpido? 464 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Desculpa? 465 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 Foi o que senti! 466 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Porque é que eu, 467 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 Jin Tae-jeon, 468 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 tenho de falar com aqueles patifes? 469 00:29:53,626 --> 00:29:55,336 Mas o quê? A Seo A-ri? 470 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 Também vieste discutir sobre isso? 471 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 Porquê? 472 00:30:00,758 --> 00:30:03,636 O Han Jun-kyoung obriga-te a fazer essas coisas agora? 473 00:30:06,264 --> 00:30:07,807 Estás a falar muito alto. 474 00:30:08,933 --> 00:30:10,393 Devem ter-te ouvido lá fora. 475 00:30:13,688 --> 00:30:16,566 Pensei que o mais importante para ti e para a Taegang 476 00:30:17,650 --> 00:30:19,360 era como o público vos via. 477 00:30:20,903 --> 00:30:25,116 Tentei manter a tia imagem pública intacta até ao fim, 478 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 mas acabou-se. 479 00:30:29,787 --> 00:30:31,747 Como assim, até ao fim? 480 00:30:31,831 --> 00:30:34,458 - Tu ouviste. - Perguntei o que queres dizer? 481 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 Porque não paras? 482 00:30:39,005 --> 00:30:41,340 Ou queres juntar agressão às acusações? 483 00:30:43,175 --> 00:30:44,594 O que fazes aqui? 484 00:30:45,136 --> 00:30:46,178 ADVOGADOS JEYUL 485 00:30:46,262 --> 00:30:48,180 As consequências de ignorares o meu aviso. 486 00:30:48,264 --> 00:30:51,559 Uma queixa legal da Hue em nome da Seo A-ri. 487 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 Crime de consumo de droga, homicídio, suborno, perjúrio e difamação. 488 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 Uma queixa legal? 489 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 Estás a brincar comigo? 490 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 Contra a Taegang? 491 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 Porquê? A Seo A-ri pediu ajuda? 492 00:31:09,035 --> 00:31:10,786 Que provas tens? 493 00:31:10,870 --> 00:31:12,038 Eu mesmo. 494 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Esqueceste-te disto nos teus cálculos? 495 00:31:16,667 --> 00:31:19,337 O facto de a Seo A-ri não ser a única testemunha. 496 00:31:21,255 --> 00:31:24,050 Não será tão fácil derrubar-me como à Seo A-ri. 497 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 O chefe da esquadra, o comissário, o MP. 498 00:31:28,012 --> 00:31:29,972 Achas que só a Taegang tem poder sobre eles? 499 00:31:30,556 --> 00:31:33,142 - Sacana. - Eu avisei-te, Jin Tae-jeon. 500 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 Que um dos lados sairia muito magoado. 501 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 DEVOLVIDO 502 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 O que fazemos, A-ri? 503 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 Os produtos vendidos durante o direto estão a ser devolvidos. 504 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Quantos são? 505 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Cinco mil, só esta manhã. Estamos a ser inundados com caixas. 506 00:31:56,082 --> 00:31:58,209 Espera, tio. Vou já para aí. 507 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 A-ri! 508 00:32:10,012 --> 00:32:13,683 Apanhámos os titulares da conta de ódio e os trolls. 509 00:32:13,766 --> 00:32:16,727 Os Crimes Cibernéticos ligaram a dizer que descobriram os IPs. 510 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 Quem são? Também encontraram o bbb? 511 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 Não devias conduzir. 512 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Sr. Kim. 513 00:32:34,245 --> 00:32:37,206 - Dê boleia à menina Si-hyeon. - Sim, senhor. 514 00:32:37,289 --> 00:32:39,125 - Deixa-o levar-te. - E tu? 515 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 Tenho de ir a um sítio. Eu ligo-te. 516 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 Espera, Jun-kyoung. 517 00:32:52,388 --> 00:32:54,223 Também estive lá naquele dia. 518 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 Também quero ajudar a A-ri. 519 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Vamos fazê-lo juntos. 520 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 FIRMA DE ADVOGADOS JEYUL 521 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 A LIGAR SECRETÁRIO 522 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Sim, Sr. Han. 523 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Vou a caminho da esquadra Dongbu. Põe a equipa jurídica a postos. 524 00:33:27,339 --> 00:33:28,924 Vou enviá-los, senhor. 525 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 Desculpa? 526 00:33:36,724 --> 00:33:38,559 Fazer o quê ao Sr. Han Jun-kyoung? 527 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 ESQUADRA DE DONGBU 528 00:34:07,463 --> 00:34:10,466 O Cibercrime fica no terceiro andar. Vou estacionar. 529 00:34:28,150 --> 00:34:31,195 Desculpe. Disseram-me que apanharam uns trolls. 530 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 É por ali. 531 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 532 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 ESTA CONFUSÃO SERÁ… 533 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 Na verdade, 534 00:35:23,747 --> 00:35:25,708 estou curiosa acerca de algo. 535 00:35:26,417 --> 00:35:27,376 Naquela altura, 536 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 vocês gostaram? 537 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 - Agente Kim. - Sim? 538 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 A-ri… 539 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 SMS DE HAN JUN -KYOUNG 540 00:36:39,323 --> 00:36:41,033 Esta confusão acabará em breve. 541 00:36:42,576 --> 00:36:46,121 Gostava de te ver. Queres jantar hoje? 542 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 Como pudeste… 543 00:37:06,475 --> 00:37:09,436 Estavam todos a ver o inferno de outra pessoa. 544 00:37:10,604 --> 00:37:11,981 Entusiasmou-vos? 545 00:37:12,064 --> 00:37:13,315 E mesmo agora, 546 00:37:14,108 --> 00:37:15,609 entusiasma-vos? 547 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 Legendas: Sónia Pereira Cardoso