1 00:01:00,269 --> 00:01:06,025 HEMSKT SKANDALÖST OCH BRUTALT GLAMORÖST 2 00:01:21,916 --> 00:01:22,959 A-ri… 3 00:01:28,256 --> 00:01:29,090 Hur kunde du…? 4 00:01:36,514 --> 00:01:38,349 Varför är du här, Jeong-sun? 5 00:01:38,432 --> 00:01:40,852 Var det du, Jeong-sun? 6 00:01:42,228 --> 00:01:44,021 Var du en av de där hatarna? 7 00:01:44,105 --> 00:01:46,858 -Du-seong, nej. Jag var… -Det är inte sant. 8 00:01:48,067 --> 00:01:50,027 Du är hennes vän, hennes bästa vän. 9 00:01:50,820 --> 00:01:52,155 Hur kunde du göra så, 10 00:01:52,697 --> 00:01:55,032 låtsas vara hennes vän medan du skvallrade om henne? 11 00:01:55,533 --> 00:01:57,118 Hur kan man göra så? 12 00:01:57,201 --> 00:02:00,413 Du-seong, jag är ledsen. Det var inte med flit… 13 00:02:00,496 --> 00:02:02,290 Är du ens mänsklig, en person? 14 00:02:02,957 --> 00:02:04,292 Sluta. Vi går. 15 00:02:04,917 --> 00:02:08,588 Vi ska ingenstans. Vi ska gå på alla här, henne först. 16 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 Sluta, sa jag! 17 00:02:12,425 --> 00:02:13,676 Det är meningslöst. 18 00:02:20,141 --> 00:02:20,975 A-ri. 19 00:02:21,475 --> 00:02:23,561 Jag är ledsen. Snälla, förlåt mig. 20 00:02:24,770 --> 00:02:27,982 -Jag vill inte höra nåt från dig. -Jag menar det. 21 00:02:28,816 --> 00:02:31,652 Det är ingen ursäkt. Jag måste ha varit från vettet. 22 00:02:31,736 --> 00:02:34,280 Hur tror du att jag känner just nu? 23 00:02:36,157 --> 00:02:38,492 Plågad av alla de där hatkommentarerna. 24 00:02:39,452 --> 00:02:41,329 Hur tror du att jag härdade ut? 25 00:02:42,205 --> 00:02:45,625 Jag tänkte: "Såras inte av ord från människor som inte känner dig. 26 00:02:45,708 --> 00:02:46,834 Strunta i dem. 27 00:02:47,501 --> 00:02:50,379 Du måste kunna ta det här. Du fixar det." 28 00:02:51,255 --> 00:02:53,382 Men hur ska jag uthärda det här? 29 00:02:54,675 --> 00:02:56,677 Inse att vänner kan göra så här? 30 00:02:56,761 --> 00:02:57,970 Eller är det så 31 00:02:59,138 --> 00:03:01,390 att du aldrig ens var en vän? 32 00:03:02,016 --> 00:03:06,354 Jag ville bara lindra min stress. Det är allt. 33 00:03:08,105 --> 00:03:09,357 Stress, säger du? 34 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 Jag vet att jag är en jävla subba, 35 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 men det var bara för att avreagera mig. 36 00:03:22,078 --> 00:03:24,664 Först var jag glad för din framgång. 37 00:03:25,706 --> 00:03:29,293 Men senare började jag bli svartsjuk och avundsjuk. 38 00:03:30,670 --> 00:03:33,547 En tjej som brukade jobba med hemförsäljning blev känd, 39 00:03:33,631 --> 00:03:35,967 och jag kände mig så liten bredvid dig. 40 00:03:37,718 --> 00:03:38,678 Så ibland 41 00:03:39,345 --> 00:03:41,806 gick jag in på ditt hatkonto när jag var stressad. 42 00:03:41,889 --> 00:03:43,891 I början var det bara det. 43 00:03:45,142 --> 00:03:45,977 Men… 44 00:03:46,477 --> 00:03:47,728 FÖLJARE: 1,1T 45 00:03:47,812 --> 00:03:50,648 …när jag började få följare kunde jag inte sluta. 46 00:03:53,359 --> 00:03:57,280 Alla godkände och gillade vad jag sa. 47 00:03:57,780 --> 00:04:01,617 Jag kunde inte sluta eftersom det kändes som om jag var nån. 48 00:04:02,159 --> 00:04:02,994 Men A-ri, 49 00:04:03,661 --> 00:04:07,206 jag slutade så småningom. 50 00:04:08,291 --> 00:04:12,211 Jag tyckte synd om dig. Jag ville inte att du skulle falla. 51 00:04:12,878 --> 00:04:16,924 När det här hände försvarade jag dig natt och dag. 52 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 Jag är ledsen. 53 00:04:29,937 --> 00:04:30,938 Jag är så ledsen. 54 00:04:32,648 --> 00:04:33,482 Jag är ledsen. 55 00:04:35,026 --> 00:04:35,860 Det stämmer. 56 00:04:36,986 --> 00:04:41,324 Det helvete ni iakttog, medan ni poppade popcorn, såg ut så. 57 00:04:43,075 --> 00:04:44,493 Det enda jag kunde göra 58 00:04:45,202 --> 00:04:47,079 var att vifta med armarna i desperation. 59 00:04:48,914 --> 00:04:49,749 Smärtan… 60 00:04:51,917 --> 00:04:53,252 …slutade inte där. 61 00:05:00,634 --> 00:05:02,803 AKUTVÅRDSCENTRAL 62 00:05:12,938 --> 00:05:13,856 Jun-kyoung… 63 00:05:14,899 --> 00:05:16,776 Jun-kyoung! 64 00:05:22,281 --> 00:05:23,407 Död, säger du? 65 00:05:25,409 --> 00:05:26,869 Vad menar du? 66 00:05:32,708 --> 00:05:34,377 Var det skulle ta slut? 67 00:06:06,242 --> 00:06:12,748 #MEN_HON_ÄR_DÖD 68 00:06:15,209 --> 00:06:17,837 Hej, jag är Kim Hyeon-jeong med nyheterna. 69 00:06:17,920 --> 00:06:21,048 Ett ämne har varit hett den senaste veckan. 70 00:06:21,132 --> 00:06:24,218 Det är inget annat än en influencers avslöjande. 71 00:06:24,301 --> 00:06:26,846 Det är ett komplicerat fall, herr Jung Yong-jun. 72 00:06:26,929 --> 00:06:30,599 Ja, influencern Seo A-ri använder sociala medier 73 00:06:30,683 --> 00:06:35,521 för att avslöja influencervärlden och brottet som inträffade där. 74 00:06:36,272 --> 00:06:38,649 Men här är ännu ett problem. 75 00:06:39,233 --> 00:06:41,527 Fröken Seo A-ri, som fortsätter avslöjandet, 76 00:06:41,610 --> 00:06:44,572 har faktiskt förklarats död. 77 00:06:44,655 --> 00:06:45,573 Det stämmer. 78 00:06:46,157 --> 00:06:49,493 Är det inte därför det orsakar ännu mer tumult? 79 00:06:49,577 --> 00:06:50,953 LURAD AV SIN BÄSTA VÄN 80 00:06:52,705 --> 00:06:55,875 ÄR HAN JUN-KYOUNG DÖD? VARFÖR GÅR POLISEN INTE PÅ TAEGANG? 81 00:06:55,958 --> 00:06:58,377 ÄRKEFIENDE, INTE TJÄNARINNA DE MÅSTE UNDERSÖKA DET HÄR 82 00:06:58,461 --> 00:06:59,670 MER ÄN CHOCKERANDE 83 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 VEM VET? 84 00:07:02,840 --> 00:07:05,259 PETITION: SANNINGEN OM SEO A-RI 85 00:07:05,342 --> 00:07:06,552 AVSLÖJA SANNINGEN 86 00:07:06,635 --> 00:07:07,928 SEO A-RI ÄR TILLBAKA 87 00:07:08,012 --> 00:07:10,598 Jaså? Är världen i uppror? 88 00:07:11,724 --> 00:07:14,852 Bra. Det är precis vad jag ville. 89 00:07:15,311 --> 00:07:16,353 ÅKLAGARMYNDIGHET 90 00:07:31,785 --> 00:07:34,830 På vilka grunder skulle jag begära beslut? Är hon inte död? 91 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Hur ska jag agera utifrån en avliden kvinnas ord? 92 00:07:38,167 --> 00:07:40,711 Ser du inte henne sända live, vid liv? 93 00:07:40,794 --> 00:07:42,755 Sir, hon lever. 94 00:07:43,297 --> 00:07:47,092 Då fejkade hon sin död för att kunna framföra den här showen. 95 00:07:47,176 --> 00:07:50,012 Varför det? Hon kunde ha gjort en anmälan. 96 00:07:50,095 --> 00:07:53,474 -Varför gjorde hon inte det? -Det gjorde hon. Det har hon gjort. 97 00:07:53,974 --> 00:07:55,809 Men den begravdes av Taegang. 98 00:07:56,685 --> 00:07:57,520 Va? 99 00:07:57,603 --> 00:08:00,898 För tre månader sen kom hon in för att vittna om allt. 100 00:08:00,981 --> 00:08:03,734 Men Taegang och Jin Tae-jeon begravde det. 101 00:08:04,610 --> 00:08:07,238 Jag har utsagan. 102 00:08:10,533 --> 00:08:11,867 Har du? Är du säker? 103 00:08:11,951 --> 00:08:12,826 JURIDISKT UTLÅTANDE 104 00:08:26,423 --> 00:08:29,760 Skynda på, okej? Lämna ingenting kvar. 105 00:08:31,262 --> 00:08:32,346 Ja, hur gick det? 106 00:08:32,972 --> 00:08:36,225 -Har du hittat Seo A-ri? -Inte än. 107 00:08:36,934 --> 00:08:41,605 -Jag är ledsen, herrn. Hon byter VPN. -Din galna jävel, skämtar du med mig? 108 00:08:44,275 --> 00:08:47,111 Vad glor ni på? Sa jag inte åt er att skynda på? 109 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 Herrn! 110 00:08:51,115 --> 00:08:53,784 Ett beslut om husrannsakan har utfärdats. 111 00:08:57,454 --> 00:08:58,289 Visste ni? 112 00:08:58,372 --> 00:09:00,666 Vi borde aldrig vara självgoda vad gäller vårt öde. 113 00:09:00,749 --> 00:09:04,628 Man kan aldrig garantera nåt om sitt liv eller sig själv. 114 00:09:05,629 --> 00:09:07,172 Precis som jag inte kunde. 115 00:09:07,256 --> 00:09:08,674 AKUTVÅRDSCENTRAL 116 00:09:12,636 --> 00:09:13,470 Si-hyeon. 117 00:09:15,556 --> 00:09:16,390 A-ri. 118 00:09:16,890 --> 00:09:17,725 En olycka? 119 00:09:18,225 --> 00:09:21,312 Vad hände med Han Jun-kyoung? Hur mår han? Mår han bra? 120 00:09:23,397 --> 00:09:25,274 Operationen är över, 121 00:09:26,025 --> 00:09:27,651 men han har inte vaknat än. 122 00:09:33,115 --> 00:09:33,949 Var…? 123 00:09:34,491 --> 00:09:35,868 Var är han just nu? 124 00:09:41,749 --> 00:09:43,709 Du får inte träffa honom just nu. 125 00:09:53,886 --> 00:09:54,845 Jun-kyoung… 126 00:09:55,888 --> 00:10:00,100 -Vänta, du får inte komma in här. -Snälla, låt mig få se hans ansikte. 127 00:10:00,726 --> 00:10:04,563 Jag ber dig, låt mig få se honom. Snälla, bara en liten stund. 128 00:10:04,647 --> 00:10:07,816 -Kan nån ta henne? -Låt mig få se hans ansikte. 129 00:10:07,900 --> 00:10:08,734 A-ri. 130 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 A-ri. 131 00:10:24,375 --> 00:10:26,293 HERR HAN JUN-KYOUNG 132 00:10:26,377 --> 00:10:28,170 Den här röran är snart löst. 133 00:10:28,921 --> 00:10:30,339 Jag vill träffa dig. 134 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Vill du gå på middag? 135 00:10:35,928 --> 00:10:36,887 Men… 136 00:10:38,180 --> 00:10:39,890 …jag kunde inte träffa honom. 137 00:10:40,974 --> 00:10:41,809 Och… 138 00:10:56,699 --> 00:11:02,287 Gud, vår kära herr Park. Åh, nej. Den fina människan. 139 00:11:02,371 --> 00:11:09,253 -Den stackars mannen. Vad ska vi göra? -Lugna dig, mamma. Du kommer att svimma. 140 00:11:09,795 --> 00:11:13,966 Vad ska vi göra? Hur kunde det här hända? 141 00:11:15,092 --> 00:11:18,178 Det bedöms vara ett självmord. 142 00:11:18,262 --> 00:11:21,849 Här är ett testamente från herr Park Gyeong-bae till fröken Seo A-ri. 143 00:11:21,932 --> 00:11:25,102 Herregud, vad ska vi göra? 144 00:11:30,858 --> 00:11:32,860 Herregud, hur kunde det här hända? 145 00:11:39,283 --> 00:11:40,367 TILL A-RI 146 00:11:42,703 --> 00:11:45,497 Förlåt att jag lämnar dig med den här bördan. 147 00:11:47,249 --> 00:11:50,002 Jag borde aldrig ha dragit igång det här. 148 00:11:50,669 --> 00:11:51,754 Det är mitt fel. 149 00:11:53,213 --> 00:11:57,676 Vi borde ha slutat när du föreslog försiktighet. 150 00:11:58,969 --> 00:12:03,182 Jag visste inte att min girighet skulle leda till en sån här situation. 151 00:12:05,809 --> 00:12:09,897 Jag skulle inte kunna betala för mina fel, inte ens i döden. 152 00:12:09,980 --> 00:12:12,316 MÖRDAREN SEO A-RI 153 00:12:12,399 --> 00:12:15,277 ONDSKEFULL LURENDREJARE MÖRDAREN SEO A-RI 154 00:12:15,360 --> 00:12:18,238 PRESSADE SEO A-RI ARI.&:S VICE VD TILL SJÄLVMORD? 155 00:12:20,866 --> 00:12:22,993 "Seo A-ri dödade äntligen nån." 156 00:12:23,702 --> 00:12:27,873 "Ari.&:s vice vd kunde inte hantera den växande pressen från Seo A-ri." 157 00:12:31,460 --> 00:12:32,753 Hatfulla ord flödade över… 158 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 POJKVÄN OCH ANSTÄLLD DÖDA GÅ OCH DÖ 159 00:12:34,463 --> 00:12:36,215 …men jag kunde inte förneka dem… 160 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 GALNA SUBBA 161 00:12:37,674 --> 00:12:39,009 VICE VD PARK DÖD 162 00:12:39,092 --> 00:12:41,303 VICE VD:NS DÖD ILLA BEHANDLAD AV ARI.& 163 00:12:41,386 --> 00:12:42,221 SANNINGEN ÄR? 164 00:12:44,765 --> 00:12:46,350 SAMMANFATTNING AV DÖDSFALL 165 00:12:46,433 --> 00:12:47,601 …då de var sanna. 166 00:12:47,684 --> 00:12:48,769 SÅG A-RI I GALLERIAN 167 00:12:48,852 --> 00:12:50,312 Om han inte hade träffat mig… 168 00:12:50,395 --> 00:12:52,397 SEO A-RI ORSAKADE EN MANS DÖD 169 00:12:52,481 --> 00:12:55,108 …skulle nåt sånt aldrig ha hänt farbror. 170 00:12:57,361 --> 00:12:58,278 I den stunden… 171 00:13:00,364 --> 00:13:01,740 …slog en tanke mig. 172 00:13:05,118 --> 00:13:06,578 VARFÖR ÄR DU INTE DÖD? 173 00:13:06,662 --> 00:13:08,497 LEVER DINA FÖRÄLDRAR, A-RI? 174 00:13:08,580 --> 00:13:10,040 J-VLA SLÖDDER SÅ CHOCKAD… 175 00:13:10,123 --> 00:13:12,084 SEO A-RI ÄR FÖR MYCKET GÅ OCH DÖ 176 00:13:12,167 --> 00:13:14,461 TRÖTT PÅ A-RIS SNACK DÖ, DITT PSYKFALL! 177 00:13:14,545 --> 00:13:15,838 FÖRSVINN FRÅN VÄRLDEN 178 00:13:15,921 --> 00:13:18,215 MAN DÖR OM MAN SNUDDAR VID HENNE NÄR SKA HON DÖ? 179 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 JÄVLA PSYKFALL GÅ OCH DÖ 180 00:13:20,092 --> 00:13:21,552 VARFÖR DOG INTE DU? 181 00:13:21,635 --> 00:13:25,931 "Folk som inte ens känner mig hatar mig så mycket." 182 00:13:29,351 --> 00:13:31,687 DU BORDE DÖ SKA JAG BESTÄLLA EN KISTA? 183 00:13:31,770 --> 00:13:33,146 JAG SKULLE BEGÅ SJÄLVMORD 184 00:13:33,814 --> 00:13:34,648 "Borde jag… 185 00:13:36,441 --> 00:13:39,069 …göra som de säger, göra dem till viljes? 186 00:13:39,152 --> 00:13:39,987 Då… 187 00:13:42,447 --> 00:13:44,533 …skulle det här helvetet vara över. 188 00:13:48,912 --> 00:13:52,207 DU VET VÄL ATT SEO A-RIS FALL ÄR TACK VARE MIG? 189 00:13:53,083 --> 00:13:54,293 _BBBFAMOUS ONLINE 190 00:13:57,212 --> 00:14:00,007 Självklart. Det här är vad jag kallar rättvisa. 191 00:14:04,094 --> 00:14:07,556 HON FÖRTJÄNADE DET HON IGNORERADE FOLK SOM OM HON VAR NÅN 192 00:14:07,639 --> 00:14:09,099 SKA VI FIRA? LOL 193 00:14:09,182 --> 00:14:10,017 Hej! 194 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 Ni är här. 195 00:14:12,936 --> 00:14:17,524 -Här, en renoveringspresent. -Det hade inte behövts. 196 00:14:17,608 --> 00:14:21,570 Vi ska fira återöppningen. Du måste förbereda ordentligt. 197 00:14:21,653 --> 00:14:22,487 Tack. 198 00:14:22,571 --> 00:14:24,364 -Så fint. -Här, grattis. 199 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 Chae-hee, du har blivit ännu sötare. 200 00:14:27,159 --> 00:14:29,995 VAD HÄNDER? VARFÖR SVARAR DU INTE? 201 00:14:30,078 --> 00:14:31,288 Det är så fint. 202 00:14:31,371 --> 00:14:33,582 VARFÖR SVARAR DU INTE, SA JAG? 203 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 Va? Har vi redan sålt slut? 204 00:14:38,670 --> 00:14:42,799 Vi sålde slut på fem minuter. Jag är så glad att jag vill gråta. 205 00:14:42,883 --> 00:14:43,926 Grattis. 206 00:14:44,009 --> 00:14:48,180 Som förväntat av Luna Chic och Oh Min-hye! 207 00:14:48,263 --> 00:14:51,475 -Fortsätt älska vår tjej, Min-hye! -Skål! 208 00:14:51,558 --> 00:14:53,518 -Grattis! -Botten upp? 209 00:15:01,151 --> 00:15:03,111 SEO A-RI 210 00:15:04,071 --> 00:15:07,658 Numret du har slagit kan inte nås för tillfället. 211 00:15:07,741 --> 00:15:09,868 Lämna ett meddelande efter pipet. 212 00:15:14,706 --> 00:15:15,791 Skilsmässa? 213 00:15:17,042 --> 00:15:18,460 Är du galen? 214 00:15:20,420 --> 00:15:22,297 Det är du som är galen. 215 00:15:23,423 --> 00:15:24,424 Sätt dig. 216 00:15:24,508 --> 00:15:27,052 Vi löser det lugnt och fint eftersom det är sista gången. 217 00:15:30,305 --> 00:15:31,640 Vad fan är det här? 218 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 Jun-kyoung är fortfarande medvetslös. 219 00:15:39,815 --> 00:15:40,899 Ja, jag hörde det. 220 00:15:42,401 --> 00:15:44,236 Jag mådde också dåligt över det. 221 00:15:44,820 --> 00:15:47,447 Allt är Seo A-ris fel. 222 00:15:47,531 --> 00:15:50,158 Om det inte vore för henne skulle Jun-kyoung 223 00:15:50,659 --> 00:15:52,911 aldrig ha varit med om olyckan. 224 00:15:52,995 --> 00:15:56,123 Han skulle inte anse att det var på grund av Ari. 225 00:15:56,707 --> 00:16:00,002 Han skulle ha dåligt samvete för att han inte kunde hjälpa henne. 226 00:16:00,085 --> 00:16:04,381 En sak som är säker är att allt det här är på grund av dig, 227 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 på grund av det du gjorde. 228 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 Så nu tänker jag göra det själv. 229 00:16:12,556 --> 00:16:16,018 Jag ska hjälpa A-ri i Han Jun-kyoungs ställe. 230 00:16:16,101 --> 00:16:16,935 Va? 231 00:16:17,019 --> 00:16:18,770 Jag ska vittna 232 00:16:19,896 --> 00:16:20,856 om allt du har gjort. 233 00:16:20,939 --> 00:16:21,815 Yoon Si-hyeon. 234 00:16:24,985 --> 00:16:25,902 Du måste 235 00:16:27,362 --> 00:16:28,905 tänka klart här. 236 00:16:28,989 --> 00:16:31,992 Vill du att din far ska vara ordförande för nationalförsamlingen 237 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 eller sitta i fängelse? 238 00:16:33,660 --> 00:16:36,038 Vet du inte varför din familj skyndade på bröllopet? 239 00:16:36,121 --> 00:16:40,333 Det var på grund av din fars korruption. 240 00:16:41,251 --> 00:16:42,085 Så, 241 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 så fort din far inte längre är min svärfar 242 00:16:47,549 --> 00:16:51,011 kommer alla brott jag dolde åt honom leda till åtal. 243 00:16:51,511 --> 00:16:53,263 Men vad sa du till mig? 244 00:16:53,346 --> 00:16:55,223 Skilsmässa? Han Jun-kyoung? 245 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Vågar du göra så mot mig? 246 00:17:02,230 --> 00:17:04,357 Jag valde dig. 247 00:17:04,441 --> 00:17:06,860 För att inte förlora dig till jäveln Han Jun-kyoung 248 00:17:07,402 --> 00:17:11,490 nekade jag andra erbjudanden och bildade partnerskap med din familj. 249 00:17:11,573 --> 00:17:14,743 Tror du att du kan bryta nåt av det? 250 00:17:17,120 --> 00:17:17,954 Hör på. 251 00:17:20,290 --> 00:17:22,751 Ser du nu vad du borde göra? 252 00:17:23,460 --> 00:17:25,837 Du måste fatta ett bra beslut, Si-hyeon. 253 00:17:27,339 --> 00:17:30,217 Du är en annan sort än kvinnor som Seo A-ri. 254 00:17:31,593 --> 00:17:36,473 Beteendet och sättet att tala passande för din position och nivå… 255 00:17:38,558 --> 00:17:40,852 Passande min position och nivå? 256 00:17:41,436 --> 00:17:45,774 Jag har fått stå ut med missämja för min familj och alla omkring mig. 257 00:17:45,857 --> 00:17:47,692 Jag trodde att det var bäst så. 258 00:17:48,193 --> 00:17:50,821 Men nu börjar jag tänka på 259 00:17:52,531 --> 00:17:54,116 vad som är bäst för mig. 260 00:17:58,203 --> 00:18:00,831 Nu ska jag fatta beslut för att skydda mig själv. 261 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Jag behöver dig. 262 00:18:27,858 --> 00:18:29,818 Jag vet att så inte är fallet än 263 00:18:30,861 --> 00:18:34,698 men en dag skulle jag vilja att du kände detsamma för mig. 264 00:18:42,289 --> 00:18:45,125 Låt mig fortsätta stötta dig. 265 00:18:47,043 --> 00:18:48,420 Vi gör det tillsammans. 266 00:18:51,590 --> 00:18:53,008 DEN HÄR RÖRAN ÄR SNART LÖST 267 00:18:53,091 --> 00:18:55,218 JAG VILL TRÄFFA DIG VILL DU GÅ PÅ MIDDAG? 268 00:19:00,432 --> 00:19:01,892 Jag vill träffa dig med. 269 00:19:05,437 --> 00:19:07,105 Jag kan gå på middag ikväll. 270 00:19:10,734 --> 00:19:13,361 Om jag bara hade fått en chans att svara. 271 00:19:15,906 --> 00:19:17,574 Men det fick jag inte. 272 00:19:20,619 --> 00:19:22,287 Jag låtsades som om jag inte visste. 273 00:19:26,541 --> 00:19:27,792 Inte vad du kände, 274 00:19:29,419 --> 00:19:30,545 utan vad jag kände. 275 00:19:33,465 --> 00:19:34,299 I tron om 276 00:19:35,592 --> 00:19:37,344 att jag kunde behålla min värdighet. 277 00:19:40,722 --> 00:19:41,848 Jag trodde 278 00:19:42,641 --> 00:19:44,851 att jag kunde tygla mitt hjärta 279 00:19:46,144 --> 00:19:47,729 som drev mig mot dig. 280 00:19:56,571 --> 00:19:58,323 Det är skamlöst att säga… 281 00:20:07,832 --> 00:20:09,084 …men jag gillade dig… 282 00:20:10,752 --> 00:20:11,586 …med. 283 00:20:18,301 --> 00:20:19,928 Operationen gick bra. 284 00:20:20,428 --> 00:20:23,139 Han är utom fara nu. Vi övervakar hans återhämtning. 285 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Tack. 286 00:20:30,397 --> 00:20:31,231 Frun. 287 00:20:32,023 --> 00:20:33,233 Du är här. 288 00:20:34,901 --> 00:20:37,821 -Är du på väg hem? -Ja. 289 00:20:37,904 --> 00:20:40,365 Jag pratade med hans läkare och skulle precis gå. 290 00:20:41,908 --> 00:20:43,034 Tack för allt. 291 00:20:44,327 --> 00:20:45,287 Ingen orsak. 292 00:20:48,748 --> 00:20:49,582 Gå in. 293 00:20:53,878 --> 00:20:56,047 Den där unga damen, Seo A-ri? 294 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 -Frun? -Hon var precis här. 295 00:20:59,801 --> 00:21:02,012 Hon ville träffa Jun-kyoung, så jag lät henne. 296 00:21:02,095 --> 00:21:04,889 Var A-ri här? 297 00:21:35,628 --> 00:21:36,463 A-ri! 298 00:21:54,189 --> 00:21:55,565 Vad gör du? 299 00:21:57,150 --> 00:21:59,110 Vad i hela friden tänker du göra? 300 00:22:00,195 --> 00:22:01,029 Jag… 301 00:22:04,616 --> 00:22:05,950 …står inte ut längre. 302 00:22:07,327 --> 00:22:09,412 Jag orkar inte mer. 303 00:22:11,373 --> 00:22:13,500 Det är okej om det bara är jag. 304 00:22:14,459 --> 00:22:16,920 Jag drog igång det, så jag kan ta det. 305 00:22:19,339 --> 00:22:20,757 Men det här är fel. 306 00:22:22,217 --> 00:22:23,802 Mina misstag, 307 00:22:24,302 --> 00:22:26,679 mina val påverkar andra… 308 00:22:26,763 --> 00:22:30,642 -A-ri… -Allt de sa måste ha varit sant. 309 00:22:31,184 --> 00:22:33,561 "Avskum som du." "Hur vågar du?" 310 00:22:34,854 --> 00:22:37,273 Jag kanske borde ha lyssnat. 311 00:22:38,274 --> 00:22:39,859 För det är så det är. 312 00:22:43,279 --> 00:22:44,239 Det är sant. 313 00:22:44,948 --> 00:22:48,326 Allt som hände dig var ditt fel. 314 00:22:49,202 --> 00:22:50,912 Det är konsekvenserna av dina val. 315 00:22:52,455 --> 00:22:54,207 Men detsamma gäller 316 00:22:54,999 --> 00:22:56,376 för Jun-kyoung och mig. 317 00:22:58,086 --> 00:23:00,338 Tänker du klandra dig själv för det? 318 00:23:01,840 --> 00:23:02,674 Lyssna på mig. 319 00:23:03,508 --> 00:23:05,135 Du måste ta dig igenom det här. 320 00:23:05,218 --> 00:23:07,929 För Jun-kyoung, som försökte skydda dig. 321 00:23:16,771 --> 00:23:19,190 Alla val medför konsekvenser. 322 00:23:19,274 --> 00:23:23,445 Men många verkar vara omedvetna om det. 323 00:23:23,528 --> 00:23:24,362 Stryk det. 324 00:23:26,072 --> 00:23:29,993 Det är som om de struntar i det eftersom det gör livet lättare 325 00:23:30,827 --> 00:23:32,912 att inte veta vad de har gjort. 326 00:23:34,038 --> 00:23:37,584 Men vi måste vara medvetna om våra handlingar. 327 00:23:37,667 --> 00:23:40,962 Vi måste veta att vi inte kan fly från det vi har gjort. 328 00:23:41,045 --> 00:23:44,424 Och vi måste betala priset för valen vi har gjort. 329 00:23:44,507 --> 00:23:47,802 Vi borde inte undvika det. Vi kan inte undvika det. 330 00:23:48,678 --> 00:23:51,347 SEO A-RIS LIVESÄNDNING DAG 7 331 00:23:51,431 --> 00:23:52,265 Nu kommer han. 332 00:23:52,348 --> 00:23:53,892 -Han kommer. -Han kommer! 333 00:23:55,643 --> 00:23:58,313 Är Taegang kopplad till droger och herr Kims död? 334 00:23:58,396 --> 00:24:01,024 Är du medveten om att ett häktningsbeslut är på väg? 335 00:24:01,107 --> 00:24:02,484 Ingen kommentar. Flytta på er. 336 00:24:02,567 --> 00:24:04,944 Hur många av fröken Seo A-ris påståenden erkänner du? 337 00:24:05,028 --> 00:24:07,447 -Ett ord, tack! -Såja, allt det där! 338 00:24:09,199 --> 00:24:11,242 Det är planerat och fabricerat. 339 00:24:11,951 --> 00:24:16,581 Sanningen kommer alltid fram. Det är vad sanning är. 340 00:24:16,664 --> 00:24:18,791 Så erkänner du allt hon avslöjade? 341 00:24:30,595 --> 00:24:31,429 Älskling! 342 00:24:33,306 --> 00:24:34,849 Tog du med mitt pass? 343 00:24:35,350 --> 00:24:36,601 Ja, men… 344 00:24:36,684 --> 00:24:39,604 Det är väl inte sant? Det här är väl påhittat? 345 00:24:39,687 --> 00:24:43,733 -Du kan inte ha gjort det. -Håll käften och ge mig passet! 346 00:24:47,737 --> 00:24:48,571 Här. 347 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 Lyssna på mig. 348 00:24:53,993 --> 00:24:57,163 Jag lämnar landet först. Jag är familjens överhuvud. 349 00:24:59,082 --> 00:25:00,416 Jag måste vara säker. 350 00:25:02,335 --> 00:25:03,670 Mitt i…? 351 00:25:04,170 --> 00:25:07,048 -Bryr du dig inte om vårt barn? -Vem sa att jag inte gör det? 352 00:25:07,131 --> 00:25:09,717 Du får komma med barnet senare! 353 00:25:09,801 --> 00:25:10,885 Herr Kim Min-chan. 354 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Kommissarie Jang Hyeon-su. 355 00:25:18,017 --> 00:25:20,103 Ett beslut om husrannsakan utfärdades. 356 00:25:20,728 --> 00:25:24,107 Du står herr Jin Tae-jeon nära, så du vet väl vad det är? 357 00:25:25,692 --> 00:25:30,280 Du skulle visst ut och resa. Du får ta och packa upp. 358 00:25:30,863 --> 00:25:33,283 Vad ska vi göra? Älskling? 359 00:25:52,218 --> 00:25:54,178 Frun, du känner väl igen mig? 360 00:25:54,804 --> 00:25:56,639 Det är Min-hye, A-ris vän. 361 00:25:57,432 --> 00:25:59,309 Minns du? 362 00:25:59,392 --> 00:26:01,561 -På gymnasiet var jag med A-ri… -Vän? 363 00:26:02,353 --> 00:26:04,272 -Du? -Ja. 364 00:26:04,772 --> 00:26:06,107 Var är A-ri just nu? 365 00:26:06,691 --> 00:26:08,151 Du vet, eller hur? 366 00:26:08,901 --> 00:26:11,946 Den här situationen kan inte vara bra för henne. 367 00:26:12,030 --> 00:26:16,909 -Jag ska lösa… -Jag borde slita dig i stycken, din subba. 368 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 Hur vågar du yttra min dotters namn med din vidriga mun? 369 00:26:21,122 --> 00:26:25,418 Du förtjänar att bli ihjälslagen! Jag borde riva sönder dig! 370 00:26:25,501 --> 00:26:27,754 Du anmälde mig för skattebrott, eller hur? 371 00:26:27,837 --> 00:26:33,176 Var A-ri är? Du dödade henne! Du dödade min älskade dotter! 372 00:26:33,259 --> 00:26:37,764 -Lugna ner dig. Du får inte göra så här. -A-ri dog på grund av det. 373 00:26:38,681 --> 00:26:41,225 -Sluta ställa till en scen. -Hon förlorade allt! 374 00:26:41,309 --> 00:26:44,854 -Lugna ner dig! -Hon såg sin egen mor blir gripen. 375 00:26:44,937 --> 00:26:48,858 -Sluta upp med det här! -På grund av dig, din onda subba! 376 00:26:49,901 --> 00:26:51,903 Min lilla flicka är död! 377 00:26:53,321 --> 00:26:54,906 -Vad i…? -Min A-ri är… 378 00:26:54,989 --> 00:26:56,908 Är Seo A-ri död eller inte? 379 00:27:00,453 --> 00:27:01,829 CYBERBROTT 380 00:27:01,913 --> 00:27:04,582 -Har du hittat Seo A-ri än? -Nej, sir. 381 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 De är bra på att kringgå. 382 00:27:06,751 --> 00:27:09,003 Jag har aldrig sett det här hackningsprogrammet. 383 00:27:09,504 --> 00:27:11,714 Herre… Vi måste hitta henne snabbt. 384 00:27:13,257 --> 00:27:14,217 Ett ögonblick. 385 00:27:14,300 --> 00:27:19,263 Kommissarie Jang, det är högkvarteret. Det handlar om Seo A-ris ip-adress. 386 00:27:20,765 --> 00:27:22,100 Jang Hyeon-su. 387 00:27:24,185 --> 00:27:25,978 Jag har hittat Seo A-ris ip-adress! 388 00:27:26,479 --> 00:27:27,814 -Har du? -Ja. 389 00:27:27,897 --> 00:27:29,857 -Är du säker? -Ja, där. 390 00:27:29,941 --> 00:27:32,485 Hon kringgick Kina, Filippinerna och Macau, 391 00:27:33,111 --> 00:27:34,237 men hon är i Seoul. 392 00:27:35,196 --> 00:27:36,781 -I Seoul? -Ja, herrn. 393 00:27:38,908 --> 00:27:41,911 Herrejävlar, det här är en galen subba. 394 00:27:41,994 --> 00:27:45,498 Polisen har utfört en husrannsakan på advokatbyrån Taegang. 395 00:27:45,581 --> 00:27:51,254 Kim arbetade på klubben Aragon, och hans död misstänktes vara kopplat… 396 00:27:51,337 --> 00:27:52,171 Hur gick det? 397 00:27:52,255 --> 00:27:54,674 …Jin Tae-jeon från advokatbyrån Taegang… 398 00:27:54,757 --> 00:27:57,719 Hitta henne och få henne att försvinna spårlöst. 399 00:27:58,428 --> 00:27:59,637 Vad som än händer 400 00:28:00,930 --> 00:28:03,015 måste du hitta henne innan polisen. 401 00:28:04,350 --> 00:28:06,728 Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. Genomsök området. 402 00:28:06,811 --> 00:28:08,855 -Leta överallt! -Ja, sir! 403 00:28:14,360 --> 00:28:16,028 ÖSTRA SEOULS POLISSTATION 404 00:28:22,118 --> 00:28:26,205 Ja, vi är på väg. Det är Susaek-ro 47-gil, Eunpyeong-gu. 405 00:28:27,665 --> 00:28:29,500 1 NYTT MEDDELANDE 406 00:28:34,839 --> 00:28:35,673 Kära nån. 407 00:28:36,340 --> 00:28:37,592 Vad ska vi göra? 408 00:28:38,176 --> 00:28:40,052 Den här laddade livesändningen 409 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 kanske snart måste ta slut. 410 00:28:44,348 --> 00:28:45,975 Känner ni till ordspråket 411 00:28:46,934 --> 00:28:50,521 "hämnd är en rätt som bäst serveras kall"? 412 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 Jag tror att rätten 413 00:28:54,358 --> 00:28:56,110 är redo att serveras. 414 00:28:58,654 --> 00:29:01,365 Ja, det är jag. Jag har ip-adressen. 415 00:29:07,455 --> 00:29:10,124 Du gav dem väl inte den exakta adressen? 416 00:29:10,208 --> 00:29:14,837 Självklart inte, bara området. Du anlitade trots allt mig först. 417 00:29:30,019 --> 00:29:31,187 Det är jag, 418 00:29:32,230 --> 00:29:33,064 Seo A-ri. 419 00:29:33,898 --> 00:29:34,732 A-ri… 420 00:30:12,770 --> 00:30:13,604 A-ri. 421 00:30:14,313 --> 00:30:15,147 A-ri! 422 00:30:16,983 --> 00:30:17,817 A-ri! 423 00:30:20,528 --> 00:30:23,573 -Det är jag, öppna! -Det stämmer. 424 00:30:24,282 --> 00:30:26,409 Jag startade den här livesändningen 425 00:30:27,118 --> 00:30:28,578 för att bli känd. 426 00:30:34,208 --> 00:30:35,418 Hwang Yong-tae! 427 00:30:36,460 --> 00:30:37,295 Vad i…? 428 00:30:40,256 --> 00:30:41,257 Vad är det här? 429 00:30:41,841 --> 00:30:43,426 Det här är världen vi lever i… 430 00:30:43,509 --> 00:30:44,594 Var är Seo A-ri? 431 00:30:45,720 --> 00:30:46,721 Var är hon? 432 00:30:46,804 --> 00:30:52,059 …en värld där minsta makt kan missbrukas, och med den nån brutalt krossas. 433 00:30:53,060 --> 00:30:54,478 Makt genom auktoritet, 434 00:30:54,562 --> 00:30:56,355 namn… 435 00:30:56,439 --> 00:30:57,273 A-ri! 436 00:30:58,608 --> 00:30:59,859 …eller anonymitet. 437 00:31:01,736 --> 00:31:06,032 Så jag använde det jag lärde mig för att bli den mest kända personen. 438 00:31:07,825 --> 00:31:09,493 Jag var tvungen att få makt 439 00:31:10,036 --> 00:31:10,953 och använda den 440 00:31:12,079 --> 00:31:13,706 för att åstadkomma nåt. 441 00:31:24,634 --> 00:31:26,302 Är ni inte nyfikna på vad? 442 00:31:28,971 --> 00:31:30,765 Vill ni inte veta mer? 443 00:31:32,183 --> 00:31:33,017 A-ri. 444 00:32:01,587 --> 00:32:02,421 Hur…? 445 00:32:03,756 --> 00:32:04,799 Är du…? 446 00:32:11,597 --> 00:32:12,431 Vänta bara. 447 00:32:13,599 --> 00:32:15,267 Jag ska inte göra er besvikna. 448 00:32:17,645 --> 00:32:22,108 För slutet på den här hemskt skandalösa och brutalt glamorösa berättelsen 449 00:32:24,026 --> 00:32:25,152 ska snart berättas. 450 00:32:44,338 --> 00:32:45,172 YOON SI-HYEON 451 00:32:49,385 --> 00:32:54,265 TRE MÅNADER TIDIGARE 452 00:32:56,851 --> 00:32:57,810 Det är jag, 453 00:32:58,310 --> 00:32:59,145 Seo A-ri. 454 00:33:01,856 --> 00:33:03,858 Jag ringde för att berätta en sak. 455 00:33:06,569 --> 00:33:07,403 Du har rätt. 456 00:33:09,864 --> 00:33:12,366 Jag ville inte att det skulle bli så här. 457 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 Jag ville att alla skulle betala för sina handlingar. 458 00:33:18,122 --> 00:33:21,000 Nej, A-ri. Lyssna på mig först. 459 00:33:21,500 --> 00:33:24,170 Men jag insåg att jag måste betala min del. 460 00:33:25,921 --> 00:33:30,009 Det här är inte rätt tillvägagångssätt. Du har inte gjort nåt fel. 461 00:33:30,092 --> 00:33:30,926 Nej. 462 00:33:31,427 --> 00:33:32,887 Jag gjorde nåt fel. 463 00:33:32,970 --> 00:33:36,432 Jag ville ha makt till varje pris. Jag ville nå toppen. 464 00:33:36,515 --> 00:33:39,852 -Jag kunde göra vad som helst för det. -A-ri… 465 00:33:40,352 --> 00:33:43,439 Jag ska bli känd igen, en sista gång. 466 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Jag ska bli så känd, 467 00:33:46,025 --> 00:33:49,904 och jag ska använda den makten för att få alla att betala. 468 00:33:49,987 --> 00:33:50,821 A-ri. 469 00:33:51,572 --> 00:33:52,406 A-ri! 470 00:35:44,894 --> 00:35:47,646 Undertexter: Josephine Roos Henriksson