1 00:01:00,269 --> 00:01:06,025 TERRIBILMENTE SCANDALOSO E SPIETATAMENTE GLAMOUR 2 00:01:21,916 --> 00:01:22,959 A-ri… 3 00:01:28,256 --> 00:01:29,090 Ma come… 4 00:01:36,514 --> 00:01:38,349 Che ci fai qui, Jeong-sun? 5 00:01:38,432 --> 00:01:40,852 Sei stata tu, per caso? 6 00:01:42,103 --> 00:01:44,021 Hai insultato A-ri? 7 00:01:44,105 --> 00:01:46,858 - Du-seong, no… - Non ci credo. 8 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 Sei la sua migliore amica. 9 00:01:50,820 --> 00:01:52,155 Come hai potuto? 10 00:01:52,697 --> 00:01:54,824 Facevi l'amica mentre la insultavi? 11 00:01:55,533 --> 00:01:57,118 Non ti vergogni? 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,413 Du-seong, mi dispiace. Non l'ho fatto di proposito. 13 00:02:00,496 --> 00:02:02,290 Che mostro. Come hai potuto? 14 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Smettila, andiamocene. 15 00:02:04,917 --> 00:02:06,419 No che non ce ne andiamo. 16 00:02:06,502 --> 00:02:08,588 Prima dobbiamo fargliela pagare. 17 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 Smettila, ho detto! 18 00:02:12,425 --> 00:02:13,676 È tutto inutile. 19 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 A-ri. 20 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 A-ri, mi dispiace. Perdonami. 21 00:02:24,770 --> 00:02:26,981 Non voglio ascoltarti. 22 00:02:27,064 --> 00:02:27,982 Dico davvero. 23 00:02:28,816 --> 00:02:31,652 Non è una scusa, ma avevo perso la testa. 24 00:02:31,736 --> 00:02:34,280 Come credi che mi senta ora? 25 00:02:36,157 --> 00:02:38,409 Quei commenti che mi tormentavano… 26 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 Sai come li ho sopportati? 27 00:02:42,205 --> 00:02:45,708 Pensando: "Non soffrire per le parole di chi non ti conosce. 28 00:02:45,791 --> 00:02:46,834 Ignorale. 29 00:02:47,501 --> 00:02:50,379 Devi sopportare e basta. Puoi farcela". 30 00:02:51,255 --> 00:02:53,382 Ma come posso farcela? 31 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Anche gli amici fanno così? 32 00:02:56,761 --> 00:03:01,390 Oppure non sei mai stata mia amica? 33 00:03:02,016 --> 00:03:05,144 Volevo solo alleviare lo stress. 34 00:03:05,228 --> 00:03:06,354 Lo giuro. 35 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Lo stress, dici? 36 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 Sono stata una stronza, A-ri. 37 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 Ma l'ho davvero fatto solo per sfogarmi. 38 00:03:22,078 --> 00:03:24,080 All'inizio, ero felice per te. 39 00:03:25,706 --> 00:03:29,293 Ma poi, ho iniziato a sentirmi gelosa e invidiosa. 40 00:03:30,711 --> 00:03:34,048 Vedere una che lavorava con me diventare una celebrità 41 00:03:34,131 --> 00:03:35,967 mi faceva sentire piccola. 42 00:03:37,718 --> 00:03:38,678 Così, a volte, 43 00:03:39,345 --> 00:03:41,806 postavo sul tuo hate account. 44 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 Non c'era altro all'inizio, 45 00:03:45,142 --> 00:03:45,977 ma poi… 46 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 FOLLOWER 1,1MILA 47 00:03:47,812 --> 00:03:50,648 …ho visto i miei follower aumentare. 48 00:03:53,359 --> 00:03:57,280 Tutti apprezzavano e approvavano ciò che dicevo. 49 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 Non riuscivo a fermarmi, perché mi sentivo qualcuno. 50 00:04:02,159 --> 00:04:02,994 Ma A-ri, 51 00:04:03,661 --> 00:04:07,206 alla fine ho smesso. Lo giuro. 52 00:04:08,291 --> 00:04:09,750 Mi dispiaceva per te, 53 00:04:09,834 --> 00:04:12,211 e non volevo farti del male. 54 00:04:12,878 --> 00:04:16,924 Quando è scoppiato questo casino, ti ho difesa giorno e notte! 55 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 Mi dispiace. 56 00:04:29,937 --> 00:04:31,022 Mi dispiace tanto. 57 00:04:32,648 --> 00:04:33,482 Mi dispiace. 58 00:04:35,026 --> 00:04:35,860 Esatto. 59 00:04:36,986 --> 00:04:41,324 L'inferno che guardavate mangiando popcorn era così. 60 00:04:43,075 --> 00:04:44,493 Non potevo fare altro 61 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 che agitare le braccia disperata. 62 00:04:48,914 --> 00:04:49,749 Ma il dolore… 63 00:04:51,917 --> 00:04:53,252 non finì lì. 64 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 CENTRO MEDICO DI EMERGENZA 65 00:05:12,938 --> 00:05:13,856 Jun-kyoung… 66 00:05:14,899 --> 00:05:16,776 Jun-kyoung! 67 00:05:22,281 --> 00:05:23,449 È morto? 68 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 Ma che dici? 69 00:05:32,708 --> 00:05:34,377 E allora, quando finì? 70 00:06:06,242 --> 00:06:12,748 #MA_È_MORTA 71 00:06:15,209 --> 00:06:17,837 Salve, sono Kim Hyeon-jeong di News Live. 72 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 Come sapete, abbiamo un argomento scottante. 73 00:06:21,132 --> 00:06:24,218 Parlo delle rivelazioni di un'influencer. 74 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 È un caso complicato, signor Jung Yong-jun. 75 00:06:26,929 --> 00:06:29,348 Sì, riguarda Seo A-ri. 76 00:06:29,432 --> 00:06:30,599 Sta usando i social 77 00:06:30,683 --> 00:06:35,521 per rivelare crimini commessi nel mondo delle celebrità. 78 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 Ma c'è un altro problema. 79 00:06:39,233 --> 00:06:44,572 Seo A-ri, che continua a fare rivelazioni, è ufficialmente morta. 80 00:06:44,655 --> 00:06:45,573 Esatto. 81 00:06:46,198 --> 00:06:49,535 Ecco perché il pubblico è così confuso. 82 00:06:49,618 --> 00:06:50,953 TRADITA DALL'AMICA 83 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 E HAN JUN-KYOUNG? 84 00:06:54,123 --> 00:06:55,875 ARRESTATE TAEGANG! C'ENTRA? 85 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 NON UNA SERVA, MA UNA NEMICA INDAGATE 86 00:06:58,461 --> 00:07:01,589 ASSURDO LA POLIZIA DEVE INDAGARE 87 00:07:01,672 --> 00:07:02,756 CHI SA CHE SUCCEDE 88 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 VOGLIAMO LA VERITÀ SU SEO A-RI 89 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 INDAGATE, VI PREGO 90 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 SEO A-RI È TORNATA 91 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 Davvero? Il mondo è in fermento? 92 00:07:11,724 --> 00:07:14,810 Bene. È proprio quello che volevo. 93 00:07:15,311 --> 00:07:16,479 PROCURA 94 00:07:31,785 --> 00:07:34,830 Come posso chiedere un mandato? Non è morta? 95 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Dovrei agire basandomi sulle parole di una deceduta? 96 00:07:38,167 --> 00:07:40,711 Non vede che è viva e vegeta? 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,755 Signore, è viva. 98 00:07:43,297 --> 00:07:47,092 Allora avrà finto la sua morte per mettere su questo teatrino. 99 00:07:47,176 --> 00:07:51,013 Perché? Poteva sporgere denuncia. Perché non l'ha fatto? 100 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 L'ha fatto. Sì, l'ha fatto. 101 00:07:53,974 --> 00:07:55,809 Ma Taegang ha insabbiato tutto. 102 00:07:56,685 --> 00:07:57,520 Cosa? 103 00:07:57,603 --> 00:08:00,898 Tre mesi fa, Seo A-ri è venuta a testimoniare. 104 00:08:00,981 --> 00:08:03,817 Ma Taegang e Jin Tae-jeon hanno insabbiato tutto. 105 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 Ho il verbale della dichiarazione. 106 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 Davvero? Sei sicuro? 107 00:08:11,951 --> 00:08:13,369 OPINIONE LEGALE 108 00:08:26,423 --> 00:08:29,593 Sbrighiamoci, ok? Non tralasciate neanche una pagina. 109 00:08:31,262 --> 00:08:32,346 Com'è andata? 110 00:08:32,972 --> 00:08:34,890 Hai scoperto dov'è Seo A-ri? 111 00:08:34,974 --> 00:08:36,225 Beh, non ancora. 112 00:08:36,934 --> 00:08:39,186 Scusi, continua a cambiare la VPN. 113 00:08:39,270 --> 00:08:41,605 Bastardo, mi prendi per il culo? 114 00:08:44,275 --> 00:08:47,111 Che avete da guardare? Vi ho detto di sbrigarvi! 115 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 Signore! 116 00:08:51,115 --> 00:08:53,784 È stato emesso un mandato di perquisizione. 117 00:08:57,454 --> 00:08:58,289 Lo sapevate? 118 00:08:58,372 --> 00:09:00,666 Mai compiacersi del proprio destino. 119 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 Non c'è niente di certo nella vostra vita. 120 00:09:05,629 --> 00:09:06,755 Come nella mia. 121 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 CENTRO MEDICO DI EMERGENZA 122 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 Si-hyeon. 123 00:09:15,556 --> 00:09:16,390 A-ri. 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,976 Come ha avuto l'incidente? 125 00:09:19,059 --> 00:09:21,312 Come sta? Sta bene? 126 00:09:23,355 --> 00:09:25,065 L'intervento è terminato, 127 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 ma è ancora privo di sensi. 128 00:09:33,115 --> 00:09:33,949 Dove… 129 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 Dove si trova? 130 00:09:41,749 --> 00:09:43,667 Non puoi vederlo. 131 00:09:53,886 --> 00:09:54,845 Jun-kyoung… 132 00:09:56,055 --> 00:10:00,059 - Aspetti, non può entrare. - La prego, me lo faccia vedere. 133 00:10:00,726 --> 00:10:04,521 La prego, me lo faccia vedere, solo per un secondo. 134 00:10:04,605 --> 00:10:07,816 - Portatela via! - Me lo faccia vedere un secondo. 135 00:10:07,900 --> 00:10:08,734 A-ri. 136 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 A-ri… 137 00:10:24,375 --> 00:10:26,293 CEO HAN JUN-KYOUNG 138 00:10:26,377 --> 00:10:28,170 Questo casino finirà presto. 139 00:10:28,921 --> 00:10:30,339 Voglio vederti. 140 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Ceniamo insieme stasera? 141 00:10:35,928 --> 00:10:37,262 Ma 142 00:10:38,097 --> 00:10:40,099 non ho potuto vederlo. 143 00:10:40,974 --> 00:10:41,809 E… 144 00:10:56,699 --> 00:11:00,911 Santo cielo, il nostro caro Gyeong-bae. Non è possibile! 145 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 Quel brav'uomo. 146 00:11:02,371 --> 00:11:06,458 Poverino, cosa faremo ora? 147 00:11:06,542 --> 00:11:09,253 Calmati, mamma, altrimenti sverrai. 148 00:11:09,795 --> 00:11:13,966 Cosa faremo? Com'è potuto succedere? 149 00:11:15,092 --> 00:11:18,178 L'incidente è stato archiviato come suicidio. 150 00:11:18,262 --> 00:11:21,849 Le ha lasciato una lettera di addio. 151 00:11:21,932 --> 00:11:25,102 Santo cielo, cosa faremo? 152 00:11:30,858 --> 00:11:32,985 Dio, come è potuto succedere? 153 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 PER A-RI 154 00:11:42,703 --> 00:11:45,497 Scusa se ti lascio con questo fardello, A-ri. 155 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 Non avrei mai dovuto cominciare questa impresa. 156 00:11:50,669 --> 00:11:51,754 È tutta colpa mia. 157 00:11:53,213 --> 00:11:55,883 Quando hai proposto di procedere con cautela, 158 00:11:55,966 --> 00:11:57,676 avremmo dovuto fermarci. 159 00:11:58,969 --> 00:12:03,307 Non pensavo che la mia avidità ci avrebbe portato a questo. 160 00:12:05,809 --> 00:12:09,897 Non posso ripagarti per i miei errori, neanche da morto. 161 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 AVETE INFO SU SEO A-RI? SCRIVETECI 162 00:12:12,316 --> 00:12:14,735 DONNA MALVAGIA, TRUFFATRICE E ASSASSINA 163 00:12:14,818 --> 00:12:18,238 SI È UCCISO SPINTO DA SEO A-RI? 164 00:12:20,866 --> 00:12:22,993 "Seo A-ri ha ucciso una persona. 165 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 Il dipendente di A-ri non ha retto la pressione 166 00:12:26,747 --> 00:12:27,915 e si è suicidato." 167 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 Parole piene di odio… 168 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 FIDANZATO E DIPENDENTE MORTI 169 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 …ma non potevo negarle. 170 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 MORTE DI PARK 171 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 MISTERIOSA MORTE DI UN DIPENDENTE 172 00:12:41,386 --> 00:12:42,221 LA VERITÀ? 173 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 MORTE DI UN DIPENDENTE 174 00:12:46,433 --> 00:12:47,601 Perché erano vere. 175 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Senza di me… 176 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 SAPETE CHE A-RI HA UCCISO UN UOMO? 177 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 …sarebbe ancora vivo. 178 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 Allora… 179 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 un pensiero mi colpì. 180 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 PERCHÉ NON SEI MORTA? 181 00:13:06,662 --> 00:13:08,497 I TUOI SONO VIVI, A-RI? 182 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 CHE PEZZENTE CHE SHOCK 183 00:13:10,123 --> 00:13:12,084 SEO A-RI È RIDICOLA UCCIDITI 184 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 CHE PALLE, SEO A-RI PAZZA, AMMAZZATI! 185 00:13:14,545 --> 00:13:15,838 SPARISCI 186 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 SE LA SFIORI, MUORI MA QUANDO MUORE? 187 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 PSICOPATICA UCCIDITI 188 00:13:20,092 --> 00:13:21,552 PERCHÉ NON SEI MORTA TU? 189 00:13:21,635 --> 00:13:25,931 Gente che non mi conosce, eppure mi odia tanto. 190 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 MUORI ANCHE TU TI ORDINO UNA BARA? 191 00:13:31,770 --> 00:13:33,146 IO MI UCCIDEREI 192 00:13:33,814 --> 00:13:34,648 Dovrei 193 00:13:36,441 --> 00:13:38,569 fare come dite? Dovrei farlo? 194 00:13:39,152 --> 00:13:39,987 Così… 195 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 questo inferno finirebbe. 196 00:13:48,912 --> 00:13:53,000 SAI CHE HO ROVINATO IO SEO A-RI, VERO? 197 00:13:53,083 --> 00:13:54,293 ONLINE 198 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 Certo. Questa è giustizia. LOL. 199 00:14:04,094 --> 00:14:07,556 SE L'È MERITATO SI CREDEVA MIGLIORE DEGLI ALTRI 200 00:14:07,639 --> 00:14:09,099 FESTEGGIAMO? LOL 201 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Ciao! 202 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 Eccovi qui! 203 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 Tieni, un regalo per la ristrutturazione. 204 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 Oh, non avreste dovuto. 205 00:14:17,608 --> 00:14:21,570 Farai una diretta per la riapertura. Devi essere preparata. 206 00:14:21,653 --> 00:14:22,487 Grazie. 207 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 - Che bello. - Congratulazioni. 208 00:14:25,449 --> 00:14:27,200 Chae-hee, come sei bella. 209 00:14:27,284 --> 00:14:29,995 CHE SUCCEDE? PERCHÉ NON RISPONDI? 210 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 Che bello. 211 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 OH MIN-HYE, PERCHÉ NON RISPONDI? 212 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 Cosa? Già tutto esaurito? 213 00:14:38,670 --> 00:14:42,799 Tutto esaurito in cinque minuti. Che felicità, mi viene da piangere. 214 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Complimenti. 215 00:14:44,009 --> 00:14:48,180 Non mi aspettavo altro da Oh Min-hye e Luna Chic! 216 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 Continuate a volerle bene! 217 00:14:50,349 --> 00:14:51,475 - Salute! - Salute! 218 00:14:51,558 --> 00:14:52,601 Congratulazioni! 219 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 Brindiamo? 220 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 SEO A-RI 221 00:15:04,071 --> 00:15:07,824 Il numero chiamato non è al momento raggiungibile. 222 00:15:07,908 --> 00:15:09,743 Lasciate un messaggio. 223 00:15:14,706 --> 00:15:15,791 Divorzio? 224 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Sei fuori di testa? 225 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 Sei tu quello fuori di testa. 226 00:15:23,423 --> 00:15:27,010 Siediti. Risolviamo le cose con calma, per l'ultima volta. 227 00:15:30,305 --> 00:15:31,640 Che diavolo succede? 228 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 Jun-kyoung è privo di sensi. 229 00:15:39,815 --> 00:15:40,816 Sì, ho sentito. 230 00:15:42,401 --> 00:15:43,819 Dispiace anche a me. 231 00:15:44,820 --> 00:15:47,447 Ma è stata tutta colpa di Seo A-ri. 232 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 Se non fosse stato per lei, 233 00:15:50,659 --> 00:15:52,911 non avrebbe avuto quell'incidente. 234 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 Jun-kyoung non darebbe la colpa ad A-ri. 235 00:15:56,707 --> 00:16:00,002 Anzi, gli dispiacerebbe di non poterla aiutare. 236 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 La sola cosa certa 237 00:16:02,129 --> 00:16:04,381 è che è avvenuto tutto per causa tua. 238 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 Per quello che hai fatto. 239 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 Perciò, ora ci penserò io. 240 00:16:12,556 --> 00:16:15,726 Aiuterò A-ri al posto di Han Jun-kyoung. 241 00:16:16,601 --> 00:16:20,856 - Cosa? - Testimonierò su tutto ciò che hai fatto. 242 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 Yoon Si-hyeon. 243 00:16:24,985 --> 00:16:25,902 Pensaci bene. 244 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 Pensa con lucidità. 245 00:16:28,989 --> 00:16:33,577 Vuoi che tuo padre diventi presidente o che finisca in prigione? 246 00:16:33,660 --> 00:16:37,789 Sai perché hanno affrettato il matrimonio? A causa di tuo padre, 247 00:16:38,373 --> 00:16:40,584 assessore corrotto al quinto mandato. 248 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 Perciò, 249 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 se tuo padre smette di essere mio suocero, 250 00:16:47,591 --> 00:16:51,011 racconterò alla procura i reati che ho coperto per lui. 251 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 Cos'hai detto? 252 00:16:53,346 --> 00:16:55,223 Divorzio? Han Jun-kyoung? 253 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 Osi dire certe cose? 254 00:17:02,230 --> 00:17:04,357 Io ho scelto te. 255 00:17:04,441 --> 00:17:06,860 Per non lasciarti a quel bastardo, 256 00:17:07,402 --> 00:17:11,531 ho rifiutato le altre offerte e stretto un accordo con la tua famiglia. 257 00:17:11,615 --> 00:17:14,743 Credi di poter rovinare tutto? 258 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Senti. 259 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 Ora capisci cosa devi fare? 260 00:17:23,460 --> 00:17:25,670 Prendi la decisione giusta. 261 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Sei diversa dalle donne come Seo A-ri. 262 00:17:31,593 --> 00:17:36,473 Conosci bene il codice di condotta che si addice al tuo livello e classe. 263 00:17:38,558 --> 00:17:40,852 Livello e classe? 264 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 Ho sopportato molto dolore per la mia famiglia e quelli intorno a me. 265 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Credevo fosse meglio così. 266 00:17:48,193 --> 00:17:50,821 Ma ora inizio a pensare: 267 00:17:52,531 --> 00:17:54,116 "Cos'è meglio per me?" 268 00:17:58,203 --> 00:18:00,247 Scelgo di proteggere me stessa. 269 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Ho bisogno di te. 270 00:18:27,858 --> 00:18:29,818 E so che non è ancora così, 271 00:18:30,861 --> 00:18:34,739 ma un giorno vorrei che provassi lo stesso per me. 272 00:18:42,289 --> 00:18:45,125 Ti prego, lascia che ti resti accanto. 273 00:18:47,043 --> 00:18:48,420 Restiamo insieme. 274 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 QUESTO CASINO FINIRÀ 275 00:18:53,175 --> 00:18:55,218 VOGLIO VEDERTI CENIAMO INSIEME? 276 00:19:00,432 --> 00:19:01,892 Voglio vederti anch'io. 277 00:19:05,437 --> 00:19:07,105 Possiamo cenare insieme. 278 00:19:10,734 --> 00:19:13,361 Se solo avessi potuto risponderti. 279 00:19:15,822 --> 00:19:16,907 Ma non l'ho fatto. 280 00:19:20,619 --> 00:19:22,245 Ho finto di non sapere. 281 00:19:26,583 --> 00:19:27,792 Non cosa provavi tu, 282 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 ma io. 283 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 Pensavo 284 00:19:35,592 --> 00:19:37,344 di mantenere la mia dignità. 285 00:19:40,722 --> 00:19:41,640 Pensavo 286 00:19:42,641 --> 00:19:44,851 di riuscire a fermare il mio cuore 287 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 che correva verso di te. 288 00:19:56,571 --> 00:19:58,323 So che sono sfacciata… 289 00:20:07,832 --> 00:20:08,833 ma anche tu 290 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 mi piacevi. 291 00:20:18,301 --> 00:20:19,928 L'intervento è riuscito. 292 00:20:20,428 --> 00:20:23,139 È fuori pericolo. Lo terremo sotto controllo. 293 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Grazie. 294 00:20:30,397 --> 00:20:31,231 Signora. 295 00:20:32,023 --> 00:20:33,233 Sei venuta. 296 00:20:34,901 --> 00:20:36,736 Sta tornando a casa? 297 00:20:36,820 --> 00:20:40,365 Sì, ho parlato col dottore e stavo per andarmene. 298 00:20:41,908 --> 00:20:45,287 - Grazie di tutto. - Ma si figuri. 299 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 Entra pure. 300 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 Quella giovane donna era Seo A-ri? 301 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 - Come? - È stata qui poco fa. 302 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 Le ho permesso di vedere Jun-kyoung. 303 00:21:02,095 --> 00:21:04,889 A-ri è stata qui? 304 00:21:35,628 --> 00:21:36,463 A-ri! 305 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 Che stai facendo? 306 00:21:57,150 --> 00:21:59,027 Che diavolo vuoi fare? 307 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 Io… 308 00:22:04,616 --> 00:22:05,950 non ce la faccio più. 309 00:22:07,327 --> 00:22:09,412 Sono allo stremo. 310 00:22:11,373 --> 00:22:13,500 Se soffro solo io, mi sta bene. 311 00:22:14,459 --> 00:22:17,253 È stata colpa mia, perciò posso sopportarlo. 312 00:22:19,339 --> 00:22:20,715 Ma così è sbagliato. 313 00:22:22,217 --> 00:22:26,679 I miei errori e le mie scelte stanno ferendo altre persone. 314 00:22:26,763 --> 00:22:27,972 A-ri. 315 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 Le cose che dicevano di me erano vere. 316 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 "Una pezzente come te, come osi?" 317 00:22:34,854 --> 00:22:37,273 Avrei dovuto ascoltarli. 318 00:22:38,274 --> 00:22:39,859 Perché è questa la realtà. 319 00:22:43,279 --> 00:22:44,239 È vero. 320 00:22:44,948 --> 00:22:47,242 Tutto quello che ti è successo, A-ri, 321 00:22:47,325 --> 00:22:48,410 è stata colpa tua. 322 00:22:49,202 --> 00:22:50,745 Delle tue scelte. 323 00:22:52,455 --> 00:22:56,126 Ma vale lo stesso per me e per Jun-kyoung. 324 00:22:58,086 --> 00:23:00,338 Ti prenderai la colpa anche di questo? 325 00:23:01,840 --> 00:23:02,674 Ascoltami. 326 00:23:03,508 --> 00:23:05,135 Devi resistere. 327 00:23:05,218 --> 00:23:07,929 Per Jun-kyoung, che ha cercato di proteggerti. 328 00:23:16,771 --> 00:23:19,190 Ogni scelta ha delle conseguenze. 329 00:23:19,274 --> 00:23:23,445 Ma molte persone sembrano non esserne consapevoli. 330 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 Anzi, no. 331 00:23:26,072 --> 00:23:28,366 Cercano di non rendersene conto, 332 00:23:28,450 --> 00:23:32,912 perché è più facile per loro non sapere cosa hanno fatto. 333 00:23:34,038 --> 00:23:37,584 Ma dobbiamo essere consapevoli delle nostre azioni. 334 00:23:37,667 --> 00:23:40,962 Sapere che non possiamo fuggire da cosa abbiamo fatto. 335 00:23:41,045 --> 00:23:44,424 E dobbiamo pagare per le decisioni che abbiamo preso. 336 00:23:44,507 --> 00:23:47,302 Non dovremmo evitarlo e non possiamo farlo. 337 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 DIRETTA DI SEO A-RI GIORNO SETTE 338 00:23:51,431 --> 00:23:52,265 Eccolo. 339 00:23:52,348 --> 00:23:53,892 - Arriva. - Sta arrivando! 340 00:23:55,643 --> 00:23:58,313 Taegang c'entra con la morte del signor Kim? 341 00:23:58,396 --> 00:24:01,024 Sa che arriverà un mandato di arresto? 342 00:24:01,107 --> 00:24:02,484 No comment. Spostatevi. 343 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 Le affermazioni di Seo A-ri sono vere? 344 00:24:04,944 --> 00:24:05,862 Un commento! 345 00:24:05,945 --> 00:24:07,447 Adesso basta! 346 00:24:09,199 --> 00:24:11,242 Sono tutte bugie. 347 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 La verità, per quanto la si nasconda, 348 00:24:14,454 --> 00:24:16,581 viene sempre a galla. 349 00:24:16,664 --> 00:24:18,791 Ammette ciò che ha rivelato? 350 00:24:30,595 --> 00:24:31,429 Tesoro! 351 00:24:33,306 --> 00:24:34,849 Hai il mio passaporto? 352 00:24:35,350 --> 00:24:36,601 Sì, ma… 353 00:24:36,684 --> 00:24:39,604 Tesoro, non è vero, giusto? Sono solo bugie, no? 354 00:24:39,687 --> 00:24:41,648 Non puoi averlo fatto! 355 00:24:41,731 --> 00:24:43,733 Zitta e dammi il passaporto! 356 00:24:47,737 --> 00:24:48,571 Tieni. 357 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 Ascoltami. 358 00:24:53,993 --> 00:24:57,163 Me ne vado. Dopotutto, sono il capofamiglia. 359 00:24:59,082 --> 00:25:00,458 Devo restare al sicuro. 360 00:25:02,335 --> 00:25:05,630 Come puoi… Non ti importa di nostro figlio? 361 00:25:05,713 --> 00:25:07,048 Chi l'ha detto? 362 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 Mi raggiungerai dopo con lui! 363 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 Signor Kim. 364 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Jang Hyeon-su, polizia. 365 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 Abbiamo un mandato. 366 00:25:20,728 --> 00:25:24,107 È amico di Jin Tae-jeon, quindi saprà che significa. 367 00:25:25,692 --> 00:25:28,736 Sembra che fosse sul punto di partire. 368 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Deve disfare le valigie. 369 00:25:30,947 --> 00:25:33,283 Che cosa facciamo? Tesoro. 370 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Signora, mi conosce, vero? 371 00:25:54,804 --> 00:25:56,639 Sono Min-hye, un'amica di A-ri. 372 00:25:57,432 --> 00:26:00,602 Si ricorda? Andavo al liceo con A-ri. 373 00:26:00,685 --> 00:26:02,937 Un'amica? Tu? 374 00:26:03,771 --> 00:26:06,107 Sì. Dov'è A-ri? 375 00:26:06,691 --> 00:26:08,026 Lo sa, vero? 376 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 Neanche lei sarà contenta della situazione attuale. 377 00:26:11,988 --> 00:26:13,364 Me ne occuperò io… 378 00:26:13,448 --> 00:26:16,909 Dovrei farti a pezzi, stronza. 379 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 Come osi pronunciare il nome di mia figlia? 380 00:26:21,122 --> 00:26:25,418 Meriti di essere picchiata a morte, stronza, e non sarebbe abbastanza! 381 00:26:25,501 --> 00:26:27,754 Mi hai denunciata per evasione, vero? 382 00:26:27,837 --> 00:26:29,213 Dov'è A-ri? 383 00:26:29,297 --> 00:26:33,176 L'hai uccisa, stronza! Hai ucciso la mia adorata figlia! 384 00:26:33,259 --> 00:26:37,764 - Si calmi. Non può fare così. - A-ri è morta per colpa tua. 385 00:26:38,681 --> 00:26:41,225 - Basta scenate. - Ha perso tutto! 386 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 Si calmi! 387 00:26:42,393 --> 00:26:44,854 Ha anche visto arrestare la madre. 388 00:26:44,937 --> 00:26:48,733 - La smetta! - Per colpa tua, brutta stronza! 389 00:26:49,901 --> 00:26:51,903 La mia bambina è morta! 390 00:26:53,321 --> 00:26:54,906 - Ma che… - La mia A-ri è… 391 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 È morta oppure no? 392 00:27:00,453 --> 00:27:01,829 CRIMINI INFORMATICI 393 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 - Hai trovato la posizione di Seo A-ri? - No. 394 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 Sono bravi ad aggirarci. 395 00:27:06,751 --> 00:27:09,420 Mai visto questo programma di hackeraggio. 396 00:27:09,504 --> 00:27:11,714 Accidenti. Dobbiamo trovarla. 397 00:27:13,257 --> 00:27:14,217 Aspetti. 398 00:27:14,300 --> 00:27:16,719 Una chiamata dal quartier generale. 399 00:27:16,803 --> 00:27:19,263 Riguarda l'indirizzo IP di Seo A-ri. 400 00:27:20,765 --> 00:27:22,100 Jang Hyeon-su. 401 00:27:24,185 --> 00:27:25,812 Ho trovato l'indirizzo IP! 402 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 Davvero? 403 00:27:27,522 --> 00:27:28,898 - Sì. - Sei sicuro? 404 00:27:28,981 --> 00:27:32,485 Sì. Ha aggirato la Cina, le Filippine e persino Macao, 405 00:27:33,111 --> 00:27:34,237 ma è a Seul. 406 00:27:35,196 --> 00:27:36,781 - A Seul? - Sì, signore. 407 00:27:38,908 --> 00:27:41,911 Cristo santo, è proprio fuori di testa. 408 00:27:41,994 --> 00:27:45,498 La polizia ha perquisito lo studio legale Taegang. 409 00:27:45,581 --> 00:27:49,460 La morte di un dipendente di un club, lo scorso aprile, 410 00:27:49,544 --> 00:27:51,254 potrebbe essere legata a… 411 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Com'è andata? 412 00:27:52,255 --> 00:27:54,674 …Jin Tae-jeon dello studio Taegang. 413 00:27:54,757 --> 00:27:57,719 Trovala e falla sparire senza lasciare traccia. Ok? 414 00:27:58,428 --> 00:27:59,512 A qualunque costo, 415 00:28:00,930 --> 00:28:03,015 trovala prima della polizia. 416 00:28:04,350 --> 00:28:06,728 Perlustrate la zona! 417 00:28:06,811 --> 00:28:08,855 - Non tralasciate nulla! - Sì! 418 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 Sì, stiamo arrivando. 419 00:28:23,995 --> 00:28:26,205 Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 420 00:28:27,665 --> 00:28:30,001 1 NUOVO MESSAGGIO 421 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Oddio. 422 00:28:36,340 --> 00:28:37,592 Che facciamo? 423 00:28:38,176 --> 00:28:40,052 Questa emozionante diretta 424 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 potrebbe finire presto. 425 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 Sapete il detto 426 00:28:46,934 --> 00:28:50,521 "La vendetta è un piatto che va servito freddo"? 427 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 Credo che il piatto 428 00:28:54,358 --> 00:28:56,027 sia pronto a essere servito. 429 00:28:58,654 --> 00:29:01,365 Signore, sono io. Ho trovato l'indirizzo IP. 430 00:29:07,455 --> 00:29:10,124 Non gli hai detto l'indirizzo esatto, vero? 431 00:29:10,208 --> 00:29:12,335 Certo che no, solo l'area. 432 00:29:12,418 --> 00:29:14,837 Dopotutto, mi ha assunto prima lei. 433 00:29:30,019 --> 00:29:31,187 Sono io, Si-hyeon. 434 00:29:32,230 --> 00:29:33,064 Seo A-ri. 435 00:29:33,898 --> 00:29:34,732 A-ri… 436 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 A-ri. 437 00:30:14,313 --> 00:30:15,147 A-ri! 438 00:30:16,983 --> 00:30:17,817 A-ri! 439 00:30:20,528 --> 00:30:22,655 A-ri, sono io. Apri! 440 00:30:22,738 --> 00:30:23,573 Esatto. 441 00:30:24,282 --> 00:30:26,409 Ho iniziato questa diretta 442 00:30:27,118 --> 00:30:28,578 per raggiungere la fama. 443 00:30:34,208 --> 00:30:35,418 Ehi, Hwang Yong-tae! 444 00:30:36,460 --> 00:30:37,295 Ma che… 445 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 Che succede? 446 00:30:41,841 --> 00:30:43,426 È il mondo in cui viviamo. 447 00:30:43,509 --> 00:30:44,594 Dov'è Seo A-ri? 448 00:30:45,720 --> 00:30:46,721 Dov'è? 449 00:30:46,804 --> 00:30:49,974 Si può abusare anche di poco potere, e con esso 450 00:30:50,057 --> 00:30:52,059 schiacciare brutalmente qualcuno. 451 00:30:53,060 --> 00:30:56,230 Il potere delle autorità, il potere del tuo nome, o… 452 00:30:56,314 --> 00:30:57,148 A-ri! 453 00:30:58,608 --> 00:30:59,859 …dell'anonimato. 454 00:31:01,736 --> 00:31:05,865 Ho deciso di sfruttare ciò che ho imparato per diventare famosissima. 455 00:31:07,825 --> 00:31:09,452 La fama ti rende potente, 456 00:31:09,952 --> 00:31:10,953 e con quel potere 457 00:31:12,079 --> 00:31:13,706 ho delle cose da fare. 458 00:31:24,634 --> 00:31:26,302 Non siete curiosi? 459 00:31:28,971 --> 00:31:30,765 Morite dalla voglia di sapere? 460 00:31:32,183 --> 00:31:33,017 A-ri. 461 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 Tu? 462 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Ma come… 463 00:32:11,597 --> 00:32:12,431 Aspettate. 464 00:32:13,599 --> 00:32:15,184 Non vi deluderò. 465 00:32:17,645 --> 00:32:22,066 Perché sto per raccontarvi la fine di questa storia 466 00:32:24,026 --> 00:32:25,277 glamour e scandalosa. 467 00:32:44,171 --> 00:32:45,172 YOON SI-HYEON 468 00:32:49,385 --> 00:32:54,265 TRE MESI PRIMA 469 00:32:56,851 --> 00:32:58,936 Sono io, Seo A-ri. 470 00:33:01,856 --> 00:33:03,691 Volevo dirti una cosa. 471 00:33:06,569 --> 00:33:07,403 Hai ragione. 472 00:33:09,864 --> 00:33:12,366 Non volevo che finisse così. 473 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 Volevo farla pagare a tutti. 474 00:33:18,122 --> 00:33:21,000 No, A-ri. Ti prego, ascoltami. 475 00:33:21,500 --> 00:33:24,336 Ma ho capito che anch'io ho un prezzo da pagare. 476 00:33:25,921 --> 00:33:28,090 Non è il modo giusto. 477 00:33:28,174 --> 00:33:30,092 Non hai fatto niente di male. 478 00:33:30,176 --> 00:33:32,887 No. Anch'io ho fatto qualcosa di sbagliato. 479 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Volevo il potere a ogni costo. Volevo arrivare in cima. 480 00:33:36,515 --> 00:33:38,684 Avrei fatto qualunque cosa. 481 00:33:38,768 --> 00:33:39,852 A-ri… 482 00:33:40,352 --> 00:33:43,439 Ho deciso di diventare famosa, un'ultima volta. 483 00:33:44,940 --> 00:33:47,610 Diventerò famosa e userò quel potere 484 00:33:47,693 --> 00:33:49,904 per farla pagare a tutti. 485 00:33:49,987 --> 00:33:52,114 A-ri. A-ri! 486 00:35:44,894 --> 00:35:47,646 Sottotitoli: Melissa Borgnino