1 00:01:01,062 --> 00:01:06,025 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:21,916 --> 00:01:22,959 A-ri… 3 00:01:28,256 --> 00:01:29,090 Pourquoi… 4 00:01:36,514 --> 00:01:38,349 Pourquoi tu es là, Jeong-sun ? 5 00:01:38,432 --> 00:01:40,852 C'était toi ? 6 00:01:42,270 --> 00:01:44,021 Tu fais partie des haters ? 7 00:01:44,105 --> 00:01:46,858 - Du-seong, non. J'ai… - Incroyable. 8 00:01:48,067 --> 00:01:49,652 Tu es sa meilleure amie ! 9 00:01:50,820 --> 00:01:51,904 Comment as-tu pu ? 10 00:01:52,697 --> 00:01:54,907 Tu faisais semblant d'être son amie ? 11 00:01:55,533 --> 00:01:57,118 Tu n'as pas honte ? 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,413 Du-seong, je suis désolée. Je ne voulais pas… 13 00:02:00,496 --> 00:02:02,290 Comment as-tu pu faire ça ? 14 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 C'est bon, viens. 15 00:02:04,917 --> 00:02:06,127 On n'ira nulle part. 16 00:02:06,627 --> 00:02:08,588 Ils doivent payer. Tous ! 17 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 C'est bon, j'ai dit ! 18 00:02:12,425 --> 00:02:13,676 Ça ne sert à rien. 19 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 A-ri. 20 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 A-ri, je suis désolée. 21 00:02:24,896 --> 00:02:26,522 On n'a plus rien à se dire. 22 00:02:27,064 --> 00:02:27,982 Je te jure. 23 00:02:28,816 --> 00:02:31,652 Ce n'est pas une excuse, mais j'ai perdu la tête. 24 00:02:31,736 --> 00:02:34,280 Tu te rends compte de ce que tu m'as fait ? 25 00:02:36,157 --> 00:02:41,329 Tu sais comment j'ai fait pour survivre à ces commentaires haineux ? 26 00:02:42,205 --> 00:02:45,625 "Ces personnes ne te connaissent pas. 27 00:02:45,708 --> 00:02:46,834 "Ignore-les. 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,379 "Tu peux le supporter. Tu peux le faire." 29 00:02:51,255 --> 00:02:53,382 Mais venant de toi, je ne peux pas. 30 00:02:54,675 --> 00:02:56,093 Tu étais mon amie. 31 00:02:56,761 --> 00:03:01,390 Ou alors… Me suis-je trompée à ce sujet ? 32 00:03:02,016 --> 00:03:05,144 J'avais du stress à évacuer. 33 00:03:05,228 --> 00:03:06,145 C'est tout. 34 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Du stress ? 35 00:03:09,857 --> 00:03:11,692 Je sais que j'ai mal agi, A-ri. 36 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 Mais c'était juste pour me défouler. 37 00:03:22,078 --> 00:03:24,664 Au début, j'étais contente pour toi. 38 00:03:25,706 --> 00:03:29,293 Mais plus tard, j'ai commencé à être jalouse. 39 00:03:30,711 --> 00:03:34,048 En voyant mon ancienne collègue devenir une célébrité, 40 00:03:34,131 --> 00:03:35,967 je me suis sentie minable. 41 00:03:37,718 --> 00:03:38,678 Alors, 42 00:03:39,345 --> 00:03:41,806 j'ai créé ce compte pour me défouler. 43 00:03:41,889 --> 00:03:43,391 Ça a commencé comme ça. 44 00:03:45,142 --> 00:03:45,977 Ensuite… 45 00:03:46,477 --> 00:03:47,645 1,1K FOLLOWERS 46 00:03:47,728 --> 00:03:50,439 … comme je gagnais des abonnés, j'ai continué. 47 00:03:53,359 --> 00:03:57,280 Tout le monde approuvait et aimait ce que j'écrivais. 48 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 C'était grisant, je me sentais enfin exister. 49 00:04:02,159 --> 00:04:02,994 Mais A-ri, 50 00:04:03,661 --> 00:04:07,206 j'ai fini par arrêter, je te jure. 51 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 J'ai culpabilisé. 52 00:04:09,834 --> 00:04:12,044 Je ne voulais pas que tu t'effondres. 53 00:04:12,878 --> 00:04:16,632 Après l'incident, je t'ai défendue jour et nuit ! 54 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 Pardon. 55 00:04:29,937 --> 00:04:30,938 Je suis désolée. 56 00:04:32,648 --> 00:04:33,482 Pardonne-moi. 57 00:04:35,026 --> 00:04:35,860 Voilà. 58 00:04:36,986 --> 00:04:41,324 Voilà ce que vous avez regardé en mangeant du pop-corn. 59 00:04:43,075 --> 00:04:47,038 Et je ne pouvais qu'agiter les bras en me noyant. 60 00:04:48,914 --> 00:04:49,874 Et mon tourment… 61 00:04:51,959 --> 00:04:53,252 n'était pas terminé. 62 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 CENTRE MÉDICAL D'URGENCE 63 00:05:12,938 --> 00:05:13,856 Jun-kyoung… 64 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Il est mort ? 65 00:05:25,409 --> 00:05:26,911 Comment est-ce possible ? 66 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 Quand cela finira-t-il ? 67 00:06:06,242 --> 00:06:12,748 #MAIS_ELLE_EST_MORTE 68 00:06:15,209 --> 00:06:17,837 Ici Kim Hyeon-jeong pour News Live. 69 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 Comme vous le savez, le sujet brûlant du moment 70 00:06:21,132 --> 00:06:24,218 est cette influenceuse et ses révélations. 71 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 L'affaire est complexe, M. Jung Yong-jun. 72 00:06:26,929 --> 00:06:29,348 Cette femme se nomme Seo A-ri. 73 00:06:29,432 --> 00:06:35,521 Elle évoque le "monde" des influenceurs et le crime qui s'y serait déroulé. 74 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 Mais ce n'est pas tout. 75 00:06:39,233 --> 00:06:41,527 Seo A-ri, qui poursuit ses révélations, 76 00:06:41,610 --> 00:06:44,572 a été officiellement déclarée morte. 77 00:06:44,655 --> 00:06:45,573 En effet. 78 00:06:46,198 --> 00:06:49,535 C'est ce qui perturbe le public. 79 00:06:49,618 --> 00:06:50,953 TRAHIE PAR SON AMIE 80 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 ET HAN JUN-KYOUNG ? 81 00:06:54,123 --> 00:06:55,875 INTERROGEONS TAEGANG 82 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 LA BONNICHE CACHAIT BIEN SON JEU 83 00:06:58,461 --> 00:07:01,589 IL Y AURA UNE ENQUÊTE 84 00:07:01,672 --> 00:07:02,756 QUI SAIT ? 85 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 NOUS VOULONS SAVOIR ! 29 067 SIGNATURES 86 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 QUE FAIT LA POLICE ? 87 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 LE RETOUR DE SEO A-RI 88 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 Vraiment ? Le monde est en effervescence ? 89 00:07:11,724 --> 00:07:14,810 Parfait. C'est exactement ce que je voulais. 90 00:07:15,311 --> 00:07:16,479 TRIBUNAL 91 00:07:31,785 --> 00:07:34,830 Je devrais demander un mandat ? 92 00:07:34,914 --> 00:07:37,333 Contre une femme légalement décédée ? 93 00:07:38,167 --> 00:07:40,711 Vous voyez bien qu'elle se filme en direct ! 94 00:07:40,794 --> 00:07:42,755 Monsieur, elle est vivante. 95 00:07:43,297 --> 00:07:47,092 Elle aurait simulé sa mort pour revenir ensuite en vidéo ? 96 00:07:47,176 --> 00:07:51,013 Pourquoi n'aurait-elle pas simplement porté plainte ? 97 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 Elle l'a fait. Oui, elle l'a fait. 98 00:07:53,974 --> 00:07:55,643 Taegang a enterré l'affaire. 99 00:07:57,102 --> 00:08:00,898 - Quoi ? - Il y a trois mois, elle a témoigné. 100 00:08:00,981 --> 00:08:03,943 Mais Taegang et Jin Tae-jeon ont enterré l'affaire. 101 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 J'ai toujours sa déposition. 102 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 Vous êtes sûr ? 103 00:08:11,951 --> 00:08:13,369 AVIS DE LA DÉFENSE 104 00:08:26,423 --> 00:08:29,218 Faites vite et n'oubliez aucune page. 105 00:08:31,262 --> 00:08:32,096 Alors ? 106 00:08:32,972 --> 00:08:34,890 Avez-vous localisé Seo A-ri ? 107 00:08:34,974 --> 00:08:36,225 Pas encore. 108 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 Elle n'arrête pas de changer de VPN. 109 00:08:39,270 --> 00:08:41,438 Pauvre con ! Tu te fous de moi ? 110 00:08:44,400 --> 00:08:46,777 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 111 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 Monsieur ! 112 00:08:51,115 --> 00:08:53,784 Un mandat de perquisition a été émis ! 113 00:08:57,454 --> 00:08:58,289 Vous savez, 114 00:08:58,372 --> 00:09:00,666 il ne faut rien tenir pour acquis. 115 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Rien dans votre existence n'est jamais garanti. 116 00:09:05,629 --> 00:09:06,755 Je le sais bien. 117 00:09:07,256 --> 00:09:08,674 CENTRE MÉDICAL D'URGENCE 118 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 Si-hyeon. 119 00:09:15,556 --> 00:09:16,390 A-ri. 120 00:09:16,890 --> 00:09:18,976 Que s'est-il passé ? 121 00:09:19,059 --> 00:09:20,728 Comment va-t-il ? 122 00:09:23,355 --> 00:09:24,982 Il est sorti du bloc, mais… 123 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 il est encore inconscient. 124 00:09:33,115 --> 00:09:33,949 Où… 125 00:09:34,491 --> 00:09:35,618 Où est-il ? 126 00:09:41,749 --> 00:09:43,667 Tu ne peux pas encore le voir. 127 00:09:53,886 --> 00:09:54,845 Jun-kyoung… 128 00:09:56,055 --> 00:10:00,059 - Vous ne pouvez pas entrer ! - Je veux juste voir son visage. 129 00:10:00,726 --> 00:10:04,521 Je vous en supplie ! Je veux le voir, rien qu'une seconde. 130 00:10:04,605 --> 00:10:07,816 - J'ai besoin d'aide ici ! - Je veux voir son visage ! 131 00:10:07,900 --> 00:10:08,734 A-ri. 132 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 A-ri… 133 00:10:24,375 --> 00:10:26,293 HAN JUN-KYOUNG 134 00:10:26,377 --> 00:10:28,003 Tout ça sera bientôt réglé. 135 00:10:28,921 --> 00:10:31,757 J'aimerais te voir. On dîne ensemble ce soir ? 136 00:10:35,928 --> 00:10:36,762 Mais… 137 00:10:38,138 --> 00:10:39,848 Je n'ai pas pu le voir. 138 00:10:40,974 --> 00:10:41,809 Et… 139 00:10:56,699 --> 00:11:00,911 Notre cher Gyeong-bae ! Mon Dieu, non ! 140 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 Il était si dévoué ! 141 00:11:02,371 --> 00:11:06,458 Le pauvre homme ! Qu'allons-nous faire ? 142 00:11:06,542 --> 00:11:08,961 Respire, maman. Tu vas faire une syncope. 143 00:11:09,795 --> 00:11:13,966 Mais qu'allons-nous faire ? Comment est-ce arrivé ? 144 00:11:15,092 --> 00:11:18,178 On a conclu à un suicide. 145 00:11:18,262 --> 00:11:21,849 On a trouvé une lettre d'adieu adressée à Mlle Seo A-ri. 146 00:11:21,932 --> 00:11:25,102 Mon Dieu, qu'allons-nous faire ? 147 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 Qu'allons-nous faire ? 148 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 A-RI. 149 00:11:42,786 --> 00:11:45,497 Je pars en te laissant un bien lourd fardeau. 150 00:11:47,249 --> 00:11:49,793 Je n'aurais jamais dû nous lancer là-dedans. 151 00:11:50,669 --> 00:11:51,587 C'est ma faute. 152 00:11:53,213 --> 00:11:55,299 Quand tu as suggéré la prudence, 153 00:11:55,966 --> 00:11:57,676 on aurait dû s'arrêter là. 154 00:11:58,969 --> 00:12:03,182 Je n'imaginais pas les conséquences de ma cupidité. 155 00:12:05,851 --> 00:12:09,271 Même la mort ne pourra pas racheter mes fautes envers toi. 156 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 VOUS AVEZ DES INFOS SUR SEO A-RI ? 157 00:12:12,316 --> 00:12:14,610 SEO A-RI, ARNAQUEUSE ET MEURTRIÈRE 158 00:12:14,693 --> 00:12:18,238 LE GÉRANT S'EST-IL SUICIDÉ SUITE AUX PRESSIONS DE SEO A-RI ? 159 00:12:20,866 --> 00:12:22,993 "Seo A-ri a fini par tuer quelqu'un. 160 00:12:23,702 --> 00:12:27,539 "Son gérant a subi de telles pressions qu'il s'est donné la mort." 161 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 La haine était partout. 162 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 SON COPAIN ET SON EMPLOYÉ 163 00:12:34,463 --> 00:12:35,422 Mais que dire ? 164 00:12:35,506 --> 00:12:37,466 ELLE TUE SON GÉRANT 165 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 HARCÈLEMENT DU PERSONNEL CHEZ ARI.& 166 00:12:41,386 --> 00:12:42,221 LA VÉRITÉ ? 167 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 DÉCÈS CHEZ ARI.& 168 00:12:46,433 --> 00:12:47,601 Ils avaient raison. 169 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Sans moi… 170 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 SEO A-RI A TUÉ QUELQU'UN ? 171 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 … il serait encore en vie. 172 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 À cet instant… 173 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 une pensée m'est venue. 174 00:13:05,118 --> 00:13:06,495 SUICIDE-TOI. LOL. 175 00:13:06,578 --> 00:13:08,497 TES PARENTS SONT ENCORE EN VIE ? 176 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 JE SUIS TROP CHOQUÉE… 177 00:13:10,123 --> 00:13:12,084 AVALE TA LANGUE ET CRÈVE. 178 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 J'EN PEUX PLUS DE CETTE TARÉE. 179 00:13:14,545 --> 00:13:15,838 DISPARAIS ! 180 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 C'EST QUAND QU'ELLE CRÈVE ? 181 00:13:18,298 --> 00:13:19,591 SUICIDE-TOI. 182 00:13:19,675 --> 00:13:21,552 TU AURAIS DÛ MOURIR À SA PLACE. 183 00:13:21,635 --> 00:13:25,931 Ces gens me haïssaient sans même me connaître. 184 00:13:29,351 --> 00:13:31,520 J'AI DÉJÀ COMMANDÉ TON CERCUEIL. 185 00:13:31,603 --> 00:13:33,146 À SA PLACE, JE ME TUERAIS. 186 00:13:33,814 --> 00:13:34,648 Devais-je… 187 00:13:36,441 --> 00:13:38,569 faire ce qu'ils me disaient ? 188 00:13:39,152 --> 00:13:39,987 Au moins… 189 00:13:42,406 --> 00:13:44,199 je serais sortie de cet enfer. 190 00:13:48,912 --> 00:13:53,000 TU SAIS QUE TU ME DOIS LA CHUTE DE SEO A-RI ? 191 00:13:53,083 --> 00:13:54,293 _BBBFAMOUS EN LIGNE 192 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 Bien sûr. Ce n'est que justice. Lol. 193 00:14:04,094 --> 00:14:07,556 CETTE SALOPE L'A BIEN CHERCHÉ, À IGNORER LES GENS COMME ÇA. 194 00:14:07,639 --> 00:14:09,099 TU VEUX FÊTER ÇA ? LOL. 195 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Salut ! 196 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 Salut ! 197 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 Tiens, un cadeau de rénovation. 198 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 Il ne fallait pas. 199 00:14:17,608 --> 00:14:21,570 Mais si ! Il te fallait bien ça pour ton direct de réouverture ! 200 00:14:21,653 --> 00:14:22,487 Merci. 201 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 - Trop joli ! - Félicitations. 202 00:14:25,449 --> 00:14:27,284 Chae-hee, tu as encore embelli. 203 00:14:27,367 --> 00:14:29,995 POURQUOI TU NE RÉPONDS PAS ? 204 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 C'est chouette. 205 00:14:31,496 --> 00:14:33,582 OH MIN-HYE, TU ME RÉPONDS OU QUOI ? 206 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 Quoi ? On a déjà tout vendu ? 207 00:14:38,670 --> 00:14:42,799 On a tout vendu en cinq minutes ! Je vais pleurer. 208 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Félicitations. 209 00:14:44,009 --> 00:14:47,512 C'est la meilleure ! Luna Chic ! Oh Min-hye ! 210 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 On attend vos commentaires ! 211 00:14:50,349 --> 00:14:51,475 - Santé ! - Santé ! 212 00:14:51,558 --> 00:14:52,601 Félicitations. 213 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 Cul sec ? 214 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 SEO A-RI 215 00:15:04,071 --> 00:15:07,866 Ce numéro n'est pas disponible. 216 00:15:07,950 --> 00:15:09,868 Laissez un message après le bip. 217 00:15:14,706 --> 00:15:15,791 Divorcer ? 218 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Tu as perdu la tête ? 219 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 C'est toi qui as perdu pied. 220 00:15:23,382 --> 00:15:27,052 Assieds-toi et réglons ça. Ce sera notre dernière conversation. 221 00:15:30,305 --> 00:15:31,682 C'est quoi, ce bordel ? 222 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 Jun-kyoung est dans le coma. 223 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 Je sais. 224 00:15:42,401 --> 00:15:43,735 C'est terrible. 225 00:15:44,820 --> 00:15:47,364 Tout ça, c'est la faute de Seo A-ri. 226 00:15:47,447 --> 00:15:49,825 Si elle n'avait pas été là, 227 00:15:50,742 --> 00:15:52,911 il n'aurait pas eu cet accident. 228 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Ce n'est pas ce qu'il aurait dit. 229 00:15:56,707 --> 00:16:00,002 Il se serait senti mal de ne pas pouvoir l'aider. 230 00:16:00,585 --> 00:16:04,214 Le responsable de tout ça, c'est toi. 231 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 Tu es à l'origine de tout. 232 00:16:10,012 --> 00:16:12,097 Alors, c'est moi qui vais le faire. 233 00:16:12,597 --> 00:16:15,726 Je vais aider A-ri à la place de Han Jun-kyoung. 234 00:16:16,601 --> 00:16:20,856 - Quoi ? - Je vais témoigner contre toi. 235 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 Yoon Si-hyeon… 236 00:16:24,985 --> 00:16:25,902 Réfléchis. 237 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 Sers-toi de ton cerveau. 238 00:16:28,989 --> 00:16:33,535 Tu veux voir ton père à l'Assemblée ou en prison ? 239 00:16:33,618 --> 00:16:36,038 Si ta famille a précipité notre mariage, 240 00:16:36,121 --> 00:16:37,664 c'est à cause de ton père, 241 00:16:38,373 --> 00:16:40,500 le député corrompu aux cinq mandats. 242 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 Alors, 243 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 dès que ton père ne sera plus mon beau-père, 244 00:16:47,632 --> 00:16:50,427 il sera poursuivi pour tout ce que j'ai couvert. 245 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 Et toi, tu me dis quoi ? 246 00:16:53,346 --> 00:16:55,223 Divorcer ? Han Jun-kyoung ? 247 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 Tu oses ? 248 00:17:02,230 --> 00:17:03,940 Je t'ai choisie. 249 00:17:04,441 --> 00:17:06,985 Pour ne pas te perdre face à Han Jun-kyoung, 250 00:17:07,486 --> 00:17:09,196 j'ai refusé d'autres offres 251 00:17:09,279 --> 00:17:11,490 et me suis associé avec ta famille. 252 00:17:11,573 --> 00:17:14,743 Et tu crois pouvoir défaire tout ce qui a été fait ? 253 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Écoute. 254 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 Tu sais ce que tu as à faire, pas vrai ? 255 00:17:23,460 --> 00:17:25,837 Prends la bonne décision, Si-hyeon. 256 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Tu n'es pas comme cette Seo A-ri. 257 00:17:31,593 --> 00:17:36,473 Tu connais les codes de conduite liés à ton rang… 258 00:17:38,558 --> 00:17:40,852 Les codes liés à mon rang ? 259 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 J'ai toujours fait passer mon bonheur après mes obligations familiales. 260 00:17:45,857 --> 00:17:47,234 Je pensais bien faire. 261 00:17:48,193 --> 00:17:50,821 Mais maintenant, je commence à me demander… 262 00:17:52,531 --> 00:17:54,199 de quoi j'ai vraiment envie. 263 00:17:58,203 --> 00:18:00,247 Et je saurai me protéger. 264 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 J'ai besoin de toi. 265 00:18:27,858 --> 00:18:29,317 Ce n'est pas réciproque… 266 00:18:30,861 --> 00:18:34,698 mais j'aimerais qu'un jour, ça le devienne. 267 00:18:42,289 --> 00:18:45,125 Permets-moi de rester à tes côtés. 268 00:18:47,043 --> 00:18:48,420 Restons soudés. 269 00:18:51,590 --> 00:18:53,383 TOUT ÇA SERA BIENTÔT RÉGLÉ. 270 00:18:53,466 --> 00:18:55,218 ON DÎNE ENSEMBLE CE SOIR ? 271 00:19:00,432 --> 00:19:01,725 Tu me manques. 272 00:19:05,437 --> 00:19:07,105 Je suis libre ce soir. 273 00:19:10,734 --> 00:19:13,111 Si seulement j'avais pu te répondre. 274 00:19:15,906 --> 00:19:16,907 Mais non. 275 00:19:20,619 --> 00:19:22,245 J'ai ignoré ces sentiments. 276 00:19:26,583 --> 00:19:27,792 Pas les tiens, 277 00:19:29,419 --> 00:19:30,337 mais les miens. 278 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 J'ai cru… 279 00:19:35,717 --> 00:19:37,344 préserver ma dignité. 280 00:19:40,722 --> 00:19:41,556 J'ai cru… 281 00:19:42,724 --> 00:19:44,434 pouvoir retenir mon cœur 282 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 qui se tendait vers toi. 283 00:19:56,571 --> 00:19:58,365 Mais je te le dis aujourd'hui. 284 00:20:07,832 --> 00:20:08,833 Tes sentiments… 285 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 sont partagés. 286 00:20:18,301 --> 00:20:19,928 L'opération a réussi. 287 00:20:20,428 --> 00:20:23,139 Il est tiré d'affaire. On attend son réveil. 288 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Merci. 289 00:20:30,397 --> 00:20:31,231 Bonjour. 290 00:20:32,023 --> 00:20:33,233 Oh, tu es là. 291 00:20:34,901 --> 00:20:36,403 Tu allais partir ? 292 00:20:36,903 --> 00:20:39,948 Oui, je viens de parler à son médecin. 293 00:20:41,908 --> 00:20:45,287 - Merci pour tout. - C'est normal. 294 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 Vas-y. 295 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 Oh, cette jeune femme, c'était Seo A-ri ? 296 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 - Pardon ? - Elle vient de passer. 297 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 Elle voulait le voir. Je l'ai laissée entrer. 298 00:21:02,595 --> 00:21:04,889 A-ri était là ? 299 00:21:35,628 --> 00:21:36,463 A-ri ! 300 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 Tu fais quoi ? 301 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 Tu t'apprêtes à faire quoi ? 302 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 Je voulais… 303 00:22:04,616 --> 00:22:05,825 Je n'en peux plus. 304 00:22:07,452 --> 00:22:09,412 Je suis au bout du rouleau. 305 00:22:11,373 --> 00:22:13,583 Mais ce n'est rien, ce n'est que moi. 306 00:22:14,459 --> 00:22:16,920 C'est à cause de moi que tout a commencé. 307 00:22:19,339 --> 00:22:20,715 Rien ne va plus. 308 00:22:22,217 --> 00:22:26,679 Mes erreurs, mes choix vous affectent tous. 309 00:22:26,763 --> 00:22:27,639 A-ri. 310 00:22:28,181 --> 00:22:30,433 Tous ces gens avaient raison. 311 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 "Tu n'es rien." "Comment oses-tu ?" 312 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 J'aurais dû les écouter. 313 00:22:38,400 --> 00:22:39,859 Ils disaient vrai. 314 00:22:43,279 --> 00:22:44,239 C'est vrai. 315 00:22:44,948 --> 00:22:46,783 Tout ce qui t'est arrivé, A-ri, 316 00:22:47,325 --> 00:22:48,326 c'est ta faute. 317 00:22:49,285 --> 00:22:50,703 Tu as fait des choix. 318 00:22:52,455 --> 00:22:56,126 Mais c'est pareil pour Jun-kyoung et pour moi. 319 00:22:58,211 --> 00:23:00,255 Tu te crois responsable de ça ? 320 00:23:01,840 --> 00:23:02,674 Écoute-moi. 321 00:23:03,508 --> 00:23:05,135 Tu dois surmonter ça. 322 00:23:05,218 --> 00:23:07,929 Pour Jun-kyoung, qui a essayé de te protéger. 323 00:23:16,729 --> 00:23:19,190 Ici, tout choix a des conséquences. 324 00:23:19,274 --> 00:23:23,445 Mais beaucoup de gens ne s'en rendent pas compte. 325 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 Non. 326 00:23:26,072 --> 00:23:28,366 Ils choisissent de ne pas le voir 327 00:23:28,450 --> 00:23:32,912 parce que c'est plus facile de ne pas penser aux conséquences. 328 00:23:34,038 --> 00:23:37,584 Mais nos actes ne sont pas isolés. 329 00:23:37,667 --> 00:23:40,962 Il y a toujours des répercussions. 330 00:23:41,045 --> 00:23:44,424 On finit toujours par payer pour les choix qu'on a faits. 331 00:23:44,507 --> 00:23:47,302 On ne doit et on ne peut l'éviter. 332 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 VIDÉO EN DIRECT DE SEO A-RI JOUR SEPT 333 00:23:51,431 --> 00:23:52,265 Le voilà. 334 00:23:52,348 --> 00:23:53,892 - Il arrive. - Il arrive ! 335 00:23:55,643 --> 00:23:58,313 Quel est le lien de Taegang avec ce décès ? 336 00:23:58,396 --> 00:24:01,024 Savez-vous qu'il y a un mandat d'arrêt ? 337 00:24:01,107 --> 00:24:02,484 Pas de commentaire. 338 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 Confirmez-vous les dires de Seo A-ri ? 339 00:24:04,944 --> 00:24:05,862 Répondez ! 340 00:24:05,945 --> 00:24:07,447 Toute cette affaire ! 341 00:24:09,199 --> 00:24:11,242 Mensonges et machinations. 342 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 Mais la vérité, malgré tout, 343 00:24:14,454 --> 00:24:16,581 finit toujours par éclater. 344 00:24:16,664 --> 00:24:18,791 Seo A-ri dit-elle la vérité ? 345 00:24:30,595 --> 00:24:31,429 Chéri ! 346 00:24:33,389 --> 00:24:34,641 Tu as mon passeport ? 347 00:24:35,350 --> 00:24:36,601 Oui, mais… 348 00:24:36,684 --> 00:24:39,145 Chéri, elle a menti ? Rien n'est vrai ? 349 00:24:39,687 --> 00:24:43,733 - Tu n'as pas pu faire ça ! - Tais-toi et donne-moi mon passeport ! 350 00:24:47,737 --> 00:24:48,571 Tiens. 351 00:24:52,367 --> 00:24:53,326 Écoute-moi bien. 352 00:24:53,993 --> 00:24:57,163 En tant que chef de famille, je pars en premier. 353 00:24:59,082 --> 00:25:00,416 C'est plus sûr. 354 00:25:02,335 --> 00:25:05,630 Comment peux-tu… Tu abandonnes notre enfant ? 355 00:25:05,713 --> 00:25:06,965 Bien sûr que non ! 356 00:25:07,048 --> 00:25:09,717 Vous me rejoindrez plus tard ! 357 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 M. Kim Min-chan. 358 00:25:12,136 --> 00:25:13,429 Inspecteur Jang. 359 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 Mandat de perquisition. 360 00:25:20,728 --> 00:25:23,815 Vous êtes proche de M. Jin Tae-jeon, vous comprenez ? 361 00:25:25,692 --> 00:25:28,278 Mais je vois que vous étiez sur le départ. 362 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 On va déballer ça. 363 00:25:30,947 --> 00:25:33,283 Chéri ? Qu'est-ce qu'on fait ? 364 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Madame, vous me reconnaissez ? 365 00:25:54,804 --> 00:25:56,431 Min-hye ! Une amie d'A-ri. 366 00:25:57,557 --> 00:26:00,602 Vous vous souvenez ? Au lycée… 367 00:26:00,685 --> 00:26:02,937 Une amie ? Toi ? 368 00:26:03,771 --> 00:26:06,107 Oui. Alors, où est A-ri ? 369 00:26:06,691 --> 00:26:07,692 Vous le savez ? 370 00:26:08,901 --> 00:26:11,446 Elle a des ennuis, elle aussi. 371 00:26:11,988 --> 00:26:13,364 Je vais tout arranger… 372 00:26:13,448 --> 00:26:16,909 Je pourrais t'écorcher vive, sale garce ! 373 00:26:16,993 --> 00:26:19,954 Comment oses-tu prononcer le nom de ma fille ? 374 00:26:21,122 --> 00:26:24,876 Une pourriture comme toi mérite la mort ! 375 00:26:25,501 --> 00:26:27,712 C'est toi qui m'as dénoncée au fisc ? 376 00:26:27,795 --> 00:26:29,213 Tu demandes où est A-ri ? 377 00:26:29,297 --> 00:26:33,176 Tu l'as tuée, salope ! Tu as tué ma fille chérie ! 378 00:26:33,259 --> 00:26:37,764 - Du calme. Madame, arrêtez. - A-ri est morte à cause de toi ! 379 00:26:38,681 --> 00:26:41,225 - Arrêtez. - Elle a tout perdu ! 380 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Du calme ! 381 00:26:42,393 --> 00:26:44,896 Elle a vu sa propre mère se faire arrêter. 382 00:26:44,979 --> 00:26:48,691 - Arrêtez ça ! - À cause de toi, sale garce toxique ! 383 00:26:49,901 --> 00:26:51,903 Ma petite fille est morte ! 384 00:26:53,321 --> 00:26:54,906 - Qu'est-ce que… - A-ri… 385 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 Seo A-ri est vraiment morte ? 386 00:27:00,453 --> 00:27:01,829 CYBERCRIMINALITÉ 387 00:27:01,913 --> 00:27:04,165 - Tu as localisé Seo A-ri ? - Non. 388 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 Cette personne a du talent. 389 00:27:06,751 --> 00:27:08,711 Je n'avais jamais vu ça. 390 00:27:09,504 --> 00:27:11,714 Bon sang. On doit la retrouver. 391 00:27:13,257 --> 00:27:14,217 Un instant. 392 00:27:14,300 --> 00:27:16,719 Inspecteur Jang, c'est la préfecture. 393 00:27:16,803 --> 00:27:18,805 C'est au sujet de Seo A-ri. 394 00:27:21,265 --> 00:27:22,100 Jang Hyeon-su. 395 00:27:24,686 --> 00:27:25,937 J'ai son adresse IP ! 396 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 Vraiment ? 397 00:27:27,522 --> 00:27:28,398 - Oui. - Sûr ? 398 00:27:28,940 --> 00:27:32,485 Elle est passée par la Chine, les Philippines et Macao, 399 00:27:33,111 --> 00:27:34,237 mais elle est à Séoul. 400 00:27:35,196 --> 00:27:36,781 - À Séoul ? - Oui. 401 00:27:38,908 --> 00:27:41,911 Putain de merde, quelle tarée ! 402 00:27:41,994 --> 00:27:45,498 La police a perquisitionné les locaux de Taegang. 403 00:27:45,581 --> 00:27:49,168 Le décès d'un employé de l'Aragon en avril dernier… 404 00:27:49,252 --> 00:27:50,378 MAÎTRE AN 405 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Alors ? 406 00:27:52,255 --> 00:27:54,674 … Jin Tae-jeon, du cabinet Taegang… 407 00:27:54,757 --> 00:27:57,176 Fais-la disparaître. Compris ? 408 00:27:58,428 --> 00:27:59,345 Et surtout, 409 00:28:01,013 --> 00:28:02,640 trouve-la avant les flics. 410 00:28:04,350 --> 00:28:06,769 Adresse : Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 411 00:28:06,853 --> 00:28:08,521 - Cherchez partout. - Oui ! 412 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Oui, on est en route. 413 00:28:23,995 --> 00:28:26,205 Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 414 00:28:27,665 --> 00:28:30,001 1 NOUVEAU MESSAGE 415 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Mon Dieu. 416 00:28:36,340 --> 00:28:37,175 Que faire ? 417 00:28:38,176 --> 00:28:39,635 Ce direct palpitant 418 00:28:40,636 --> 00:28:42,346 pourrait bientôt prendre fin. 419 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Comme on dit, 420 00:28:46,934 --> 00:28:50,521 "la vengeance est un plat qui se mange froid". 421 00:28:52,064 --> 00:28:52,899 Et mon plat… 422 00:28:54,358 --> 00:28:56,027 est enfin prêt à être servi. 423 00:28:58,654 --> 00:29:01,365 C'est moi. J'ai son adresse IP. 424 00:29:07,455 --> 00:29:10,124 Vous ne leur avez pas donné l'adresse exacte ? 425 00:29:10,208 --> 00:29:12,335 Non. Seulement le quartier. 426 00:29:12,418 --> 00:29:14,837 Après tout, vous m'avez engagé en premier. 427 00:29:30,144 --> 00:29:31,187 C'est moi. 428 00:29:32,230 --> 00:29:33,064 Seo-ri. 429 00:29:33,898 --> 00:29:34,732 A-ri… 430 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 A-ri ! 431 00:30:14,313 --> 00:30:15,147 A-ri ! 432 00:30:17,400 --> 00:30:18,401 A-ri ! 433 00:30:20,528 --> 00:30:22,655 A-ri, c'est moi. Ouvre ! 434 00:30:22,738 --> 00:30:23,573 C'est vrai. 435 00:30:24,282 --> 00:30:25,992 Si j'ai commencé ce direct, 436 00:30:27,118 --> 00:30:28,744 c'est pour devenir célèbre. 437 00:30:34,208 --> 00:30:35,418 Hwang Yong-tae ! 438 00:30:36,460 --> 00:30:37,295 Qu'est-ce… 439 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 Quoi ? 440 00:30:41,841 --> 00:30:43,426 Ce monde est ainsi fait. 441 00:30:43,509 --> 00:30:44,594 Où est Seo A-ri ? 442 00:30:45,720 --> 00:30:46,721 Où est-elle ? 443 00:30:46,804 --> 00:30:49,640 La moindre parcelle de pouvoir peut être utilisée 444 00:30:50,141 --> 00:30:52,059 pour écraser un adversaire. 445 00:30:53,185 --> 00:30:56,230 Le pouvoir de l'autorité, celui du nom ou… 446 00:30:56,314 --> 00:30:57,148 A-ri ! 447 00:30:58,608 --> 00:30:59,859 … celui de l'anonymat. 448 00:31:01,736 --> 00:31:05,823 Ce que ce monde m'a appris, je m'en suis servi pour devenir célèbre. 449 00:31:07,825 --> 00:31:09,452 La renommée est un pouvoir. 450 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 Et ce pouvoir, 451 00:31:12,079 --> 00:31:13,706 j'en avais besoin. 452 00:31:24,759 --> 00:31:26,302 Pourquoi ? 453 00:31:28,971 --> 00:31:30,765 Vous voulez savoir, pas vrai ? 454 00:31:32,183 --> 00:31:33,017 A-ri. 455 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 Toi ? 456 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Mais comment… 457 00:32:11,597 --> 00:32:12,431 Attendez. 458 00:32:13,599 --> 00:32:15,184 Vous ne serez pas déçus. 459 00:32:17,645 --> 00:32:22,066 Cette histoire atrocement scandaleuse et brutalement glamour 460 00:32:24,026 --> 00:32:24,986 touche à sa fin. 461 00:32:44,171 --> 00:32:45,172 YOON SI-HYEON 462 00:32:49,385 --> 00:32:54,265 TROIS MOIS PLUS TÔT 463 00:32:56,851 --> 00:32:58,936 C'est moi, Seo A-ri. 464 00:33:01,856 --> 00:33:03,607 Je voulais te dire une chose. 465 00:33:06,569 --> 00:33:07,403 Tu as raison. 466 00:33:09,864 --> 00:33:12,116 Je ne voulais pas juste en finir. 467 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 Je voulais leur faire payer. 468 00:33:18,122 --> 00:33:21,000 Non, A-ri. Écoute-moi ! 469 00:33:21,500 --> 00:33:23,753 Mais moi aussi, je dois payer. 470 00:33:26,005 --> 00:33:27,673 Tu ne peux pas faire ça. 471 00:33:28,174 --> 00:33:30,092 Tu n'as rien fait de mal, A-ri. 472 00:33:30,176 --> 00:33:32,887 Si. J'ai ma part de responsabilité. 473 00:33:32,970 --> 00:33:35,014 J'ai voulu gagner à tout prix. 474 00:33:35,097 --> 00:33:36,432 Atteindre le sommet. 475 00:33:36,515 --> 00:33:38,684 J'ai cru que ça justifiait tout. 476 00:33:38,768 --> 00:33:39,852 A-ri… 477 00:33:40,352 --> 00:33:43,439 J'ai décidé de redevenir célèbre une dernière fois. 478 00:33:44,940 --> 00:33:47,610 Et là, je me servirai de ce pouvoir 479 00:33:47,693 --> 00:33:49,403 pour leur faire payer à tous. 480 00:33:49,987 --> 00:33:52,114 A-ri. A-ri ! 481 00:35:44,894 --> 00:35:47,646 Sous-titres : Alix Paupy