1 00:01:00,269 --> 00:01:03,022 ‎EXTREM DE SCANDALOS ‎ȘI SĂLBATIC DE STRĂLUCITOR 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 ‎CELEBRITY 3 00:01:21,916 --> 00:01:22,959 ‎A-ri… 4 00:01:28,256 --> 00:01:29,090 ‎Cum ai putut… 5 00:01:36,514 --> 00:01:38,349 ‎Ce cauți aici, Jeong-sun? 6 00:01:38,432 --> 00:01:40,852 ‎Tu ai fost? 7 00:01:42,103 --> 00:01:44,021 ‎Și tu o urai pe A-ri? 8 00:01:44,105 --> 00:01:46,858 ‎- Du-seong, nu, eu… ‎- Nu se poate! 9 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 ‎Ești prietena ei cea mai bună! 10 00:01:50,820 --> 00:01:52,155 ‎Cum să faci așa ceva? 11 00:01:52,697 --> 00:01:57,118 ‎Te dai prietenoasă și o înjunghii ‎mișelește? Chiar nu ți-e rușine? 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,413 ‎Du-seong, îmi pare rău. ‎N-a fost cu intenție… 13 00:02:00,496 --> 00:02:02,290 ‎Ești un monstru! 14 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 ‎Încetează! Să mergem! 15 00:02:04,917 --> 00:02:08,588 ‎Nu plecăm nicăieri. ‎După ce le venim de hac nemernicilor! 16 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 ‎Am spus să încetezi! 17 00:02:12,425 --> 00:02:13,676 ‎Nu are rost. 18 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 ‎A-ri! 19 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 ‎A-ri, îmi pare rău. Iartă-mă! 20 00:02:24,770 --> 00:02:26,981 ‎Nu vreau să aud nimic de la tine. 21 00:02:27,064 --> 00:02:31,652 ‎Vorbesc serios. Știu că nu e o scuză. ‎Probabil mi-am pierdut mințile. 22 00:02:31,736 --> 00:02:34,280 ‎Eu ce crezi că simt acum? 23 00:02:36,157 --> 00:02:38,409 ‎Terorizată de comentariile malefice… 24 00:02:39,493 --> 00:02:41,329 ‎Știi cum am rezistat? 25 00:02:42,205 --> 00:02:46,834 ‎„Nu te lăsa afectată de cuvintele ‎unor necunoscuți. Nu-i băga în seamă!” 26 00:02:47,501 --> 00:02:50,379 ‎„Trebuie să fiu rezistentă. O să reușesc.” 27 00:02:51,255 --> 00:02:53,382 ‎Cum să rezist în aceste condiții? 28 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 ‎„Și prietenii pot face așa ceva”? 29 00:02:56,761 --> 00:03:01,390 ‎Sau poate: „N-am fost ‎niciodată prietene, nu?” 30 00:03:02,016 --> 00:03:05,144 ‎Am vrut doar să alung stresul. 31 00:03:05,228 --> 00:03:06,354 ‎Asta e tot. 32 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 ‎Stresul, zici? 33 00:03:09,857 --> 00:03:11,817 ‎Știu că sunt o nenorocită, A-ri. 34 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 ‎Dar am vrut doar să mă descarc. 35 00:03:22,078 --> 00:03:24,080 ‎Succesul tău m-a bucurat inițial. 36 00:03:25,706 --> 00:03:29,293 ‎Dar apoi m-a cuprins invidia. 37 00:03:30,711 --> 00:03:34,048 ‎Un agent comercial, ca mine, ‎să devină atât de celebru… 38 00:03:34,131 --> 00:03:35,967 ‎Mă simțeam total eclipsată. 39 00:03:37,718 --> 00:03:38,803 ‎Așa că, ocazional, 40 00:03:39,345 --> 00:03:41,806 ‎intram pe contul denigrator ‎când eram stresată. 41 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 ‎Doar atât a fost la început. 42 00:03:45,142 --> 00:03:45,977 ‎Dar… 43 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 ‎1.100 DE URMĂRITORI 44 00:03:47,812 --> 00:03:50,731 ‎…când am început să adun fani, ‎nu m-am putut opri. 45 00:03:53,359 --> 00:03:57,280 ‎Acolo, toți apreciau și aprobau ‎ceea ce aveam de spus. 46 00:03:57,780 --> 00:04:01,033 ‎Nu m-am oprit ‎fiindcă simțeam că am devenit cineva. 47 00:04:02,159 --> 00:04:02,994 ‎Dar, A-ri, 48 00:04:03,661 --> 00:04:07,206 ‎am încetat la un moment dat. Serios. 49 00:04:08,291 --> 00:04:12,211 ‎Îmi părea rău pentru tine ‎și nu voiam să ți se întâmple ceva. 50 00:04:12,878 --> 00:04:16,924 ‎De la incidentul ăsta, ‎te-am apărat zi și noapte, tot timpul! 51 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 ‎Îmi pare rău. 52 00:04:29,937 --> 00:04:31,188 ‎Îmi pare atât de rău… 53 00:04:32,648 --> 00:04:33,482 ‎Îmi pare rău. 54 00:04:35,026 --> 00:04:35,860 ‎Așa e. 55 00:04:36,986 --> 00:04:41,324 ‎Iadul pe care-l întrezăreați ‎mâncând floricele… Acesta era. 56 00:04:43,075 --> 00:04:44,493 ‎Tot ce puteam face 57 00:04:45,202 --> 00:04:47,496 ‎era să dau disperată din mâini. 58 00:04:48,914 --> 00:04:49,749 ‎Durerea… 59 00:04:51,917 --> 00:04:53,252 ‎nu se terminase. 60 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 ‎CENTRUL MEDICAL DE URGENȚĂ 61 00:05:12,938 --> 00:05:13,856 ‎Jun-kyoung… 62 00:05:14,899 --> 00:05:16,776 ‎Jun-kyoung! 63 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 ‎E mort? 64 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 ‎Ce vrei să spui? 65 00:05:32,708 --> 00:05:34,377 ‎Când s-a terminat totul? 66 00:06:06,242 --> 00:06:12,748 ‎#DAR_E_MOARTĂ 67 00:06:15,209 --> 00:06:17,837 ‎Bună ziua! Kim Hyeon-jeong, la ‎News Live. 68 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 ‎Cum știți, avem un subiect ‎dezbătut săptămâna asta. 69 00:06:21,132 --> 00:06:24,218 ‎E vorba de revelația unui ‎influencer. 70 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 ‎E un caz complex, dle Jung Yong-jun. 71 00:06:26,929 --> 00:06:30,599 ‎Da, e vorba despre Seo A-ri. ‎Folosește rețelele de socializare 72 00:06:30,683 --> 00:06:35,521 ‎pentru a da în vileag lumea vedetelor ‎și infracțiunile din interiorul ei. 73 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 ‎Dar mai există o problemă. 74 00:06:39,233 --> 00:06:41,527 ‎Dra Seo A-ri continuă dezvăluirile, 75 00:06:41,610 --> 00:06:44,572 ‎deși a fost declarată decedată oficial. 76 00:06:44,655 --> 00:06:45,573 ‎Așa e. 77 00:06:46,198 --> 00:06:49,535 ‎Asta îi derutează pe oameni. 78 00:06:49,618 --> 00:06:50,953 ‎ÎNJUNGHIATĂ DE PRIETENA EI 79 00:06:52,705 --> 00:06:54,039 ‎CE A PĂȚIT HAN JUN-KYOUNG? 80 00:06:54,123 --> 00:06:55,875 ‎TAEGANG E DE VINĂ? 81 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 ‎NU MENAJERĂ, INAMICĂ ‎E NECESARĂ O ANCHETĂ 82 00:06:58,461 --> 00:07:01,589 ‎E UN CAZ ȘOCANT ‎SPER SĂ ANCHETEZE POLIȚIA 83 00:07:01,672 --> 00:07:02,756 ‎SINCER, CINE ȘTIE 84 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 ‎ADEVĂRUL DESPRE SEO A-RI ‎SEMNĂTURI: 29.067 85 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 ‎VĂ RUGĂM, CERCETAȚI 86 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 ‎A-RI S-A ÎNTORS 87 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 ‎Serios? Lumea e agitată? 88 00:07:11,724 --> 00:07:14,810 ‎Foarte bine. E exact ce-mi doream. 89 00:07:15,311 --> 00:07:16,479 ‎PROCURATURA 90 00:07:31,785 --> 00:07:34,830 ‎De ce aș cere mandat? Nu e moartă? 91 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 ‎Cum să țin cont de părerea ei, ‎dacă e declarată decedată? 92 00:07:38,167 --> 00:07:40,711 ‎Nu o vedeți în direct, bine, sănătoasă? 93 00:07:40,794 --> 00:07:42,755 ‎Domnule, trăiește! 94 00:07:43,297 --> 00:07:47,092 ‎Deci și-a înscenat moartea ‎și a apărut ca să se dea în spectacol. 95 00:07:47,176 --> 00:07:51,013 ‎Deși putea depune o plângere oficială. ‎De ce n-ai făcut-o? 96 00:07:51,096 --> 00:07:53,265 ‎Ba exact asta a făcut! 97 00:07:53,974 --> 00:07:55,893 ‎Dar Taegang a mușamalizat totul. 98 00:07:56,685 --> 00:07:57,520 ‎Poftim? 99 00:07:57,603 --> 00:08:00,898 ‎Acum trei luni, ‎dra Seo A-ri a venit să depună mărturie. 100 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 ‎Dar Taegang și Jin Tae-jeon ‎au ascuns totul. 101 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 ‎Am declarația ei oficială la dosar. 102 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 ‎Serios? Ești sigur? 103 00:08:11,951 --> 00:08:13,369 ‎OPINIA PROCURORULUI 104 00:08:26,423 --> 00:08:29,593 ‎Repede, da? Să nu rămână ‎nicio foaie de hârtie! 105 00:08:31,262 --> 00:08:32,346 ‎Da. Cum a mers? 106 00:08:32,972 --> 00:08:34,890 ‎Ai aflat unde e Seo A-ri? 107 00:08:34,974 --> 00:08:39,186 ‎Nu încă. Scuze, domnule! ‎Schimbă constant VPN-ul. 108 00:08:39,270 --> 00:08:41,605 ‎Ticălos nebun! Faci mișto de mine? 109 00:08:44,275 --> 00:08:47,111 ‎La ce vă uitați? Am zis să vă grăbiți, nu? 110 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 ‎Domnule! 111 00:08:51,115 --> 00:08:53,784 ‎Am aflat că a fost emis ‎mandat de percheziție. 112 00:08:57,454 --> 00:08:58,289 ‎Știați? 113 00:08:58,372 --> 00:09:00,666 ‎N-ar trebui să ne acceptăm soarta. 114 00:09:01,250 --> 00:09:04,628 ‎Nu există garanții ‎în privința ta sau a vieții tale. 115 00:09:05,629 --> 00:09:06,755 ‎Nici eu n-am avut. 116 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 ‎CENTRUL MEDICAL DE URGENȚĂ 117 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 ‎Si-hyeon! 118 00:09:15,556 --> 00:09:16,390 ‎A-ri! 119 00:09:16,890 --> 00:09:18,976 ‎Cum s-a accidentat? 120 00:09:19,059 --> 00:09:21,312 ‎Cum se simte? E teafăr? 121 00:09:23,355 --> 00:09:25,024 ‎Operația s-a terminat, dar… 122 00:09:25,983 --> 00:09:27,651 ‎nu și-a revenit încă. 123 00:09:33,115 --> 00:09:33,949 ‎Unde… 124 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 ‎Unde e acum? 125 00:09:41,749 --> 00:09:43,667 ‎Nu-l poți vedea momentan. 126 00:09:53,886 --> 00:09:54,845 ‎Jun-kyoung… 127 00:09:56,055 --> 00:10:00,059 ‎- Nu puteți intra aici, doamnă! ‎- Te rog, lasă-mă să-i văd fața! 128 00:10:00,726 --> 00:10:04,521 ‎Te rog, lasă-mă să-l văd puțin! ‎O secundă, te rog! 129 00:10:04,605 --> 00:10:07,816 ‎- Faceți ceva cu femeia aceasta! ‎- Să-i văd puțin fața! 130 00:10:07,900 --> 00:10:08,734 ‎A-ri! 131 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 ‎A-ri… 132 00:10:24,375 --> 00:10:26,293 ‎DIRECTOR GENERAL HAN JUN-KYOUNG 133 00:10:26,377 --> 00:10:28,170 ‎Problema se va rezolva curând. 134 00:10:28,921 --> 00:10:30,339 ‎Aș vrea să te văd. 135 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 ‎Luăm cina în seara asta? 136 00:10:35,928 --> 00:10:37,262 ‎Dar… 137 00:10:38,097 --> 00:10:40,099 ‎nu l-am putut vedea. 138 00:10:40,974 --> 00:10:41,809 ‎Și… 139 00:10:56,699 --> 00:11:00,911 ‎Doamne, dragul nostru Gyeong-bae! Nu! 140 00:11:00,994 --> 00:11:02,287 ‎Ce om bun! 141 00:11:02,371 --> 00:11:06,458 ‎Bietul om! Ce ne facem? 142 00:11:06,542 --> 00:11:09,253 ‎Calmează-te, mamă! O să ți se facă rău. 143 00:11:09,795 --> 00:11:13,966 ‎Ce facem acum? ‎Cum a fost posibil așa ceva? 144 00:11:15,092 --> 00:11:18,178 ‎Incidentul a fost clasat ca sinucidere. 145 00:11:18,262 --> 00:11:21,849 ‎Avem biletul de la dl Park Gyeong-bae ‎către dra Seo A-ri. 146 00:11:21,932 --> 00:11:25,102 ‎Doamne, ce ne facem? 147 00:11:30,858 --> 00:11:32,818 ‎Doamne, cum s-a întâmplat asta? 148 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 ‎PENTRU A-RI 149 00:11:42,703 --> 00:11:45,497 ‎Regret că te-am lăsat ‎cu această povară, A-ri. 150 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 ‎N-ar fi trebuit să mă implic în așa ceva. 151 00:11:50,669 --> 00:11:51,754 ‎E doar vina mea. 152 00:11:53,213 --> 00:11:55,883 ‎Când ai sugerat să progresăm cu precauție, 153 00:11:55,966 --> 00:11:57,676 ‎ar fi trebuit să ne oprim. 154 00:11:58,969 --> 00:12:03,182 ‎N-am realizat că lăcomia mea ‎va provoca atâtea dezastre. 155 00:12:05,809 --> 00:12:09,897 ‎Nici murind n-am cum ‎să-mi răscumpăr greșelile față de tine. 156 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 ‎ȘTIȚI CEVA DESPRE SEO A-RI? DAȚI MESAJ 157 00:12:12,316 --> 00:12:14,735 ‎O FEMEIE MALEFICĂ, O IMPOSTOARE ‎UCIGAȘA SEO A-RI 158 00:12:14,818 --> 00:12:18,238 ‎ADMINISTRATORUL ARI.& S-A SINUCIS ‎DIN CAUZA PRESIUNILOR LUI SEO A-RI? 159 00:12:20,866 --> 00:12:22,993 ‎„Seo A-ri a ucis pe cineva. 160 00:12:23,744 --> 00:12:26,663 ‎Administratorul Ari.& ‎nu a făcut față presiunii 161 00:12:26,747 --> 00:12:27,915 ‎și s-a sinucis.” 162 00:12:31,335 --> 00:12:32,753 ‎Doar ură revărsată… 163 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 ‎PRIETEN ȘI ANGAJAT MORT ‎SINUCIDE-TE 164 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 ‎dar nu puteam nega acuzațiile. 165 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 ‎MOARTEA ADMINISTRATORULUI PARK 166 00:12:39,176 --> 00:12:41,303 ‎DECES MISTERIOS ‎DOVEZI DE ABUZURI 167 00:12:41,386 --> 00:12:42,221 ‎CARE E ADEVĂRUL? 168 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 ‎CAZUL MORȚII ANGAJATULUI ARI.& 169 00:12:46,433 --> 00:12:47,643 ‎Căci erau adevărate. 170 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 ‎Dacă nu m-ar fi întâlnit… 171 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 ‎AȚI AUZIT CĂ E VINOVATĂ ‎DE MOARTEA UNUI OM? 172 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 ‎unchiul n-ar fi pățit asta. 173 00:12:57,444 --> 00:12:58,278 ‎Atunci… 174 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 ‎m-a lovit un gând. 175 00:13:05,077 --> 00:13:06,578 ‎DE CE NU EȘTI MOARTĂ? LOL 176 00:13:06,662 --> 00:13:08,497 ‎PĂRINȚII TĂI TRĂIESC, A-RI? 177 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 ‎NIȘTE NEMERNICI ‎E ȘOCANT 178 00:13:10,123 --> 00:13:12,084 ‎SEO A-RI E PREA DE TOT ‎SINUCIDE-TE 179 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 ‎M-AM SĂTURAT DE VORBELE EI ‎MORI, PSIHOPATO! 180 00:13:14,545 --> 00:13:15,838 ‎DISPARI DE PE LUME 181 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 ‎CEI DE LÂNGĂ EA SE STING ‎CÂND O SĂ MOARĂ? 182 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 ‎NEMERNICĂ PSIHOPATĂ ‎SINUCIDE-TE 183 00:13:20,092 --> 00:13:21,552 ‎DE CE N-AI MURIT ÎN LOCUL LUI? 184 00:13:21,635 --> 00:13:25,931 ‎Urâtă cu patimă de oameni ‎care nici nu mă cunosc. 185 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 ‎MAI BINE MORI ȘI TU ‎ÎȚI COMAND SICRIUL? 186 00:13:31,770 --> 00:13:33,146 ‎ÎN LOCUL EI M-AȘ SINUCIDE 187 00:13:33,814 --> 00:13:34,648 ‎Să fac 188 00:13:36,441 --> 00:13:38,569 ‎cum spuneți voi? Asta vreți? 189 00:13:39,152 --> 00:13:39,987 ‎Așa… 190 00:13:42,447 --> 00:13:44,199 ‎iadul ăsta va lua sfârșit. 191 00:13:48,912 --> 00:13:53,000 ‎ȘTIȚI CĂ DECLINUL LUI SEO A-RI ‎MI SE DATOREAZĂ MIE, NU? 192 00:13:53,083 --> 00:13:54,293 ‎_BBFAMOUS ‎ACTIV ACUM 193 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 ‎Desigur. Asta numesc eu dreptate. LOL. 194 00:14:04,094 --> 00:14:07,556 ‎NEMERNICA O MERITA. IGNORA LUMEA, ‎DEȘI ERA UN NIMENI 195 00:14:07,639 --> 00:14:09,099 ‎SĂRBĂTORIM? LOL 196 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 ‎Bună! 197 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 ‎Ați venit! 198 00:14:12,936 --> 00:14:15,480 ‎Un cadou de renovare. 199 00:14:15,564 --> 00:14:17,524 ‎Nu trebuia. 200 00:14:17,608 --> 00:14:21,570 ‎O transmisie live pentru redeschidere. ‎Ai nevoie de pregătire. 201 00:14:21,653 --> 00:14:22,487 ‎Mulțumesc. 202 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 ‎- Ce drăguț! ‎- Felicitări! 203 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 ‎Chae-hee, ești și mai drăguță! 204 00:14:27,284 --> 00:14:29,995 ‎CE SE ÎNTÂMPLĂ? DE CE NU RĂSPUNZI? 205 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 ‎E frumos. 206 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 ‎DRĂ OH MIN-HYE, DE CE NU RĂSPUNZI? 207 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 ‎Ce? S-a epuizat stocul? 208 00:14:38,670 --> 00:14:42,799 ‎Totul s-a dus în cinci minute. ‎O să plâng de bucurie! 209 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 ‎Felicitări! 210 00:14:44,009 --> 00:14:48,180 ‎La asta te aștepți ‎de la Luna Chic Oh Min-hye! 211 00:14:48,263 --> 00:14:50,265 ‎Continuați s-o iubiți pe fata noastră! 212 00:14:50,349 --> 00:14:51,475 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 213 00:14:51,558 --> 00:14:52,601 ‎Felicitări! 214 00:14:52,684 --> 00:14:53,518 ‎Până la fund? 215 00:14:54,853 --> 00:15:00,567 ‎PREȘEDINTA YOON SI-HYEON 216 00:15:04,071 --> 00:15:07,866 ‎Abonatul apelat ‎nu este disponibil momentan. 217 00:15:07,950 --> 00:15:09,868 ‎Lăsați un mesaj după semnal! 218 00:15:14,706 --> 00:15:15,791 ‎Divorț? 219 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 ‎Ai înnebunit de tot? 220 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 ‎Tu ai luat-o razna. 221 00:15:23,423 --> 00:15:27,010 ‎Stai jos! Să discutăm calmi, ‎fiindcă va fi ultima oară. 222 00:15:30,305 --> 00:15:31,640 ‎Ce naiba e asta? 223 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 ‎Jun-kyoung nu și-a revenit. 224 00:15:39,815 --> 00:15:40,774 ‎Știu, am auzit. 225 00:15:42,401 --> 00:15:43,819 ‎Și mi-a părut rău. 226 00:15:44,820 --> 00:15:47,447 ‎Până la urmă, e vina lui Seo A-ri, nu? 227 00:15:47,531 --> 00:15:49,825 ‎Dacă nu era ea, 228 00:15:50,659 --> 00:15:52,911 ‎n-ar fi suferit accidentul ăla oribil. 229 00:15:53,495 --> 00:15:56,123 ‎El n-ar crede că e din cauza ei. 230 00:15:56,707 --> 00:16:00,002 ‎De fapt, i-ar părea rău ‎că nu a putut s-o ajute. 231 00:16:00,085 --> 00:16:02,045 ‎Un lucru e cert: 232 00:16:02,129 --> 00:16:04,381 ‎toate astea sunt din vina ta. 233 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 ‎Tu ai declanșat totul. 234 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 ‎Acum o rezolv personal. 235 00:16:12,556 --> 00:16:15,726 ‎O voi ajuta pe A-ri ‎în locul lui Han Jun-kyoung. 236 00:16:16,601 --> 00:16:20,856 ‎- Ce? ‎- O să mărturisesc tot ce ai făcut. 237 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 ‎Yoon Si-hyeon! 238 00:16:24,985 --> 00:16:25,902 ‎Gândește-te! 239 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 ‎Analizează totul la rece! 240 00:16:28,989 --> 00:16:33,577 ‎Vrei ca tatăl tău să fie președintele ‎adunării naționale sau la închisoare? 241 00:16:33,660 --> 00:16:36,038 ‎De ce a venit familia ta ‎într-un suflet la nuntă? 242 00:16:36,121 --> 00:16:40,542 ‎Din cauza tatălui tău, diplomatul corupt ‎aflat la al cincilea mandat. 243 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 ‎Așadar, 244 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 ‎în clipa în care nu va mai fi socrul meu, 245 00:16:47,591 --> 00:16:51,178 ‎Procuratura va afla de faptele ‎pentru care l-am protejat. 246 00:16:51,678 --> 00:16:53,263 ‎Și totuși, tu ce spui? 247 00:16:53,346 --> 00:16:57,684 ‎Divorț? Han Jun-kyoung? Îndrăznești ‎să-mi vorbești despre așa ceva? 248 00:17:02,230 --> 00:17:03,940 ‎Eu te-am ales. 249 00:17:04,441 --> 00:17:06,860 ‎Ca să nu te recâștige ‎nemernicul de Han Jun-kyoung, 250 00:17:07,402 --> 00:17:11,490 ‎am respins celelalte oferte ‎și am format un parteneriat cu familia ta. 251 00:17:11,573 --> 00:17:14,743 ‎Crezi că poți să strici tu totul? 252 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 ‎Ascultă! 253 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 ‎Acum ai înțeles ce ai de făcut? 254 00:17:23,460 --> 00:17:25,837 ‎Trebuie să iei o decizie bună, Si-hyeon. 255 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 ‎Tu nu ești de teapa lui Seo A-ri. 256 00:17:31,593 --> 00:17:36,473 ‎Cunoști comportamentul și exprimarea ‎potrivite clasei din care faci parte. 257 00:17:38,558 --> 00:17:40,852 ‎Clasa din care fac parte? 258 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 ‎Am suportat destule ‎pentru familie și pentru cei din jur. 259 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 ‎Mi-am zis că așa e indicat. 260 00:17:48,193 --> 00:17:50,821 ‎Dar acum încep să mă gândesc 261 00:17:52,531 --> 00:17:54,241 ‎la ce e mai bine pentru mine. 262 00:17:58,203 --> 00:18:00,247 ‎Iar acum aleg să mă protejez. 263 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 ‎Am nevoie de tine. 264 00:18:27,858 --> 00:18:29,818 ‎Și știu că nu e cazul încă, 265 00:18:30,861 --> 00:18:34,698 ‎dar aș vrea să nutrești ‎aceleași sentimente față de mine cândva. 266 00:18:42,289 --> 00:18:45,125 ‎Te rog, dă-mi voie să te susțin! 267 00:18:47,043 --> 00:18:48,420 ‎Să facem asta împreună! 268 00:18:51,590 --> 00:18:53,091 ‎DEZASTRUL ĂSTA VA LUA SFÂRȘIT 269 00:18:53,175 --> 00:18:55,218 ‎VREAU SĂ TE VĂD ‎LUĂM CINA DISEARĂ? 270 00:19:00,432 --> 00:19:01,892 ‎Și eu vreau să te văd. 271 00:19:05,437 --> 00:19:07,105 ‎Sunt liberă la cină diseară. 272 00:19:10,734 --> 00:19:13,361 ‎Dacă aveam ocazia să-ți dau un răspuns… 273 00:19:15,906 --> 00:19:16,907 ‎Dar n-am făcut-o. 274 00:19:20,577 --> 00:19:22,370 ‎M-am purtat de parcă nu știam. 275 00:19:26,583 --> 00:19:27,792 ‎Nu ce simți tu, 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,420 ‎ci ce simțeam eu. 277 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 ‎Credeam… 278 00:19:35,592 --> 00:19:37,344 ‎că așa îmi păstrez demnitatea. 279 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 ‎M-am gândit 280 00:19:42,641 --> 00:19:44,851 ‎că îmi pot ține inima în frâu, 281 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 ‎deși mesajul ei era clar. 282 00:19:56,571 --> 00:19:58,406 ‎Știu că pare lipsă de cuviință… 283 00:20:07,832 --> 00:20:08,833 ‎dar și eu 284 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 ‎te-am plăcut. 285 00:20:18,301 --> 00:20:19,928 ‎Operația a reușit. 286 00:20:20,428 --> 00:20:23,139 ‎E stabilizat acum. ‎Îi monitorizăm recuperarea. 287 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 ‎Mulțumesc. 288 00:20:30,397 --> 00:20:31,231 ‎Doamnă! 289 00:20:32,023 --> 00:20:33,233 ‎Ai venit. 290 00:20:34,901 --> 00:20:36,736 ‎Plecați acasă acum? 291 00:20:36,820 --> 00:20:40,365 ‎Da. Am vorbit acum cu medicul ‎și mă pregăteam să plec. 292 00:20:41,908 --> 00:20:45,287 ‎- Îți mulțumesc pentru tot. ‎- Nu aveți de ce. 293 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 ‎Intră! 294 00:20:52,961 --> 00:20:56,047 ‎Tânăra aceea, Seo A-ri parcă… 295 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 ‎- Poftim? ‎- Era aici adineauri. 296 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 ‎Voia să-l vadă și am lăsat-o. 297 00:21:02,095 --> 00:21:04,889 ‎A-ri a fost aici? 298 00:21:35,628 --> 00:21:36,463 ‎A-ri! 299 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 ‎Ce faci acum? 300 00:21:57,150 --> 00:21:59,027 ‎Am întrebat ce ai de gând! 301 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 ‎Eu… 302 00:22:04,616 --> 00:22:05,950 ‎nu mai suport. 303 00:22:07,327 --> 00:22:09,412 ‎Sunt la capătul răbdării. 304 00:22:11,373 --> 00:22:13,500 ‎Dacă sunt doar eu, e foarte bine. 305 00:22:14,459 --> 00:22:16,920 ‎De la mine a pornit totul. 306 00:22:19,339 --> 00:22:20,715 ‎Dar nu e normal. 307 00:22:22,217 --> 00:22:26,679 ‎Greșelile și alegerile mele ‎îi afectează pe alții… 308 00:22:26,763 --> 00:22:27,972 ‎A-ri! 309 00:22:28,056 --> 00:22:30,642 ‎Deci tot ce mi s-a spus era justificat. 310 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 ‎„O nenorocită”… „Cum îndrăznești?” 311 00:22:34,854 --> 00:22:37,273 ‎Poate trebuia să înțeleg ceva. 312 00:22:38,274 --> 00:22:39,859 ‎Asta e realitatea. 313 00:22:43,279 --> 00:22:44,239 ‎Așa e. 314 00:22:44,948 --> 00:22:48,326 ‎Tot ce ți s-a întâmplat, A-ri, ‎a fost din vina ta. 315 00:22:49,202 --> 00:22:50,954 ‎E consecința alegerilor tale. 316 00:22:52,455 --> 00:22:56,126 ‎Dar e la fel și pentru mine și Jun-kyoung. 317 00:22:58,086 --> 00:23:00,338 ‎O să te învinovățești și pentru asta? 318 00:23:01,840 --> 00:23:02,674 ‎Ascultă-mă! 319 00:23:03,508 --> 00:23:05,135 ‎Trebuie să treci peste asta. 320 00:23:05,218 --> 00:23:07,929 ‎Pentru Jun-kyoung, ‎care a vrut să te protejeze. 321 00:23:16,771 --> 00:23:19,190 ‎Fiecare alegere are consecințele ei. 322 00:23:19,274 --> 00:23:23,445 ‎Dar multă lume pare să fi uitat asta. 323 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 ‎Reformulez. 324 00:23:26,072 --> 00:23:28,366 ‎Mai degrabă încearcă să nu observe, 325 00:23:28,450 --> 00:23:32,912 ‎fiindcă le e mai ușor ‎să trăiască neștiind ce au făcut. 326 00:23:34,038 --> 00:23:37,584 ‎Dar trebuie să fim conștienți ‎de acțiunile noastre. 327 00:23:37,667 --> 00:23:40,962 ‎Trebuie să știm ‎că nu putem scăpa de ceea ce am făcut. 328 00:23:41,045 --> 00:23:44,424 ‎De asta trebuie să plătim ‎pentru alegerile noastre. 329 00:23:44,507 --> 00:23:47,302 ‎N-ar trebui să evităm asta, ‎și nici nu putem. 330 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 ‎TRANSMISIA LUI SEO A-RI ‎ZIUA A ȘAPTEA 331 00:23:51,431 --> 00:23:52,265 ‎Iată-l! 332 00:23:52,348 --> 00:23:53,892 ‎- Vine! ‎- A sosit! 333 00:23:55,643 --> 00:23:58,313 ‎Taegang are legătură cu drogurile ‎și cu moartea dlui Kim? 334 00:23:58,396 --> 00:24:00,982 ‎Știți că s-a emis mandat de arestare? 335 00:24:01,065 --> 00:24:02,484 ‎Nu comentez. Faceți loc! 336 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 ‎Ce acuzații aduse ‎de dra Seo A-ri recunoașteți? 337 00:24:04,944 --> 00:24:05,862 ‎O declarație? 338 00:24:05,945 --> 00:24:07,489 ‎În legătură cu acuzațiile… 339 00:24:09,199 --> 00:24:11,242 ‎Sunt simple fabulații. 340 00:24:11,951 --> 00:24:14,370 ‎Adevărul, oricât ai încerca să-l ascunzi, 341 00:24:14,454 --> 00:24:16,581 ‎va ieși la iveală. Asta face mereu. 342 00:24:16,664 --> 00:24:18,791 ‎Deci recunoașteți dezvăluirile ei? 343 00:24:30,595 --> 00:24:31,429 ‎Scumpule! 344 00:24:33,306 --> 00:24:34,849 ‎Mi-ai adus pașaportul? 345 00:24:35,350 --> 00:24:36,601 ‎Da, dar… 346 00:24:36,684 --> 00:24:39,604 ‎Scumpule, e adevărat? ‎Sunt simple zvonuri, nu? 347 00:24:39,687 --> 00:24:41,648 ‎N-ai făcut așa ceva. 348 00:24:41,731 --> 00:24:43,733 ‎Taci și dă-mi pașaportul! 349 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 ‎Ascultă-mă! 350 00:24:53,993 --> 00:24:57,163 ‎Plec eu primul, ‎fiindcă sunt capul familiei. 351 00:24:59,082 --> 00:25:00,750 ‎Trebuie să fiu în siguranță. 352 00:25:02,335 --> 00:25:05,630 ‎Cum ai putut… ‎Nu-ți pasă de copilul nostru? 353 00:25:05,713 --> 00:25:07,048 ‎Cine a zis că nu? 354 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 ‎Poți veni cu el mai târziu. 355 00:25:09,801 --> 00:25:10,802 ‎Dle Kim Min-chan! 356 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 ‎Jang Hyeon-su, poliția din Dongbu. 357 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 ‎Am mandat de percheziție. 358 00:25:20,728 --> 00:25:24,107 ‎Sunteți apropiatul dlui Jin Tae-jeon, ‎deci știți ce căutăm, nu? 359 00:25:25,692 --> 00:25:28,736 ‎Se pare că plecați într-o călătorie. 360 00:25:28,820 --> 00:25:30,863 ‎Va trebui să despachetați. 361 00:25:30,947 --> 00:25:33,283 ‎Ce ne facem? Scumpule… 362 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 ‎Doamnă, mă cunoașteți, nu? 363 00:25:54,804 --> 00:25:56,723 ‎Sunt Min-hye, prietena lui A-ri. 364 00:25:57,432 --> 00:26:00,602 ‎Mă mai știți? În liceu, eram cu A-ri… 365 00:26:00,685 --> 00:26:02,937 ‎Tu? Prietenă? 366 00:26:03,771 --> 00:26:06,107 ‎Da. Unde e A-ri acum? 367 00:26:06,691 --> 00:26:08,026 ‎Știți, nu-i așa? 368 00:26:08,901 --> 00:26:11,904 ‎Situația asta nu-i prinde bine nici ei. 369 00:26:11,988 --> 00:26:13,364 ‎Mă ocup eu de toate… 370 00:26:13,448 --> 00:26:16,909 ‎Ar trebui să te fac bucăți, nemernico! 371 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 ‎Rostești numele fetei mele ‎cu gura ta spurcată? 372 00:26:21,122 --> 00:26:25,418 ‎Te-aș omorî în bătaie, nenorocito! ‎Ar trebui să te fac bucăți! 373 00:26:25,501 --> 00:26:29,213 ‎M-ai raportat pentru evaziune fiscală, nu? ‎Întrebi unde e A-ri? 374 00:26:29,297 --> 00:26:33,176 ‎Ai ucis-o, nenorocito! Mi-ai ucis fiica! 375 00:26:33,259 --> 00:26:37,764 ‎- Calmează-te! Nu ai voie. ‎- A-ri a murit din cauza asta. 376 00:26:38,681 --> 00:26:41,225 ‎- Nu face scandal! ‎- A pierdut totul! 377 00:26:41,309 --> 00:26:42,310 ‎Calmează-te! 378 00:26:42,393 --> 00:26:44,854 ‎Și-a văzut propria mamă arestată. 379 00:26:44,937 --> 00:26:48,858 ‎- Gata! Ieșiți! ‎- Din cauza ta, ticăloasă malefică! 380 00:26:49,901 --> 00:26:51,903 ‎Fetița mea e moartă! 381 00:26:53,321 --> 00:26:54,906 ‎- Ce naiba… ‎- A-ri a mea… 382 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 ‎Seo A-ri e moartă sau nu? 383 00:27:00,453 --> 00:27:01,829 ‎INFRACȚIUNI CIBERNETICE 384 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 ‎- Ați aflat unde e Seo A-ri? ‎- Nu, domnule. 385 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 ‎Oricine ar fi, se ascunde bine. 386 00:27:06,751 --> 00:27:09,420 ‎N-am mai văzut programul ăsta de hacking. 387 00:27:09,504 --> 00:27:11,714 ‎Doamne! Trebuie s-o găsim. 388 00:27:13,257 --> 00:27:14,217 ‎O clipă, vă rog! 389 00:27:14,300 --> 00:27:16,719 ‎Det. Jang, un apel de la sediu. 390 00:27:16,803 --> 00:27:19,263 ‎Despre locația lui Seo A-ri ‎și adresa ei de IP. 391 00:27:20,765 --> 00:27:22,100 ‎Aici Jang Hyeon-su. 392 00:27:24,185 --> 00:27:25,812 ‎I-am găsit adresa de IP! 393 00:27:26,479 --> 00:27:27,438 ‎Ai reușit? 394 00:27:27,522 --> 00:27:28,898 ‎- Da. ‎- Ești sigur? 395 00:27:28,981 --> 00:27:32,485 ‎Da. A direcționat semnalul ‎prin China, Filipine și Macau, 396 00:27:33,111 --> 00:27:34,237 ‎dar e în Seul. 397 00:27:35,196 --> 00:27:36,781 ‎- În Seul? ‎- Da, domnule. 398 00:27:38,908 --> 00:27:41,911 ‎Pe toți sfinții, nemernica asta e nebună! 399 00:27:41,994 --> 00:27:45,498 ‎Poliția a făcut azi o percheziție ‎la sediul Taegang. 400 00:27:45,581 --> 00:27:49,460 ‎Se credea că moartea lui Kim, ‎un angajat al clubului, în luna aprilie 401 00:27:49,544 --> 00:27:51,254 ‎era direct conectată cu… 402 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 ‎Cum a mers? 403 00:27:52,255 --> 00:27:54,674 ‎…Jin Tae-jeon, ‎de la firma de avocatură Taegang… 404 00:27:54,757 --> 00:27:57,719 ‎Prinde-o imediat ‎și fă-o să dispară fără urmă, da? 405 00:27:58,428 --> 00:27:59,345 ‎Orice ar fi, 406 00:28:00,930 --> 00:28:03,015 ‎găsește-o înaintea poliției! 407 00:28:04,350 --> 00:28:06,728 ‎Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. ‎Verificați zona! 408 00:28:06,811 --> 00:28:08,855 ‎- Să nu vă scape nimic! ‎- Am înțeles. 409 00:28:22,118 --> 00:28:23,911 ‎Da, am plecat. 410 00:28:23,995 --> 00:28:26,205 ‎E Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 411 00:28:27,665 --> 00:28:30,001 ‎UN MESAJ NOU 412 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 ‎Doamne! 413 00:28:36,340 --> 00:28:37,592 ‎Ce ne facem? 414 00:28:38,176 --> 00:28:40,052 ‎Transmisia asta palpitantă 415 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 ‎pare a se termina curând. 416 00:28:44,348 --> 00:28:45,391 ‎Știți că se zice 417 00:28:46,934 --> 00:28:50,521 ‎că răzbunarea întârziată e mai plăcută. 418 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 ‎Cred că a noastră 419 00:28:54,358 --> 00:28:56,027 ‎e gata să fie administrată. 420 00:28:58,654 --> 00:29:01,365 ‎Da, eu sunt. ‎Am obținut adresa de internet. 421 00:29:07,455 --> 00:29:10,124 ‎Nu le-ai dat adresa exactă, nu? 422 00:29:10,208 --> 00:29:12,335 ‎Sigur că nu, domnule. Doar zona. 423 00:29:12,418 --> 00:29:14,837 ‎Dv. m-ați angajat, dle Han. 424 00:29:30,019 --> 00:29:31,187 ‎Sunt eu, Si-hyeon. 425 00:29:32,230 --> 00:29:33,064 ‎Seo A-ri. 426 00:29:33,898 --> 00:29:34,732 ‎A-ri… 427 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 ‎A-ri! 428 00:30:14,313 --> 00:30:15,147 ‎A-ri! 429 00:30:16,983 --> 00:30:17,817 ‎A-ri! 430 00:30:20,528 --> 00:30:22,655 ‎A-ri, eu sunt. Deschide! 431 00:30:22,738 --> 00:30:23,573 ‎Exact. 432 00:30:24,282 --> 00:30:26,409 ‎Am început această transmisie 433 00:30:27,118 --> 00:30:28,578 ‎ca să devin celebră. 434 00:30:34,208 --> 00:30:35,418 ‎Hwang Yong-tae! 435 00:30:36,460 --> 00:30:37,295 ‎Ce 436 00:30:41,841 --> 00:30:43,426 ‎E lumea în care trăim. 437 00:30:43,509 --> 00:30:44,594 ‎Unde e Seo A-ri? 438 00:30:45,720 --> 00:30:46,721 ‎Unde e? 439 00:30:46,804 --> 00:30:49,974 ‎O lume în care poți abuza ‎de cea mai mică putere 440 00:30:50,057 --> 00:30:52,059 ‎și cu care poți zdrobi pe cineva. 441 00:30:53,060 --> 00:30:54,478 ‎Putere prin autoritate, 442 00:30:54,562 --> 00:30:56,230 ‎puterea prin nume sau… 443 00:30:56,314 --> 00:30:57,148 ‎A-ri! 444 00:30:58,608 --> 00:30:59,859 ‎…prin anonimat. 445 00:31:01,736 --> 00:31:06,032 ‎Am decis să folosesc ce am învățat aici ‎și să devin cea mai faimoasă persoană. 446 00:31:07,825 --> 00:31:10,953 ‎Căci faima îți dă putere ‎și, cu ajutorul ei, 447 00:31:12,079 --> 00:31:13,706 ‎am lucruri de făcut. 448 00:31:24,634 --> 00:31:26,302 ‎Nu sunteți curioși ce voi face? 449 00:31:28,971 --> 00:31:30,765 ‎Nu vreți să aflați mai multe? 450 00:31:32,183 --> 00:31:33,017 ‎A-ri! 451 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 ‎Tu? 452 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 ‎Dar cum… 453 00:32:11,597 --> 00:32:12,431 ‎Așteptați! 454 00:32:13,599 --> 00:32:15,184 ‎Nu vă voi dezamăgi. 455 00:32:17,645 --> 00:32:22,066 ‎Căci finalul poveștii extrem de ‎scandaloase și sălbatic de strălucitoare 456 00:32:24,026 --> 00:32:25,152 ‎urmează curând. 457 00:32:44,171 --> 00:32:45,172 ‎YOON SI-HYEON 458 00:32:49,385 --> 00:32:54,265 ‎ACUM TREI LUNI 459 00:32:56,851 --> 00:32:58,936 ‎Sunt eu, Seo A-ri. 460 00:33:01,856 --> 00:33:03,691 ‎Voiam să-ți spun ceva. 461 00:33:06,569 --> 00:33:07,403 ‎Ai dreptate. 462 00:33:09,864 --> 00:33:12,366 ‎Nu-mi doream să dispar așa. 463 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 ‎Voiam să plătească pentru faptele lor. 464 00:33:18,122 --> 00:33:21,000 ‎Nu, A-ri! Te rog să mă asculți! 465 00:33:21,500 --> 00:33:24,336 ‎Dar, pentru asta, ‎trebuie să plătesc și eu. 466 00:33:25,921 --> 00:33:28,090 ‎Așa nu rezolvi nimic. 467 00:33:28,174 --> 00:33:30,092 ‎Nu ai greșit cu nimic, A-ri. 468 00:33:30,176 --> 00:33:32,887 ‎Ba da, am greșit ceva și eu. 469 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 ‎Am vrut putere cu orice preț, ‎să ajung în vârf. 470 00:33:36,515 --> 00:33:38,684 ‎Aș fi făcut orice pentru asta. 471 00:33:38,768 --> 00:33:39,852 ‎A-ri… 472 00:33:40,352 --> 00:33:43,439 ‎Am decis să devin iar celebră, ‎pentru ultima oară. 473 00:33:44,940 --> 00:33:47,610 ‎Voi fi extrem de faimoasă ‎și, cu acea putere, 474 00:33:47,693 --> 00:33:49,904 ‎îi voi face pe toți să plătească. 475 00:33:49,987 --> 00:33:52,114 ‎A-ri! 476 00:35:44,894 --> 00:35:47,646 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu