1 00:01:01,062 --> 00:01:06,025 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:21,082 --> 00:01:22,667 - Bienvenue. - Bonjour. 3 00:01:23,209 --> 00:01:25,378 Qu'est-ce que ce sera aujourd'hui ? 4 00:01:26,504 --> 00:01:29,423 Quelque chose d'élégant et de discret. 5 00:01:29,924 --> 00:01:34,178 ÉGLISE DE JEONGSU 6 00:01:38,808 --> 00:01:41,978 Eun-chae ? Du groupe cinq ? 7 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 Bonjour, ma sœur. 8 00:01:45,398 --> 00:01:47,441 On ne te voyait plus à l'église. 9 00:01:47,525 --> 00:01:50,194 Oui, j'étais en voyage. 10 00:01:51,612 --> 00:01:55,032 Non, tu ne savais pas ? Ça a bouleversé la Corée ! 11 00:01:55,116 --> 00:01:57,577 Je ne suis rentrée qu'hier. 12 00:01:57,660 --> 00:02:00,246 À Madrid, le Wi-Fi n'est pas très bon. 13 00:02:00,329 --> 00:02:02,748 Et je vais moins sur les réseaux sociaux. 14 00:02:03,374 --> 00:02:06,085 J'ai un compte, mais je l'utilise à peine. 15 00:02:06,169 --> 00:02:08,254 Je n'aime pas étaler ma vie privée. 16 00:02:09,672 --> 00:02:12,133 C'est dingue. Tu connais Taegang ? 17 00:02:12,216 --> 00:02:15,761 Cette femme, Seo A-ri, leur a mis un sale coup. 18 00:02:17,013 --> 00:02:20,850 J'étais au lycée avec Jin Tae-jeon et je suis sûr que c'est vrai. 19 00:02:20,933 --> 00:02:24,896 Et cette Seo A-ri, que lui est-il arrivé ? 20 00:02:26,063 --> 00:02:27,231 Hills Park ? 21 00:02:28,566 --> 00:02:29,859 C'est très chic. 22 00:02:30,735 --> 00:02:33,988 Il paraît que même un 60 m² y coûte 3 milliards de wons. 23 00:02:35,281 --> 00:02:38,576 Je n'en sais rien, j'ai 300 m². 24 00:02:38,659 --> 00:02:40,661 Trois cents ? Waouh ! 25 00:02:40,745 --> 00:02:43,331 Je n'imagine même pas ce que ça doit valoir. 26 00:02:43,414 --> 00:02:45,124 Vous vivez chez vos parents ? 27 00:02:45,625 --> 00:02:46,751 Je vis seule. 28 00:02:48,085 --> 00:02:50,630 Pourquoi ? Vous ne me croyez pas ? 29 00:02:51,214 --> 00:02:52,798 Si, bien sûr. 30 00:02:54,050 --> 00:02:55,468 Conduisez en silence. 31 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Oui, madame. 32 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Je dois passer par le parking ? 33 00:03:02,642 --> 00:03:04,685 C'est bon. Déposez-moi là-bas. 34 00:03:18,658 --> 00:03:22,078 Désolé, la carte est refusée. Vous en avez une autre ? 35 00:03:23,162 --> 00:03:26,499 Mince, j'ai dû atteindre le plafond de 100 millions. 36 00:03:26,582 --> 00:03:27,708 Je paie en liquide. 37 00:03:28,376 --> 00:03:30,419 - Voilà - Merci. 38 00:04:01,826 --> 00:04:03,577 OUI À LA RECONSTRUCTION 39 00:04:34,567 --> 00:04:35,776 ENREGISTREMENTS 40 00:04:35,860 --> 00:04:37,194 DAEDEOK-DAERO2 41 00:04:37,278 --> 00:04:38,612 Tu connais Taegang ? 42 00:04:38,696 --> 00:04:42,074 Cette femme, Seo A-ri, leur a mis un sale coup. 43 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 J'étais au lycée avec Jin Tae-jeon et je suis sûr que c'est vrai. 44 00:04:46,537 --> 00:04:50,124 C'était un vrai connard qui se cachait derrière sa famille. 45 00:04:50,207 --> 00:04:52,877 Comme s'il était le seul à avoir le bras long. 46 00:04:53,961 --> 00:04:57,798 Et cette Seo A-ri, que lui est-il arrivé ? 47 00:05:16,942 --> 00:05:17,860 SE CONNECTER 48 00:05:19,528 --> 00:05:20,529 BIENVENUE ! 49 00:05:20,613 --> 00:05:22,406 CETTE TUEUSE PEUT CREVER 50 00:05:26,744 --> 00:05:29,747 Pas de massage. On va juste prendre des photos. 51 00:05:31,582 --> 00:05:35,002 On discutera dehors. Prenons la photo pour le sponsor. 52 00:05:35,086 --> 00:05:37,713 NOUVEL ENREGISTREMENT 5 53 00:05:39,048 --> 00:05:40,091 Sales pétasses. 54 00:05:42,218 --> 00:05:44,595 Même pas besoin de me salir les mains. 55 00:05:45,096 --> 00:05:47,306 Un rien a suffi à la faire trébucher. 56 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Tu es trop intelligente ! 57 00:05:49,725 --> 00:05:52,520 Elle invente des trucs pour se venger de nous ! 58 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 De quoi tu parles ? 59 00:06:00,778 --> 00:06:01,987 ADIEU, SEO A-RI 60 00:06:07,201 --> 00:06:08,869 S'IL TE PLAÎT, SUIS-MOI EN RETOUR 61 00:06:09,537 --> 00:06:11,580 Au fait, qui es-tu, bbb ? 62 00:06:12,206 --> 00:06:13,958 Je suis fan de toi, A-ri. 63 00:06:14,041 --> 00:06:15,876 Peu importe qui je suis. 64 00:06:15,960 --> 00:06:18,462 L'important, c'est que je veux ton bonheur. 65 00:06:18,546 --> 00:06:21,674 Des secrets inavouables ? La liste n'en finit pas. 66 00:06:21,757 --> 00:06:23,134 Ces sales m'as-tu-vus. 67 00:06:23,217 --> 00:06:26,095 À ton avis, d'où vient tout leur argent ? 68 00:06:26,178 --> 00:06:27,680 Certains sont nés avec. 69 00:06:27,763 --> 00:06:31,517 Tu n'auras pas de deuxième chance. 70 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 _BBBFAMOUS : RÉVÉLATIONS 71 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 ON A VU _BBBFAMOUS 72 00:06:36,272 --> 00:06:37,857 CE N'EST PAS SEO A-RI 73 00:06:37,940 --> 00:06:40,568 ELLE SE FAIT REMPLACER PAR UNE AMIE ? 74 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 OÙ EST SEO A-RI ? EST-ELLE VRAIMENT MORTE ? 75 00:06:43,487 --> 00:06:44,572 Seo A-ri… 76 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 Cette salope serait vraiment morte ? 77 00:06:57,710 --> 00:06:58,544 Pauvre tarée. 78 00:06:59,086 --> 00:07:03,924 #NULLE_PART #MAIS_PARTOUT #COMME_TOI_ET_MOI 79 00:07:04,008 --> 00:07:05,342 Bon débarras. 80 00:07:07,428 --> 00:07:09,472 COMMISSARIAT DE DONGBU 81 00:07:15,436 --> 00:07:17,938 Je campe devant, mais toujours rien. 82 00:07:18,022 --> 00:07:19,482 Non, rien sur Seo A-ri. 83 00:07:20,065 --> 00:07:23,569 Ils arrivent quand ? C'est bientôt l'heure des infos. 84 00:07:23,652 --> 00:07:24,904 Merde ! 85 00:07:25,654 --> 00:07:26,697 Un deepfake ? 86 00:07:28,741 --> 00:07:30,326 Mais quel merdier ! 87 00:07:31,285 --> 00:07:34,622 Alors les vidéos étaient fausses ? 88 00:07:34,705 --> 00:07:36,749 Toute la Corée s'est fait avoir ? 89 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 Oui. Elle a modifié son visage grâce à une technologie d'IA. 90 00:07:41,795 --> 00:07:44,006 On en trouve plein dans le dark web. 91 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Le dark… Bref, peu importe. 92 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 Seo Du-seong, le frère de Seo A-ri, s'est rendu. 93 00:07:50,471 --> 00:07:53,766 Qu'ont-ils dit ? Pourquoi ont-ils fait ça ? 94 00:07:53,849 --> 00:07:54,892 Pourquoi ? 95 00:07:55,976 --> 00:07:56,936 Par vengeance. 96 00:07:57,728 --> 00:08:01,023 Pour leur faire subir ce qu'ils ont fait subir à ma sœur. 97 00:08:02,316 --> 00:08:03,859 Vous plaisantez ? 98 00:08:03,943 --> 00:08:07,154 Vous avez bouleversé le pays tout entier ! 99 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 Oui. 100 00:08:08,155 --> 00:08:11,200 C'est exactement ce qu'on voulait faire. 101 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Mlle Seo A-ri, lors de ce direct, 102 00:08:17,998 --> 00:08:20,417 a répondu aux questions du public. 103 00:08:20,501 --> 00:08:22,002 A-ri connaissait tout ça. 104 00:08:22,086 --> 00:08:24,797 Elle savait que le public commenterait en masse 105 00:08:24,880 --> 00:08:28,842 si elle, une morte, revenait pour tout raconter. 106 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 C'est drôle, non ? 107 00:08:30,135 --> 00:08:33,430 Tous ces commentaires, ces éloges, ces moqueries ! 108 00:08:34,390 --> 00:08:36,016 A-ri connaissait tout ça. 109 00:08:38,060 --> 00:08:39,186 Alors, 110 00:08:39,270 --> 00:08:40,980 qu'est-il arrivé à Seo A-ri ? 111 00:08:41,689 --> 00:08:44,316 Est-elle vraiment décédée ? 112 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 - M. Seo ! - Je ne sais pas. 113 00:08:49,113 --> 00:08:50,197 Je ne sais pas. 114 00:08:52,032 --> 00:08:55,869 A-ri a disparu après avoir demandé un service à Du-seong et moi. 115 00:08:56,495 --> 00:08:59,999 Son corps n'était pas dans la voiture, mais le décès a été déclaré. 116 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Mais j'espère qu'elle est en vie. 117 00:09:05,129 --> 00:09:07,047 J'espère qu'elle a tout regardé. 118 00:09:07,131 --> 00:09:08,507 Ce n'est pas terminé. 119 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 Le dernier souhait d'A-ri… 120 00:09:13,971 --> 00:09:15,306 Ce n'est pas terminé ? 121 00:09:16,557 --> 00:09:17,391 Comment ça ? 122 00:09:30,446 --> 00:09:31,280 Seo A-ri… 123 00:09:34,283 --> 00:09:37,411 Dites-leur de commencer. Tout de suite. 124 00:09:38,245 --> 00:09:39,079 Oui, monsieur. 125 00:09:48,088 --> 00:09:50,382 Chérie ! Rejoins-moi à l'aéroport. 126 00:09:51,759 --> 00:09:52,885 Ne prends rien. 127 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 - Juste de l'argent. - Non ! 128 00:09:54,762 --> 00:09:56,972 Je ne peux pas laisser tout ça ! 129 00:09:57,890 --> 00:09:59,975 Lâchez-moi ! 130 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 Lâchez-moi ! 131 00:10:03,812 --> 00:10:05,606 Salut, c'est Ji-na. 132 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 Je vais tout vous expliquer… 133 00:10:08,484 --> 00:10:11,820 - Mon chéri, pardonne-moi ! - Tu te prostituais ? 134 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 Depuis le début ? 135 00:10:15,574 --> 00:10:18,410 - Avez-vous avoué ? - Une déclaration ! 136 00:10:18,494 --> 00:10:20,746 - Je vous arrête. - Quoi ? 137 00:10:20,829 --> 00:10:25,292 Vous avez le droit de garder le silence, d'appeler un avocat et de refuser… 138 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 Vous ignorez qui je suis ? Ma famille a des tas d'avocats ! 139 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 - D'accord. - Emmenez-la. 140 00:10:30,547 --> 00:10:32,966 Appelez mon frère ! Dites-lui de… 141 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 - Tu peux te passer de ça ? - Et toi de mon argent ? 142 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Ton corps te suffit, apparemment ! 143 00:10:39,848 --> 00:10:42,476 Chéri ! Pardonne-moi, je t'en prie ! 144 00:10:42,559 --> 00:10:46,146 On m'a accusée de vendre des contrefaçons. 145 00:10:46,647 --> 00:10:50,275 Je voudrais vous présenter mes excuses les plus sincères. 146 00:10:50,359 --> 00:10:54,780 À tous les Coréens, je tiens à présenter mes excuses. 147 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 Qu'en est-il de Jin Tae-jeon ? 148 00:10:57,866 --> 00:11:00,327 Il m'a demandé de m'occuper d'un patient, 149 00:11:02,454 --> 00:11:04,498 que j'ai essayé de soigner. 150 00:11:05,082 --> 00:11:07,167 Il n'y a pas de quoi s'inquiéter. 151 00:11:07,251 --> 00:11:09,169 Les aveux de Kim ? Du vent. 152 00:11:09,253 --> 00:11:11,588 Oui. Nous avons hospitalisé un patient 153 00:11:11,672 --> 00:11:13,716 et Kim n'a pas su le soigner. 154 00:11:13,799 --> 00:11:16,552 Et An ? Vous l'avez envoyé à Hwang Yong-tae ? 155 00:11:16,635 --> 00:11:19,012 - On doit le faire taire. - Compris. 156 00:11:36,989 --> 00:11:40,784 C'est moi, An Jae-hun. J'ai eu votre message. 157 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 Tu vas où ? 158 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 Comment tu es entrée ? 159 00:11:51,170 --> 00:11:52,296 C'est bon, Min-hye. 160 00:11:52,880 --> 00:11:55,466 On est amies, je connais ton code de porte. 161 00:11:56,759 --> 00:11:58,886 Non ? On est quoi, alors ? 162 00:12:01,597 --> 00:12:03,182 Yu-rang, tu tombes à pic ! 163 00:12:03,265 --> 00:12:06,101 Je vais stocker mes sacs chez toi. 164 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Ce Birkin et… 165 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 Tu crois que j'ai la place ? 166 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 Nous aussi, on a des ennuis. 167 00:12:16,820 --> 00:12:20,365 Mon mari est au commissariat. La clinique est fermée. 168 00:12:21,366 --> 00:12:23,952 - Ça va pas ? - La clinique, ma famille… 169 00:12:25,120 --> 00:12:27,456 Tout a fuité, même le nom de mon enfant. 170 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 Pourquoi ? 171 00:12:32,085 --> 00:12:35,589 D'après Seo A-ri, c'est toi qui as posté le message. 172 00:12:36,840 --> 00:12:40,219 On était amies, je te faisais confiance ! 173 00:12:40,928 --> 00:12:45,224 Alors pourquoi tu as fait ça ? Tu as dénoncé mon mari, salope ! 174 00:12:45,307 --> 00:12:47,267 Hé ! Tu es folle ? 175 00:12:47,851 --> 00:12:50,562 C'est un Birkin ! Un Hermès ! 176 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 Tu n'iras nulle part. 177 00:12:57,861 --> 00:13:00,656 - J'ai appelé les flics. - Quoi ? 178 00:13:00,739 --> 00:13:02,950 "Luna produit ses propres pièces" ? 179 00:13:03,700 --> 00:13:08,997 Je sais mieux que quiconque ce que tu as fait pour t'offrir tout ça. 180 00:13:10,332 --> 00:13:13,961 Après tout, j'ai été la bonniche d'Oh Min-hye. 181 00:13:16,547 --> 00:13:19,883 Yu-rang, pourquoi devrait-on se battre ? 182 00:13:19,967 --> 00:13:24,513 - On est amies, non ? - Pour une fois, écoute ce que je te dis ! 183 00:13:24,596 --> 00:13:28,475 C'est moi qui t'ai demandé si on était amies, sale garce ! 184 00:13:47,870 --> 00:13:50,747 La vidéo en direct de Seo A-ri. 185 00:13:50,831 --> 00:13:54,126 Cet incident a enflammé toute la Corée. 186 00:13:54,209 --> 00:13:58,255 Mais que s'est-il passé au juste ? 187 00:13:58,338 --> 00:14:02,342 La personne devant la caméra ne serait pas Seo A-ri, 188 00:14:02,426 --> 00:14:03,677 mais un deepfake. 189 00:14:03,760 --> 00:14:07,764 "Deepfake" vient des mots "deep learning" et "fake". 190 00:14:07,848 --> 00:14:10,517 Une IA modifie le visage d'une personne 191 00:14:10,601 --> 00:14:13,937 pour obtenir une photo ou une vidéo réaliste. 192 00:14:14,021 --> 00:14:16,607 Notre sujet, la vidéo de Mlle Seo A-ri, 193 00:14:16,690 --> 00:14:19,318 est un exemple classique de deepfake. 194 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 LE DIRECT EN DEEPFAKE DE SEO A-RI 195 00:14:21,570 --> 00:14:25,908 ON PEUT VRAIMENT OBTENIR DE SI BONS RÉSULTATS ? 196 00:14:25,991 --> 00:14:27,117 ÇA FAIT FLIPPER ! 197 00:14:27,200 --> 00:14:28,327 UN DEEPFAKE ? 198 00:14:28,410 --> 00:14:29,244 JE LE SAVAIS ! 199 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Une question demeure : 200 00:14:31,163 --> 00:14:35,000 à quoi s'exposent les personnes impliquées ? 201 00:14:35,083 --> 00:14:39,588 En particulier Jin Tae-jeon, avocat chez Taegang, 202 00:14:39,671 --> 00:14:45,761 et l'utilisateur anonyme connu sous le nom de "bbbfamous". 203 00:14:45,844 --> 00:14:47,179 Cet incident a suscité 204 00:14:47,262 --> 00:14:51,350 beaucoup de réactions hostiles au harcèlement en ligne, 205 00:14:51,433 --> 00:14:57,105 considéré comme un acte de violence pouvant briser une personne 206 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 et déjà puni par la loi. 207 00:15:00,067 --> 00:15:01,860 _BBBFAMOUS DANS LES VIDÉOS 208 00:15:02,653 --> 00:15:06,573 Vous avez vu les infos ? Elles tombent toutes comme des mouches ! 209 00:15:07,074 --> 00:15:11,286 Jin Chae-hee s'est même décoloré les cheveux pour échapper aux flics. 210 00:15:12,079 --> 00:15:14,206 Plus besoin de regarder des sitcoms. 211 00:15:14,748 --> 00:15:18,752 Seon-yeong, ça ne te fait pas rire, toi qui les as toutes massées ? 212 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 Elles étaient horribles avec toi. 213 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 LEE EUN-CHAE 214 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 Bon, j'y vais. 215 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Elle est toujours comme ça. 216 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 Elle se croit trop cool pour nous ? 217 00:15:32,641 --> 00:15:36,353 Pourquoi tu l'appelles Seon-yeong ? Elle dit que c'est Eun-chae. 218 00:15:36,436 --> 00:15:40,065 Peut-être qu'elle les comprend parce que sa famille est riche. 219 00:15:40,148 --> 00:15:43,944 Tu y crois vraiment ? Pourquoi elle travaillerait ici ? 220 00:15:44,027 --> 00:15:46,154 Ses parents le lui imposent. 221 00:15:46,822 --> 00:15:49,616 Mais tu as vu ses fringues de luxe ? 222 00:15:49,700 --> 00:15:51,702 Ce sont des contrefaçons. 223 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 Et ce truc avec son nom… Mais bien sûr ! 224 00:15:55,664 --> 00:15:59,418 À force de côtoyer des gens riches, elle veut leur ressembler. 225 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 C'est une menteuse pathologique. 226 00:16:05,257 --> 00:16:06,425 Ça ira. 227 00:16:07,676 --> 00:16:09,469 Personne ne saura qui je suis. 228 00:16:10,387 --> 00:16:11,221 Pardon ? 229 00:16:15,559 --> 00:16:17,519 Rien, madame. 230 00:16:19,271 --> 00:16:20,647 Je vais vous installer. 231 00:16:30,115 --> 00:16:33,285 Vous voilà enfin, M. Jin Tae-jeon. 232 00:16:33,869 --> 00:16:38,081 Vous étiez injoignable pendant l'enquête sur la mort de Kim Gwang-ho. 233 00:16:39,541 --> 00:16:41,293 Il me semble que l'affaire 234 00:16:41,376 --> 00:16:45,922 a été classée sans aucun lien avec Taegang ou moi. 235 00:16:46,590 --> 00:16:48,717 Kim Min-chan a déjà tout avoué. 236 00:16:50,802 --> 00:16:53,555 Vous lui avez amené un patient en overdose. 237 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 Inspecteur Jang Hyeon-su… 238 00:16:57,559 --> 00:17:01,563 Ignorez-vous la loi ? Vous pensez pouvoir m'accuser ? 239 00:17:03,023 --> 00:17:06,526 Ma sœur, Jin Chae-hee, doit payer pour ce qu'elle a fait. 240 00:17:07,235 --> 00:17:11,198 Moi, tout ce que j'ai fait, c'est transférer un patient à l'hôpital. 241 00:17:11,281 --> 00:17:12,282 Est-ce un crime ? 242 00:17:12,365 --> 00:17:14,493 Pour quel motif m'inculperiez-vous ? 243 00:17:20,832 --> 00:17:21,917 M. Hwang Yong-tae. 244 00:17:24,377 --> 00:17:25,921 Propriétaire de l'Aragon ? 245 00:17:26,922 --> 00:17:27,881 M. le procureur. 246 00:17:28,381 --> 00:17:30,467 Je ne suis au courant de rien. 247 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 Trafic de drogue ? C'est ridicule ! 248 00:17:34,387 --> 00:17:36,473 Vous savez combien de salles on a ? 249 00:17:36,556 --> 00:17:38,266 Comment je pourrais savoir 250 00:17:38,350 --> 00:17:41,520 si un cinglé prend de la drogue quelque part ? 251 00:17:42,521 --> 00:17:45,565 Le soir en question, je n'étais pas là ! 252 00:17:46,775 --> 00:17:50,570 M. Hwang Yong-tae, il doit y avoir un malentendu. 253 00:17:51,696 --> 00:17:54,533 Ce n'est pas pour ça que vous êtes là. 254 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 Hein ? 255 00:17:55,534 --> 00:17:58,870 Bien sûr, le trafic de drogue est un crime, 256 00:17:58,954 --> 00:18:01,540 mais la liste ne s'arrête pas là. 257 00:18:04,751 --> 00:18:08,755 Tentative de meurtre sur la personne de Han Jun-kyoung. 258 00:18:16,263 --> 00:18:17,389 Je suis son avocat. 259 00:18:17,472 --> 00:18:18,974 - Maître… - Ne dites rien. 260 00:18:19,599 --> 00:18:23,520 Vous ne pourrez interroger mon client qu'en ma présence. 261 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 An, décroche ! Enfoiré ! 262 00:18:48,211 --> 00:18:49,588 Oh, allez ! 263 00:18:49,671 --> 00:18:52,757 Qu'est-ce qui vous a pris de conduire dans cet état ? 264 00:18:54,342 --> 00:18:57,053 - Vous irez en cellule. - Je suis désolé. 265 00:18:59,723 --> 00:19:00,640 Excusez-moi. 266 00:19:01,141 --> 00:19:02,976 On ne fume pas ici. 267 00:19:06,563 --> 00:19:07,606 Regarde-moi. 268 00:19:08,565 --> 00:19:11,401 - Je suis du cabinet Taegang. - Oui, je sais. 269 00:19:11,484 --> 00:19:13,445 Je vous ai vu à la télé. 270 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 Mais ça ne change rien. 271 00:19:15,405 --> 00:19:18,283 On ne fume pas dans les lieux publics. 272 00:19:19,159 --> 00:19:20,994 Sérieux… 273 00:19:21,077 --> 00:19:22,329 Allez. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,580 - C'est bon ? - Oui. 275 00:19:24,080 --> 00:19:26,917 Vous n'auriez vraiment pas dû prendre le volant. 276 00:19:27,000 --> 00:19:28,710 Ne fumez pas ici, monsieur. 277 00:19:40,055 --> 00:19:43,725 Tu appelles An Jae-hun, que tu as envoyé pour Hwang Yong-tae ? 278 00:19:47,771 --> 00:19:49,439 Le numéro que vous demandez… 279 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Tu… 280 00:19:52,067 --> 00:19:54,486 Tu ignorais que j'étais sorti du coma ? 281 00:19:55,570 --> 00:19:57,030 On n'a rien annoncé. 282 00:19:59,616 --> 00:20:00,700 Ça fait un moment. 283 00:20:01,284 --> 00:20:02,702 J'avais besoin de temps. 284 00:20:02,786 --> 00:20:03,745 Pour t'attraper, 285 00:20:05,080 --> 00:20:06,122 Jin Tae-jeon. 286 00:20:06,206 --> 00:20:07,082 Maître An… 287 00:20:07,958 --> 00:20:09,501 Qu'est-ce que vous dites ? 288 00:20:10,752 --> 00:20:13,171 M. Hwang Yong-tae avoue tout. 289 00:20:13,255 --> 00:20:17,592 Il a causé cet accident sous les ordres de Jin Tae-jeon. 290 00:20:17,676 --> 00:20:18,718 Maître An ! 291 00:20:18,802 --> 00:20:20,262 Ferme-la, imbécile ! 292 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 Si tu veux vivre. 293 00:20:23,723 --> 00:20:25,725 Mais soyez indulgent. 294 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Il suivait les ordres de Jin Tae-jeon. 295 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Hwang Yong-tae a déjà tout avoué. 296 00:20:37,070 --> 00:20:37,904 Pourquoi ? 297 00:20:38,905 --> 00:20:40,699 Parce que j'ai vu An Jae-hun. 298 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 Nos avocats ont la preuve 299 00:20:45,662 --> 00:20:48,373 que Tae-jeon a ordonné à Hwang Yong-tae 300 00:20:48,456 --> 00:20:50,208 de causer l'accident. 301 00:20:51,334 --> 00:20:52,544 TRANSACTIONS 302 00:20:52,627 --> 00:20:57,132 Ils ont aussi des preuves du chantage exercé sur Oh Min-hye. 303 00:21:00,552 --> 00:21:01,845 Que vas-tu faire ? 304 00:21:03,054 --> 00:21:06,933 Rester fidèle à Taegang et tomber avec Jin Tae-jeon ? 305 00:21:07,600 --> 00:21:08,435 Ou… 306 00:21:10,312 --> 00:21:12,022 garder le droit d'exercer ? 307 00:21:13,273 --> 00:21:14,107 Tu veux rire ? 308 00:21:16,693 --> 00:21:17,694 C'est impossible. 309 00:21:18,194 --> 00:21:20,196 C'est un piège grossier. 310 00:21:20,739 --> 00:21:22,991 Taegang est inattaquable ! 311 00:21:24,617 --> 00:21:26,661 Alors pourquoi An ne répond pas ? 312 00:21:28,455 --> 00:21:32,542 Bienvenue dans ta nouvelle vie, Jin Tae-jeon. 313 00:21:34,169 --> 00:21:35,378 Un commissariat. 314 00:21:36,296 --> 00:21:37,922 Des toilettes crasseuses. 315 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Un criminel. 316 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 Cet endroit… 317 00:21:43,887 --> 00:21:45,013 est fait pour toi. 318 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 Impossible. 319 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 Non. 320 00:22:07,285 --> 00:22:08,620 Non, c'est impossible. 321 00:22:10,372 --> 00:22:11,998 Ça ne m'arrive pas à moi. 322 00:22:13,083 --> 00:22:15,293 Je suis Jin Tae-jeon ! 323 00:22:39,734 --> 00:22:41,361 Mme Yoon Si-hyeon ? 324 00:22:41,444 --> 00:22:43,780 Oui, elle t'a demandée en personne. 325 00:22:44,406 --> 00:22:46,741 Tu la connais ? Yoon Si-hyeon, de Haeum. 326 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 - Oui. - Elle fait partie de nos VIP. 327 00:22:50,412 --> 00:22:52,205 Prends soin d'elle, d'accord ? 328 00:22:53,581 --> 00:22:54,499 Oui. 329 00:23:15,270 --> 00:23:17,856 Madame Yoon Si-hyeon ? 330 00:23:23,278 --> 00:23:26,197 Je suis honorée de vous servir ce soir. 331 00:23:26,281 --> 00:23:28,700 Je suis votre masseuse, Lee Eun-chae. 332 00:23:39,502 --> 00:23:42,005 Je vais d'abord vous rincer les pieds. 333 00:23:48,470 --> 00:23:51,890 Quelle huile voulez-vous ? Je vous les fais sentir ? 334 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Je vais en choisir une pour vous. 335 00:24:07,405 --> 00:24:08,823 L'eau est assez chaude ? 336 00:24:18,249 --> 00:24:21,961 Désolée, mais il faut répondre quand on vous pose une question. 337 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Pourquoi m'avez-vous demandée si… 338 00:24:25,006 --> 00:24:26,132 J'étais curieuse. 339 00:24:27,592 --> 00:24:28,801 À ton sujet. 340 00:24:30,303 --> 00:24:32,722 Si une parfaite inconnue 341 00:24:32,805 --> 00:24:35,433 te haïssait au point de ruiner ta vie, 342 00:24:36,017 --> 00:24:38,228 tu ne serais pas curieuse ? 343 00:24:40,146 --> 00:24:40,980 Tu… 344 00:24:42,440 --> 00:24:43,274 Tu es… 345 00:24:44,734 --> 00:24:45,652 Tu ne peux pas… 346 00:24:49,572 --> 00:24:51,991 Non. Je ne suis pas Yoon Si-hyeon. 347 00:24:55,411 --> 00:24:56,412 Je suis Seo A-ri. 348 00:24:57,705 --> 00:24:59,749 Alors, qu'est-ce que ça fait ? 349 00:25:01,334 --> 00:25:02,627 Bbbfamous. 350 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 Seo A-ri… 351 00:25:07,298 --> 00:25:08,550 C'est impossible. 352 00:25:09,133 --> 00:25:10,301 Comment ? 353 00:25:10,385 --> 00:25:12,345 A-ri vient d'entrer. 354 00:25:13,221 --> 00:25:14,138 Entendu. 355 00:25:16,099 --> 00:25:17,559 Je ne suis pas morte. 356 00:25:19,978 --> 00:25:21,229 Je devais te trouver. 357 00:25:22,230 --> 00:25:25,149 Lee Seon-yeong, alias Eun-chae. 358 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 Mon ennemie en ligne. 359 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 Bbbfamous. 360 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 Derrière ton écran, tu as dit et fait beaucoup de choses. 361 00:25:35,201 --> 00:25:37,036 Tu as peur de moi, maintenant ? 362 00:25:37,120 --> 00:25:39,956 Pas question. Regarde-moi en face. 363 00:25:41,291 --> 00:25:43,334 Regarde-moi dans les yeux 364 00:25:43,418 --> 00:25:45,670 et redis-moi tes commentaires haineux. 365 00:25:53,803 --> 00:25:55,930 C'est grisant de ruiner des vies ? 366 00:25:56,639 --> 00:25:59,434 D'attaquer ceux qui ne peuvent pas se défendre ? 367 00:26:00,143 --> 00:26:02,979 Les gens comme toi ont beaucoup de pouvoir. 368 00:26:03,062 --> 00:26:03,896 Ce jour-là… 369 00:26:05,607 --> 00:26:07,191 tu as bien failli me tuer. 370 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 Il fallait que je te trouve. 371 00:26:10,570 --> 00:26:11,529 Surtout toi. 372 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 "Bbbfamous." 373 00:26:15,408 --> 00:26:18,745 Tu m'as tuée et tu crains que j'aie survécu. 374 00:26:20,079 --> 00:26:20,913 Qui es-tu ? 375 00:26:20,997 --> 00:26:22,624 Réponds. Qui es-tu ? 376 00:26:22,707 --> 00:26:24,500 Tu es vraiment Seo A-ri ? 377 00:26:25,084 --> 00:26:27,378 Impossible ! Tu devrais être morte ! 378 00:26:27,462 --> 00:26:30,423 Tout ça, c'était un piège pour t'attraper. 379 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Vraiment ? 380 00:26:32,675 --> 00:26:33,593 Le monde… 381 00:26:35,386 --> 00:26:36,721 est en effervescence ? 382 00:26:36,804 --> 00:26:40,308 C'est en partie pour ça que j'ai disparu et lancé ce direct. 383 00:26:40,391 --> 00:26:41,225 Parfait. 384 00:26:42,018 --> 00:26:44,479 C'est exactement ce que je voulais. 385 00:26:45,021 --> 00:26:47,815 Ici, tout a des conséquences. 386 00:26:48,316 --> 00:26:51,319 Mais beaucoup de gens ne s'en rendent pas compte. 387 00:26:51,944 --> 00:26:56,366 C'est plus facile de ne pas penser aux conséquences. 388 00:26:57,158 --> 00:27:00,453 Mais nos actes ne sont pas isolés. 389 00:27:01,162 --> 00:27:05,500 Il y a toujours des répercussions. 390 00:27:05,583 --> 00:27:08,920 On finit toujours par payer pour les choix qu'on a faits. 391 00:27:09,003 --> 00:27:11,673 On ne doit et on ne peut l'éviter. 392 00:27:14,592 --> 00:27:16,636 La justice s'occupera de toi 393 00:27:16,719 --> 00:27:20,640 et surtout, le public saura qui tu es. 394 00:27:21,391 --> 00:27:24,268 Tu seras l'objet de tous les ragots. 395 00:27:25,186 --> 00:27:27,605 Alors ? Ça fait quoi d'être à ma place ? 396 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Lee Seon-yeong. 397 00:27:31,025 --> 00:27:33,653 Réponds. Pourquoi tu as fait ça ? 398 00:27:34,278 --> 00:27:36,364 Tu cherchais quoi ? 399 00:27:36,447 --> 00:27:37,782 Ferme-la, salope ! 400 00:27:47,417 --> 00:27:48,251 A-ri ! 401 00:27:54,298 --> 00:27:56,134 - Ça va ? - Laisse-moi ! 402 00:28:07,270 --> 00:28:09,731 Seo… Seo A-ri ? 403 00:28:21,701 --> 00:28:22,869 Des cafards ! 404 00:28:27,373 --> 00:28:28,583 Des cafards ! 405 00:28:28,666 --> 00:28:30,001 Viens ! On s'en va ! 406 00:28:52,607 --> 00:28:54,400 Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? 407 00:28:59,614 --> 00:29:00,490 Arrêtez ! 408 00:29:07,246 --> 00:29:09,040 Tu te prends pour qui ? 409 00:29:11,793 --> 00:29:12,877 La Gabin Society ? 410 00:29:13,669 --> 00:29:15,838 Une bande de salopes vaniteuses. 411 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Elle l'ont mérité. 412 00:29:19,675 --> 00:29:22,512 Elles dépensent mon salaire mensuel en un repas. 413 00:29:23,012 --> 00:29:25,765 Même en me tuant à la tâche, je n'aurai jamais 414 00:29:25,848 --> 00:29:27,850 l'argent que vous dépensez en un jour. 415 00:29:33,314 --> 00:29:37,485 Tous ces vêtements, ces articles de luxe, ces supercars… 416 00:29:38,194 --> 00:29:42,198 En les exhibant, vous rendez nos vies encore plus dures à vivre. 417 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 Pourquoi vous faites ça ? 418 00:29:45,368 --> 00:29:47,411 Pourquoi ce besoin de se vanter ? 419 00:29:48,663 --> 00:29:49,956 Fermez-la. 420 00:29:50,581 --> 00:29:52,583 Vous me dégoûtez tous ! 421 00:29:54,961 --> 00:29:56,295 Et après, vous dites : 422 00:29:57,713 --> 00:29:58,881 "Non, pas du tout. 423 00:30:01,467 --> 00:30:03,302 "Moi aussi, je suis à sec." 424 00:30:07,598 --> 00:30:09,100 C'est ridicule. 425 00:30:12,395 --> 00:30:13,813 Allez vous faire foutre. 426 00:30:15,439 --> 00:30:17,191 Vous et le reste du monde. 427 00:30:24,824 --> 00:30:25,825 Non ! 428 00:30:33,499 --> 00:30:35,626 Vous pouvez toutes crever. 429 00:30:35,710 --> 00:30:36,586 Salopes. 430 00:30:36,669 --> 00:30:38,921 Crève, Seo A-ri ! Qu'elle disparaisse. 431 00:30:39,005 --> 00:30:40,298 Oh Min-hye, salope ! 432 00:30:40,381 --> 00:30:42,258 Vous méritez de mourir. Toutes. 433 00:30:42,341 --> 00:30:43,467 Ordures. 434 00:30:43,551 --> 00:30:45,595 Bande de garces ! Pauvre tarée. 435 00:30:47,054 --> 00:30:48,264 Pauvre tarée ! 436 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Crève ! 437 00:30:57,857 --> 00:31:00,985 On vous appellera. Merci pour votre coopération. 438 00:31:01,485 --> 00:31:02,904 Merci à vous. 439 00:31:19,545 --> 00:31:20,671 Ça va ? 440 00:31:31,349 --> 00:31:33,225 Ce n'est pas ce que je voulais. 441 00:31:33,726 --> 00:31:37,563 Je voulais bien faire. 442 00:31:38,731 --> 00:31:39,565 Je sais. 443 00:31:42,485 --> 00:31:46,155 Heureusement, sa vie n'est pas en danger. 444 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 Une fois rétablie, 445 00:31:50,785 --> 00:31:53,412 elle paiera pour ce qu'elle a fait. 446 00:31:59,460 --> 00:32:00,378 A-ri. 447 00:32:05,508 --> 00:32:06,759 Jun-kyoung. 448 00:32:09,720 --> 00:32:11,222 Je l'ai appelé. 449 00:32:11,973 --> 00:32:13,224 Plus que quiconque, 450 00:32:14,100 --> 00:32:15,893 il a attendu ton retour, A-ri. 451 00:32:17,603 --> 00:32:20,106 Je suis désolée de ne pas te l'avoir dit. 452 00:32:31,742 --> 00:32:34,954 Je ne savais pas que tu étais sorti du coma. 453 00:32:35,037 --> 00:32:35,913 Comment… 454 00:32:35,997 --> 00:32:39,333 On parlera plus tard. 455 00:32:51,637 --> 00:32:56,642 Ne t'éloigne plus de moi. Plus jamais. 456 00:33:19,081 --> 00:33:22,126 COMMISSARIAT DE DONGBU 457 00:33:23,044 --> 00:33:27,173 Lee Seon-yeong, 32 ans. Adresse : Jangmun-ro 35-gil, Yongsan-gu. 458 00:33:28,257 --> 00:33:30,760 Elle se faisait appeler "Lee Eun-chae". 459 00:33:30,843 --> 00:33:33,804 Son ordinateur était plein d'enregistrements ? 460 00:33:33,888 --> 00:33:34,722 Des centaines. 461 00:33:35,222 --> 00:33:38,350 Il y avait des conversations de ses clientes 462 00:33:38,434 --> 00:33:40,978 et des captures d'écran de leurs téléphones. 463 00:33:41,062 --> 00:33:43,606 Voilà comment elle se renseignait. 464 00:33:44,315 --> 00:33:45,483 Quelle tarée ! 465 00:33:46,233 --> 00:33:49,028 Elle prenait un traitement contre la dépression. 466 00:33:50,404 --> 00:33:53,866 Ce monde est plein de fous furieux. 467 00:33:53,949 --> 00:33:56,702 Oh ! Et son appartement… 468 00:33:56,786 --> 00:33:59,288 C'était une vraie décharge. De la folie. 469 00:33:59,371 --> 00:34:01,707 - Ça suffit. - Pardon ? 470 00:34:01,791 --> 00:34:04,126 Garde tes insultes pour moi 471 00:34:04,210 --> 00:34:06,045 et laisse les gens tranquilles. 472 00:34:17,389 --> 00:34:19,600 Enfin, je suis chez moi ! 473 00:34:26,649 --> 00:34:30,194 C'est si bon d'être chez soi ! 474 00:34:32,196 --> 00:34:34,740 Je suis soulagée pour vous, Mme Lee. 475 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 Soulagée ? 476 00:34:37,326 --> 00:34:40,329 Yoon Jeong-sun. Et toi aussi, Du-seong. 477 00:34:40,412 --> 00:34:43,624 Ça ne se passera pas comme ça. Comment avez-vous pu ? 478 00:34:44,208 --> 00:34:47,086 Vous ne m'avez rien dit pour A-ri ! 479 00:34:47,169 --> 00:34:50,297 Vous vous rendez compte de ce que j'ai ressenti ? 480 00:34:50,381 --> 00:34:51,715 Je suis désolé, maman. 481 00:34:51,799 --> 00:34:53,592 Mais tu parles toujours trop… 482 00:34:53,676 --> 00:34:56,137 Pa… Pardon ? 483 00:34:56,220 --> 00:34:58,013 Non, ce que je voulais dire… 484 00:34:58,806 --> 00:35:02,268 - Tu aurais fini par le savoir. - Petit voyou ! 485 00:35:02,351 --> 00:35:05,479 Alors comme ça je parle trop ? 486 00:35:05,563 --> 00:35:06,981 Mme Lee, calmez-vous ! 487 00:35:07,064 --> 00:35:09,233 Du-seong n'a pas tort. 488 00:35:09,733 --> 00:35:12,278 Si vous l'aviez su, aurait-on réussi ? 489 00:35:12,361 --> 00:35:14,029 On aurait échoué. 490 00:35:15,239 --> 00:35:17,408 Toi aussi ? Sérieusement ? 491 00:35:22,371 --> 00:35:23,831 Bon, où est A-ri ? 492 00:35:23,914 --> 00:35:26,333 Où est cette sale gamine ? 493 00:35:26,876 --> 00:35:32,590 OUI À LA RECONSTRUCTION 494 00:35:32,673 --> 00:35:35,467 Les services de nettoyage seront bientôt là, 495 00:35:35,551 --> 00:35:37,678 ne restez pas trop longtemps. 496 00:35:37,761 --> 00:35:38,929 Oui, je comprends. 497 00:36:25,976 --> 00:36:27,269 Tu es vraiment là. 498 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 Si-hyeon. 499 00:36:35,402 --> 00:36:36,612 Jun-kyoung m'a dit 500 00:36:37,655 --> 00:36:41,575 que tu lui disais toujours où tu allais et pourquoi. 501 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 Oui. 502 00:36:45,204 --> 00:36:46,747 J'ai voulu voir. 503 00:36:50,584 --> 00:36:53,837 J'imagine que cet endroit sera bientôt nettoyé. 504 00:36:57,049 --> 00:36:58,384 Tu dois te dire… 505 00:36:59,593 --> 00:37:03,389 "Lee Seon-yeong a dû n'exister que dans cette pièce. 506 00:37:04,848 --> 00:37:08,852 "Sa vie n'avait de sens que quand elle était bbbfamous." 507 00:37:10,604 --> 00:37:11,438 Oui. 508 00:37:12,856 --> 00:37:14,275 C'est peut-être pour ça 509 00:37:15,484 --> 00:37:17,486 que je trouve cette pièce triste 510 00:37:19,446 --> 00:37:21,824 plutôt que dégoûtante. 511 00:37:34,878 --> 00:37:36,588 Tu étais au courant pour ça ? 512 00:37:48,225 --> 00:37:50,227 C'est un compte qui te soutient. 513 00:37:50,311 --> 00:37:51,729 ARI_LA_PLUS_BELLE 514 00:37:54,606 --> 00:37:55,983 Un monde fascinant. 515 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 3,9 MILLIONS D'ABONNÉS 516 00:37:57,484 --> 00:38:00,904 Tous ces gens attendent ton retour. 517 00:38:20,507 --> 00:38:23,927 Pour être honnête, j'ai été tentée. 518 00:38:27,681 --> 00:38:30,934 Puis j'ai trouvé cette idée ridicule 519 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 et je l'ai oubliée. 520 00:38:35,022 --> 00:38:35,856 Pourquoi ? 521 00:38:38,567 --> 00:38:42,654 Certains me connaissent bien, d'autres pas du tout. 522 00:38:42,738 --> 00:38:45,115 Pourtant, tous m'aiment ou me détestent. 523 00:38:46,700 --> 00:38:47,951 "A-ri la plus belle" ? 524 00:38:48,035 --> 00:38:53,457 Ce n'est qu'une question de temps avant que ça devienne "A-ri la poubelle". 525 00:39:21,235 --> 00:39:25,489 A-RI, ON T'ATTEND ! ON EST AVEC TOI. 526 00:39:25,572 --> 00:39:26,490 ARI_LA_PLUS_BELLE 527 00:39:29,827 --> 00:39:33,580 ON ENCOURAGE ET ON SOUTIENT A-RI ! 528 00:39:46,218 --> 00:39:47,553 A-RI, TU ES SUPERBE ! 529 00:39:47,636 --> 00:39:50,722 ELLE EST COMME LES AUTRES, MAIS ON AURA BIEN RIGOLÉ. 530 00:39:50,806 --> 00:39:53,142 ELLE FAISAIT DU PORTE-À-PORTE ! 531 00:39:53,225 --> 00:39:55,018 Vous l'ignoriez ? 532 00:39:55,561 --> 00:39:57,729 Seo A-ri, la super influenceuse, 533 00:39:57,813 --> 00:40:00,149 a un jour été démarcheuse à domicile. 534 00:40:08,031 --> 00:40:11,243 Comment est-elle devenue une célébrité ? 535 00:40:11,326 --> 00:40:13,537 Quelle est la vérité de ce monde ? 536 00:40:13,620 --> 00:40:14,830 Vous voulez savoir ? 537 00:40:14,913 --> 00:40:15,914 #SEOARI 538 00:40:31,388 --> 00:40:33,182 Bon, je vais vous le dire. 539 00:40:33,265 --> 00:40:34,892 J'en mourais d'envie. 540 00:40:36,935 --> 00:40:39,438 Alors, vous me "suivez" ? 541 00:40:39,521 --> 00:40:41,148 ALORS, VOUS ME SUIVEZ ? 542 00:41:41,750 --> 00:41:45,045 Sous-titres : Alix Paupy