1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:08,653 --> 00:01:10,113 Você veio mesmo. 4 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Sim. 5 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Eu disse que viria. 6 00:01:17,787 --> 00:01:18,621 Naquele dia, 7 00:01:19,831 --> 00:01:22,375 em 15 de fevereiro, fui ao Clube Aragon. 8 00:01:23,668 --> 00:01:24,502 Lá… 9 00:01:28,756 --> 00:01:29,924 havia drogas. 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,012 É isso mesmo. 11 00:01:36,764 --> 00:01:39,183 Naquele dia, houve um acidente. 12 00:01:39,267 --> 00:01:40,184 Não respira. 13 00:01:42,019 --> 00:01:43,729 Ele não está respirando! 14 00:01:46,357 --> 00:01:47,441 Jin Chae-hee. 15 00:01:48,317 --> 00:01:49,402 Acorde! 16 00:01:56,117 --> 00:01:57,034 Sim. 17 00:01:57,618 --> 00:01:59,871 Por acaso, você escreveu aquele post? 18 00:02:00,580 --> 00:02:01,664 Não. 19 00:02:04,375 --> 00:02:06,752 Então por que se preocupou em depor? 20 00:02:08,004 --> 00:02:09,839 Poderia ter se safado disso. 21 00:02:12,800 --> 00:02:13,634 Por quê? 22 00:02:15,094 --> 00:02:17,471 Na verdade, por que eu fiz isso? 23 00:02:18,264 --> 00:02:19,098 Foi por culpa? 24 00:02:19,599 --> 00:02:22,727 Meu senso de justiça? A pouca consciência que me restava? 25 00:02:22,810 --> 00:02:25,688 Eu não tenho certeza. Talvez fosse tudo isso. 26 00:02:25,771 --> 00:02:28,566 Ou talvez não fosse nada. 27 00:02:29,275 --> 00:02:30,109 Sim. 28 00:02:34,030 --> 00:02:34,864 Sim, delegado. 29 00:02:39,202 --> 00:02:40,036 Está bem. 30 00:02:40,620 --> 00:02:42,079 Obrigado por ligar. 31 00:02:42,163 --> 00:02:45,791 Talvez, para começar, minhas decisões nem importassem. 32 00:02:48,711 --> 00:02:51,214 Isso mesmo. Como já me disseram, 33 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 talvez eu devesse saber o meu lugar. 34 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 Sim. Vou manter o senhor informado. 35 00:02:57,261 --> 00:03:00,556 É divertido ver a vida de outra pessoa virar um inferno. 36 00:03:00,640 --> 00:03:01,891 Não acham? 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,310 É para isso que vocês estão aqui. 38 00:03:05,228 --> 00:03:09,398 Para ver o que levou à queda da Seo A-ri e quem mais a seguirá. 39 00:03:11,359 --> 00:03:14,111 Se é isso que estão procurando, eu garanto 40 00:03:14,195 --> 00:03:16,656 que o resto será ainda mais emocionante. 41 00:03:18,241 --> 00:03:20,952 #PREPARE_SUA_PIPOCA 42 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 O quê? A Seo A-ri fez o quê? 43 00:03:28,209 --> 00:03:29,877 Tudo bem, eu já vou. 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,006 ANGELA ERA ACOMPANHANTE 45 00:03:34,090 --> 00:03:35,258 Vadia maluca. 46 00:03:35,341 --> 00:03:37,718 Ela está fazendo isso pelas nossas costas? 47 00:03:37,802 --> 00:03:41,681 Parece que a audácia dela não era só pelo apoio do Han Jun-kyoung. 48 00:03:41,764 --> 00:03:44,433 Ela até me chantageou por causa disso. 49 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 - Só de pensar nisso… - O que quer dizer? 50 00:03:47,228 --> 00:03:50,690 - É verdade que você é acompanhante VIP? - Está louca? 51 00:03:50,773 --> 00:03:52,566 Sou diaconisa da minha igreja. 52 00:03:52,650 --> 00:03:54,568 E você vende coisas falsificadas? 53 00:03:54,652 --> 00:03:57,738 Se não tem nada a esconder, não me inclua nisso. 54 00:03:57,822 --> 00:03:59,573 Não incluí ninguém em nada. 55 00:03:59,657 --> 00:04:02,910 O que quero dizer é que isso tudo é besteira. 56 00:04:02,994 --> 00:04:05,288 Nós sempre lidamos com esses boatos. 57 00:04:05,871 --> 00:04:06,998 Vamos ferrá-la. 58 00:04:08,124 --> 00:04:10,001 É óbvio, não é? 59 00:04:10,084 --> 00:04:12,878 Foi ela que postou essa merda toda! 60 00:04:12,962 --> 00:04:14,338 Não posso deixar passar. 61 00:04:14,422 --> 00:04:17,133 Vou esmagá-la tanto, que ela não ousará voltar. 62 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 Como? A sua família não falou para você sair do país? 63 00:04:20,428 --> 00:04:23,514 É por isso que temos que descobrir logo! 64 00:04:23,597 --> 00:04:26,225 Por que me perguntou? É incapaz de pensar? 65 00:04:26,309 --> 00:04:28,561 Espere, eu tenho uma boa ideia. 66 00:04:33,649 --> 00:04:36,819 Com licença, quando gostariam de começar a massagem… 67 00:04:36,902 --> 00:04:38,738 Não vê que estamos conversando? 68 00:04:39,822 --> 00:04:40,781 Desculpe. 69 00:04:40,865 --> 00:04:43,784 Não vamos fazer. Vamos só tirar umas fotos e sair. 70 00:04:44,368 --> 00:04:45,578 Sim, senhora. 71 00:04:48,831 --> 00:04:52,251 Vamos conversar e publicar a foto para nosso patrocinador. 72 00:04:53,002 --> 00:04:55,171 Você foi à delegacia? 73 00:04:55,254 --> 00:04:56,088 Sim. 74 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 Acabei de dar meu depoimento. 75 00:04:58,257 --> 00:04:59,467 Por que fez isso? 76 00:05:01,302 --> 00:05:03,387 Quero dizer, e você, A-ri? 77 00:05:04,347 --> 00:05:05,181 A-ri. 78 00:05:06,432 --> 00:05:10,144 Quando vazar, vai respingar em você. Sabe melhor do que ninguém. 79 00:05:12,188 --> 00:05:14,190 Também não sei por que fiz isso. 80 00:05:15,649 --> 00:05:17,902 Foi a única decisão que pude tomar. 81 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Porque parte disso… 82 00:05:20,696 --> 00:05:21,655 Não… 83 00:05:22,865 --> 00:05:24,075 Muito é culpa minha. 84 00:05:27,620 --> 00:05:29,413 Eu só disse o que vi. 85 00:05:30,081 --> 00:05:31,040 Depois disso, 86 00:05:32,792 --> 00:05:34,585 o que aconteceu com o cara 87 00:05:34,668 --> 00:05:36,587 foi responsabilidade do Sr. Jin. 88 00:05:38,464 --> 00:05:40,966 Além disso, tive medo de ser sua também. 89 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 Eu gosto de você, Si-hyeon. 90 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 Acho que não queria te arrastar 91 00:05:50,684 --> 00:05:52,436 para essa cova que cavei. 92 00:06:36,355 --> 00:06:38,441 Sou eu. Pode falar agora? 93 00:06:40,901 --> 00:06:42,319 É sobre a A-ri. 94 00:06:57,543 --> 00:06:59,253 Investigar o Metropolitan? 95 00:06:59,336 --> 00:07:01,088 Estão com falta de mão de obra. 96 00:07:01,172 --> 00:07:04,300 Entregue os seus casos para o detetive Oh e vá. 97 00:07:06,886 --> 00:07:08,804 - Chefe! - O que está esperando? 98 00:07:08,888 --> 00:07:11,223 É para onde queria ir. Aproveite! 99 00:07:12,600 --> 00:07:13,601 Por quê? 100 00:07:13,684 --> 00:07:15,603 É por causa do Taegang de novo? 101 00:07:16,645 --> 00:07:17,480 O quê? 102 00:07:22,443 --> 00:07:25,029 - E aí? - Ligaram da delegacia de Dongbu. 103 00:07:25,112 --> 00:07:27,448 Eles cuidarão disso, não se preocupe. 104 00:07:27,531 --> 00:07:30,659 Com a ajuda do portal, identificamos o post original. 105 00:07:38,667 --> 00:07:40,336 Quando elas começam a falar, 106 00:07:41,712 --> 00:07:43,631 não param mais. 107 00:07:44,298 --> 00:07:47,301 Não sabem que nem todo mundo pode fazer isso 108 00:07:48,302 --> 00:07:50,262 e não sabem o quão terríveis 109 00:07:51,180 --> 00:07:52,848 seriam as consequências. 110 00:07:54,683 --> 00:07:56,310 Vamos amordaçar uma, 111 00:07:56,393 --> 00:07:57,228 e a outra 112 00:07:59,021 --> 00:08:00,397 será bode expiatório. 113 00:08:01,941 --> 00:08:03,567 Levará toda a culpa 114 00:08:04,735 --> 00:08:05,569 e cairá. 115 00:08:07,905 --> 00:08:12,284 PERFIL OH MIN-HYE 116 00:08:21,502 --> 00:08:23,337 _BBBFAMOUS SRTA. OH MIN-HYE? 117 00:08:25,839 --> 00:08:28,676 Olá! É uma honra falar com você. 118 00:08:30,302 --> 00:08:31,971 Soube pela Chae-hee 119 00:08:32,054 --> 00:08:34,265 que a A-ri te esfaqueou pelas costas. 120 00:08:34,807 --> 00:08:37,726 Que você a apoiou e a ajudou como uma irmã, 121 00:08:37,810 --> 00:08:39,645 e ela te jogou para escanteio. 122 00:08:40,271 --> 00:08:44,400 Eu te entendo melhor do que ninguém, porque ela fez o mesmo comigo. 123 00:08:44,483 --> 00:08:47,736 Não podemos deixá-la se safar dessa. Não deveríamos. 124 00:08:49,238 --> 00:08:51,865 Você também quer isso? Ver a Seo A-ri cair. 125 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 Seria o justo. 126 00:08:55,869 --> 00:08:58,789 E aí? Gostaria de se juntar a mim nesta vingança? 127 00:09:00,666 --> 00:09:04,837 Se me ajudar, podemos empurrar a Seo A-ri do pedestal agora mesmo. 128 00:09:05,462 --> 00:09:07,131 _BBBFAMOUS ONLINE AGORA 129 00:09:07,214 --> 00:09:09,425 - Saúde! - Saúde! 130 00:09:13,929 --> 00:09:16,515 Fizemos cinco bilhões só com esse evento. 131 00:09:16,599 --> 00:09:18,392 Incríveis cinco bilhões! 132 00:09:18,475 --> 00:09:20,644 - Cinco bilhões? - São cinco bilhões! 133 00:09:21,895 --> 00:09:22,813 As notícias. 134 00:09:22,896 --> 00:09:25,065 "The Hue se junta à live de vendas." 135 00:09:25,149 --> 00:09:27,401 "Que sucesso! Quanto ela vai crescer?" 136 00:09:30,154 --> 00:09:32,489 Vocês vão tirar férias depois da festa! 137 00:09:36,493 --> 00:09:37,786 - Vamos beber. - Sim! 138 00:09:37,870 --> 00:09:40,289 - Muito bem! - Obrigada pela comida! 139 00:09:41,332 --> 00:09:42,374 Está muito bom! 140 00:09:47,129 --> 00:09:50,674 O que está fazendo aqui sozinha? Deveria se divertir conosco. 141 00:09:56,388 --> 00:09:58,724 Está assim porque falei aquelas coisas? 142 00:10:00,476 --> 00:10:02,353 Nossa! Por favor. 143 00:10:03,604 --> 00:10:07,441 Todos sabemos que você trabalhou mais do que qualquer um aqui. 144 00:10:08,942 --> 00:10:09,777 Tudo bem. 145 00:10:12,655 --> 00:10:13,530 Vamos. 146 00:10:17,076 --> 00:10:18,410 Sra. Lee, espere. 147 00:10:20,954 --> 00:10:21,789 O que é isto? 148 00:10:22,373 --> 00:10:24,833 É a conta hater dela, mas tem algo errado. 149 00:10:24,917 --> 00:10:27,795 Conta hater? Deixe para lá. 150 00:10:27,878 --> 00:10:29,922 Não seria a primeira. 151 00:10:30,005 --> 00:10:32,091 Não, é um pouco diferente. Olhe. 152 00:10:37,388 --> 00:10:39,723 Do que estão falando? 153 00:10:39,807 --> 00:10:42,351 Expondo a verdadeira face da Seo A-ri? 154 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 O que a minha garota fez de errado? 155 00:10:49,149 --> 00:10:51,235 Você quer suspender a produção? 156 00:10:52,778 --> 00:10:55,989 Sim, só um pouco, depois de despachar tudo. 157 00:10:56,615 --> 00:10:59,827 Mas tem muitas ofertas à nossa porta. Por quê? 158 00:10:59,910 --> 00:11:01,036 Há algum problema? 159 00:11:02,371 --> 00:11:03,205 É que… 160 00:11:05,666 --> 00:11:06,583 Com licença. 161 00:11:10,337 --> 00:11:12,297 Oi, mãe, estou na fábrica. 162 00:11:14,299 --> 00:11:16,051 O que houve de tão terrível? 163 00:11:17,678 --> 00:11:19,680 Não estou entendendo nada. 164 00:11:20,931 --> 00:11:21,765 Srta. A-ri. 165 00:11:31,191 --> 00:11:32,526 A VERDADEIRA A-RI 166 00:11:32,609 --> 00:11:34,027 É CHOCANTE ACESSE O LINK 167 00:11:34,737 --> 00:11:36,280 __SEOARI QUERO APOIAR A MIN-HYE. 168 00:11:37,906 --> 00:11:40,451 A CHAE-HEE É CHEIA DE LUXO MAS PARECE POBRE 169 00:11:41,577 --> 00:11:42,536 NOVA PUBLICAÇÃO 170 00:11:43,203 --> 00:11:45,372 TÍTULO: O CARÁTER DA SEO A-RI 171 00:11:45,456 --> 00:11:46,290 CONFIRMAR 172 00:11:46,373 --> 00:11:47,499 PUBLICAR? SIM 173 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 SOU UMA VÍTIMA DA SEO A-RI. 174 00:11:49,334 --> 00:11:52,838 SOU APENAS UM EX-FÃ QUE GOSTAVA MUITO DA SEO A-RI 175 00:11:52,921 --> 00:11:55,257 NÃO A AGUENTO A VERDADEIRA FACE DA A-RI 176 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 A GABIN TEM MUITO A ESCONDER 177 00:11:57,134 --> 00:11:58,677 CIRURGIAS PLÁSTICAS PROSTITUIÇÃO 178 00:11:58,761 --> 00:12:00,179 A CHAE-HEE É RICA E FALSA 179 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 PODE FAZER MAIS UM COMENTÁRIO? 180 00:12:02,055 --> 00:12:03,515 OBRIGADA POR FALAR DOS FÓRUNS 181 00:12:03,599 --> 00:12:05,559 ESSES PRINTS ESTÃO PERDENDO A LINHA 182 00:12:05,642 --> 00:12:06,518 MENTIROSO 183 00:12:06,602 --> 00:12:08,145 ELA ERA A RAINHA DAS MENTIRAS 184 00:12:08,228 --> 00:12:10,647 QUERIA SER UMA PESSOA TÃO RUIM, A-RI? 185 00:12:10,731 --> 00:12:12,983 ELA NÃO TEM VERGONHA? VADIA LOUCA 186 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 PROSTITUTAS POR TODA A PARTE 187 00:12:14,777 --> 00:12:17,321 NOJENTO, MUITO NOJENTO ELA É MALUCA 188 00:12:17,404 --> 00:12:19,448 "DIGA ALGO!" INSTAGRAM DA A-RI SILENCIOSO 189 00:12:19,531 --> 00:12:22,534 SEO A-RI PERDE SEGUIDORES PUBLICAÇÃO SOBRE SEO A-RI 190 00:12:22,618 --> 00:12:25,621 SOU VÍTIMA DA SEO A-RI (+EVIDÊNCIA) _BBBFAMOUS 191 00:12:25,704 --> 00:12:27,790 A VERDADEIRA SEO A-RI EXPONDO A SEO A-RI 192 00:12:27,873 --> 00:12:30,250 "A VERDADEIRA SEO A-RI É REVELADA" 193 00:12:30,334 --> 00:12:33,420 A VERDADE SOBRE SEO A-RI A PROVA DE QUE ELA MENTIU 194 00:12:34,296 --> 00:12:35,839 Sim, estou assistindo. 195 00:12:36,340 --> 00:12:38,342 Porra, isso é demais! 196 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 A maioria foi manipulada com Photoshop, não? 197 00:12:42,387 --> 00:12:45,098 Sim. Min-hye, ela é uma vadia habilidosa. 198 00:12:46,433 --> 00:12:49,186 "A compra em massa da Oh Min-hye é amanhã." 199 00:12:49,269 --> 00:12:51,230 "Não posso deixar que venda muito." 200 00:12:53,065 --> 00:12:56,735 "Devo dizer que os produtos da Luna Chic são imitações?" 201 00:12:56,819 --> 00:13:00,239 "Devíamos esmagar a Chae-hee, a Ji-na e a Angela também." 202 00:13:00,823 --> 00:13:02,032 Caramba, Seo A-ri. 203 00:13:04,201 --> 00:13:05,035 Espere. 204 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 Por que está faltando o meu nome? 205 00:13:10,833 --> 00:13:14,127 O quê? Não sirvo nem para ser insultada? 206 00:13:14,837 --> 00:13:16,380 Essa garota é ridícula. 207 00:13:17,297 --> 00:13:20,133 Eu vi que a Seo A-ri te insultou também. 208 00:13:20,968 --> 00:13:21,969 Eu também vi. 209 00:13:22,469 --> 00:13:27,140 Diz: "Maldita Hwang Yu-ri, essa vadia é a próxima." 210 00:13:27,224 --> 00:13:29,810 Quem essa vadia louca pensa que é? 211 00:13:29,893 --> 00:13:31,436 É bem o tipo dela. 212 00:13:32,104 --> 00:13:35,023 Por que mais um ex-fã iria tão longe para expô-la? 213 00:13:35,524 --> 00:13:38,944 Yu-ri, é a nossa chance de acabar com essa vadia. 214 00:13:39,820 --> 00:13:41,321 Não está na hora? 215 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 A COMPRA EM MASSA DA MIN-HYE É AMANHÃ NÃO POSSO DEIXAR QUE VENDA MUITO 216 00:13:50,038 --> 00:13:51,832 HWANG YU-RI, ESSA VADIA É A PRÓXIMA! 217 00:13:51,915 --> 00:13:54,543 A Si-hyeon me disse que você foi à polícia. 218 00:13:55,294 --> 00:13:57,462 Soube da situação no caminho pra cá. 219 00:13:57,546 --> 00:14:00,090 Não é verdade. Eu nunca disse nada disso. 220 00:14:00,173 --> 00:14:02,175 Tivemos uma conversa assim, mas… 221 00:14:07,431 --> 00:14:09,850 A-RI, PRECISAMOS DE UMA EXPLICAÇÃO… 222 00:14:10,601 --> 00:14:11,435 Você está bem? 223 00:14:15,564 --> 00:14:16,440 Espere. 224 00:14:18,358 --> 00:14:19,735 Preciso ir a um lugar. 225 00:14:25,324 --> 00:14:26,158 O que é isso? 226 00:14:27,534 --> 00:14:31,204 Você me desprezou há pouco tempo e agora vem me procurar? 227 00:14:33,749 --> 00:14:35,167 Sente, já que está aqui. 228 00:14:36,251 --> 00:14:39,379 É meio sem graça, comparado ao seu showroom, não é? 229 00:14:39,463 --> 00:14:40,464 Foi você? 230 00:14:41,965 --> 00:14:42,966 Foi? 231 00:14:43,759 --> 00:14:44,593 Isto. 232 00:14:45,344 --> 00:14:47,846 Essas invenções ridículas. Foi você? 233 00:14:48,555 --> 00:14:50,349 "Eu quero o melhor para você." 234 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 "Gostaria de ser útil." Você disse isso. 235 00:14:53,268 --> 00:14:56,021 Também disse que queria me ver fazendo sucesso. 236 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 Foi você, não foi? 237 00:14:58,732 --> 00:15:02,110 Manipulou nossa conversa e divulgou, como fez com a Biniimon. 238 00:15:04,196 --> 00:15:06,031 Bbbfamous? 239 00:15:07,032 --> 00:15:09,326 Agora entendi o que está perguntando. 240 00:15:10,035 --> 00:15:12,079 Você quer saber se sou bbbfamous. 241 00:15:13,330 --> 00:15:14,331 Não é? 242 00:15:27,678 --> 00:15:31,223 Pegue os documentos e mande a relações públicas responder. 243 00:15:38,939 --> 00:15:40,273 Por favor, querida. 244 00:15:40,899 --> 00:15:41,733 Srta. A-ri. 245 00:15:42,359 --> 00:15:46,196 "Eu quero o melhor para você, estou do seu lado, quero te ajudar." 246 00:15:47,239 --> 00:15:49,116 Você acreditou nessas palavras? 247 00:15:49,700 --> 00:15:53,495 Essas palavras que todo mundo diz para alguém neste mundo? 248 00:16:02,421 --> 00:16:04,548 Bbbfamous, a conta hater. 249 00:16:05,424 --> 00:16:06,800 _BBBFAMOUS 250 00:16:06,883 --> 00:16:08,093 Quer saber se sou eu? 251 00:16:08,802 --> 00:16:09,636 Não. 252 00:16:12,848 --> 00:16:15,183 Comecei a segui-los há pouco tempo. 253 00:16:15,267 --> 00:16:16,518 Mas você já sabe… 254 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Vou precisar de pipoca. 255 00:16:19,771 --> 00:16:22,858 Parece que você está prestes a despencar. 256 00:16:24,067 --> 00:16:26,069 Assim como a vadia da Biniimom. 257 00:16:28,864 --> 00:16:31,366 Agora vejo por que veio atrás de mim. 258 00:16:32,159 --> 00:16:35,078 Você pensou que era eu, então veio atrás de mim. 259 00:16:36,621 --> 00:16:37,456 Garota, 260 00:16:37,956 --> 00:16:39,332 você não pode pegá-los. 261 00:16:41,710 --> 00:16:43,045 Eles são anônimos. 262 00:16:43,587 --> 00:16:45,088 Isso é mídia social. 263 00:16:45,172 --> 00:16:47,883 Um mundo onde você pode bater em quem quiser. 264 00:16:48,633 --> 00:16:50,135 Quem mais além de mim? 265 00:16:51,595 --> 00:16:53,805 Tenho certeza de que há muita gente. 266 00:16:54,389 --> 00:16:58,810 O mundo está cheio de gente que não suporta ver o outro fazer sucesso. 267 00:16:59,394 --> 00:17:01,354 Aposto que tem uma ao seu lado. 268 00:17:17,788 --> 00:17:18,622 Srta. A-ri. 269 00:17:22,000 --> 00:17:22,834 Tudo bem. 270 00:17:23,710 --> 00:17:25,670 Seja lá o que for, eu resolverei. 271 00:17:26,713 --> 00:17:30,717 A empresa encontrará uma forma de responder, e o processaremos. 272 00:17:30,801 --> 00:17:34,346 A colaboração da Ari.& com a The Hue prosseguirá. 273 00:17:34,429 --> 00:17:36,264 Não, pare imediatamente. 274 00:17:38,183 --> 00:17:40,352 Colaboração? Você está louco? 275 00:17:40,435 --> 00:17:42,771 Quer mesmo continuar nesta confusão? 276 00:17:43,939 --> 00:17:44,773 Não. 277 00:17:45,524 --> 00:17:46,942 Precisa recuar. 278 00:17:47,526 --> 00:17:49,444 Esta confusão é minha, não sua. 279 00:17:49,528 --> 00:17:51,238 Não posso te arrastar também. 280 00:17:52,489 --> 00:17:54,449 Isso pode ser só o começo. 281 00:17:54,533 --> 00:17:56,493 As piores partes 282 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 podem estar por vir. 283 00:18:00,080 --> 00:18:00,914 Então, 284 00:18:01,414 --> 00:18:04,459 por favor, me deixa te ajudar. 285 00:18:08,046 --> 00:18:09,172 Vamos juntos. 286 00:18:20,392 --> 00:18:21,309 Detetive Jang. 287 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 Como está? 288 00:18:25,522 --> 00:18:28,066 Como você esperava. Não estão fazendo nada. 289 00:18:28,150 --> 00:18:29,693 Não pretendem investigar. 290 00:18:30,902 --> 00:18:32,362 Ele me tirou pra engavetar. 291 00:18:33,572 --> 00:18:35,157 Por que não deixamos pra lá? 292 00:18:36,074 --> 00:18:39,077 Estamos contra a Taegang, e parece causa perdida. 293 00:18:39,161 --> 00:18:40,495 Você também não, cara. 294 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 Temos testemunhas e depoimentos concretos. 295 00:18:43,582 --> 00:18:46,168 O da própria Seo A-ri foi bem superficial. 296 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 - Por quê? - Não soube, então? 297 00:18:50,130 --> 00:18:51,798 Soube pela minha esposa, 298 00:18:51,882 --> 00:18:55,093 mas parece que a internet está pegando fogo por causa dela. 299 00:19:00,182 --> 00:19:02,517 O LADO SOMBRIO DA CELEBRIDADE SEO A-RI CAIRÁ? 300 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 VIU? VADIA PSICÓTICA 301 00:19:04,603 --> 00:19:07,522 PESSOAS FAMOSAS PODEM DOMINAR AS PESSOAS? 302 00:19:09,316 --> 00:19:10,650 O CARÁTER DA SEO A-RI 303 00:19:10,734 --> 00:19:12,652 A IMAGEM DA A-RI ESTÁ INDO PELO RALO 304 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 CHOCANTE, ESTOU ARREPIADA 305 00:19:17,574 --> 00:19:20,410 A MÁSCARA DA SEO A-RI CAIU ELA MANIPULA SUA FAMA? 306 00:19:20,493 --> 00:19:24,331 __SEOARI FEZ UMA PUBLICAÇÃO 307 00:19:24,414 --> 00:19:28,126 O QUE É ESSE ANÚNCIO DA SEO A-RI? É UM GRANDE CHOQUE 308 00:19:28,210 --> 00:19:31,880 ELA ESTÁ REVELANDO A VERDADE? O QUE HÁ PARA REVELAR? 309 00:19:31,963 --> 00:19:33,632 ESTÁ PRESTES A EXPOR TUDO? 310 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 __SEOARI 311 00:19:36,218 --> 00:19:38,929 ÀS 21H, VOU REVELAR TUDO NA MINHA LIVE 312 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 Como foi? 313 00:19:46,895 --> 00:19:49,981 Não consegui encontrá-la. Nem o escritório da Ari.&. 314 00:19:51,024 --> 00:19:52,651 Puta que o pariu! 315 00:19:55,612 --> 00:19:58,406 O que você está fazendo? 316 00:19:58,490 --> 00:20:01,076 Saia e continue ligando até atenderem! 317 00:20:03,912 --> 00:20:05,288 Puta merda! 318 00:20:11,878 --> 00:20:14,673 Ainda tenho muito para tirar de você, Seo A-ri. 319 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 Não posso permitir que atire no próprio pé assim. 320 00:20:18,760 --> 00:20:19,636 Tudo bem? 321 00:20:21,137 --> 00:20:22,180 Não é óbvio? 322 00:20:22,264 --> 00:20:24,975 Ela vai chorar, é uma acusação falsa e injusta. 323 00:20:25,558 --> 00:20:28,520 Mas desde quando as pessoas se interessam por isso? 324 00:20:28,603 --> 00:20:30,689 Não é como se fosse feito do nada. 325 00:20:30,772 --> 00:20:33,316 Ela só vai se fazer de idiota. 326 00:20:33,400 --> 00:20:35,235 Sabe como funciona neste mundo. 327 00:20:37,737 --> 00:20:38,697 Beleza. 328 00:20:42,242 --> 00:20:43,076 Querida! 329 00:20:44,703 --> 00:20:46,037 O que houve? 330 00:20:49,791 --> 00:20:50,959 Sr. Jin? 331 00:20:51,501 --> 00:20:53,628 Marido da Si-hyeon e advogado da Taegang? 332 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Nossa, Sr. An também? 333 00:20:57,007 --> 00:21:00,677 - Estava falando com a Chae-hee. - Agora não. Fomos pegos. 334 00:21:01,553 --> 00:21:04,472 - O quê? - Eles sabem 335 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 que você publicou aquele post. 336 00:21:09,060 --> 00:21:10,228 O quê? 337 00:21:18,320 --> 00:21:20,488 - Que horas são? - São 20h50. 338 00:21:22,032 --> 00:21:23,700 Aliás, cadê o Du-seong? 339 00:21:23,783 --> 00:21:24,909 Ele foi para casa. 340 00:21:25,493 --> 00:21:27,537 Disse que vai hackeá-los 341 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 para pegar esses malucos todos. 342 00:21:30,665 --> 00:21:31,499 O quê? 343 00:21:37,714 --> 00:21:38,548 A-ri. 344 00:21:40,925 --> 00:21:42,218 Você está bem? 345 00:21:43,553 --> 00:21:44,804 Você sabe, não? 346 00:21:44,888 --> 00:21:47,182 Não pode deixar isso te derrubar. 347 00:21:49,809 --> 00:21:50,643 Está pronto? 348 00:21:51,561 --> 00:21:52,395 Sim. 349 00:21:53,605 --> 00:21:57,067 Eu juro, só fiz isso por causa da Seo A-ri. 350 00:21:57,150 --> 00:22:00,570 Eu não sabia que isso prejudicaria a Chae-hee nem você. 351 00:22:00,653 --> 00:22:02,614 Por favor, me perdoe desta vez. 352 00:22:03,782 --> 00:22:06,701 No máximo, três anos e nove meses. 353 00:22:07,577 --> 00:22:08,411 Como? 354 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 Eu estava falando 355 00:22:13,041 --> 00:22:16,586 da sentença que você pegaria pelos crimes que cometeu. 356 00:22:17,379 --> 00:22:20,006 E quanto ao Sr. Kwon Myeong-ho, seu marido… 357 00:22:21,674 --> 00:22:24,094 ele fez algo perverso com supercarros, não? 358 00:22:24,177 --> 00:22:26,429 Pode-se dizer que é um esquema Ponzi. 359 00:22:28,640 --> 00:22:29,516 Seria… 360 00:22:30,642 --> 00:22:33,520 violação da lei de crimes econômicos. Três anos? 361 00:22:33,603 --> 00:22:34,437 Sim. 362 00:22:35,438 --> 00:22:36,689 Isso mesmo, senhor. 363 00:22:38,191 --> 00:22:39,401 Não é verdade. 364 00:22:39,984 --> 00:22:42,404 Desta vez, minha esposa fez tudo sozinha. 365 00:22:44,864 --> 00:22:48,743 Palavras não podem mostrar o quanto eu sinto, mas… 366 00:22:48,827 --> 00:22:50,787 Vamos, não é assim que funciona. 367 00:22:51,454 --> 00:22:52,288 Srta. Min-hye. 368 00:22:56,793 --> 00:22:57,627 Crimes… 369 00:22:59,462 --> 00:23:02,340 não podem ser perdoados só se ajoelhando, sabe? 370 00:23:04,008 --> 00:23:04,926 Você 371 00:23:05,552 --> 00:23:07,512 deveria ter algo a dizer. 372 00:23:08,555 --> 00:23:10,223 Ainda mais nessas situações. 373 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 Olá, aqui é a Seo A-ri. 374 00:23:19,274 --> 00:23:21,067 AS MENSAGENS SÃO VERDADEIRAS? 375 00:23:21,151 --> 00:23:21,985 DECEPÇÃO 376 00:23:22,068 --> 00:23:24,195 ACREDITO EM VOCÊ! VOCÊ FOI HACKEADA? 377 00:23:25,947 --> 00:23:27,740 Anunciei esta live hoje 378 00:23:28,741 --> 00:23:31,453 para me posicionar sobre os boatos, 379 00:23:33,746 --> 00:23:38,585 para dizer a verdade sobre as afirmações feitas por _bbbfamous 380 00:23:38,668 --> 00:23:43,047 e também sobre os rumores. 381 00:23:44,090 --> 00:23:47,385 Hoje só falarei de fatos. 382 00:23:47,469 --> 00:23:50,263 Se vai funcionar contra mim ou a meu favor, 383 00:23:50,889 --> 00:23:53,099 são só os fatos. 384 00:23:53,183 --> 00:23:54,309 Essa vadia louca! 385 00:23:57,270 --> 00:23:59,481 Vai falar sobre o incidente do clube? 386 00:23:59,564 --> 00:24:02,066 Ela está tentando nos derrubar com ela? 387 00:24:02,150 --> 00:24:05,320 Não. Será o fim dela também se ela revelar isso. 388 00:24:05,403 --> 00:24:08,281 O que mais ela tem a perder? 389 00:24:08,364 --> 00:24:09,866 É tudo ou nada. 390 00:24:12,285 --> 00:24:13,119 É verdade. 391 00:24:13,620 --> 00:24:14,954 Bbbfamous. 392 00:24:15,955 --> 00:24:19,751 Troquei DM com o dono da conta por muito tempo. 393 00:24:20,460 --> 00:24:24,672 Deles, recebi informações sobre outras celebridades neste mundo 394 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 e usei essa informação algumas vezes. 395 00:24:28,301 --> 00:24:29,177 No entanto, 396 00:24:29,761 --> 00:24:32,263 nem tudo que está exposto agora é verdade. 397 00:24:33,139 --> 00:24:35,225 A maioria foi manipulada por Photoshop, 398 00:24:35,850 --> 00:24:38,937 e, para provar, vou compartilhar com vocês 399 00:24:39,020 --> 00:24:41,397 a cópia original do nosso bate-papo. 400 00:24:42,273 --> 00:24:44,400 Claro, não me orgulho de nada disso. 401 00:24:45,318 --> 00:24:48,029 Eu queria fazer sucesso como os outros. 402 00:24:48,112 --> 00:24:48,947 E, para isso, 403 00:24:50,532 --> 00:24:53,159 não hesitei em usar as fraquezas de alguém. 404 00:24:53,243 --> 00:24:54,869 QUEREMOS A VERDADE 405 00:24:55,620 --> 00:24:59,499 Sei que não posso me livrar disso só com arrependimento e remorso. 406 00:25:00,667 --> 00:25:01,501 Eu vou… 407 00:25:03,962 --> 00:25:07,006 assumir a responsabilidade pelo que fiz. 408 00:25:09,133 --> 00:25:13,763 Mas não posso levar a culpa por coisas que não fiz. 409 00:25:14,347 --> 00:25:15,306 Não posso levar 410 00:25:16,933 --> 00:25:19,227 a culpa pelo que é mentira. 411 00:25:20,228 --> 00:25:24,148 E também não posso mais esconder um incidente que aconteceu. 412 00:25:24,232 --> 00:25:26,985 Tenho mesmo que fazer esse tipo de trabalho? 413 00:25:27,068 --> 00:25:27,902 Inacreditável. 414 00:25:29,279 --> 00:25:30,822 Hoje, antes do incidente, 415 00:25:31,698 --> 00:25:33,992 fui à delegacia de Dongbu. 416 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 Fui depor 417 00:25:36,995 --> 00:25:38,288 sobre o que aconteceu 418 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 em fevereiro no Aragon… 419 00:25:41,708 --> 00:25:42,625 A-ri. 420 00:25:42,709 --> 00:25:44,335 A Min-hye… 421 00:25:44,961 --> 00:25:47,672 A Min-hye começou uma live. 422 00:25:47,755 --> 00:25:50,341 Ela está dizendo que vai revelar a verdade 423 00:25:50,425 --> 00:25:51,843 e está te atacando. 424 00:26:02,854 --> 00:26:03,730 Sim. 425 00:26:04,397 --> 00:26:07,275 A primeira pessoa que postou o boato 426 00:26:07,358 --> 00:26:08,484 fui eu. 427 00:26:09,527 --> 00:26:11,571 Essa história falsa e ridícula 428 00:26:12,405 --> 00:26:14,949 da festa com drogas e a morte de uma pessoa 429 00:26:15,033 --> 00:26:16,701 foi escrita por mim. 430 00:26:16,784 --> 00:26:18,578 O que está acontecendo aqui? 431 00:26:18,661 --> 00:26:22,749 - O que a Oh Min-hye está dizendo? - Que foi ela que escreveu o post? 432 00:26:25,668 --> 00:26:26,669 Por quê? 433 00:26:27,253 --> 00:26:28,671 Por causa da Seo A-ri. 434 00:26:29,631 --> 00:26:31,549 Ela estava me chantageando. 435 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 Então não tive escolha. 436 00:26:35,511 --> 00:26:36,596 A A-ri tinha 437 00:26:37,263 --> 00:26:39,766 inveja da Chae-hee, da Angela, da Ji-na e de mim, 438 00:26:40,808 --> 00:26:44,020 de todas que faziam parte da Gabin Society. 439 00:26:45,897 --> 00:26:47,940 Quando tentei me distanciar dela, 440 00:26:48,816 --> 00:26:49,651 ela… 441 00:26:52,487 --> 00:26:55,406 ameaçou revelar 442 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 que não nasci em uma família rica! 443 00:26:59,994 --> 00:27:00,828 Então… 444 00:27:02,205 --> 00:27:04,082 foi por isso que fiz isso. 445 00:27:04,624 --> 00:27:07,919 Escrevi o post como a Seo A-ri exigiu. 446 00:27:08,461 --> 00:27:11,673 O que essa louca está dizendo? 447 00:27:13,049 --> 00:27:17,470 A Seo A-ri se inseriu meticulosamente na história de propósito, 448 00:27:17,553 --> 00:27:21,974 dizendo que ela pode se safar, já que não usou drogas. 449 00:27:22,892 --> 00:27:23,726 Oh Min-hye… 450 00:27:23,810 --> 00:27:25,728 Estou confessando isso tudo 451 00:27:25,812 --> 00:27:27,522 para revelar a verdade. 452 00:27:28,564 --> 00:27:33,027 Eu não posso mais esconder isso por causa da culpa. 453 00:27:36,280 --> 00:27:37,323 É mentira? 454 00:27:39,575 --> 00:27:41,786 Tudo o que bbbfamous revelou 455 00:27:41,869 --> 00:27:42,954 é verdade. 456 00:27:44,497 --> 00:27:45,331 A Seo A-ri 457 00:27:46,666 --> 00:27:48,918 é capaz de coisa muito pior. 458 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 Você! 459 00:27:52,130 --> 00:27:53,840 Como ousa espalhar calúnia! 460 00:27:53,923 --> 00:27:56,884 Como ousa tentar incriminar a A-ri assim? 461 00:27:56,968 --> 00:27:58,594 Sra. Lee, se acalme. 462 00:27:58,678 --> 00:28:02,265 Me solte! Como eu posso me acalmar depois de ouvir isso? 463 00:28:02,348 --> 00:28:04,684 Ela está espalhando mentiras sobre nós! 464 00:28:04,767 --> 00:28:06,769 - Como vou me acalmar? - Sra. Lee. 465 00:28:07,270 --> 00:28:08,271 Essa vadia! 466 00:28:08,855 --> 00:28:12,442 Vou arrancar a língua dessa vadia e mastigá-la! 467 00:28:12,525 --> 00:28:13,985 Como pôde fazer isso? 468 00:28:14,068 --> 00:28:16,070 Como ela ousa… 469 00:28:16,654 --> 00:28:17,905 Meu Deus, Sra. Lee! 470 00:28:25,288 --> 00:28:27,290 DEIXANDO DE SEGUIR SUMA, NOJENTA 471 00:28:27,373 --> 00:28:30,126 DECEPÇÃO, IDIOTA, SAIA, SEO A-RI 472 00:28:30,209 --> 00:28:31,878 Não deve haver problemas. 473 00:28:31,961 --> 00:28:35,047 - Fizemos um acordo com a delegacia… - Senhora… 474 00:28:43,973 --> 00:28:46,476 Acho que não vai querer que ouçam isso. 475 00:28:50,396 --> 00:28:51,981 Vamos fazer uma pausa. 476 00:29:06,788 --> 00:29:08,206 O que está fazendo? 477 00:29:13,252 --> 00:29:17,089 Foi você que fez a Srta. Min-hye fazer aquilo, não foi? 478 00:29:19,133 --> 00:29:22,678 Você está planejando colocar toda a culpa na A-ri. 479 00:29:23,763 --> 00:29:24,597 Não é? 480 00:29:26,808 --> 00:29:27,934 E daí? 481 00:29:28,643 --> 00:29:30,478 Veio me fazer me sentir melhor? 482 00:29:32,188 --> 00:29:35,900 Porque eu deveria estar enojado por ter que falar com essa gente 483 00:29:35,983 --> 00:29:37,360 sobre algo tão idiota? 484 00:29:39,028 --> 00:29:40,112 Como é? 485 00:29:40,196 --> 00:29:42,490 Foi assim que me senti, porra! 486 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Por que eu, 487 00:29:47,578 --> 00:29:49,288 Jin Tae-jeon, 488 00:29:50,998 --> 00:29:53,543 tenho que falar com esses canalhas? 489 00:29:53,626 --> 00:29:55,336 Mas o quê? A Seo A-ri? 490 00:29:56,212 --> 00:29:58,297 Veio para discutir isso também? 491 00:29:58,381 --> 00:29:59,215 Por quê? 492 00:30:00,758 --> 00:30:03,636 Han Jun-kyoung faz você fazer essas coisas agora? 493 00:30:06,264 --> 00:30:07,682 Você está falando alto. 494 00:30:08,891 --> 00:30:10,393 Devem ter ouvido lá fora. 495 00:30:13,688 --> 00:30:16,566 Achei que o que mais importava para você 496 00:30:17,650 --> 00:30:19,360 fossem as aparências. 497 00:30:20,903 --> 00:30:25,116 Eu tentei te ajudar a proteger a sua imagem até o fim, 498 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 mas isso acaba agora. 499 00:30:29,704 --> 00:30:31,205 Como assim, até no fim? 500 00:30:31,914 --> 00:30:34,458 - Você entendeu. - Perguntei o que quer dizer. 501 00:30:34,542 --> 00:30:35,751 Por que não para aí? 502 00:30:39,088 --> 00:30:41,340 Ou quer adicionar agressão à sua acusação? 503 00:30:43,175 --> 00:30:44,343 O que faz aqui? 504 00:30:45,136 --> 00:30:46,095 ADVOCACIA JEYUL 505 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 As consequências por me ignorar. 506 00:30:48,264 --> 00:30:50,641 Um processo da The Hue em nome da Seo A-ri. 507 00:30:51,642 --> 00:30:55,438 Violação da lei antidrogas, homicídio culposo, suborno e calúnia. 508 00:30:55,521 --> 00:30:56,606 Um processo? 509 00:30:59,150 --> 00:31:01,527 Está brincando comigo? 510 00:31:03,362 --> 00:31:04,488 Contra a Taegang? 511 00:31:05,698 --> 00:31:07,658 Por quê? A Seo A-ri pediu ajuda? 512 00:31:09,035 --> 00:31:10,786 Que provas você tem? 513 00:31:11,621 --> 00:31:12,622 Eu mesmo. 514 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Não considerou isso no seu plano? 515 00:31:16,667 --> 00:31:19,337 O fato de a Seo A-ri não ser a única testemunha. 516 00:31:21,255 --> 00:31:24,050 Não será tão fácil me derrotar como a Seo A-ri. 517 00:31:24,717 --> 00:31:27,929 O chefe de polícia, o delegado, a promotoria. 518 00:31:28,012 --> 00:31:29,972 Só a Taegang tem poder sobre eles? 519 00:31:30,556 --> 00:31:33,142 - Desgraçado. - Eu avisei, Jin Tae-jeon. 520 00:31:33,225 --> 00:31:35,061 Um lado sairá bem prejudicado. 521 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 DEVOLVIDO 522 00:31:42,777 --> 00:31:43,986 O que vamos fazer? 523 00:31:44,570 --> 00:31:47,782 Os produtos vendidos na live estão sendo devolvidos. 524 00:31:47,865 --> 00:31:49,283 Quantos? 525 00:31:49,367 --> 00:31:53,746 Cinco mil pedidos só esta manhã. Estamos sendo inundados de embalagens! 526 00:31:56,082 --> 00:31:58,209 Espere, tio. Já vou para aí. 527 00:32:07,885 --> 00:32:08,719 A-ri! 528 00:32:10,012 --> 00:32:13,641 A-ri! Pegamos o dono da conta hater e os trolls da internet. 529 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 A Unidade de Crimes Cibernéticos ligou. Rastrearam os IPs. 530 00:32:16,811 --> 00:32:20,314 Quem são? Eles acharam o bbb também? 531 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 Não dirija assim. 532 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 Sr. Kim. 533 00:32:34,245 --> 00:32:36,288 - Dê uma carona à senhora. - Sim. 534 00:32:37,289 --> 00:32:39,125 - Deixe-o levar você. - E você? 535 00:32:40,251 --> 00:32:42,837 Tenho que ir a um lugar. Eu vou te ligar. 536 00:32:48,342 --> 00:32:49,760 Espere, Jun-kyoung. 537 00:32:52,388 --> 00:32:53,973 Eu também estava lá. 538 00:32:55,099 --> 00:32:57,768 Também quero ajudar a A-ri. 539 00:33:00,187 --> 00:33:01,439 Vamos juntos. 540 00:33:10,823 --> 00:33:13,701 ADVOCACIA JEYUL 541 00:33:21,042 --> 00:33:22,251 DISCANDO SECRETÁRIO 542 00:33:23,169 --> 00:33:24,003 Sim, Sr. Han. 543 00:33:24,086 --> 00:33:27,256 Estou indo à delegacia. Ponha a equipe de prontidão. 544 00:33:27,339 --> 00:33:28,799 Vou enviá-los, senhor. 545 00:33:34,513 --> 00:33:35,347 Como? 546 00:33:36,724 --> 00:33:38,559 Fazer o que com o Sr. Jun-kyoung? 547 00:34:01,624 --> 00:34:04,001 DELEGACIA DE POLÍCIA DE DONGBU 548 00:34:07,463 --> 00:34:10,049 É no terceiro andar. Vou estacionar o carro. 549 00:34:28,150 --> 00:34:31,195 Com licença. Soube que pegaram alguns trolls. 550 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 É por ali. 551 00:35:03,018 --> 00:35:04,895 SEO A-RI 552 00:35:06,355 --> 00:35:07,565 ESTA CONFUSÃO SERÁ… 553 00:35:21,579 --> 00:35:22,580 Na verdade, 554 00:35:23,706 --> 00:35:25,291 também estou curiosa. 555 00:35:26,417 --> 00:35:27,251 Naquela época, 556 00:35:28,419 --> 00:35:29,837 como foi para vocês? 557 00:35:31,213 --> 00:35:32,548 - Agente Kim. - Sim. 558 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 A-ri… 559 00:36:05,247 --> 00:36:07,124 HAN JUN-KYOUNG MENSAGEM DE TEXTO 560 00:36:39,365 --> 00:36:41,033 Isso será resolvido logo. 561 00:36:42,576 --> 00:36:43,661 Eu quero te ver. 562 00:36:44,995 --> 00:36:46,121 Vamos jantar hoje? 563 00:36:55,005 --> 00:36:55,923 Como… 564 00:37:06,600 --> 00:37:09,436 Vocês estavam vendo o inferno de outra pessoa. 565 00:37:10,604 --> 00:37:11,981 Ficaram animados? 566 00:37:12,064 --> 00:37:13,315 E agora 567 00:37:14,191 --> 00:37:15,401 continuam animados? 568 00:38:13,167 --> 00:38:17,004 Legendas: Salmer Borges