1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 TERRIVELMENTE ESCANDALOSO E BRUTALMENTE GLAMOROSO 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 CELEBRIDADE 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,667 - Bem-vinda. - Olá. 4 00:01:23,209 --> 00:01:25,378 Que make e penteado faremos hoje? 5 00:01:26,504 --> 00:01:29,423 Só um retoque. Algo elegante, por favor. 6 00:01:29,924 --> 00:01:34,178 IGREJA CHEONGDAM JEONGSU 7 00:01:38,808 --> 00:01:41,978 Sra. Eun-chae? Do Grupo de Adultos Cinco. 8 00:01:43,396 --> 00:01:44,355 Olá, irmã. 9 00:01:45,398 --> 00:01:47,441 Faz algum tempo que você não vem. 10 00:01:47,525 --> 00:01:50,194 Sim, eu estava viajando. 11 00:01:51,612 --> 00:01:55,032 Você não sabia? Virou a Coreia de cabeça para baixo. 12 00:01:55,116 --> 00:01:57,577 Eu voltei para a Coreia ontem. 13 00:01:57,660 --> 00:02:00,246 Não soube porque o Wi-Fi em Madri era ruim. 14 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 Eu também não uso as redes sempre. 15 00:02:03,374 --> 00:02:06,085 Tenho uma conta, mas quase não uso. 16 00:02:06,169 --> 00:02:08,796 Não gosto de compartilhar minha vida pessoal. 17 00:02:09,672 --> 00:02:12,133 Foi um escândalo. Conhece a Taegang, não? 18 00:02:12,216 --> 00:02:15,761 Ela virou um escritório de advocacia de cabeça para baixo. 19 00:02:17,013 --> 00:02:20,850 Eu estudei com o Jin Tae-jeon, tenho certeza de que é verdade. 20 00:02:20,933 --> 00:02:23,227 Então foi a Seo A-ri? 21 00:02:23,311 --> 00:02:25,396 O que aconteceu com ela? 22 00:02:26,063 --> 00:02:28,482 Parque das Colinas, não? 23 00:02:28,566 --> 00:02:30,651 Onde você mora é muito lindo. 24 00:02:30,735 --> 00:02:33,988 Um apartamento de 66 lá vale mais de três bilhões, não? 25 00:02:35,281 --> 00:02:38,576 Não sei quanto custam os pequenos, o meu tem 294. 26 00:02:38,659 --> 00:02:40,661 Você disse 294? Nossa! 27 00:02:40,745 --> 00:02:43,331 Não consigo nem imaginar quanto vale. 28 00:02:43,414 --> 00:02:45,541 Então você mora com seus pais? 29 00:02:45,625 --> 00:02:46,751 Eu moro sozinha. 30 00:02:48,085 --> 00:02:51,130 Por que está curioso? Acha que estou mentindo? 31 00:02:51,214 --> 00:02:52,798 Não é isso. 32 00:02:53,966 --> 00:02:55,468 Faça seu trabalho, dirija. 33 00:02:55,551 --> 00:02:56,385 Sim, senhora. 34 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Devo entrar pelo estacionamento? 35 00:03:02,642 --> 00:03:04,685 Tudo bem. Pode me deixar ali. 36 00:03:18,658 --> 00:03:22,078 Este não está passando. Tem outro cartão? 37 00:03:22,995 --> 00:03:26,499 Eu devo ter estourado o limite de 100 milhões na viagem. 38 00:03:26,582 --> 00:03:28,292 Vou pagar em dinheiro. 39 00:03:28,376 --> 00:03:30,419 - Aqui. - Sim, obrigado. 40 00:04:01,826 --> 00:04:04,912 SIM AO REDESENVOLVIMENTO LEI DE MELHORIA URBANA 41 00:04:34,567 --> 00:04:35,776 TODAS AS GRAVAÇÕES 42 00:04:35,860 --> 00:04:37,194 RUA DAEDEOK-DAERO 2 43 00:04:37,278 --> 00:04:38,612 Conhece a Taegang, não? 44 00:04:38,696 --> 00:04:42,074 Ela virou um escritório de advocacia de cabeça para baixo. 45 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 Eu estudei com o Jin Tae-jeon, tenho certeza de que é verdade. 46 00:04:46,537 --> 00:04:50,124 Ele era um babaca, sabia que ninguém ia contra sua família. 47 00:04:50,207 --> 00:04:53,127 Como se fosse o único na cidade de família rica. 48 00:04:53,961 --> 00:04:55,880 Então foi a Seo A-ri? 49 00:04:56,464 --> 00:04:57,965 O que aconteceu com ela? 50 00:05:16,942 --> 00:05:17,860 ENTRAR 51 00:05:19,528 --> 00:05:20,529 BEM-VINDO 52 00:05:20,613 --> 00:05:22,406 ASSASSINA, SE MATAR TAMBÉM 53 00:05:26,660 --> 00:05:29,163 Hoje só vamos tirar algumas fotos e sair. 54 00:05:31,540 --> 00:05:34,335 Vamos a outro lugar. Ainda temos que publicar. 55 00:05:35,461 --> 00:05:37,713 NOVA GRAVAÇÃO 5 56 00:05:39,048 --> 00:05:40,091 Vadias de merda. 57 00:05:42,218 --> 00:05:45,096 Não precisa sujar as mãos por aquela vadia. 58 00:05:45,179 --> 00:05:47,306 Um empurrão, e ela cai. 59 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Você é tão inteligente. Um gênio! 60 00:05:49,725 --> 00:05:52,520 Ela estava inventando coisas só para se vingar! 61 00:05:52,603 --> 00:05:53,813 Do que está falando? 62 00:06:00,778 --> 00:06:01,987 SEO A-RI ARRUINADA 63 00:06:07,201 --> 00:06:08,869 POR FAVOR, SIGA DE VOLTA 64 00:06:09,537 --> 00:06:11,580 Aliás, quem é você, bbb? 65 00:06:12,206 --> 00:06:13,582 Sou sua fã, A-ri. 66 00:06:14,083 --> 00:06:15,876 Não importa quem sou, não? 67 00:06:15,960 --> 00:06:18,462 Sou só alguém que quer o melhor para você. 68 00:06:18,546 --> 00:06:21,757 Os lados sombrios? Não há fim quando se começa a cavar. 69 00:06:21,841 --> 00:06:23,134 Prostitutas inúteis. 70 00:06:23,217 --> 00:06:26,095 Onde você acha que arrumam esse dinheiro todo? 71 00:06:26,178 --> 00:06:27,680 Algumas já nascem assim. 72 00:06:27,763 --> 00:06:31,517 Tudo bem, vou te perdoar uma vez, mas não terá outra chance. 73 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 HATER DA A-RI? 74 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 _BBBFAMOUS MANCHOU A LIVE 75 00:06:36,272 --> 00:06:37,731 NÃO ERA ELA NA LIVE 76 00:06:37,815 --> 00:06:40,568 ENTÃO FOI A AMIGA DELA? NÃO ERA A SEO A-RI 77 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 PARA ONDE A SEO A-RI FOI? A SEO A-RI ESTÁ MORTA? 78 00:06:43,571 --> 00:06:44,572 Seo A-ri… 79 00:06:46,031 --> 00:06:48,325 Essa vaca estava morta mesmo? 80 00:06:57,710 --> 00:06:58,544 Vadia louca. 81 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 #EM_NENHUM_LUGAR #MAS_EM _TODO_LUGAR 82 00:07:01,172 --> 00:07:03,924 #VOCÊ_E_EU 83 00:07:04,008 --> 00:07:05,342 Já vai tarde, porra! 84 00:07:07,428 --> 00:07:09,472 DELEGACIA DE DONGBU 85 00:07:15,436 --> 00:07:17,897 Estou esperando, mas não houve declarações. 86 00:07:17,980 --> 00:07:21,817 - Nenhuma confirmação da Seo A-ri ainda. - Quando vai começar? 87 00:07:21,901 --> 00:07:23,569 Está na hora das notícias. 88 00:07:23,652 --> 00:07:24,904 Droga. 89 00:07:25,654 --> 00:07:26,572 Deepfake? 90 00:07:28,741 --> 00:07:30,493 Estamos em um show de merda. 91 00:07:31,285 --> 00:07:34,622 Então o que está dizendo é que os vídeos eram falsos? 92 00:07:34,705 --> 00:07:36,749 E o país inteiro foi enganado? 93 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 Sim. É uma tecnologia de IA que troca os rostos das pessoas. 94 00:07:41,712 --> 00:07:44,006 Na dark web, se encontra facilmente. 95 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 Dark… De qualquer forma… 96 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 Seo Du-seong, o irmão da A-ri. Soube que ele se entregou. 97 00:07:50,471 --> 00:07:53,766 O que aquelas crianças disseram? Por que fizeram isso? 98 00:07:53,849 --> 00:07:54,808 Por quê? 99 00:07:55,976 --> 00:07:57,645 Por vingança, claro. 100 00:07:57,728 --> 00:08:00,898 Eles têm que passar pelo que a minha irmã passou. 101 00:08:02,316 --> 00:08:03,859 Está brincando comigo? 102 00:08:03,943 --> 00:08:07,154 O que vocês fizeram virou o país de cabeça para baixo! 103 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 Sim. 104 00:08:08,155 --> 00:08:11,200 É o que nos propusemos a fazer, então, que bom! 105 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 A Srta. Seo A-ri, na live, 106 00:08:17,998 --> 00:08:20,459 respondeu até a perguntas assim. 107 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 A A-ri sabia de tudo. 108 00:08:22,086 --> 00:08:27,007 Sabia que invadiriam e diriam essas coisas se ela, uma pessoa supostamente morta, 109 00:08:27,091 --> 00:08:28,842 voltasse e transmitisse. 110 00:08:28,926 --> 00:08:30,052 Não é engraçado? 111 00:08:30,135 --> 00:08:33,681 Tudo o que falariam. Todos os elogios, escárnios e zombarias! 112 00:08:34,390 --> 00:08:36,016 Acho que ela sabia de tudo. 113 00:08:38,060 --> 00:08:40,980 Então o que aconteceu com a Srta. Seo A-ri? 114 00:08:41,689 --> 00:08:44,316 Afinal, ela morreu? 115 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 - Sr. Seo Du-seong! - Não sei. 116 00:08:49,113 --> 00:08:50,197 Não sei. 117 00:08:52,032 --> 00:08:55,869 A-ri desapareceu depois de pedir um favor a mim e ao Du-seong. 118 00:08:56,495 --> 00:08:59,999 Acharam o carro, mas não o corpo, e ela foi declarada morta. 119 00:09:02,876 --> 00:09:05,045 Mas espero que ela esteja viva. 120 00:09:05,129 --> 00:09:07,047 Ela tem que ver isso tudo. 121 00:09:07,131 --> 00:09:08,507 Porque não era o fim. 122 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 O último desejo da A-ri… 123 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 Tem mais alguma coisa? 124 00:09:16,557 --> 00:09:17,391 O que é? 125 00:09:30,446 --> 00:09:31,280 Seo A-ri… 126 00:09:34,283 --> 00:09:37,411 Diga a eles para começarem o que preparamos, agora. 127 00:09:38,245 --> 00:09:39,079 Sim, senhor. 128 00:09:47,963 --> 00:09:50,674 Oi, querida. Sim, venha para o aeroporto agora. 129 00:09:51,759 --> 00:09:52,885 Não traga mala. 130 00:09:52,968 --> 00:09:54,678 - Só dinheiro. - Não posso! 131 00:09:54,762 --> 00:09:56,972 Como vou deixar tudo para trás? 132 00:09:57,890 --> 00:09:59,975 Me solte! 133 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 Me solte! 134 00:10:03,812 --> 00:10:05,606 Olá, aqui é a Ji-na. 135 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 Quero esclarecer as coisas e pedir desculpas… 136 00:10:08,484 --> 00:10:11,820 - Por favor, me perdoe só desta vez. - Prostituição? 137 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 Fez isso o tempo todo? 138 00:10:15,574 --> 00:10:18,410 - Violou a Lei do Ato Médico? - Como se sente? 139 00:10:18,494 --> 00:10:20,746 - Violou a Lei Antidrogas. - O quê? 140 00:10:20,829 --> 00:10:22,498 Tem direito de ficar calada, 141 00:10:22,581 --> 00:10:24,208 tem direito a um advogado. 142 00:10:24,291 --> 00:10:25,292 - Ei! - E de negar. 143 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 Não sabe quem sou? Minha família é cheia de advogados! 144 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 - É? - Leve-a para fora! 145 00:10:30,547 --> 00:10:32,966 Liguem para meu irmão! Diga para se livrar… 146 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 - Consegue viver sem mim? - Por que não tenta viver sem dinheiro? 147 00:10:37,096 --> 00:10:39,765 Assim, sem nada, além do seu corpo! 148 00:10:39,848 --> 00:10:42,476 Querido, por favor, me perdoe só desta vez. 149 00:10:42,559 --> 00:10:46,563 É sobre as acusações de que vendo itens de luxo falsificados. 150 00:10:46,647 --> 00:10:50,275 Quero aproveitar a oportunidade e pedir desculpas sinceras. 151 00:10:50,359 --> 00:10:52,194 Aos cidadãos da Coreia, 152 00:10:52,277 --> 00:10:54,780 peço desculpas por causar tanta desgraça. 153 00:10:54,863 --> 00:10:56,740 Foi por ordem do Jin Tae-jeon? 154 00:10:57,866 --> 00:11:00,786 Eu não sabia. Ele me pediu para cuidar de um paciente. 155 00:11:02,454 --> 00:11:04,498 Então fiz o que pude. 156 00:11:05,082 --> 00:11:07,042 Não há nada com que se preocupar. 157 00:11:07,126 --> 00:11:09,211 A confissão do Kim não significa nada. 158 00:11:09,294 --> 00:11:11,547 Só transportamos um paciente urgente. 159 00:11:11,630 --> 00:11:13,757 Ele não conseguiu salvar o paciente. 160 00:11:13,841 --> 00:11:15,050 E o An? 161 00:11:15,134 --> 00:11:17,970 Você o mandou para Hwang Yong-tae? Temos que calá-lo. 162 00:11:18,053 --> 00:11:19,012 - Entendeu? - Sim. 163 00:11:36,989 --> 00:11:38,907 Sim, sou eu, An Jae-hun. 164 00:11:39,658 --> 00:11:40,784 Entendi. 165 00:11:45,581 --> 00:11:46,790 Vai a algum lugar? 166 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 Como você entrou? 167 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 Vamos, Min-hye. 168 00:11:52,880 --> 00:11:55,716 Somos próximas, sabemos a senha da casa da outra. 169 00:11:56,759 --> 00:11:58,886 Ou não? O que somos então? 170 00:12:01,597 --> 00:12:03,182 Yu-rang, na hora certa. 171 00:12:03,265 --> 00:12:06,101 Me deixe guardar minhas bolsas na sua casa. 172 00:12:06,685 --> 00:12:08,979 Esta Birkin e… 173 00:12:11,190 --> 00:12:13,150 Acha que tenho espaço para isso? 174 00:12:14,067 --> 00:12:16,236 Estamos tão arruinados quanto você. 175 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Meu marido será interrogado. A clínica fechou por causa disso. 176 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 O que há com você? 177 00:12:22,451 --> 00:12:25,037 A clínica do meu marido, a vida da família, 178 00:12:25,120 --> 00:12:27,164 até meu filho, foi tudo exposto. 179 00:12:29,833 --> 00:12:30,918 Por que fez isso? 180 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 Se a Seo A-ri estiver certa, 181 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 foi você que postou a revelação. 182 00:12:36,757 --> 00:12:40,844 Somos tão próximas, que sabemos a senha da casa da outra! 183 00:12:40,928 --> 00:12:45,224 Então por que me apunhalou pelas costas e expôs o meu marido, sua vadia? 184 00:12:45,307 --> 00:12:47,267 Pare! Você está louca? 185 00:12:47,351 --> 00:12:49,269 Isto é uma Birkin! 186 00:12:49,353 --> 00:12:50,562 Da Hermès! 187 00:12:55,526 --> 00:12:57,778 Você não vai a lugar nenhum, Min-hye. 188 00:12:57,861 --> 00:12:59,530 Eu chamei a polícia. 189 00:13:00,030 --> 00:13:02,533 Luna, uma marca de produção própria? 190 00:13:03,700 --> 00:13:08,997 Sei melhor do que ninguém o que você fez para encher este quarto de bolsas de luxo. 191 00:13:10,332 --> 00:13:13,961 Já que eu era a criada número um da Oh Min-hye. 192 00:13:16,547 --> 00:13:19,883 Yu-rang, não precisamos brigar assim. 193 00:13:19,967 --> 00:13:24,513 - Somos amigas, não somos? - Ouça quando eu estiver falando! 194 00:13:24,596 --> 00:13:28,475 Eu te perguntei primeiro o que nós somos, sua maldita vadia! 195 00:13:47,870 --> 00:13:50,747 Conhecido como "Incidente da Live da Seo A-ri", 196 00:13:50,831 --> 00:13:54,126 esse assunto incendiou o país. 197 00:13:54,209 --> 00:13:58,255 Mas como é possível? 198 00:13:58,338 --> 00:14:02,342 Não foi a Seo A-ri, mas um terceiro que fez a live. 199 00:14:02,426 --> 00:14:03,677 Digite "deepfake". 200 00:14:03,760 --> 00:14:07,764 "Deepfake" vem das palavras "aprendizado profundo" e "falso". 201 00:14:07,848 --> 00:14:10,517 Usa tecnologia IA para transformar o rosto 202 00:14:10,601 --> 00:14:13,937 de uma pessoa em outras fotos ou vídeos como se fossem reais. 203 00:14:14,021 --> 00:14:16,607 Nosso tema, a live da Srta. Seo A-ri, 204 00:14:16,690 --> 00:14:19,318 pode ser um exemplo clássico de deepfake. 205 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 LIVE FALSA? O QUE É DEEPFAKE? 206 00:14:21,570 --> 00:14:25,908 A VERDADE SOBRE A LIVE DA SEO A-RI A DEEPFAKE PODE FAZER COISAS ASSIM? 207 00:14:25,991 --> 00:14:28,327 SÉRIO? FOMOS ENGANADOS POR DEEPFAKE? 208 00:14:28,410 --> 00:14:29,244 EU SABIA 209 00:14:29,328 --> 00:14:31,079 Agora o que falta 210 00:14:31,163 --> 00:14:35,000 é saber que tipo de punição está reservada para os envolvidos. 211 00:14:35,083 --> 00:14:39,588 Especialmente o Jin Tae-jeon, um advogado do enorme escritório Taegang, 212 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 e um usuário anônimo 213 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 da conta "bbbfamous" estão ganhando cada vez mais atenção. 214 00:14:45,844 --> 00:14:47,179 Este incidente causou 215 00:14:47,262 --> 00:14:51,350 consternação e pedidos de punição severa para comentaristas de ódio. 216 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 Comentários de ódio por si só 217 00:14:53,268 --> 00:14:57,105 são considerados atos de violência que pisam no caráter de alguém. 218 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Não devemos esquecer que isso é crime. 219 00:15:00,067 --> 00:15:01,860 _BBBFAMOUS NOS VÍDEOS DA SEO A-RI 220 00:15:02,653 --> 00:15:06,573 As notícias estão bem divertidas. Estão todos caindo. Que bagunça! 221 00:15:07,074 --> 00:15:11,286 Viram que a Jin Chae-hee descoloriu o cabelo para esconder que usou drogas? 222 00:15:12,079 --> 00:15:14,665 Por isso, não veem mais programas de comédia. 223 00:15:14,748 --> 00:15:18,752 Seon-yeong, não está amando isso? Você cuidou das meninas da Gabin. 224 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 Elas foram tão malvadas com você. 225 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 LEE EUN-CHAE 226 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 Vou sair primeiro. 227 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Ela é sempre assim. 228 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 Ela se acha refinada demais para nós? 229 00:15:32,641 --> 00:15:36,603 Por que a chama de Seon-yeong? Ela diz que o nome dela é Eun-chae. 230 00:15:36,687 --> 00:15:40,065 Talvez só sinta uma conexão, já que também é de família rica. 231 00:15:40,148 --> 00:15:43,944 Acredita nisso mesmo? Por que uma pessoa rica trabalharia aqui? 232 00:15:44,027 --> 00:15:46,738 Os pais dela mandaram para ganhar experiência. 233 00:15:46,822 --> 00:15:49,616 Eu a vejo coberta de itens de luxo da cabeça aos pés. 234 00:15:49,700 --> 00:15:51,702 São imitações de Hong Kong. 235 00:15:51,785 --> 00:15:54,955 E o nome verdadeiro dela é Eun-chae? Por favor. 236 00:15:55,664 --> 00:15:59,418 Acho que quer parecer rica depois de ver tanta gente rica aqui. 237 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 Ela é uma mentirosa patológica. 238 00:16:05,257 --> 00:16:06,425 Não se preocupe. 239 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 Não podem saber quem eu sou. 240 00:16:10,387 --> 00:16:11,221 O quê? 241 00:16:16,727 --> 00:16:17,769 Nada, senhora. 242 00:16:19,271 --> 00:16:20,981 Deixe-me levá-la para a cama. 243 00:16:30,115 --> 00:16:33,744 Finalmente, nos encontramos assim, Sr. Jin Tae-jeon. 244 00:16:33,827 --> 00:16:38,123 Foi difícil te encontrar durante a investigação da morte do Kim Gwang-ho. 245 00:16:39,583 --> 00:16:41,376 Acredito que aquele caso 246 00:16:41,460 --> 00:16:45,922 tenha sido encerrado sem nenhuma relação com a Taegang ou comigo. 247 00:16:46,590 --> 00:16:49,301 Kim Min-chan já confessou tudo, 248 00:16:50,802 --> 00:16:53,555 que o senhor o levou um paciente com overdose. 249 00:16:55,057 --> 00:16:56,975 Detetive Jang Hyeon-su, não? 250 00:16:57,559 --> 00:17:01,563 Não está familiarizado com a lei, não? Acha que pode me acusar disso? 251 00:17:03,023 --> 00:17:07,152 A minha irmã, Jin Chae-hee, claro, deve pagar pelo que fez. Mas eu? 252 00:17:07,235 --> 00:17:11,239 Só o que eu fiz foi transferir um paciente doente para um hospital. 253 00:17:11,323 --> 00:17:12,282 Isso é crime? 254 00:17:12,365 --> 00:17:14,451 Vai me acusar com base em quê? 255 00:17:20,832 --> 00:17:21,958 Sr. Hwang Yong-tae. 256 00:17:24,377 --> 00:17:26,046 Dono do Clube Aragon, não? 257 00:17:26,922 --> 00:17:28,256 Senhor Procurador. 258 00:17:28,340 --> 00:17:30,467 Realmente não sei nada sobre isso. 259 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 Tráfico de drogas? É até ridículo dizer isso! 260 00:17:33,887 --> 00:17:36,473 Sabe quantas salas temos no clube? 261 00:17:36,556 --> 00:17:38,266 Não pode esperar que eu saiba 262 00:17:38,350 --> 00:17:42,437 que alguns malucos estão usando drogas naquelas salas. 263 00:17:42,521 --> 00:17:45,774 Até o incidente, eu só soube depois que aconteceu. 264 00:17:46,775 --> 00:17:50,570 Sr. Hwang Yong-tae, deve haver um mal-entendido. 265 00:17:51,696 --> 00:17:54,533 Não o chamei aqui por uma mera acusação de drogas. 266 00:17:54,616 --> 00:17:55,450 O quê? 267 00:17:55,534 --> 00:17:58,870 Claro, tráfico de drogas também é um crime grave, 268 00:17:58,954 --> 00:18:02,207 mas sua lista de crimes não termina aí, não é? 269 00:18:04,751 --> 00:18:08,755 Tentativa de homicídio do Han Jun-kyoung, CEO da The Hue Cosmetics. 270 00:18:16,346 --> 00:18:17,389 Sou advogado dele. 271 00:18:17,472 --> 00:18:19,015 - Sr. An! - Não diga nada. 272 00:18:19,599 --> 00:18:23,520 Só pode interrogar meu cliente na presença do advogado dele. 273 00:18:38,952 --> 00:18:41,288 An, seu desgraçado, atenda ao telefone! 274 00:18:48,211 --> 00:18:49,588 Meu Deus! 275 00:18:49,671 --> 00:18:52,549 Por que tinha que dirigir bêbado? 276 00:18:54,342 --> 00:18:57,053 - Você vai para trás das grades. - Desculpe. 277 00:18:59,723 --> 00:19:00,640 Com licença. 278 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 O que está fazendo fumando aqui? 279 00:19:06,563 --> 00:19:07,647 Não me conhece? 280 00:19:08,565 --> 00:19:11,401 - Sou do escritório Taegang… - Eu sei. 281 00:19:11,484 --> 00:19:13,862 Eu o vi muitas vezes na TV. 282 00:19:13,945 --> 00:19:15,322 Mas não é diferente. 283 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 Ninguém pode fumar em estabelecimentos públicos. 284 00:19:19,159 --> 00:19:20,994 Cara! Meu Deus! 285 00:19:21,077 --> 00:19:22,329 Tudo bem, vá lá. 286 00:19:22,412 --> 00:19:23,997 - Terminou? - Sim. 287 00:19:24,080 --> 00:19:26,917 Você não deveria beber… Não deve dirigir. 288 00:19:27,000 --> 00:19:28,710 Por favor, não fume aqui. 289 00:19:40,055 --> 00:19:41,890 Está ligando para o An? 290 00:19:41,973 --> 00:19:43,892 O que mandou pro Hwang Yong-tae. 291 00:19:47,771 --> 00:19:49,397 O número que você discou… 292 00:19:50,982 --> 00:19:51,983 Você… 293 00:19:52,776 --> 00:19:55,487 Não sabia que recuperei a consciência, não? 294 00:19:55,570 --> 00:19:57,030 Mantivemos em segredo. 295 00:19:59,616 --> 00:20:00,700 Já faz um tempo. 296 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 Eu precisava de tempo. 297 00:20:02,786 --> 00:20:04,120 Para pegar você… 298 00:20:05,080 --> 00:20:06,122 Jin Tae-jeon. 299 00:20:06,206 --> 00:20:07,082 Sr. An… 300 00:20:07,999 --> 00:20:09,918 O que está dizendo? 301 00:20:10,669 --> 00:20:13,171 O Hwang Yong-tae admite todas as acusações. 302 00:20:13,255 --> 00:20:14,965 Por ordem do Jin Tae-jeon, 303 00:20:15,048 --> 00:20:17,592 ele causou o acidente de trânsito. 304 00:20:17,676 --> 00:20:18,718 Sr. An! 305 00:20:18,802 --> 00:20:20,262 Cale a boca, desgraçado, 306 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 se quiser viver. 307 00:20:23,723 --> 00:20:26,226 Considere isso e faça um favor a ele. 308 00:20:26,309 --> 00:20:29,312 Ele estava seguindo ordens do Jin Tae-jeon. 309 00:20:32,315 --> 00:20:34,734 Hwang Yong-tae deve ter se declarado culpado. 310 00:20:37,070 --> 00:20:37,904 Por quê? 311 00:20:38,905 --> 00:20:40,699 Porque encontrei o An Jae-hun. 312 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 O jurídico conseguiu provas 313 00:20:45,662 --> 00:20:50,250 de que o Tae-jeon e a Taegang instigaram o Hwang Yong-tae a causar o acidente. 314 00:20:51,334 --> 00:20:52,544 REGISTROS DE TRANSAÇÃO 315 00:20:52,627 --> 00:20:57,590 E você chantageou a Min-hye e outros para sabotar a Srta. Seo A-ri. 316 00:21:00,552 --> 00:21:01,594 O que vai fazer? 317 00:21:03,054 --> 00:21:06,933 Vai ficar na Taegang e morrer com o Jin Tae-jeon? 318 00:21:07,600 --> 00:21:12,022 Ou pelo menos vai tentar manter sua licença para advogar? 319 00:21:13,273 --> 00:21:14,399 Não seja ridículo. 320 00:21:16,693 --> 00:21:18,111 Não pode ser verdade. 321 00:21:18,194 --> 00:21:20,655 Acha que eu cairia em um truque desses? 322 00:21:20,739 --> 00:21:22,991 Como se a Taegang fosse cair! 323 00:21:24,617 --> 00:21:26,745 Por que o An não atende sua ligação? 324 00:21:28,455 --> 00:21:32,542 É sua realidade agora, Jin Tae-jeon. 325 00:21:34,169 --> 00:21:35,378 A prisão. 326 00:21:36,296 --> 00:21:38,048 Um banheiro sujo e apertado. 327 00:21:38,965 --> 00:21:40,633 Um canalha criminoso. 328 00:21:41,259 --> 00:21:42,302 Você veio 329 00:21:43,762 --> 00:21:45,013 para o lugar certo. 330 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 Não pode ser. 331 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 Não. 332 00:22:07,285 --> 00:22:08,495 Não pode ser. 333 00:22:10,372 --> 00:22:12,165 Logo eu. 334 00:22:13,083 --> 00:22:15,293 E sou o Jin Tae-jeon! 335 00:22:39,734 --> 00:22:41,361 Srta. Yoon Si-hyeon? 336 00:22:41,444 --> 00:22:43,780 Sim, ela pediu que fosse você. 337 00:22:44,406 --> 00:22:46,908 Você a conhece, não? Da Fundação Haeum. 338 00:22:47,826 --> 00:22:50,328 - Sim. - Ela é uma das nossas VIPs. 339 00:22:50,412 --> 00:22:52,455 Precisa cuidar bem dela, está bem? 340 00:22:53,581 --> 00:22:54,499 Sim, senhora. 341 00:23:16,688 --> 00:23:17,981 Srta. Yoon Si-hyeon? 342 00:23:23,653 --> 00:23:26,197 Estou muito honrada em atendê-la esta noite. 343 00:23:26,281 --> 00:23:28,241 Sou sua massagista, Lee Eun-chae. 344 00:23:39,502 --> 00:23:41,504 Vou começar lavando seus pés. 345 00:23:48,470 --> 00:23:51,890 Qual óleo devo usar? Gostaria de experimentá-los primeiro? 346 00:23:56,311 --> 00:23:58,313 Vou escolher um deles. 347 00:24:07,405 --> 00:24:08,865 A temperatura está boa? 348 00:24:18,249 --> 00:24:22,629 Desculpe, a senhora deveria responder quando alguém fizer uma pergunta. 349 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Se for ficar assim, por que pediu… 350 00:24:25,006 --> 00:24:26,132 Eu estava curiosa 351 00:24:27,592 --> 00:24:28,801 para conhecer você. 352 00:24:30,303 --> 00:24:32,722 Se alguém que nem te conhece 353 00:24:32,805 --> 00:24:35,934 te odiasse tanto e até arruinasse a sua vida, 354 00:24:36,017 --> 00:24:38,228 você também não ficaria curiosa? 355 00:24:40,146 --> 00:24:40,980 Você… 356 00:24:42,440 --> 00:24:43,274 O que você… 357 00:24:44,734 --> 00:24:45,568 Não pode ser! 358 00:24:49,572 --> 00:24:51,991 Isso mesmo. Não sou a Yoon Si-hyeon. 359 00:24:55,411 --> 00:24:56,412 Sou a Seo A-ri. 360 00:24:57,705 --> 00:24:59,749 Como é me ver pessoalmente? 361 00:25:01,334 --> 00:25:02,627 Bbbfamous. 362 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 Seo A-ri… 363 00:25:07,298 --> 00:25:08,550 Como isso é possível? 364 00:25:09,133 --> 00:25:10,385 Como pode estar aqui? 365 00:25:10,468 --> 00:25:12,345 A A-ri acabou de entrar. 366 00:25:13,221 --> 00:25:14,138 Entendi. 367 00:25:16,099 --> 00:25:17,559 Porque eu sobrevivi. 368 00:25:19,978 --> 00:25:21,229 Para te encontrar. 369 00:25:22,230 --> 00:25:25,149 Usa o nome Eun-chae, mas seu nome é Lee Seon-yeong. 370 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 Você é minha hater, 371 00:25:28,736 --> 00:25:30,321 bbbfamous. 372 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 Por que foi capaz de dizer e fazer todas aquelas coisas? 373 00:25:35,201 --> 00:25:37,036 Está com medo agora? 374 00:25:37,120 --> 00:25:39,372 Não pode ser. Olhe para mim. 375 00:25:41,291 --> 00:25:43,334 Olhe nos meus olhos 376 00:25:43,418 --> 00:25:45,503 e diga aqueles comentários de ódio. 377 00:25:53,803 --> 00:25:56,556 Foi divertido zombar das pessoas e destruí-las? 378 00:25:56,639 --> 00:25:59,267 Foi bom porque sabia que não podem revidar? 379 00:26:00,143 --> 00:26:02,979 Pessoas como você tinham muito poder. 380 00:26:03,062 --> 00:26:04,439 Naquela época, 381 00:26:05,607 --> 00:26:07,358 você me fez querer me matar. 382 00:26:08,401 --> 00:26:10,486 Por isso, eu tinha que pegar vocês. 383 00:26:10,570 --> 00:26:11,696 Você principalmente. 384 00:26:12,196 --> 00:26:14,532 "Bbbfamous." 385 00:26:15,408 --> 00:26:18,745 Aquela que me matou e tem medo de que eu esteja viva. 386 00:26:20,079 --> 00:26:20,913 Quem é você? 387 00:26:20,997 --> 00:26:22,624 Me responda, quem é você? 388 00:26:22,707 --> 00:26:24,584 Porra, você é a Seo A-ri mesmo? 389 00:26:25,084 --> 00:26:27,378 Alguém como você deveria estar morta! 390 00:26:27,462 --> 00:26:30,423 Isso tudo também foi uma armadilha para te pegar. 391 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Sério? 392 00:26:32,675 --> 00:26:33,676 O mundo 393 00:26:35,386 --> 00:26:36,596 está agitado? 394 00:26:36,679 --> 00:26:40,308 É parte do motivo para forjar minha morte e começar as lives. 395 00:26:40,391 --> 00:26:41,225 Isso é bom. 396 00:26:42,018 --> 00:26:44,479 É exatamente o que eu queria. 397 00:26:45,021 --> 00:26:47,815 Toda escolha neste mundo tem consequências. 398 00:26:48,316 --> 00:26:51,319 Mas muita gente parece ignorar isso. 399 00:26:51,903 --> 00:26:56,115 Já que não saber o que fizeram facilita a vida deles. 400 00:26:57,158 --> 00:27:00,453 Mas devemos estar cientes das nossas atitudes. 401 00:27:01,162 --> 00:27:05,500 Devemos saber que não podemos fugir do que fizemos. 402 00:27:05,583 --> 00:27:08,920 E devemos pagar o preço pelas escolhas que fizemos. 403 00:27:09,003 --> 00:27:11,673 Não devemos evitá-lo, não podemos evitá-lo. 404 00:27:14,592 --> 00:27:16,636 Claro, a lei cuidará de você agora. 405 00:27:16,719 --> 00:27:20,640 Mas a sua existência é revelada publicamente agora, 406 00:27:21,391 --> 00:27:24,686 e a sua história será parte do passatempo de todo mundo. 407 00:27:25,186 --> 00:27:27,438 Como é estar no meu lugar? 408 00:27:28,439 --> 00:27:29,565 Srta. Lee Seon-yeong. 409 00:27:31,025 --> 00:27:32,110 Responda. 410 00:27:32,694 --> 00:27:33,778 Por que fez isso? 411 00:27:34,278 --> 00:27:36,364 O que você queria com isso? 412 00:27:36,447 --> 00:27:38,241 Cale a boca, sua vadia! 413 00:27:47,417 --> 00:27:48,251 A-ri! 414 00:27:54,173 --> 00:27:56,134 - O que foi? - Me solte! 415 00:28:07,270 --> 00:28:09,063 Seo A-ri? 416 00:28:21,701 --> 00:28:22,869 Baratas! 417 00:28:27,373 --> 00:28:28,583 Baratas! 418 00:28:28,666 --> 00:28:30,001 Venha aqui! Vamos! 419 00:28:52,607 --> 00:28:54,400 O que eu fiz de errado? 420 00:28:59,614 --> 00:29:00,948 O que está fazendo? 421 00:29:07,246 --> 00:29:09,624 Não me dê sermão! Quem pensa que é? 422 00:29:11,793 --> 00:29:12,877 A Gabin Society? 423 00:29:13,669 --> 00:29:15,922 Aquelas vadias que se gabam nas redes? 424 00:29:17,298 --> 00:29:18,883 Elas mereceram isso. 425 00:29:19,675 --> 00:29:22,929 Eles gastam o meu salário do mês em uma única refeição. 426 00:29:23,012 --> 00:29:25,848 O dinheiro que nunca terei, mesmo que morra tentando, 427 00:29:25,932 --> 00:29:27,850 vocês podem gastar em um dia. 428 00:29:33,314 --> 00:29:37,485 Todas as roupas, itens de luxo e supercarros. 429 00:29:38,194 --> 00:29:42,198 Você exibem e fazem os outros se sentirem ainda mais medíocres. 430 00:29:42,782 --> 00:29:44,408 É difícil viver em silêncio? 431 00:29:45,368 --> 00:29:47,703 Vocês só têm que se exibir e se gabar? 432 00:29:48,663 --> 00:29:49,956 Fiquem quietas. 433 00:29:50,581 --> 00:29:52,583 Vocês me dão nojo! 434 00:29:55,044 --> 00:29:56,295 Então vocês são… 435 00:29:57,713 --> 00:29:58,673 "Não, imagina." 436 00:30:01,467 --> 00:30:03,469 "Minha conta também está vazia." 437 00:30:07,598 --> 00:30:09,100 Que ridículo! 438 00:30:12,395 --> 00:30:13,729 Então, vão se danar. 439 00:30:15,439 --> 00:30:17,525 O mundo inteiro pode se danar. 440 00:30:24,824 --> 00:30:25,825 Não! 441 00:30:33,499 --> 00:30:35,626 Queria que vadias como vocês morressem. 442 00:30:35,710 --> 00:30:36,586 Vadias loucas. 443 00:30:36,669 --> 00:30:38,921 Seo A-ri! Por que ainda não morreu? 444 00:30:39,005 --> 00:30:40,298 Min-hye, sua vadia. 445 00:30:40,381 --> 00:30:42,258 Vadias como vocês merecem morrer. 446 00:30:42,341 --> 00:30:43,467 Filhas da puta! 447 00:30:43,551 --> 00:30:45,595 Vadias de merda! Vadias loucas. 448 00:30:47,054 --> 00:30:48,264 Sua vadia louca! 449 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Morra! 450 00:30:57,857 --> 00:31:01,402 Entraremos em contato. Contamos com a cooperação de vocês. 451 00:31:01,485 --> 00:31:02,904 Obrigada pela atenção. 452 00:31:19,545 --> 00:31:20,671 Você está bem? 453 00:31:31,349 --> 00:31:33,225 Não era isso que eu queria. 454 00:31:33,726 --> 00:31:37,563 Eu só queria corrigir o erro. 455 00:31:38,731 --> 00:31:39,565 Eu sei. 456 00:31:42,485 --> 00:31:46,155 Felizmente, a vida dela está fora de perigo. 457 00:31:48,199 --> 00:31:49,450 Quando se recuperar… 458 00:31:50,785 --> 00:31:53,412 ela vai pagar por tudo o que fez de errado. 459 00:31:59,460 --> 00:32:00,378 A-ri. 460 00:32:05,508 --> 00:32:06,759 Jun-kyoung. 461 00:32:09,720 --> 00:32:11,222 Eu o chamei. 462 00:32:12,014 --> 00:32:13,015 Ele esperou você 463 00:32:14,100 --> 00:32:15,935 mais do que ninguém, A-ri. 464 00:32:17,603 --> 00:32:20,272 Lamento por não ter avisado antes. 465 00:32:31,742 --> 00:32:34,954 Jun-kyoung, eu não sabia que você tinha acordado. 466 00:32:35,037 --> 00:32:35,913 Como… 467 00:32:35,997 --> 00:32:39,333 Pare de pensar um pouco, pelo menos por enquanto. 468 00:32:51,637 --> 00:32:52,805 E nunca mais… 469 00:32:53,848 --> 00:32:56,642 saia do meu lado. 470 00:33:19,081 --> 00:33:22,126 DELEGACIA DE DONGBU 471 00:33:23,044 --> 00:33:27,423 Nome: Lee Seon-yeong, 32 anos. Endereço: Jangmun-ro 35-gil, Yongsan-gu. 472 00:33:28,257 --> 00:33:30,760 Ela usou um pseudônimo: Lee Eun-chae. 473 00:33:30,843 --> 00:33:33,804 O laptop dela estava cheio de arquivos de voz e imagem? 474 00:33:33,888 --> 00:33:35,097 Muitos. 475 00:33:35,181 --> 00:33:38,350 Das conversas de clientes que gravou nas massagens 476 00:33:38,434 --> 00:33:40,978 à tela dos celulares após desbloqueá-los. 477 00:33:41,562 --> 00:33:43,606 Foi assim que coletou informações. 478 00:33:44,315 --> 00:33:45,483 Que vadia surtada! 479 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Ela também tem histórico de depressão. 480 00:33:50,404 --> 00:33:53,866 Cara, esse mundo está cheio de esquisitices. 481 00:33:55,076 --> 00:33:56,786 A casa dela era muito louca. 482 00:33:56,869 --> 00:33:59,246 Parecia uma lixeira… 483 00:33:59,330 --> 00:34:01,707 - Está bem. Chega. - Como? 484 00:34:01,791 --> 00:34:04,126 Guarde o papo-furado para o seu chefe 485 00:34:04,710 --> 00:34:06,295 e deixe os estranhos em paz. 486 00:34:17,389 --> 00:34:19,642 Meu Deus, finalmente estou em casa! 487 00:34:26,649 --> 00:34:30,361 É tão bom estar de volta à minha casa! 488 00:34:32,196 --> 00:34:35,366 É um alívio que tenha sido solta em condicional, Sra. Lee. 489 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 Um alívio? 490 00:34:37,326 --> 00:34:40,329 Yoon Jeong-sun. E você também, Du-seong. 491 00:34:40,412 --> 00:34:42,039 Não vou deixar isso passar. 492 00:34:42,123 --> 00:34:44,125 Como puderam fazer isso comigo? 493 00:34:44,208 --> 00:34:47,086 Como puderam esconder coisas sobre a A-ri de mim? 494 00:34:47,169 --> 00:34:50,297 Fazem alguma ideia de como isso doeu? 495 00:34:50,381 --> 00:34:51,674 Desculpe, mãe. 496 00:34:51,757 --> 00:34:53,592 Você é muito fofoqueira… 497 00:34:55,302 --> 00:34:56,137 O quê? 498 00:34:56,220 --> 00:34:58,013 Não, o que eu quis dizer foi… 499 00:34:58,806 --> 00:35:02,268 - Você teria descoberto mesmo. - Você é o pior! 500 00:35:02,351 --> 00:35:05,479 O quê? O que você disse sobre mim? 501 00:35:05,563 --> 00:35:06,981 Sra. Lee, se acalme. 502 00:35:07,064 --> 00:35:09,650 Quer dizer, o Du-seong tem razão. 503 00:35:09,733 --> 00:35:12,278 Se a senhora soubesse, teríamos conseguido? 504 00:35:12,361 --> 00:35:14,029 Teríamos falhado no início. 505 00:35:15,239 --> 00:35:17,408 Você também não! Sério. 506 00:35:22,371 --> 00:35:23,831 Então, cadê a A-ri? 507 00:35:23,914 --> 00:35:26,333 Onde está aquela pirralha maldita? 508 00:35:26,876 --> 00:35:32,590 SIM AO REDESENVOLVIMENTO 509 00:35:32,673 --> 00:35:35,467 Chamamos os serviços de limpeza, chegarão logo. 510 00:35:35,551 --> 00:35:37,678 Então, por favor, não demore. 511 00:35:37,761 --> 00:35:40,014 - Sim, eu entendo. - Pronto, aqui está. 512 00:36:25,976 --> 00:36:27,269 Você está aqui mesmo. 513 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 Si-hyeon. 514 00:36:35,402 --> 00:36:36,612 O Jun-kyoung disse 515 00:36:37,655 --> 00:36:41,742 que você diz a ele aonde vai e o que está fazendo. 516 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 Sim. 517 00:36:45,204 --> 00:36:46,747 Pensei em vir aqui. 518 00:36:50,584 --> 00:36:53,837 Acho que este lugar será limpo em breve. 519 00:36:57,049 --> 00:36:58,550 Aposto que está pensando: 520 00:36:59,593 --> 00:37:03,555 "A Lee Seon-yeong só deve ter existido nesta sala." 521 00:37:04,848 --> 00:37:08,852 "A vida dela só fazia sentido quando ela era a bbbfamous." 522 00:37:10,604 --> 00:37:11,438 Sim. 523 00:37:12,982 --> 00:37:14,191 Talvez seja por isso 524 00:37:15,484 --> 00:37:17,528 que eu ache este lugar mais triste 525 00:37:19,446 --> 00:37:21,824 do que horrendo. 526 00:37:34,878 --> 00:37:36,422 Você sabia disso? 527 00:37:48,225 --> 00:37:50,227 É uma conta que te apoia. 528 00:37:50,311 --> 00:37:51,729 CONCORDA_ARI 529 00:37:54,565 --> 00:37:55,983 Mundo interessante, não? 530 00:37:56,066 --> 00:37:57,401 3,9 MILHÕES DE SEGUIDORES 531 00:37:57,484 --> 00:38:00,904 Muitas pessoas estão torcendo pelo seu retorno. 532 00:38:20,507 --> 00:38:23,927 Para ser sincera, fiquei tentada por um momento. 533 00:38:27,681 --> 00:38:31,101 Mas depois não pude deixar de rir disso. 534 00:38:32,686 --> 00:38:34,188 Então deixei para trás. 535 00:38:35,022 --> 00:38:35,856 Por quê? 536 00:38:38,567 --> 00:38:42,571 As pessoas me conhecem muito bem ou não me conhecem, 537 00:38:42,654 --> 00:38:45,115 ainda assim, torcem por mim ou me odeiam. 538 00:38:46,700 --> 00:38:47,534 "Concorda A-ri"? 539 00:38:48,035 --> 00:38:53,457 É só uma questão de tempo pra mudar repentinamente para "Descorda A-ri". 540 00:39:13,560 --> 00:39:14,645 SOYOOL_BB 541 00:39:21,235 --> 00:39:25,489 A-RI, AINDA ESTAMOS ESPERANDO E TORCENDO POR VOCÊ! 542 00:39:25,572 --> 00:39:26,490 CONCORDA_ARI 543 00:39:29,201 --> 00:39:33,580 TORCEMOS E APOIAMOS A A-RI! ESTAMOS ARQUIVANDO AS ATIVIDADES DA A-RI 544 00:39:46,218 --> 00:39:47,553 A-RI, VOCÊ AINDA É LINDA 545 00:39:47,636 --> 00:39:50,722 ELA NÃO É IGUAL ÀS OUTRAS? SEO A-RI… FOI DIVERTIDO 546 00:39:50,806 --> 00:39:53,142 TEM O ENSINO MÉDIO E VENDE DE PORTA EM PORTA 547 00:39:53,225 --> 00:39:55,018 Alguns de vocês não sabiam 548 00:39:55,561 --> 00:39:57,729 que a celebridade Seo A-ri 549 00:39:57,813 --> 00:40:00,149 começou vendendo cosméticos de porta em porta? 550 00:40:08,031 --> 00:40:11,243 Como uma plebeia como a Seo A-ri se tornou uma celebridade? 551 00:40:11,326 --> 00:40:13,537 Qual é a realidade deste mundo? 552 00:40:13,620 --> 00:40:14,830 Gostariam de saber? 553 00:40:14,913 --> 00:40:15,914 #SEOARI 554 00:40:31,388 --> 00:40:33,182 Tudo bem, eu vou contar. 555 00:40:33,265 --> 00:40:34,892 Eu estava ansiosa por isso. 556 00:40:36,935 --> 00:40:39,438 Então, vocês me seguiriam? 557 00:40:39,521 --> 00:40:41,148 VÃO ME SEGUIR? #VOLTA #SEMPRE #CONCORDA 558 00:41:41,750 --> 00:41:45,045 Legendas: Salmer Borges