1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 VOLDSOMT SKANDALØS OG BRUTALT GLAMOURØS 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,667 -Velkommen. -Hej. 3 00:01:23,334 --> 00:01:25,419 Hvordan skal vi lave hår og makeup? 4 00:01:26,546 --> 00:01:29,841 Bare en let opfriskning. Noget elegant. 5 00:01:29,924 --> 00:01:34,178 CHEONGDAM JEONGSU KIRKE 6 00:01:38,808 --> 00:01:41,978 Eun-chae? Fra voksengruppe fem? 7 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 Hej, søster. 8 00:01:45,523 --> 00:01:47,441 Længe siden, vi har set dig. 9 00:01:47,525 --> 00:01:50,236 Ja, jeg har været ude at rejse. 10 00:01:51,696 --> 00:01:55,032 Har du seriøst ikke hørt om det? Det rystede hele landet. 11 00:01:55,116 --> 00:02:00,246 Jeg kom hjem i går. Jeg vidste det ikke, fordi der ikke er så godt wi-fi i Madrid. 12 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Jeg er heller ikke så tit på SoMe. 13 00:02:03,457 --> 00:02:06,085 Jeg har en konto, men bruger den knap nok. 14 00:02:06,169 --> 00:02:08,546 Jeg kan ikke lide at dele mit privatliv. 15 00:02:09,672 --> 00:02:12,133 Det var et rod. I kender vel Taegang? 16 00:02:12,216 --> 00:02:15,761 Seo A-ri og hendes livestreams skabte kaos i advokatfirmaet… 17 00:02:17,013 --> 00:02:20,850 Jeg gik i gymnasiet med Jin Tae-jeon, og jeg tror, det er sandt. 18 00:02:20,933 --> 00:02:24,979 Hed hun Seo A-ri? Hvad skete der med hende? 19 00:02:26,063 --> 00:02:27,398 Hills Park? 20 00:02:28,566 --> 00:02:30,651 Det er et dejligt sted at bo på. 21 00:02:30,735 --> 00:02:34,280 Jeg har hørt, at 66 der koster tre milliarder. Passer det? 22 00:02:35,281 --> 00:02:38,618 Jeg ved ikke, hvor meget de koster. Mit hjem er 294 . 23 00:02:38,701 --> 00:02:40,661 Sagde du 294 ? Wow! 24 00:02:40,745 --> 00:02:43,331 Hvor meget kunne den mon sælges for? 25 00:02:43,414 --> 00:02:45,583 Bor du så med dine forældre? 26 00:02:45,666 --> 00:02:46,918 Jeg bor alene. 27 00:02:48,127 --> 00:02:51,130 Hvorfor er du så nysgerrig? Tror du, jeg lyver? 28 00:02:51,214 --> 00:02:52,840 Nej, det er ikke det. 29 00:02:54,091 --> 00:02:55,468 Pas dit arbejde og kør. 30 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Javel. 31 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Skal jeg køre ind på parkeringspladsen? 32 00:03:02,642 --> 00:03:04,685 Det er fint. Bare sæt mig af der. 33 00:03:18,741 --> 00:03:22,370 Beklager, kortet bliver afvist. Har du et andet? 34 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Jeg må have ramt grænsen på 100 millioner won på rejsen. 35 00:03:26,582 --> 00:03:27,833 Jeg betaler kontant. 36 00:03:28,417 --> 00:03:30,419 -Her. -Ja, tak. 37 00:04:01,826 --> 00:04:04,370 JA TIL SANERING UNDER BYFORBEDRINGSLOVEN 38 00:04:34,567 --> 00:04:35,776 ALLE OPTAGELSER 39 00:04:35,860 --> 00:04:37,194 DAEDEOK-DAERO 2 40 00:04:37,278 --> 00:04:38,612 Du kender vel Taegang? 41 00:04:38,696 --> 00:04:42,074 A-ri og hendes livestream skabte kaos i advokatfirmaet… 42 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Jeg gik i gymnasiet med Jin Tae-jeon, og jeg tror, det er sandt. 43 00:04:46,537 --> 00:04:50,166 Han var et røvhul, fordi han vidste, han var urørlig. 44 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Som om han er den eneste med en magtfuld familie. 45 00:04:54,003 --> 00:04:57,798 Hed hun Seo A-ri? Hvad skete der med hende? 46 00:05:16,942 --> 00:05:17,860 LOG IND 47 00:05:19,528 --> 00:05:20,529 VELKOMMEN, _BBBFAMOUS! 48 00:05:20,613 --> 00:05:22,406 DØ, DIN MORDERISKE KÆLLING 49 00:05:26,744 --> 00:05:29,747 Ingen massage i dag. Vi tager nogle billeder og går. 50 00:05:31,707 --> 00:05:35,002 Lad os tale om det her et andet sted. 51 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 NY OPTAGELSE 5 52 00:05:39,048 --> 00:05:40,341 Forpulede kællinger. 53 00:05:41,717 --> 00:05:45,096 Jeg skal ikke have beskidte hænder for den kælling. 54 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Hun skal bare have et lille skub. 55 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Du er så klog. Et geni! 56 00:05:49,725 --> 00:05:52,561 Den kælling fabrikerede ting for at få hævn! 57 00:05:52,645 --> 00:05:53,771 Hvad snakker du om? 58 00:06:00,778 --> 00:06:01,987 A-RI ØDELAGT FARVEL 59 00:06:07,201 --> 00:06:08,869 LAD OS FØLGE HINANDEN, A-RI. 60 00:06:09,537 --> 00:06:11,580 Hvem er du egentlig, bbb? 61 00:06:12,206 --> 00:06:15,876 Jeg er fan af dig, A-ri. Det er ikke vigtigt, hvem jeg er. 62 00:06:15,960 --> 00:06:18,462 Jeg ønsker bare det bedste for dig. 63 00:06:18,546 --> 00:06:21,757 Beskidte hemmeligheder? De vælter frem, når man graver. 64 00:06:21,841 --> 00:06:26,095 Opmærksomhedssøgende ludere. Hvor tror du, de får deres penge fra? 65 00:06:26,178 --> 00:06:27,680 Nogle er bare født rige. 66 00:06:27,763 --> 00:06:31,517 Fint, jeg tilgiver dig én gang, men det er sidste chance. 67 00:06:32,977 --> 00:06:34,437 A-RIS HATER AFSLØRET? 68 00:06:34,520 --> 00:06:36,188 _BBBFAMOUS SET PÅ LIVESTREAM 69 00:06:36,272 --> 00:06:37,857 LIVESTREAMS AF TREDJEPART 70 00:06:37,940 --> 00:06:40,568 VAR DET HENDES VEN? DET VAR IKKE A-RI 71 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 HVOR ER SEO A-RI? ER SEO A-RI ALLIGEVEL DØD? 72 00:06:43,487 --> 00:06:44,572 Seo A-ri… 73 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 Var den kælling alligevel død? 74 00:06:57,710 --> 00:06:58,544 Skøre kælling. 75 00:06:59,086 --> 00:07:03,924 #INGEN_STEDER #MEN_OVERALT #SOM_DIG_OG_MIG 76 00:07:04,008 --> 00:07:05,426 Så slap vi af med hende. 77 00:07:07,428 --> 00:07:09,472 DONGBU POLITISTATION 78 00:07:15,436 --> 00:07:17,938 Jeg venter, men stadig ingen udmeldinger. 79 00:07:18,022 --> 00:07:21,817 -Og ingen bekræftelse af Seo A-ri. -Hvornår begynder briefingen? 80 00:07:21,901 --> 00:07:23,569 Det er snart nyhedstid. 81 00:07:23,652 --> 00:07:24,904 Fandens. 82 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Deepfake? 83 00:07:28,908 --> 00:07:30,743 Det er sgu en køn redelighed. 84 00:07:31,285 --> 00:07:34,622 Så du siger, at videoerne var falske? 85 00:07:34,705 --> 00:07:36,707 Og hele landet blev narret? 86 00:07:36,790 --> 00:07:41,003 Desværre. Det er en AI-teknologi, der bytter folks ansigter ud på video. 87 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 Det kan nemt findes på det mørke net. 88 00:07:44,089 --> 00:07:46,175 Mørke net… Hvorom alting er… 89 00:07:47,051 --> 00:07:50,387 Seo Du-seong, A-ris lillebror. Han har meldt sig selv. 90 00:07:50,471 --> 00:07:53,766 Hvad sagde de unger? Hvorfor gjorde de sådan noget? 91 00:07:53,849 --> 00:07:54,892 Hvorfor? 92 00:07:56,060 --> 00:07:57,686 Det er gengældelse. 93 00:07:57,770 --> 00:08:01,106 De skal udsættes for det samme, som min søster blev. 94 00:08:02,358 --> 00:08:03,859 Seriøst? 95 00:08:03,943 --> 00:08:07,154 Det, I gjorde, skabte kaos i hele landet! 96 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 Ja. 97 00:08:08,155 --> 00:08:11,200 Det var også planen, så gudskelov! 98 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 På livestreamen svarede Seo A-ri endda 99 00:08:17,998 --> 00:08:20,459 på folks spørgsmål sådan her. 100 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 A-ri vidste det. 101 00:08:22,086 --> 00:08:24,630 Hun vidste, folk ville strømme til, 102 00:08:24,713 --> 00:08:28,842 hvis hun, en formodet død person, begyndte at livestreame. 103 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Er det ikke sjovt? 104 00:08:30,135 --> 00:08:33,722 Alt det pis, folk skrev. Lovprisning, hån og spot! 105 00:08:34,390 --> 00:08:36,016 Jeg tror, A-ri vidste alt. 106 00:08:38,060 --> 00:08:40,980 Hvad skete der i så fald med Seo A-ri? 107 00:08:41,730 --> 00:08:44,316 Er hun død? 108 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 -Seo Du-seong! -Aner det ikke. 109 00:08:49,113 --> 00:08:50,197 Jeg ved det ikke. 110 00:08:52,032 --> 00:08:55,869 A-ri forsvandt efter at have bedt Du-seong og mig om en tjeneste. 111 00:08:56,579 --> 00:08:59,999 De fandt bilen, men ikke liget, så hun blev erklæret død. 112 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Men jeg håber, hun er i live. 113 00:09:05,129 --> 00:09:07,047 Hun burde se alt det her. 114 00:09:07,131 --> 00:09:08,507 For det var ikke slut. 115 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 A-ris sidste ønske var… 116 00:09:13,971 --> 00:09:15,222 Er der mere? 117 00:09:16,557 --> 00:09:17,391 Hvad er det? 118 00:09:30,446 --> 00:09:31,280 Seo A-ri… 119 00:09:34,283 --> 00:09:37,578 Bed dem påbegynde det, vi har forberedt. Med det samme. 120 00:09:38,370 --> 00:09:39,204 Javel. 121 00:09:48,088 --> 00:09:50,633 Hej, skat. Ja, kom ud til lufthavnen straks. 122 00:09:51,759 --> 00:09:52,885 Pak ikke noget. 123 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 -Kun penge. -Det er umuligt! 124 00:09:54,762 --> 00:09:56,972 Skal jeg efterlade alt det her? 125 00:09:57,890 --> 00:09:59,975 Slip! Slip mig! 126 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 Slip! Slip mig! Slip! 127 00:10:03,812 --> 00:10:05,606 Hej, det er Ji-na. 128 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 Jeg er her i dag for at opklare og undskylde… 129 00:10:08,484 --> 00:10:11,820 -Tilgiv mig denne gang, skat! -Prostitution? 130 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 Stod det på al den tid? 131 00:10:15,574 --> 00:10:18,410 -Indrømmer du lovbruddet? -Hvordan har du det? 132 00:10:18,494 --> 00:10:22,498 Du er anholdt i henhold til narkoloven. Du har ret til at tie, 133 00:10:22,581 --> 00:10:25,292 ret til en advokat og til at nægte… 134 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 Ved du, hvem jeg er? Min familie har tonsvis af advokater! 135 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 -Okay. -Før hende ud! 136 00:10:30,547 --> 00:10:32,966 Ring til min bror! Bed ham slippe af med… 137 00:10:33,717 --> 00:10:37,012 -Kan du leve uden mig? -Prøv du at leve uden penge. 138 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Med intet andet end din krop! 139 00:10:39,848 --> 00:10:42,476 Skat, tilgiv mig denne gang. 140 00:10:42,559 --> 00:10:46,146 Hvad angår rygtet, om at jeg sælger falske luksusvarer, 141 00:10:46,647 --> 00:10:50,275 vil jeg gerne benytte lejligheden til at undskylde. 142 00:10:50,359 --> 00:10:54,780 Jeg undskylder til alle koreanere for al den lidelse, jeg har forvoldt. 143 00:10:54,863 --> 00:10:56,699 Var det på Jin Tae-jeon ordre? 144 00:10:57,991 --> 00:11:00,744 Jeg vidste intet. Han bad mig passe en patient, 145 00:11:02,579 --> 00:11:04,498 så jeg prøvede bare at behandle. 146 00:11:05,082 --> 00:11:09,169 Der er intet at bekymre sig om. Kims tilståelse betyder intet. 147 00:11:09,253 --> 00:11:13,841 Vi har lige fundet en akut patient. Vi påstår, Kim ikke behandlede ham. 148 00:11:13,924 --> 00:11:15,050 Hvad med An? 149 00:11:15,134 --> 00:11:17,970 Du sendte ham til Hwang Yong-tae. Han må stoppes. 150 00:11:18,053 --> 00:11:19,012 -Forstået? -Ja. 151 00:11:37,072 --> 00:11:38,866 Ja, det er mig, An Jae-hun. 152 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Jeg fik din besked. 153 00:11:45,622 --> 00:11:46,832 Skal du ud at rejse? 154 00:11:48,917 --> 00:11:50,419 Hvordan kom du ind? 155 00:11:51,170 --> 00:11:55,758 Helt ærligt. Vi er da gode nok venner til at kende hinandens dørkoder. 156 00:11:56,759 --> 00:11:58,886 Eller er vi ikke? Hvad er vi så? 157 00:12:01,597 --> 00:12:03,182 Yu-ring, perfekt timing. 158 00:12:03,265 --> 00:12:06,101 Lad os gemme mine tasker hos dig et stykke tid. 159 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 Denne Birkin og… 160 00:12:11,315 --> 00:12:13,150 Tror du, jeg har plads til det? 161 00:12:14,067 --> 00:12:16,236 Vi er også på røven. 162 00:12:16,820 --> 00:12:20,407 Min mand bliver afhørt. Klinikken lukkede på grund af det. 163 00:12:21,450 --> 00:12:22,367 Hvad med dig? 164 00:12:22,451 --> 00:12:24,495 Min mands klinik, min familie, 165 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 selv mit barn er blevet afsløret. 166 00:12:29,833 --> 00:12:31,502 Hvorfor gjorde du det? 167 00:12:31,585 --> 00:12:35,881 Ifølge Seo A-ri var det dig, der lagde den afsløring op. 168 00:12:36,840 --> 00:12:40,844 Vi burde være så gode venner, at vi kender hinandens dørkoder. 169 00:12:40,928 --> 00:12:45,224 Hvorfor snigløb du mig og afslørede min mand, din kælling? 170 00:12:45,307 --> 00:12:47,267 Hey! Er du vanvittig? 171 00:12:47,851 --> 00:12:50,562 Det er en Birkin! Fra Hermès! 172 00:12:55,609 --> 00:12:57,778 Du skal ingen steder, Oh Min-hye. 173 00:12:57,861 --> 00:13:00,656 -Jeg har ringet til politiet. -Hvad? 174 00:13:00,739 --> 00:13:02,950 Luna, et brand, der selv producerer? 175 00:13:03,700 --> 00:13:09,206 Jeg ved, hvilke beskidte kneb du har brugt for at få råd til alle de luksustasker. 176 00:13:10,374 --> 00:13:14,086 Jeg var trods alt Oh Min-hyes yndlingstjenerinde. 177 00:13:16,672 --> 00:13:19,883 Yu-rang, vi behøver ikke at skændes. 178 00:13:19,967 --> 00:13:24,513 -Vi er gode venner, ikke? -Hør efter, når jeg taler til dig! 179 00:13:24,596 --> 00:13:28,642 Jeg spurgte dig først, hvad vores forhold var, din lede kælling! 180 00:13:47,953 --> 00:13:50,747 "Seo A-ri livestream-hændelsen" 181 00:13:50,831 --> 00:13:54,126 har fået hele landet op af stolene. 182 00:13:54,209 --> 00:13:58,255 Men hvordan kan det være? 183 00:13:58,338 --> 00:14:02,342 Det var åbenbart ikke Seo A-ri, men en tredjepart, der streamede. 184 00:14:02,426 --> 00:14:03,677 Her kommer deepfake. 185 00:14:03,760 --> 00:14:07,764 Deepfake kommer af ordene "deep learning" og "fake". 186 00:14:07,848 --> 00:14:10,809 Med kunstig intelligens redigeres en persons ansigt 187 00:14:10,893 --> 00:14:13,937 ind på billeder eller videoer, som om de er ægte. 188 00:14:14,021 --> 00:14:19,318 Vores hovedhistorie, Seo A-ris livestream, formodes at være et eksempel på deepfake. 189 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 ER SEO A-RIS LIVESTREAM FAKE? 190 00:14:21,570 --> 00:14:25,908 -SANDHEDEN OM LIVESTREAMEN -KAN DEEPFAKE GØRE DEN SLAGS NUTILDAGS? 191 00:14:25,991 --> 00:14:28,327 -ER DET MULIGT? -BLEV VI NARRET? 192 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Nu er spørgsmålet, 193 00:14:31,163 --> 00:14:35,000 hvilken straf de involverede får. 194 00:14:35,083 --> 00:14:39,588 Særligt Jin Tae-jeon, en advokat fra det enorme advokatfirma Taegang, 195 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 og en anonym bruger 196 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 med kontonavnet "bbbfamous" får mere og mere opmærksomhed. 197 00:14:45,844 --> 00:14:47,888 Hændelsen har udløst mange krav 198 00:14:47,971 --> 00:14:51,350 om hårde straffe til folkene bag de hadefulde kommentarer. 199 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 Hadefulde kommentarer alene 200 00:14:53,268 --> 00:14:57,105 ses som en voldshandling, der tramper på en persons omdømme. 201 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Vi må ikke glemme, at det er en forbrydelse. 202 00:15:00,067 --> 00:15:01,860 _BBBFAMOUS I SEO A-RIS VIDEOER 203 00:15:02,653 --> 00:15:06,573 Det er sjovt at se nyheder for tiden. De ryger alle sammen ned. 204 00:15:07,199 --> 00:15:11,286 Så du, at Jin Chae-hee blegede sit hår for at skjule sit stofmisbrug? 205 00:15:12,162 --> 00:15:14,748 Folk behøver ikke komedieshows længere. 206 00:15:14,831 --> 00:15:18,752 Seon-yeong, elsker du det ikke også? Du behandlede Gabin-selskabet. 207 00:15:18,835 --> 00:15:20,295 De var så lede ved dig. 208 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 LEE EUN-CHAE 209 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 Jeg går ud først. 210 00:15:26,927 --> 00:15:28,720 Sådan er hun altid. 211 00:15:28,804 --> 00:15:31,014 Føler hun, hun er for sej til os? 212 00:15:32,766 --> 00:15:36,436 Hvorfor kalder du hende Seon-yeong? Hendes navn er Eun-chae. 213 00:15:36,520 --> 00:15:40,065 Måske føler hun med dem, fordi hendes familie også er rig. 214 00:15:40,148 --> 00:15:43,944 Tror du selv på det? Hvorfor skulle en rig person arbejde her? 215 00:15:44,027 --> 00:15:46,738 Hendes forældre bad hende få arbejdserfaring. 216 00:15:46,822 --> 00:15:49,616 Hun er dækket fra top til tå i luksusartikler. 217 00:15:49,700 --> 00:15:51,702 De er fake varer fra Hong Kong. 218 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 Og hendes rigtige navn er Eun-chae? Som om. 219 00:15:55,706 --> 00:15:59,459 Hun spiller rig efter at have set så mange rige folk her. 220 00:15:59,543 --> 00:16:01,753 Den kælling er en lystløgner. 221 00:16:05,298 --> 00:16:06,591 Bare rolig. 222 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 De må ikke vide, hvem jeg er. 223 00:16:10,512 --> 00:16:11,346 Hvad? 224 00:16:15,559 --> 00:16:17,602 Ikke noget. 225 00:16:18,770 --> 00:16:20,856 Lad os få dig over på sengen. 226 00:16:30,157 --> 00:16:33,285 Endelig mødes vi her, Jin Tae-jeon. 227 00:16:33,910 --> 00:16:38,081 Du var svær at få fat på, da du efterforskede Kim Gwang-hos død. 228 00:16:39,624 --> 00:16:41,376 Den sag blev vist afsluttet 229 00:16:41,460 --> 00:16:45,922 uden nogen forbindelse til Taegang eller mig. 230 00:16:46,590 --> 00:16:49,301 Kim Min-chan har allerede tilstået alt, 231 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 at du kom med en patient med en overdosis. 232 00:16:55,182 --> 00:16:56,975 Kriminalbetjent Jang Hyeon-su? 233 00:16:57,559 --> 00:17:01,563 Har du ikke styr på lovgivningen? Tror du, jeg kan anklages for det? 234 00:17:03,023 --> 00:17:07,152 Min søster, Jin Chae-hee? Hun bør betale prisen. Men mig? 235 00:17:07,235 --> 00:17:11,281 Jeg hjalp bare en syg patient hen til et hospital. 236 00:17:11,364 --> 00:17:14,951 Er det en forbrydelse? På hvilket grundlag vil du sigte mig? 237 00:17:20,832 --> 00:17:21,875 Hwang Yong-tae. 238 00:17:24,377 --> 00:17:25,962 Ejer af Aragon Club, ikke? 239 00:17:26,963 --> 00:17:27,798 Min gode mand. 240 00:17:28,465 --> 00:17:30,467 Jeg ved ikke noget om det her. 241 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 Narkohandel? Det er helt hen i skoven! 242 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 Ved du, hvor mange rum vi har på klubben? 243 00:17:36,556 --> 00:17:38,350 Hvordan kan jeg holde styr på, 244 00:17:38,433 --> 00:17:41,520 hvis en eller anden klovn tager stoffer i et af dem? 245 00:17:42,521 --> 00:17:45,774 Jeg fik først besked om den hændelse, efter det skete. 246 00:17:46,775 --> 00:17:50,695 Hwang Yong-tae, der må være tale om en misforståelse. 247 00:17:51,780 --> 00:17:54,533 Du er her ikke på grund af en simpel narkosag. 248 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 Hvad? 249 00:17:55,534 --> 00:17:58,870 Selvfølgelig er narkohandel også alvorligt, 250 00:17:58,954 --> 00:18:02,165 men din liste over forbrydelser ender ikke der, vel? 251 00:18:04,751 --> 00:18:08,713 Drabsforsøg mod Han Jun-kyoung, direktøren for Hue Cosmetics. 252 00:18:16,471 --> 00:18:17,389 Hans advokat. 253 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 -An! -Sig ikke et ord. 254 00:18:19,599 --> 00:18:23,520 Fra nu af må I kun afhøre min klient i hans advokats tilstedevær. 255 00:18:38,952 --> 00:18:41,454 Dit svin, hvorfor svarer du ikke? 256 00:18:48,211 --> 00:18:49,588 Helt ærligt! 257 00:18:49,671 --> 00:18:52,716 Hvorfor skulle du køre fuld? 258 00:18:54,509 --> 00:18:57,262 -Du ryger ind for det her, mester. -Undskyld. 259 00:18:59,723 --> 00:19:00,640 Undskyld mig. 260 00:19:01,141 --> 00:19:03,268 Hvorfor ryger du herinde? 261 00:19:06,563 --> 00:19:07,689 Kender du mig ikke? 262 00:19:08,648 --> 00:19:11,401 -Jeg er fra advokatfirmaet Taeg… -Det ved jeg. 263 00:19:11,484 --> 00:19:13,945 Jeg ser dig tit på tv. 264 00:19:14,029 --> 00:19:18,575 Men du er ikke hævet over reglerne. Ingen må ryge på offentlige områder. 265 00:19:19,159 --> 00:19:20,994 Du godeste. 266 00:19:21,077 --> 00:19:22,329 Okay, sådan, ja. 267 00:19:22,412 --> 00:19:23,580 -Er du færdig? -Ja. 268 00:19:24,080 --> 00:19:26,917 Du bør ikke drikke… Du bør ikke køre. 269 00:19:27,000 --> 00:19:28,710 Du må ikke ryge herinde. 270 00:19:40,055 --> 00:19:43,850 Ringer du til An Jae-hun? Ham du sendte hen til Hwang Yong-tae. 271 00:19:47,771 --> 00:19:49,439 Nummeret, du har ringet til… 272 00:19:51,107 --> 00:19:52,067 Dig… 273 00:19:52,150 --> 00:19:54,861 Du vidste ikke, at jeg var vågnet op igen? 274 00:19:55,654 --> 00:19:57,030 Vi skjulte det jo også. 275 00:19:59,616 --> 00:20:00,700 Længe siden. 276 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 Jeg havde brug for tid. 277 00:20:02,786 --> 00:20:03,954 Til at fange dig, 278 00:20:05,080 --> 00:20:06,122 Jin Tae-jeon. 279 00:20:06,206 --> 00:20:07,207 An… 280 00:20:07,999 --> 00:20:09,918 Hvad er det, du siger? 281 00:20:10,794 --> 00:20:13,171 Hwang Yong-tae erkender sig skyldig. 282 00:20:13,255 --> 00:20:17,592 Han stod bag trafikulykken på Jin Tae-jeons ordre. 283 00:20:17,676 --> 00:20:18,718 An! 284 00:20:18,802 --> 00:20:20,262 Hold din kæft, 285 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 hvis du vil leve. 286 00:20:23,723 --> 00:20:29,312 Vær ikke for hård ved ham. Han handlede bare på Jin Tae-jeons ordre. 287 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 Yong-tae har erklæret sig skyldig nu. 288 00:20:37,195 --> 00:20:38,321 Hvorfor? 289 00:20:38,905 --> 00:20:40,699 Fordi jeg mødtes med An i dag. 290 00:20:43,660 --> 00:20:48,331 Vi har beviser på, at Jin Tae-jeon og Taegang ansporede Hwang Yong-tae 291 00:20:48,415 --> 00:20:50,208 til at forårsage ulykken. 292 00:20:51,334 --> 00:20:52,544 TRANSAKTIONSOVERSIGT 293 00:20:52,627 --> 00:20:55,672 De fandt også ud af, du afpressede Min-hye og andre 294 00:20:55,755 --> 00:20:57,340 for at sabotere Seo A-ri. 295 00:21:00,552 --> 00:21:01,594 Hvad vil du gøre? 296 00:21:03,138 --> 00:21:06,933 Vil du blive i Taegang, en tabersag, og gå ned med Jin Tae-jeon? 297 00:21:07,767 --> 00:21:08,852 Eller 298 00:21:10,395 --> 00:21:12,230 vil du beholde din beskikkelse? 299 00:21:13,273 --> 00:21:14,357 Det er latterligt. 300 00:21:16,693 --> 00:21:20,655 Det kan ikke passe. Tror du, jeg falder for så billigt et trick? 301 00:21:20,739 --> 00:21:22,991 Som om Taegang vil falde! 302 00:21:24,743 --> 00:21:26,661 Hvorfor svarer An så ikke? 303 00:21:28,455 --> 00:21:32,542 Det er din virkelighed nu, Jin Tae-jeon. 304 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 En politistationen. 305 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Et beskidt, trangt toilet. 306 00:21:39,049 --> 00:21:40,633 En modbydelig forbryder. 307 00:21:41,259 --> 00:21:42,594 Endelig er du et sted, 308 00:21:43,887 --> 00:21:45,013 der passer til dig. 309 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 Umuligt. 310 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 Nej. 311 00:22:07,327 --> 00:22:08,703 Nej, det er umuligt. 312 00:22:10,413 --> 00:22:12,165 Ikke mig, af alle mennesker. 313 00:22:13,083 --> 00:22:15,377 Jeg er Jin Tae-jeon! 314 00:22:39,776 --> 00:22:41,403 Yoon Si-hyeon, siger du? 315 00:22:41,486 --> 00:22:43,780 Ja, hun spurgte specifikt efter dig. 316 00:22:44,531 --> 00:22:46,991 Du kender hende vel? Fra Haeumfonden. 317 00:22:48,076 --> 00:22:50,328 -Ja. -Hun er en af vores bedste kunder. 318 00:22:50,412 --> 00:22:52,288 Så behandl hende godt. 319 00:22:53,665 --> 00:22:54,499 Javel. 320 00:23:15,270 --> 00:23:18,022 Yoon Si-hyeon? 321 00:23:23,278 --> 00:23:26,197 Det er mig en ære at kunne behandle dig i aften. 322 00:23:26,281 --> 00:23:28,700 Jeg er din behandler, Lee Eun-chae. 323 00:23:39,544 --> 00:23:42,005 Jeg vil først skylle dine fødder. 324 00:23:48,470 --> 00:23:51,890 Hvilken olie skal jeg bruge? Vil du prøve dem først? 325 00:23:56,311 --> 00:23:58,521 Jeg vælger bare en af dem. 326 00:24:07,405 --> 00:24:09,073 Er vandtemperaturen okay? 327 00:24:18,333 --> 00:24:22,170 Undskyld, men du bør svare, når nogen stiller dig et spørgsmål. 328 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Hvorfor bede om mig, hvis du er… 329 00:24:25,006 --> 00:24:26,132 Jeg var nysgerrig, 330 00:24:27,717 --> 00:24:28,801 på hvordan du var. 331 00:24:30,303 --> 00:24:35,433 Hvis en, der ikke engang kender dig, hadede dig og ødelagde dit liv, 332 00:24:36,017 --> 00:24:38,645 ville du så ikke også være nysgerrig? 333 00:24:40,188 --> 00:24:41,022 Du… 334 00:24:42,440 --> 00:24:43,274 Hvad er du? 335 00:24:44,734 --> 00:24:45,735 Du kan ikke være… 336 00:24:49,614 --> 00:24:51,991 Korrekt. Jeg er ikke Yoon Si-hyeon. 337 00:24:55,453 --> 00:24:56,412 Jeg er Seo A-ri. 338 00:24:57,747 --> 00:24:59,749 Hvordan er det at møde mig? 339 00:25:01,334 --> 00:25:02,627 Bbbfamous. 340 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 Seo A-ri… 341 00:25:07,423 --> 00:25:10,301 Hvordan er det muligt? Hvordan kan du være her? 342 00:25:10,385 --> 00:25:12,512 A-ri er lige gået ind. 343 00:25:13,221 --> 00:25:14,138 Modtaget. 344 00:25:16,182 --> 00:25:17,559 Fordi jeg overlevede. 345 00:25:19,978 --> 00:25:21,646 Fordi jeg måtte finde dig. 346 00:25:22,230 --> 00:25:25,733 Du kaldte dig Eun-chae, men dit navn er Lee Seon-yeong. 347 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 Min online-hater, 348 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 bbbfamous. 349 00:25:31,406 --> 00:25:35,243 Hvorfor? Du kunne sige og gøre hvad som helst fra dit skjul. 350 00:25:35,326 --> 00:25:37,036 Er du bange, nu jeg er her? 351 00:25:37,120 --> 00:25:39,956 Nej. Kig på mig. 352 00:25:41,291 --> 00:25:45,837 Kig mig direkte i øjnene, og gentag de kommentarer, du skrev. 353 00:25:53,803 --> 00:25:56,556 Var det sjovt, at håne og ødelægge folk? 354 00:25:56,639 --> 00:25:59,225 Fordi du vidste, de ikke kunne kæmpe imod? 355 00:26:00,184 --> 00:26:02,979 Din slags havde så let adgang til så meget magt. 356 00:26:03,062 --> 00:26:04,439 Du gav mig lyst til 357 00:26:05,690 --> 00:26:07,400 at slå mig selv ihjel. 358 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 Derfor måtte jeg fange dig. 359 00:26:10,570 --> 00:26:11,529 Især dig. 360 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 "Bbbfamous." 361 00:26:15,408 --> 00:26:19,245 Den, der slog mig ihjel og er bange for, at jeg er i live. 362 00:26:20,079 --> 00:26:20,913 Hvem er du? 363 00:26:20,997 --> 00:26:22,624 Svar mig, hvem er du? 364 00:26:22,707 --> 00:26:24,500 Pis, er du virkelig Seo A-ri? 365 00:26:25,084 --> 00:26:27,378 Det kan ikke passe! Du burde være død! 366 00:26:27,462 --> 00:26:30,423 Alt dette var også en fælde for at fange dig. 367 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Virkelig? 368 00:26:32,675 --> 00:26:33,593 Er verden 369 00:26:35,386 --> 00:26:36,721 helt af lave? 370 00:26:36,804 --> 00:26:40,391 Det var derfor, jeg forfalskede min død og livestreamede. 371 00:26:40,475 --> 00:26:41,309 Det er godt. 372 00:26:42,018 --> 00:26:44,479 Det var præcis, hvad jeg ønskede. 373 00:26:45,021 --> 00:26:48,232 Alle valg i denne verden har konsekvenser. 374 00:26:48,316 --> 00:26:51,319 Men mange lader til at være uvidende om det. 375 00:26:51,944 --> 00:26:56,366 …fordi det er lettere for dem ikke at vide, hvad de har gjort. 376 00:26:57,158 --> 00:27:00,453 Men vi må være bevidste om vores handlinger. 377 00:27:01,162 --> 00:27:05,500 Vi skal vide, vi ikke kan flygte fra det, vi har gjort. 378 00:27:05,583 --> 00:27:09,045 Derfor må vi betale prisen for vores valg. 379 00:27:09,128 --> 00:27:11,756 Vi skal og kan ikke undgå det. 380 00:27:14,592 --> 00:27:16,636 Politiet skal nok tage sig af dig. 381 00:27:16,719 --> 00:27:20,640 Men din eksistens afsløret for offentligheden, 382 00:27:21,516 --> 00:27:24,477 og alle vil kaste sig over din historie. 383 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 Hvordan føles det at være i mit sted? 384 00:27:28,481 --> 00:27:29,565 Lee Seon-yeong. 385 00:27:31,025 --> 00:27:32,110 Svar mig. 386 00:27:32,694 --> 00:27:34,195 Hvorfor gjorde du det? 387 00:27:34,278 --> 00:27:36,364 Hvad ville du have ud af det? 388 00:27:36,447 --> 00:27:38,241 Hold kæft, forpulede kælling! 389 00:27:47,417 --> 00:27:48,251 A-ri! 390 00:27:54,298 --> 00:27:56,134 -Hvad er der galt? -Slip mig! 391 00:28:07,270 --> 00:28:09,647 Seo A-ri? 392 00:28:21,701 --> 00:28:22,869 Kakerlakker! 393 00:28:27,373 --> 00:28:28,583 Kakerlakker! 394 00:28:28,666 --> 00:28:30,001 Kom herhen! Afsted! 395 00:28:52,106 --> 00:28:54,400 Hvad fanden har jeg gjort galt? 396 00:28:59,614 --> 00:29:00,948 Hvad laver du? 397 00:29:07,205 --> 00:29:09,707 I skal ikke belære mig! Hvem tror I, I er? 398 00:29:11,793 --> 00:29:12,877 Gabin-selskabet? 399 00:29:13,669 --> 00:29:15,922 De kællinger, der blærer sig på SoMe? 400 00:29:17,298 --> 00:29:19,008 De fortjente det. 401 00:29:19,801 --> 00:29:22,929 De bruger min månedsløn på et enkelt måltid. 402 00:29:23,012 --> 00:29:25,848 De penge, jeg aldrig får, om så jeg dør, 403 00:29:25,932 --> 00:29:27,850 kan I bruge på én dag. 404 00:29:33,314 --> 00:29:37,652 Alt tøjet, luksusartiklerne, de dyre biler. 405 00:29:38,194 --> 00:29:42,198 I viser det frem og gør andres liv værre, end de er i forvejen. 406 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 Skal I absolut dele alt? 407 00:29:45,493 --> 00:29:47,703 Må I bare prale og blære jer? 408 00:29:48,663 --> 00:29:50,039 Hold nu bare kæft. 409 00:29:50,581 --> 00:29:52,708 Jeg væmmes ved jer alle sammen! 410 00:29:55,086 --> 00:29:56,295 Og så siger I: 411 00:29:57,713 --> 00:29:59,131 "Nej, overhovedet ikke!" 412 00:30:01,467 --> 00:30:03,302 "Min bankkonto er også tom." 413 00:30:07,598 --> 00:30:09,517 Hvor latterligt. 414 00:30:12,478 --> 00:30:13,813 I kan rende mig. 415 00:30:15,439 --> 00:30:17,275 Hele verden kan rende mig. 416 00:30:24,824 --> 00:30:25,825 Nej! 417 00:30:33,499 --> 00:30:36,586 Gid alle kællinger som jer ville dø. Skøre kællinger. 418 00:30:36,669 --> 00:30:38,921 Dø, Seo A-ri! Hvorfor lever hun endnu? 419 00:30:39,005 --> 00:30:40,298 Min-hye, din kælling. 420 00:30:40,381 --> 00:30:42,258 I kællinger fortjener at dø. 421 00:30:42,341 --> 00:30:43,467 Møgfisser! 422 00:30:43,551 --> 00:30:45,595 Fucking kællinger! Skøre kælling. 423 00:30:47,054 --> 00:30:48,264 Din skøre kælling! 424 00:30:49,557 --> 00:30:50,725 Dø! 425 00:30:57,857 --> 00:31:01,527 Vi kontakter jer. Vi vil sætte pris på jeres samarbejde. 426 00:31:01,611 --> 00:31:02,904 Tak, fordi I kom. 427 00:31:19,587 --> 00:31:20,671 Er du okay? 428 00:31:31,390 --> 00:31:33,643 Det var ikke det, jeg ønskede. 429 00:31:33,726 --> 00:31:37,813 Jeg ville bare have retfærdighed. 430 00:31:38,731 --> 00:31:39,565 Det ved jeg. 431 00:31:42,526 --> 00:31:46,280 Heldigvis er hun ikke dødeligt kvæstet. 432 00:31:48,199 --> 00:31:49,575 Når hun kommer sig, 433 00:31:50,785 --> 00:31:54,080 kommer hun til at betale for alt det, hun har gjort. 434 00:31:59,460 --> 00:32:00,378 A-ri. 435 00:32:05,508 --> 00:32:06,759 Jun-kyoung. 436 00:32:09,720 --> 00:32:11,222 Jeg ringede til ham. 437 00:32:12,014 --> 00:32:13,307 Han har ventet på dig 438 00:32:14,100 --> 00:32:16,102 mere end nogen anden, A-ri. 439 00:32:17,603 --> 00:32:20,272 Undskyld, jeg ikke kunne sige det på forhånd. 440 00:32:31,742 --> 00:32:35,079 Jun-kyoung, jeg anede ikke, du var vågnet. 441 00:32:35,162 --> 00:32:36,038 Hvordan… 442 00:32:36,122 --> 00:32:39,333 Vent med det, i hvert fald indtil videre. 443 00:32:51,637 --> 00:32:53,264 Jeg vil altid vide, 444 00:32:53,848 --> 00:32:56,767 hvor jeg har dig fra nu af. 445 00:33:19,081 --> 00:33:22,126 DONGBU POLITISTATION 446 00:33:23,127 --> 00:33:27,339 Navn, Lee Seon-yeong, 32 år. Adresse, Jangmun-ro 35-gil, Yongsan-gu. 447 00:33:28,382 --> 00:33:30,760 Hun brugte aliasset "Lee Eun-chae". 448 00:33:30,843 --> 00:33:33,804 Og hendes computer var fuld af lyd- og billedfiler? 449 00:33:33,888 --> 00:33:35,097 Ufatteligt mange. 450 00:33:35,181 --> 00:33:38,350 Fra kundesamtaler, hun optog under massagebehandling, 451 00:33:38,434 --> 00:33:40,978 til skærmbilleder fra deres åbnede mobiler. 452 00:33:41,062 --> 00:33:43,606 Det må være sådan, hun fik informationer. 453 00:33:44,315 --> 00:33:45,483 Sindssyge kælling. 454 00:33:46,400 --> 00:33:48,778 Hun har en lang historik med depression. 455 00:33:50,529 --> 00:33:53,866 Der er så mange skøre mennesker i verden. 456 00:33:53,949 --> 00:33:56,744 Hendes hjem var endnu værre. 457 00:33:56,827 --> 00:33:59,288 Det var en regulær losseplads… 458 00:33:59,371 --> 00:34:01,707 -Så er det godt. Stop. -Undskyld? 459 00:34:01,791 --> 00:34:04,126 Gem tilsviningerne til mig, dit svin, 460 00:34:04,710 --> 00:34:06,170 og lad fremmede være. 461 00:34:17,389 --> 00:34:19,892 Jeg er endelig hjemme, gudskelov. 462 00:34:26,649 --> 00:34:30,528 Det er så rart at være hjemme igen. 463 00:34:32,238 --> 00:34:35,366 Sikke en lettelse, at du blev prøveløsladt, fru Lee. 464 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 En lettelse? 465 00:34:37,451 --> 00:34:40,329 Yoon Jeong-sun. Også dig, Du-seong. 466 00:34:40,412 --> 00:34:44,125 Jeg tilgiver ikke bare det her. Hvordan kan I gøre det mod mig? 467 00:34:44,208 --> 00:34:47,044 Hvordan kunne du skjule ting om A-ri for mig? 468 00:34:47,128 --> 00:34:50,297 Ved du, hvor meget det tyngede mig? 469 00:34:50,381 --> 00:34:53,592 Undskyld, mor. Du er bare for stor en sladrehank… 470 00:34:53,676 --> 00:34:56,137 Hvad sagde du? 471 00:34:56,220 --> 00:34:58,097 Nej, det, jeg mente, var… 472 00:34:58,889 --> 00:35:02,268 -Du havde fundet ud af det senere. -Du er forfærdelig! 473 00:35:02,351 --> 00:35:05,521 Hvad sagde du om mig? 474 00:35:05,604 --> 00:35:07,148 Fru Lee, slap af! 475 00:35:07,231 --> 00:35:09,567 Du-seong har ret. 476 00:35:09,650 --> 00:35:12,278 Hvis du havde vidst det, var det så lykkedes? 477 00:35:12,361 --> 00:35:14,238 Det hele ville være slået fejl. 478 00:35:15,239 --> 00:35:17,575 Ikke også dig! Seriøst. 479 00:35:22,371 --> 00:35:23,831 Hvor er A-ri? 480 00:35:23,914 --> 00:35:26,792 Hvor er den møgunge? 481 00:35:26,876 --> 00:35:32,590 JA TIL SANERING 482 00:35:32,673 --> 00:35:37,678 Vi har ringet til rengøringen. De er her snart, så skynd dig at kigge. 483 00:35:37,761 --> 00:35:40,014 -Okay, jeg forstår. -Værsgo. 484 00:36:26,018 --> 00:36:27,561 Du er her rent faktisk. 485 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 Si-hyeon. 486 00:36:35,444 --> 00:36:36,779 Jun-kyoung sagde, 487 00:36:37,738 --> 00:36:41,742 at du altid fortæller ham, hvor du er, og hvad du laver. 488 00:36:43,035 --> 00:36:43,869 Det gør jeg. 489 00:36:45,287 --> 00:36:46,747 Jeg ville se det selv. 490 00:36:50,584 --> 00:36:53,963 Her bliver nok snart gjort rent. 491 00:36:57,091 --> 00:36:58,425 Du tænker garanteret: 492 00:36:59,593 --> 00:37:03,555 "Lee Seon-yeong må udelukkende have eksisteret på dette værelse." 493 00:37:04,890 --> 00:37:08,852 "Hendes liv havde kun mening, når hun var bbbfamous." 494 00:37:10,729 --> 00:37:11,563 Ja. 495 00:37:12,940 --> 00:37:14,149 Måske er det derfor, 496 00:37:15,484 --> 00:37:17,528 jeg finder dette sted trist 497 00:37:19,446 --> 00:37:21,991 frem for forfærdeligt. 498 00:37:34,878 --> 00:37:36,672 Kendte du noget til det her? 499 00:37:50,311 --> 00:37:51,729 ENIG_ARI 500 00:37:54,732 --> 00:37:55,983 Interessant verden. 501 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 3,9 MILLIONER FØLGERE 502 00:37:57,484 --> 00:38:00,904 Alle de mennesker håber, du får et comeback. 503 00:38:20,507 --> 00:38:23,927 I et øjeblik var jeg fristet. 504 00:38:27,681 --> 00:38:31,060 Men så kunne jeg ikke gøre andet end at le af det. 505 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Så jeg lod det ligge. 506 00:38:35,064 --> 00:38:35,898 Hvorfor? 507 00:38:38,567 --> 00:38:42,654 Folk kender mig enten godt eller slet ikke, 508 00:38:42,738 --> 00:38:45,115 og dog hepper de på mig eller hader mig. 509 00:38:46,700 --> 00:38:47,534 "Enig A-ri"? 510 00:38:48,035 --> 00:38:53,707 Det er kun et spørgsmål om tid, før det ændres til "Gemene A-ri". 511 00:39:21,235 --> 00:39:25,489 A-RI, VI VENTER OG HEPPER STADIG PÅ DIG! 512 00:39:25,572 --> 00:39:26,490 ENIG_ARI 513 00:39:29,827 --> 00:39:33,580 VI STØTTER A-RI! VI ARKIVERER A-RIS ONLINE-AKTIVITETER. 514 00:39:46,218 --> 00:39:47,428 DU ER STADIG SMUK. 515 00:39:47,511 --> 00:39:50,722 ER HUN IKKE SOM DE ANDRE? UDØDELIGE A-RI. DET VAR SJOVT 516 00:39:53,225 --> 00:39:55,602 Vidste I ikke alle sammen det? 517 00:39:55,686 --> 00:40:00,107 At megastjernen Seo A-ri startede som dørsælger for et kosmetikfirma? 518 00:40:08,031 --> 00:40:11,243 Hvordan blev et nul som Seo A-ri en berømthed? 519 00:40:11,326 --> 00:40:13,620 Hvad er sandheden i denne verden? 520 00:40:13,704 --> 00:40:14,830 Vil I vide det? 521 00:40:14,913 --> 00:40:15,914 #SEOARI 522 00:40:31,430 --> 00:40:34,892 Okay, så fortæller jeg det. Jeg havde alligevel lyst. 523 00:40:37,060 --> 00:40:39,813 Nå, "følger" I med? 524 00:40:39,897 --> 00:40:41,148 #KOM_TILBAGE #A-RI 525 00:41:41,750 --> 00:41:45,045 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil