1 00:01:00,144 --> 00:01:03,022 ‎BÊ BỐI KHỦNG KHIẾP ‎VÀ HÀO NHOÁNG ĐẾN TÀN NHẪN 2 00:01:03,106 --> 00:01:06,025 ‎NGƯỜI NỔI TIẾNG 3 00:01:21,082 --> 00:01:22,792 ‎- Cô đến rồi ạ? ‎- Chào cô. 4 00:01:23,292 --> 00:01:25,378 ‎Nay cô muốn trang điểm, làm tóc sao ạ? 5 00:01:26,504 --> 00:01:29,841 ‎Làm nhẹ nhàng thôi. ‎Làm kiểu gì đó thanh lịch ấy. 6 00:01:29,924 --> 00:01:32,093 ‎NHÀ THỜ CHEONGDAM JEONGSU 7 00:01:38,808 --> 00:01:41,978 ‎Cô Eun Chae! Đúng không? ‎Ban thanh niên số năm? 8 00:01:42,478 --> 00:01:44,355 ‎À, vâng, chào chị ạ. 9 00:01:45,523 --> 00:01:47,441 ‎Lâu rồi em mới đến lễ nhỉ? 10 00:01:47,525 --> 00:01:50,194 ‎Vâng, tại em mới đi du lịch về. 11 00:01:51,612 --> 00:01:55,032 ‎Gì vậy? Không biết chuyện đó hả? ‎Rúng động cả Hàn Quốc mà. 12 00:01:55,116 --> 00:02:00,246 ‎Em vừa về Hàn Quốc hôm qua. Em không biết ‎vì sóng Wi-Fi ở Madrid không ổn lắm. 13 00:02:00,329 --> 00:02:02,582 ‎Tại em không hay dùng mạng xã hội nữa. 14 00:02:03,374 --> 00:02:08,171 ‎Em có tài khoản nhưng ít dùng lắm. ‎Em không thích tiết lộ cuộc sống cá nhân. 15 00:02:09,672 --> 00:02:12,133 ‎Một mớ hỗn độn luôn. Biết Tae Kang chứ? 16 00:02:12,216 --> 00:02:15,761 ‎Hãng luật lớn cũng điêu đứng ‎vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri… 17 00:02:17,013 --> 00:02:20,850 ‎Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon, ‎tôi cá tất cả là sự thật đấy. 18 00:02:20,933 --> 00:02:24,979 ‎Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi? 19 00:02:26,063 --> 00:02:28,482 ‎Hills Park luôn, chà… 20 00:02:28,566 --> 00:02:30,109 ‎Chỗ cô ở xịn thật đấy. 21 00:02:30,735 --> 00:02:34,280 ‎Nghe nói chỗ đó căn hai phòng ngủ ‎đã hơn ba tỷ rồi, nhỉ? 22 00:02:35,281 --> 00:02:38,659 ‎Tôi không rõ căn nhỏ hơn có giá sao. ‎Căn tôi có sáu phòng. 23 00:02:38,743 --> 00:02:40,661 ‎Sáu phòng luôn hả? Chà… 24 00:02:40,745 --> 00:02:42,914 ‎Nếu sáu phòng thì bao nhiêu vậy? 25 00:02:43,414 --> 00:02:44,832 ‎Mà cô sống với bố mẹ hả? 26 00:02:45,625 --> 00:02:46,751 ‎Tôi sống một mình. 27 00:02:48,085 --> 00:02:50,713 ‎Sao anh tò mò như vậy? Sợ tôi nói dối à? 28 00:02:51,214 --> 00:02:52,798 ‎Ôi, không phải vậy đâu. 29 00:02:54,091 --> 00:02:56,385 ‎- Anh tập trung lái xe đi. ‎- Vâng. 30 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 ‎Tôi vào bãi đậu xe luôn nhé? 31 00:03:02,642 --> 00:03:04,685 ‎Rồi, cứ cho tôi xuống kia thôi. 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,078 ‎Thẻ này không được rồi, ‎cô còn thẻ khác không? 33 00:03:23,120 --> 00:03:27,792 ‎Đi du lịch xài hết bao nhiêu vậy chứ? ‎Hạn mức 100 triệu mà. Tôi sẽ trả tiền mặt. 34 00:03:28,376 --> 00:03:30,419 ‎- Đây. ‎- Vâng, cảm ơn cô. 35 00:04:34,567 --> 00:04:35,776 ‎TẤT CẢ BẢN GHI 36 00:04:35,860 --> 00:04:37,194 ‎ĐẠI LỘ DAEDEOK SỐ 2 37 00:04:37,278 --> 00:04:42,074 ‎Biết Tae Kang chứ? Hãng luật lớn cũng ‎điêu đứng vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri… 38 00:04:42,658 --> 00:04:46,454 ‎Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon, ‎tôi cá tất cả là sự thật đấy. 39 00:04:46,537 --> 00:04:50,124 ‎Anh ta nổi tiếng là xấu tính ‎vì dựa hơi gia đình mà. 40 00:04:50,207 --> 00:04:53,127 ‎Ý là, ai trong khu này ‎sánh được với nhà anh ta? 41 00:04:53,836 --> 00:04:57,882 ‎Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi? 42 00:05:16,942 --> 00:05:17,860 ‎ĐĂNG NHẬP 43 00:05:19,528 --> 00:05:20,529 ‎BBBFAMOUS! CHÀO MỪNG! 44 00:05:20,613 --> 00:05:22,406 ‎GIẾT NGƯỜI MÀ CÒN MUỐN SỐNG Ư? 45 00:05:26,786 --> 00:05:29,163 ‎Nay chúng tôi không mát-xa. ‎Chỉ chụp ảnh rồi đi. 46 00:05:31,665 --> 00:05:34,919 ‎Chụp vài tấm rồi ra ngoài nói. ‎Phải đăng hình cho nhà tài trợ chứ. 47 00:05:35,461 --> 00:05:36,462 ‎BẢN GHI MỚI 5 48 00:05:39,048 --> 00:05:40,216 ‎Mấy con khốn. 49 00:05:42,218 --> 00:05:47,306 ‎Đâu cần phải tự tay diệt con nhỏ đó. ‎Chỉ cần chơi một vố là nó tự ngã luôn. 50 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 ‎Cô thông minh thật đó. 51 00:05:49,725 --> 00:05:52,561 ‎Con khốn đó lên mạng nói dối, ‎đâm sau lưng ta đó! 52 00:05:52,645 --> 00:05:53,521 ‎Cô nói gì vậy? 53 00:06:00,945 --> 00:06:01,987 ‎SEO AH RI TOI RỒI 54 00:06:07,201 --> 00:06:08,869 ‎AH RI, CHÚNG TA CÙNG KẾT NỐI ĐI 55 00:06:09,537 --> 00:06:11,580 ‎Nhưng mà bbb là ai vậy ạ? 56 00:06:12,206 --> 00:06:13,541 ‎Tôi hâm mộ Ah Ri. 57 00:06:14,083 --> 00:06:18,462 ‎Đâu quan trọng tôi là ai? Tôi chỉ ‎ủng hộ Ah Ri, mong mọi chuyện sẽ tốt hơn. 58 00:06:18,546 --> 00:06:21,382 ‎Bọn họ tệ thế à? ‎Bắt đầu đào bới là ra cả đống. 59 00:06:21,465 --> 00:06:23,259 ‎Lũ điên nghiện chú ý rác rưởi. 60 00:06:23,342 --> 00:06:25,511 ‎Tất cả số tiền họ tiêu như nước ‎từ đâu ra chứ? 61 00:06:25,594 --> 00:06:27,680 ‎Có những kẻ được sinh ra ở vạch đích. 62 00:06:27,763 --> 00:06:31,600 ‎Được rồi, tôi sẽ tha thứ cho cô lần này, ‎không có lần hai đâu! 63 00:06:32,977 --> 00:06:34,395 ‎_BBBFAMOUS LÀ AI? 64 00:06:34,478 --> 00:06:36,188 ‎KẺ GHÉT SEO AH RI ‎_BBBFAMOUS 65 00:06:36,272 --> 00:06:37,731 ‎PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI ‎DO BÊN THỨ BA LÀM 66 00:06:37,815 --> 00:06:40,568 ‎SEO AH RI CHẾT CHƯA? ‎KHÔNG PHẢI SEO AH RI PHÁT TRỰC TIẾP 67 00:06:40,651 --> 00:06:43,446 ‎SEO AH RI BIẾN MẤT Ở ĐÂU? ‎KHẲNG ĐỊNH CÔ TA CHẾT? 68 00:06:43,529 --> 00:06:44,572 ‎Seo Ah Ri… 69 00:06:45,990 --> 00:06:47,908 ‎Vậy con khốn đó chết thật rồi à? 70 00:06:57,710 --> 00:06:58,544 ‎Con điên đó. 71 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 ‎#KHÔNG_NƠI NÀO #Ở_MỌI NƠI 72 00:07:01,172 --> 00:07:02,423 ‎#TÔI_VÀ_BẠN 73 00:07:04,008 --> 00:07:05,176 ‎Nhẹ nhõm quá đi. 74 00:07:07,428 --> 00:07:09,096 ‎SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG 75 00:07:15,436 --> 00:07:17,897 ‎Phải, tôi vẫn đang chờ, ‎cảnh sát chưa tuyên bố gì cả. 76 00:07:17,980 --> 00:07:19,482 ‎Chưa xác nhận đó là Seo Ah Ri. 77 00:07:19,565 --> 00:07:23,152 ‎Khi nào mới tổ chức họp báo vậy? ‎Sắp đến giờ đưa tin rồi. 78 00:07:23,652 --> 00:07:25,112 ‎Ôi trời, chết tiệt. 79 00:07:25,613 --> 00:07:26,739 ‎Công nghệ Deepfake? 80 00:07:28,866 --> 00:07:30,409 ‎Đủ thứ nhảm nhí vậy trời. 81 00:07:31,285 --> 00:07:36,332 ‎Ý cậu là video đó là giả mạo hả? ‎Cả nước bị chơi xỏ như vậy sao? 82 00:07:36,832 --> 00:07:41,003 ‎Dạ, đó là công nghệ dùng trí tuệ nhân tạo ‎để đổi khuôn mặt trong video. 83 00:07:41,837 --> 00:07:44,006 ‎Kiểu này thường thấy ở trên web đen. 84 00:07:44,089 --> 00:07:46,175 ‎Web… đen? Thôi đủ rồi. 85 00:07:47,051 --> 00:07:51,347 ‎Seo Du Seong, em trai Seo Ah Ri ‎tự thú rồi à? Cậu ta nói sao? 86 00:07:51,972 --> 00:07:53,766 ‎Sao cậu ta lại làm như vậy? 87 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 ‎Tại sao ư? 88 00:07:56,018 --> 00:07:57,061 ‎Để báo thù đó. 89 00:07:57,728 --> 00:08:00,898 ‎Chúng phải chịu sự đau khổ ‎mà chị tôi từng trải qua. 90 00:08:02,316 --> 00:08:03,859 ‎Giờ nói vậy mà được à? 91 00:08:03,943 --> 00:08:07,154 ‎Cả nước náo loạn vì hành động của cậu đấy. 92 00:08:07,238 --> 00:08:08,072 ‎Vâng. 93 00:08:08,155 --> 00:08:11,200 ‎Đó là lý do chúng tôi bắt đầu. ‎Thật tốt quá đi. 94 00:08:14,828 --> 00:08:20,459 ‎Rõ ràng cô Seo Ah Ri đã trả lời câu hỏi ‎của mọi người thế này trên phát trực tiếp. 95 00:08:20,543 --> 00:08:22,002 ‎Chị tôi đã biết tất cả. 96 00:08:22,086 --> 00:08:27,007 ‎Biết mọi người sẽ lao vào nói gì khi cô ấy ‎chết đi sống lại và phát trực tiếp. 97 00:08:27,091 --> 00:08:30,052 ‎- Biết họ sẽ phản ứng sao. ‎- Nực cười nhỉ? 98 00:08:30,135 --> 00:08:33,430 ‎Tất cả lời họ nói, ‎từ khen ngợi, mỉa mai, đến chế nhạo! 99 00:08:34,390 --> 00:08:36,016 ‎Có vẻ Ah Ri biết trước hết. 100 00:08:38,060 --> 00:08:40,980 ‎Vậy chuyện gì đã xảy ra với cô Seo Ah Ri? 101 00:08:41,689 --> 00:08:44,316 ‎Rốt cuộc cô ấy đã chết hay chưa? 102 00:08:47,319 --> 00:08:49,029 ‎- Seo Du Seong. ‎- Tôi chịu. 103 00:08:49,113 --> 00:08:50,197 ‎Tôi cũng chịu. 104 00:08:52,032 --> 00:08:55,869 ‎Ah Ri đã để lại lời nhắn ‎cho tôi và Du Seong rồi mất tích. 105 00:08:56,579 --> 00:08:59,999 ‎Họ thấy xe mà không thấy xác ‎nên kết luận chị tôi đã chết. 106 00:09:02,876 --> 00:09:07,047 ‎Nhưng tôi hy vọng chị ấy còn sống. ‎Chị ấy phải ở đâu đó xem mọi chuyện. 107 00:09:07,131 --> 00:09:08,507 ‎Vì chưa kết thúc đâu. 108 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 ‎Điều cuối cùng Ah Ri muốn… 109 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 ‎Còn chuyện gì nữa sao? 110 00:09:16,557 --> 00:09:17,391 ‎Chuyện gì vậy? 111 00:09:30,446 --> 00:09:31,280 ‎Seo Ah Ri… 112 00:09:34,283 --> 00:09:37,328 ‎Bảo họ bắt đầu ‎với những gì đã chuẩn bị đi. Bây giờ. 113 00:09:38,245 --> 00:09:39,079 ‎Vâng. 114 00:09:48,088 --> 00:09:50,174 ‎Ừ, mình à. Giờ mau đến sân bay đi. 115 00:09:51,759 --> 00:09:54,678 ‎- Mà đừng đem gì. Cầm tiền mặt thôi. ‎- Sao được? 116 00:09:54,762 --> 00:09:56,889 ‎Sao bỏ lại hết mấy món này được? 117 00:09:57,890 --> 00:09:59,975 ‎Bỏ ra, tao bảo bỏ ra! Này! 118 00:10:00,893 --> 00:10:03,228 ‎Bỏ ra! Bỏ tay ra! Bỏ ra! 119 00:10:03,812 --> 00:10:05,606 ‎Xin chào, tôi là Ji Na đây. 120 00:10:05,689 --> 00:10:08,400 ‎Tôi muốn làm rõ mọi chuyện ‎và xin lỗi các bạn… 121 00:10:08,484 --> 00:10:10,611 ‎Ôi, mình à, tha cho em lần này đi. 122 00:10:10,694 --> 00:10:11,820 ‎Làm gái cơ đấy? 123 00:10:12,696 --> 00:10:14,281 ‎Cô làm trò đó suốt hả? 124 00:10:15,574 --> 00:10:18,410 ‎- Anh có nhận vi phạm Luật Y tế? ‎- Giờ anh thấy sao? 125 00:10:18,494 --> 00:10:19,828 ‎Cô bị bắt vì sử dụng ma túy. 126 00:10:19,912 --> 00:10:20,746 ‎Mày là ai hả? 127 00:10:20,829 --> 00:10:24,249 ‎Cô có quyền giữ im lặng ‎và quyền mời luật sư. 128 00:10:24,333 --> 00:10:25,292 ‎- Này! ‎- Cô có… 129 00:10:25,376 --> 00:10:28,879 ‎Mày biết tao là ai không? ‎Nhà tao có nguyên dàn luật sư đó! 130 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 ‎- Vâng. ‎- Nào, áp giải đi! 131 00:10:30,547 --> 00:10:32,966 ‎Này! Gọi anh tôi đi! Xử lý chuyện này… 132 00:10:33,759 --> 00:10:35,010 ‎Anh có thể sống thiếu em? 133 00:10:35,094 --> 00:10:39,765 ‎Nghe cô kìa. Thử sống thiếu tiền đi! ‎Cô chỉ có mỗi cái thân hình này thôi! 134 00:10:39,848 --> 00:10:42,476 ‎Anh yêu à, bỏ qua cho em lần này thôi. 135 00:10:42,559 --> 00:10:46,146 ‎Đây là sự thật về những cáo buộc ‎tôi bán hàng hiệu giả. 136 00:10:46,647 --> 00:10:50,275 ‎Tôi muốn gửi lời xin lỗi chân thành ‎đến các bạn. 137 00:10:50,359 --> 00:10:51,902 ‎Xin lỗi người dân Hàn Quốc 138 00:10:52,403 --> 00:10:54,780 ‎vì đã khiến mọi người phiền lòng. 139 00:10:54,863 --> 00:10:56,824 ‎Luật sư Jin Tae Jeon sai anh làm? 140 00:10:57,950 --> 00:11:00,786 ‎Tôi không biết gì cả. ‎Anh ta nhờ tôi chăm sóc bệnh nhân, 141 00:11:02,579 --> 00:11:04,498 ‎và tôi đã cố sức điều trị. 142 00:11:05,082 --> 00:11:09,169 ‎Không sao đâu, lo gì chứ. ‎Kim Min Chan thú tội à? Không có ích đâu. 143 00:11:09,253 --> 00:11:13,716 ‎Đúng, ta chỉ đưa bệnh nhân đến cấp cứu ‎nên cứ đổ lỗi vô năng cho họ là được. 144 00:11:13,799 --> 00:11:17,928 ‎Còn An Byeon? Tới chỗ Hwang Yong Tae chưa? ‎Phải bịt miệng đồ khốn đó. 145 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 ‎- Hiểu chưa? ‎- Dạ. 146 00:11:21,849 --> 00:11:23,016 ‎Khốn kiếp… 147 00:11:37,030 --> 00:11:40,784 ‎Vâng, là tôi đây, Luật sư An Jae Hun. ‎Anh đã gọi tôi đúng không? 148 00:11:45,581 --> 00:11:46,540 ‎Đi đâu vậy? 149 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 ‎Sao em vào được đây? 150 00:11:51,170 --> 00:11:52,171 ‎Chị sao vậy? 151 00:11:53,005 --> 00:11:55,924 ‎Không phải ta thân đến mức ‎biết cả mật khẩu nhà à? 152 00:11:56,759 --> 00:11:58,886 ‎Không phải sao? Vậy ta là gì? 153 00:12:01,597 --> 00:12:06,101 ‎Yu Rang à, em đến đúng lúc lắm. ‎Để nhờ mấy cái túi này ở nhà em nha. 154 00:12:06,685 --> 00:12:09,062 ‎Túi Birkin này, và… 155 00:12:11,273 --> 00:12:12,357 ‎Nhà em đủ chỗ ư? 156 00:12:14,067 --> 00:12:15,819 ‎Nhà em cũng tan tác như chị. 157 00:12:16,820 --> 00:12:20,616 ‎Chồng em đang bị điều tra mà. ‎Nhờ chị mà bệnh viện đóng cửa rồi. 158 00:12:21,116 --> 00:12:22,034 ‎Em bị gì vậy? 159 00:12:22,117 --> 00:12:27,164 ‎Danh tính của bệnh viện, gia đình anh ấy, ‎cả con em cũng bị tiết lộ hết. 160 00:12:29,833 --> 00:12:30,834 ‎Sao chị làm vậy? 161 00:12:31,585 --> 00:12:36,006 ‎Nếu lời Seo Ah Ri nói là thật ‎thì chị là người đầu tiên đăng tin đó. 162 00:12:36,799 --> 00:12:40,219 ‎Oh Min Hye, ta thân đến mức ‎biết cả mật khẩu vào nhà cơ mà. 163 00:12:40,928 --> 00:12:45,224 ‎Vậy tại sao đâm sau lưng tôi ‎và vạch trần chồng tôi chứ, con khốn nạn! 164 00:12:45,307 --> 00:12:47,267 ‎Này! Cô bị điên à? 165 00:12:47,351 --> 00:12:50,562 ‎Túi Birkin đó! Của Hermès đấy! 166 00:12:55,651 --> 00:12:57,361 ‎Đừng hòng thoát, Oh Min Hye. 167 00:12:57,861 --> 00:12:59,321 ‎Tôi báo cảnh sát rồi. 168 00:12:59,822 --> 00:13:00,656 ‎Gì? 169 00:13:00,739 --> 00:13:02,533 ‎"Luna, thương hiệu tự sản xuất" ư? 170 00:13:03,700 --> 00:13:09,331 ‎Cô làm gì để có đồ hiệu lấp đầy chỗ này, ‎tôi biết rõ thủ đoạn của cô nhất mà. 171 00:13:10,374 --> 00:13:11,208 ‎Vì tôi từng là 172 00:13:12,459 --> 00:13:14,336 ‎nô tì thân cận của Oh Min Hye. 173 00:13:16,672 --> 00:13:21,343 ‎Yu Rang à, sao chị và em lại cãi nhau chứ? ‎Dù gì ta cũng là bạn thân mà. 174 00:13:21,426 --> 00:13:23,971 ‎Hãy nghe lời người khác nói đi, ‎Oh Min Hye! 175 00:13:24,596 --> 00:13:28,559 ‎Tôi hỏi mối quan hệ giữa tôi và cô ‎là gì trước mà. Con quỷ xấu xa! 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,747 ‎Được biết đến là ‎Sự việc Phát trực tiếp Seo Ah Ri, 177 00:13:50,831 --> 00:13:54,126 ‎vụ việc này đã khiến cả thế giới ‎phải xôn xao. 178 00:13:54,209 --> 00:13:57,838 ‎Nhưng, chuyện này là sao? 179 00:13:58,338 --> 00:14:02,342 ‎Rõ ràng không phải Seo Ah Ri ‎phát trực tiếp mà là bên thứ ba làm. 180 00:14:02,426 --> 00:14:03,677 ‎Nói về Deepfake nào. 181 00:14:03,760 --> 00:14:07,764 ‎Vâng, Deepfake là từ được kết hợp ‎giữa từ “Deep learning” và “Fake”. 182 00:14:08,348 --> 00:14:10,517 ‎Dùng trí tuệ nhân tạo để ghép mặt 183 00:14:10,601 --> 00:14:13,937 ‎người khác vào ảnh ‎hoặc video của mình như là thật. 184 00:14:14,021 --> 00:14:16,607 ‎Phát trực tiếp của Seo Ah Ri ‎đang được bàn tán sôi nổi 185 00:14:16,690 --> 00:14:19,318 ‎là một ví dụ điển hình của Deepfake. 186 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 ‎PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI LÀ "GIẢ"? ‎EM TRAI THAM GIA 187 00:14:21,570 --> 00:14:25,908 ‎SỰ THẬT VỀ PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI ‎HIỆN TẠI DEEPFAKE LÀM ĐƯỢC THẾ? 188 00:14:25,991 --> 00:14:28,327 ‎LÀM ĐƯỢC LUÔN HẢ? ‎LỪA BẰNG DEEPFAKE? 189 00:14:28,410 --> 00:14:29,244 ‎LÀ DEEPFAKE Ư? 190 00:14:29,328 --> 00:14:30,662 ‎Vậy việc còn lại là 191 00:14:31,163 --> 00:14:35,000 ‎những người có liên quan ‎sẽ bị trừng phạt như thế nào. 192 00:14:35,083 --> 00:14:39,588 ‎Đặc biệt là Jin Tae Jeon, luật sư ‎của hãng luật hàng đầu Tae Kang. 193 00:14:39,671 --> 00:14:42,007 ‎Và một người dùng ẩn danh nữa. 194 00:14:42,090 --> 00:14:45,761 ‎Cái tên bbbfamous ngày càng được ‎mọi người quan tâm đến. 195 00:14:45,844 --> 00:14:47,179 ‎Sự việc này đã dấy lên 196 00:14:47,262 --> 00:14:51,350 ‎các ý kiến như "Những kẻ bình luận ác ý ‎phải bị phạt nặng", đúng chứ? 197 00:14:51,433 --> 00:14:53,185 ‎Đúng vậy, viết bình luận ác ý 198 00:14:53,268 --> 00:14:57,105 ‎được xem là hành động bạo lực ‎chà đạp nhân cách của một người. 199 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 ‎Phải nhớ, đó là ‎một tội ác không thể phủ nhận. 200 00:15:00,067 --> 00:15:01,860 ‎_BBBFAMOUS TRONG VIDEO CỦA SEO AH RI 201 00:15:02,653 --> 00:15:06,406 ‎Tin tức thời sự thú vị phết nhỉ? ‎Hạ từng tên một. Rối ghê. 202 00:15:07,157 --> 00:15:10,452 ‎Thấy Jin Chae Hee tẩy tóc, la hét ‎để giấu vụ ma tuý chưa? 203 00:15:12,162 --> 00:15:14,665 ‎Ôi, vui hơn cả hài độc thoại. 204 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 ‎Seon Yeong cũng thấy hả hê chứ? 205 00:15:17,000 --> 00:15:20,295 ‎Cô phụ trách Hội Gabin. ‎Bọn họ đã tệ với cô lắm mà. 206 00:15:21,421 --> 00:15:22,255 ‎LEE EUN CHAE 207 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 ‎Tôi đi trước đây. 208 00:15:26,885 --> 00:15:30,597 ‎Cô ấy lúc nào cũng vậy. ‎Không thích nói chuyện với nhau hay gì? 209 00:15:32,015 --> 00:15:36,186 ‎Trời, sao cứ gọi là Seon Yeong vậy? ‎Cô ấy bảo tên thật là Eun Chae mà. 210 00:15:36,687 --> 00:15:39,648 ‎Cô ấy là con gái nhà giàu ‎nên chắc cũng đồng cảm. 211 00:15:40,148 --> 00:15:43,360 ‎Cô tin thật à? ‎Tại sao nhà giàu lại làm việc ở đây? 212 00:15:43,944 --> 00:15:46,154 ‎Bố mẹ bắt đi làm ‎để trải nghiệm cuộc sống mà. 213 00:15:46,822 --> 00:15:49,616 ‎Nhìn đi, hàng hiệu từ đầu đến chân còn gì. 214 00:15:49,700 --> 00:15:51,702 ‎Hàng nhái cao cấp từ Hong Kong đó. 215 00:15:51,785 --> 00:15:55,038 ‎Gì chứ? Tên thật là Eun Chae cơ đấy? ‎Ôi dào! Cho xin! 216 00:15:55,664 --> 00:15:59,418 ‎Gặp người giàu ở đây quen rồi ‎nên muốn đóng vai người giàu đó. 217 00:15:59,501 --> 00:16:01,753 ‎Cô ta 100% mắc bệnh nói dối đấy. 218 00:16:05,257 --> 00:16:06,425 ‎Đừng lo lắng. 219 00:16:07,759 --> 00:16:09,469 ‎Họ không biết mình là ai đâu. 220 00:16:10,387 --> 00:16:11,221 ‎Hả? 221 00:16:16,768 --> 00:16:17,644 ‎Dạ không ạ. 222 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 ‎Giờ xin mời cô qua giường ạ. 223 00:16:30,115 --> 00:16:33,368 ‎Rốt cuộc lại gặp nhau như thế này, ‎Luật sư Jin Tae Jeon. 224 00:16:33,869 --> 00:16:38,415 ‎Trong quá trình điều tra cái chết ‎của Kim Gwang Ho, khó gặp anh thật đấy. 225 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 ‎Tôi tin rằng 226 00:16:41,460 --> 00:16:45,922 ‎cuộc điều tra sẽ làm rõ vụ này ‎không liên quan gì đến tôi hay Tae Kang. 227 00:16:46,590 --> 00:16:49,301 ‎Viện trưởng Kim Min Chan ‎đã thừa nhận hết rồi. 228 00:16:50,927 --> 00:16:53,555 ‎Rằng anh đã đưa bệnh nhân ‎bị sốc ma túy đến. 229 00:16:55,182 --> 00:16:58,560 ‎Thám tử Jang Hyeon Su, nhỉ? ‎Anh không hiểu rõ luật à? 230 00:16:59,728 --> 00:17:00,979 ‎Có thể kiện tôi vì thế ư? 231 00:17:03,023 --> 00:17:06,735 ‎Em gái tôi, Jin Chae Hee? ‎Con bé phải trả giá cho tội của mình. 232 00:17:07,235 --> 00:17:12,282 ‎Còn tôi, đơn giản chỉ chở bệnh nhân bị đau ‎đến bệnh viện thôi. Như vậy là có tội à? 233 00:17:12,365 --> 00:17:14,284 ‎Dựa vào gì mà định buộc tội tôi? 234 00:17:20,832 --> 00:17:21,958 ‎Anh Hwang Yong Tae. 235 00:17:22,709 --> 00:17:25,295 ‎Giám đốc Hộp đêm Aragon, đúng không? 236 00:17:26,922 --> 00:17:27,756 ‎Công tố viên, 237 00:17:28,507 --> 00:17:33,178 ‎tôi thực sự không biết gì hết. ‎Tôi buôn bán ma tuý sao? Thật là lố bịch. 238 00:17:33,887 --> 00:17:36,056 ‎Biết hộp đêm tôi có mấy phòng chứ? 239 00:17:36,556 --> 00:17:41,520 ‎Lũ điên ở trong phòng chơi ma tuý ‎hay làm trò gì, sao tôi kiểm soát được? 240 00:17:42,521 --> 00:17:45,774 ‎Kể cả sự cố ngày hôm đó. ‎Xảy ra rồi thì tôi mới biết. 241 00:17:46,775 --> 00:17:50,570 ‎Anh Hwang Yong Tae, ‎có vẻ anh đang hiểu nhầm gì đó ở đây. 242 00:17:51,780 --> 00:17:54,449 ‎Tôi không gọi anh đến đây ‎chỉ vì tội ma tuý. 243 00:17:54,533 --> 00:17:55,367 ‎Sao cơ? 244 00:17:55,450 --> 00:17:58,995 ‎Đúng là buôn bán ma túy ‎cũng là một tội nghiêm trọng. 245 00:17:59,079 --> 00:18:01,540 ‎Nhưng đó chưa phải là tất cả tội của anh. 246 00:18:04,751 --> 00:18:08,630 ‎Anh đã mưu sát Giám đốc Han Jun Kyeong ‎của The Hue Cosmetics. 247 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 ‎- Luật sư của Hwang Yong Tae. ‎- Luật sư. 248 00:18:18,306 --> 00:18:19,516 ‎Đừng nói gì cả. 249 00:18:19,599 --> 00:18:23,603 ‎Từ giờ, anh chỉ có thể hỏi thân chủ ‎của tôi khi có mặt của luật sư. 250 00:18:38,952 --> 00:18:41,371 ‎Thằng khốn An Byeon, sao không bắt máy? 251 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 ‎Ôi trời. 252 00:18:48,211 --> 00:18:49,171 ‎Ôi, thật tình. 253 00:18:49,671 --> 00:18:52,549 ‎Uống rượu mà còn lái xe nữa hả? ‎Tại sao vậy? 254 00:18:54,467 --> 00:18:56,094 ‎Chú sẽ phải ngồi tù đó. 255 00:18:56,178 --> 00:18:57,053 ‎Xin lỗi. 256 00:18:59,723 --> 00:19:00,557 ‎Anh kia. 257 00:19:01,141 --> 00:19:02,893 ‎Sao anh hút thuốc ở đây? 258 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 ‎Biết tôi là ai không? 259 00:19:08,607 --> 00:19:11,401 ‎- Hãng luật Tae Kang… ‎- Vâng, tôi biết. 260 00:19:11,484 --> 00:19:15,322 ‎Tôi hay xem ti vi mà. ‎Nhưng anh cũng phải tuân thủ quy định. 261 00:19:15,405 --> 00:19:18,241 ‎Không ai được phép hút thuốc ‎ở nơi công cộng. 262 00:19:19,159 --> 00:19:20,994 ‎Ôi trời, chết tiệt. 263 00:19:21,077 --> 00:19:21,912 ‎Được rồi. 264 00:19:22,412 --> 00:19:23,622 ‎- Hết chưa? ‎- Rồi. 265 00:19:24,122 --> 00:19:26,917 ‎Ôi trời, uống rượu rồi… không được lái xe. 266 00:19:27,000 --> 00:19:28,710 ‎Anh đừng hút thuốc ở đây nhé. 267 00:19:40,055 --> 00:19:43,767 ‎Anh đang gọi An Jae Hun à? ‎Người anh cử tới chỗ Hwang Yong Tae. 268 00:19:47,854 --> 00:19:48,980 ‎Thuê bao quý khách… 269 00:19:50,857 --> 00:19:51,691 ‎Cậu… 270 00:19:52,192 --> 00:19:57,030 ‎À, anh chưa biết tôi đã tỉnh lại nhỉ? ‎Dù gì, tôi đã giấu kín việc đó mà. 271 00:19:59,616 --> 00:20:00,533 ‎Cũng lâu rồi. 272 00:20:01,326 --> 00:20:02,702 ‎Tôi cũng cần thời gian. 273 00:20:02,786 --> 00:20:03,620 ‎Để bắt anh, 274 00:20:05,080 --> 00:20:06,122 ‎Jin Tae Jeon ạ. 275 00:20:06,206 --> 00:20:07,082 ‎Luật sư. 276 00:20:07,999 --> 00:20:09,417 ‎Anh đang nói gì vậy? 277 00:20:10,752 --> 00:20:14,965 ‎Hwang Yong Tae thừa nhận mọi cáo buộc ạ. ‎Đúng là anh ta đã cố tình 278 00:20:15,048 --> 00:20:17,592 ‎gây tai nạn, theo lệnh của Jin Tae Jeon. 279 00:20:17,676 --> 00:20:18,718 ‎Luật sư! 280 00:20:18,802 --> 00:20:21,846 ‎Im đi, thằng khốn! Nếu anh cũng muốn sống… 281 00:20:23,723 --> 00:20:25,725 ‎Xin hãy giảm nhẹ án cho anh ấy. 282 00:20:26,309 --> 00:20:28,728 ‎Tất cả đều do Jin Tae Jeon ra lệnh. 283 00:20:32,440 --> 00:20:34,734 ‎Giờ chắc Hwang Yong Tae thừa nhận ‎mọi cáo buộc rồi. 284 00:20:37,070 --> 00:20:37,904 ‎Sao lại thế? 285 00:20:38,947 --> 00:20:40,699 ‎Vì nay tôi đã gặp An Jae Hun. 286 00:20:43,576 --> 00:20:45,578 ‎Đội pháp lý của tôi đã có chứng cứ 287 00:20:45,662 --> 00:20:48,373 ‎Jin Tae Jeon và Tae Kang ‎là chủ mưu xúi giục 288 00:20:48,456 --> 00:20:50,292 ‎Hwang Yong Tae gây tai nạn đó. 289 00:20:51,334 --> 00:20:52,544 ‎LỊCH SỬ GIAO DỊCH 290 00:20:52,627 --> 00:20:57,590 ‎Chúng tôi cũng biết các anh phá hoại ‎Seo Ah Ri bằng cách đe dọa Oh Min Hye. 291 00:21:00,552 --> 00:21:01,594 ‎Anh sẽ làm gì? 292 00:21:03,179 --> 00:21:06,933 ‎Chết cùng Jin Tae Jeon, ‎chiến đấu vì Tae Kang, dù đã hết cách à? 293 00:21:07,600 --> 00:21:08,435 ‎Hay là 294 00:21:10,395 --> 00:21:12,272 ‎muốn giữ giấy phép hành nghề luật sư? 295 00:21:13,273 --> 00:21:14,107 ‎Đừng có giỡn. 296 00:21:16,693 --> 00:21:20,155 ‎Không thể nào. ‎Nghĩ tôi sẽ bị lừa bởi trò vớ vẩn đó ư? 297 00:21:20,739 --> 00:21:22,991 ‎Cậu nghĩ Tae Kang sắp sụp đổ sao? 298 00:21:24,617 --> 00:21:26,661 ‎Vậy sao An Jae Hun không bắt máy? 299 00:21:28,455 --> 00:21:32,542 ‎Đây chính là hiện thực của anh, ‎Jin Tae Jeon. 300 00:21:34,169 --> 00:21:35,378 ‎Đồn cảnh sát. 301 00:21:36,296 --> 00:21:40,216 ‎Phòng tắm chật chội, bẩn thỉu. ‎Mấy tên tội phạm đê tiện. 302 00:21:41,259 --> 00:21:42,761 ‎Đồn cảnh sát rất hợp anh. 303 00:21:43,887 --> 00:21:45,013 ‎Anh tự tạo ra thôi. 304 00:22:00,236 --> 00:22:01,071 ‎Không thể nào. 305 00:22:04,532 --> 00:22:05,575 ‎Không thể nào. 306 00:22:07,285 --> 00:22:08,495 ‎Không thể thế được. 307 00:22:10,372 --> 00:22:11,873 ‎Chết tiệt, tôi là ai chứ? 308 00:22:13,083 --> 00:22:15,293 ‎Hả? Tôi là Jin Tae Jeon đó! 309 00:22:39,776 --> 00:22:41,403 ‎Cô Yoon Si Hyeon đến ạ? 310 00:22:41,486 --> 00:22:43,780 ‎Đúng, cô ấy yêu cầu ngay phải là cô. 311 00:22:44,489 --> 00:22:47,075 ‎Biết cô ấy chứ? ‎Yoon Si Hyeon của Quỹ Haeum. 312 00:22:47,826 --> 00:22:48,660 ‎Vâng. 313 00:22:48,743 --> 00:22:51,996 ‎Thuộc số khách VIP nhất của ta đó, ‎phải làm cho tốt nhé? 314 00:22:53,581 --> 00:22:54,499 ‎Vâng. 315 00:23:15,270 --> 00:23:16,104 ‎Ừm… 316 00:23:16,688 --> 00:23:17,939 ‎Cô Yoon Si Hyeon? 317 00:23:23,278 --> 00:23:28,283 ‎Rất vinh dự khi được phục vụ cô thế này. ‎Tôi là chuyên viên trị liệu Lee Eun Chae. 318 00:23:39,502 --> 00:23:41,546 ‎Tôi sẽ rửa chân cho cô trước. 319 00:23:48,428 --> 00:23:51,890 ‎Cô muốn dùng loại tinh dầu nào? ‎Cô có muốn ngửi thử không? 320 00:23:56,311 --> 00:23:58,813 ‎Vậy tôi tự chọn loại phù hợp cho cô nhé. 321 00:24:07,405 --> 00:24:09,199 ‎Nhiệt độ nước đã ổn chưa ạ? 322 00:24:18,249 --> 00:24:19,083 ‎Mà cô này, 323 00:24:19,584 --> 00:24:21,961 ‎nếu ai hỏi thì cô phải trả lời chứ. 324 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 ‎Nếu cô Yoon Si Hyeon như vậy, ‎sao chỉ định tôi… 325 00:24:25,006 --> 00:24:26,132 ‎Tại tôi tò mò 326 00:24:27,675 --> 00:24:28,801 ‎cô là người ra sao. 327 00:24:30,303 --> 00:24:32,722 ‎Nếu một người không biết rõ về cô 328 00:24:32,805 --> 00:24:35,517 ‎nhưng lại ghét bỏ và chà đạp cô đến chết, 329 00:24:36,017 --> 00:24:38,228 ‎thì cô có tò mò người đó là ai không? 330 00:24:40,146 --> 00:24:40,980 ‎Cô… 331 00:24:42,440 --> 00:24:43,274 ‎Cô là ai? 332 00:24:44,734 --> 00:24:45,568 ‎Chẳng lẽ, cô… 333 00:24:49,572 --> 00:24:51,991 ‎Đúng, tôi không phải Yoon Si Hyeon. 334 00:24:55,411 --> 00:24:56,412 ‎Mà là Seo Ah Ri. 335 00:24:57,705 --> 00:24:59,749 ‎Gặp trực tiếp tôi thấy thế nào? 336 00:25:01,334 --> 00:25:02,627 ‎Bbbfamous. 337 00:25:04,921 --> 00:25:05,755 ‎Seo Ah Ri… 338 00:25:07,298 --> 00:25:08,550 ‎Sao lại như vậy? 339 00:25:09,133 --> 00:25:10,093 ‎Sao cô ở đây? 340 00:25:10,176 --> 00:25:11,010 ‎Ah Ri 341 00:25:11,094 --> 00:25:12,428 ‎vừa mới vào trong. 342 00:25:13,221 --> 00:25:14,138 ‎Tớ biết rồi. 343 00:25:16,224 --> 00:25:17,559 ‎Bởi vì tôi còn sống. 344 00:25:19,978 --> 00:25:21,229 ‎Tôi phải tìm được cô. 345 00:25:22,230 --> 00:25:25,733 ‎Tên thật là Lee Seon Yeong ‎mà dùng tên Lee Eun Chae à. 346 00:25:26,734 --> 00:25:30,321 ‎Người căm thù tôi trên mạng, bbbfamous. 347 00:25:31,406 --> 00:25:35,243 ‎Sao vậy? Cô có thể nói ‎và làm bất cứ điều gì trong bóng tối mà. 348 00:25:35,326 --> 00:25:39,956 ‎Thế mà sợ hãi khi gặp tôi trực tiếp sao? ‎Không được, nhìn thẳng tôi đi. 349 00:25:41,416 --> 00:25:45,628 ‎Nhìn thẳng mặt tôi, mắt tôi nè. ‎Nói lại những bình luận ác ý cô viết đi. 350 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 ‎Vui khi nhục mạ, chà đạp người khác chứ? 351 00:25:56,681 --> 00:25:59,183 ‎Hả hê vì họ không thể đáp trả ‎dù bị chà đạp cỡ nào chứ? 352 00:26:00,268 --> 00:26:04,022 ‎Hẳn là cô có ngón tay quyền lực đấy. ‎Lúc đó, tôi… 353 00:26:05,732 --> 00:26:07,150 ‎thực sự rất muốn chết. 354 00:26:08,401 --> 00:26:10,069 ‎Nên nhất định tôi phải tóm cô. 355 00:26:10,570 --> 00:26:11,654 ‎Đặc biệt là ngươi, 356 00:26:12,196 --> 00:26:14,616 ‎bbbfamous. 357 00:26:15,408 --> 00:26:18,745 ‎Kẻ đã giết ta. Kẻ sợ ta còn sống… 358 00:26:20,079 --> 00:26:22,624 ‎Cô là ai? Trả lời đi, rốt cuộc cô là ai? 359 00:26:22,707 --> 00:26:24,584 ‎Chết tiệt, là Seo Ah Ri thật à? 360 00:26:25,084 --> 00:26:27,378 ‎Không thể nào, người như cô phải chết! 361 00:26:27,462 --> 00:26:30,423 ‎Tất cả đều là cái bẫy ‎giăng ra để bắt cô đấy. 362 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ‎Thật hả? 363 00:26:32,675 --> 00:26:36,596 ‎Cả thế giới rần rần lên rồi à? 364 00:26:36,679 --> 00:26:40,308 ‎Đó là một phần lý do tôi giả chết ‎và bắt đầu phát trực tiếp. 365 00:26:40,391 --> 00:26:41,517 ‎Thật tuyệt vời, 366 00:26:42,018 --> 00:26:44,479 ‎vì đó chính là hiệu ứng mà tôi muốn đó. 367 00:26:45,021 --> 00:26:47,815 ‎Ở đời này, lựa chọn nào cũng có hậu quả. 368 00:26:48,316 --> 00:26:50,902 ‎Nhưng nhiều người vẫn tiếp tục sống ‎mà lãng quên điều đó. 369 00:26:51,944 --> 00:26:56,324 ‎Thế cũng dễ hơn mà, cứ sống ‎mà không cần để ý đến việc mình gây ra. 370 00:26:57,158 --> 00:27:00,536 ‎Nhưng chúng ta cần nhận thức được ‎hành động của mình. 371 00:27:01,162 --> 00:27:05,500 ‎Cần hiểu ta không thể ‎chạy trốn khỏi những gì ta gây ra. 372 00:27:05,583 --> 00:27:09,003 ‎Vì các hành động ấy, ‎ta phải trả giá cho lựa chọn của mình. 373 00:27:09,087 --> 00:27:11,714 ‎Không được trốn tránh. ‎Không trốn được đâu. 374 00:27:14,592 --> 00:27:16,219 ‎Dĩ nhiên cô sẽ được xử theo luật. 375 00:27:16,719 --> 00:27:20,723 ‎Nhưng sự tồn tại của cô sẽ được phơi bày ‎cho mọi người biết, 376 00:27:21,516 --> 00:27:24,560 ‎và lũ kền kền sẽ bu lại ‎cấu xé chuyện của cô. 377 00:27:25,186 --> 00:27:28,981 ‎Cô cảm thấy thế nào khi ở vị trí như tôi, ‎cô Lee Seon Yeong? 378 00:27:31,025 --> 00:27:32,110 ‎Trả lời đi. 379 00:27:32,694 --> 00:27:33,653 ‎Sao cô làm vậy? 380 00:27:34,278 --> 00:27:36,364 ‎Rốt cuộc cô làm vậy để làm gì? 381 00:27:36,447 --> 00:27:37,657 ‎Im đi, con khốn này! 382 00:27:47,417 --> 00:27:48,251 ‎Ah Ri! 383 00:27:54,298 --> 00:27:55,717 ‎- Cô sao vậy? ‎- Tránh ra! 384 00:28:07,270 --> 00:28:09,063 ‎Seo Ah Ri? 385 00:28:19,615 --> 00:28:22,452 ‎Ơ, gián kìa… 386 00:28:26,956 --> 00:28:27,790 ‎Á, gián! 387 00:28:28,666 --> 00:28:30,001 ‎Mau, mau ra khỏi đây. 388 00:28:52,607 --> 00:28:54,400 ‎Chết tiệt, tôi đã làm gì sai? 389 00:28:59,614 --> 00:29:00,531 ‎Cô định làm gì? 390 00:29:07,246 --> 00:29:09,624 ‎Đừng có dạy đời, các cô là gì chứ? 391 00:29:11,793 --> 00:29:12,710 ‎Hội Gabin à? 392 00:29:13,669 --> 00:29:15,588 ‎Hay mấy đứa khoe mẽ trên mạng? 393 00:29:17,298 --> 00:29:22,512 ‎Chúng xứng có những gì đang có ư? Chúng ‎ăn một bữa bằng cả tháng lương của tôi. 394 00:29:23,012 --> 00:29:25,848 ‎Dù làm việc đến chết ‎tôi cũng không thể có được 395 00:29:25,932 --> 00:29:27,850 ‎số tiền các người tiêu một ngày. 396 00:29:33,314 --> 00:29:37,568 ‎Khoe mẽ về những thứ ‎như áo quần, đồ hiệu và siêu xe như vậy 397 00:29:38,194 --> 00:29:41,489 ‎sẽ khiến cuộc sống ‎của người khác trở nên tồi tệ hơn đó. 398 00:29:42,281 --> 00:29:44,408 ‎Phải khoe khoang mới chịu được ư? 399 00:29:45,493 --> 00:29:47,745 ‎Phải phô trương, khoác lác như vậy hả? 400 00:29:48,663 --> 00:29:49,997 ‎Làm ơn im đi. 401 00:29:50,581 --> 00:29:52,583 ‎Các người làm tôi phát điên! 402 00:29:55,044 --> 00:29:55,878 ‎Rồi các người 403 00:29:57,713 --> 00:29:58,798 ‎sẽ nói: "Ôi không, 404 00:30:01,384 --> 00:30:03,469 ‎tài khoản của tôi làm gì có tiền". 405 00:30:07,598 --> 00:30:09,100 ‎Chà, giàu tới kinh tởm. 406 00:30:12,395 --> 00:30:13,729 ‎Vậy thì đi chết đi. 407 00:30:15,439 --> 00:30:17,525 ‎Cả thế giới này chết hết đi. 408 00:30:24,824 --> 00:30:25,825 ‎Không được! 409 00:30:33,499 --> 00:30:35,626 ‎Ước gì lũ khốn như mày chết đi. 410 00:30:35,710 --> 00:30:36,586 ‎Mấy con điên. 411 00:30:36,669 --> 00:30:37,628 ‎Chết đi, Seo Ah Ri! 412 00:30:37,712 --> 00:30:39,005 ‎Sao Seo Ah Ri chưa chết? 413 00:30:39,088 --> 00:30:40,298 ‎Con điên Oh Min Hye. 414 00:30:40,381 --> 00:30:42,258 ‎Bọn khốn như cô đều đáng chết. 415 00:30:42,341 --> 00:30:43,968 ‎Mấy con điếm, lũ khốn kiếp! 416 00:30:44,051 --> 00:30:45,011 ‎Con điên. 417 00:30:46,846 --> 00:30:47,680 ‎Con điên! 418 00:30:49,432 --> 00:30:50,266 ‎Chết đi! 419 00:30:57,857 --> 00:31:01,110 ‎Chúng tôi sẽ liên lạc lại sau. ‎Mong cô sẽ hợp tác. 420 00:31:01,611 --> 00:31:02,904 ‎Hai cô vất vả rồi. 421 00:31:19,545 --> 00:31:20,671 ‎Không sao chứ? 422 00:31:31,390 --> 00:31:33,225 ‎Em không muốn điều này xảy ra. 423 00:31:33,726 --> 00:31:37,647 ‎Em chỉ muốn ‎sửa chữa sai lầm của cô ta thôi. 424 00:31:38,731 --> 00:31:39,565 ‎Tôi hiểu. 425 00:31:42,485 --> 00:31:46,155 ‎May là cô ta không bị thương ‎nguy hiểm đến tính mạng. 426 00:31:48,199 --> 00:31:49,784 ‎Sau khi kết thúc điều trị 427 00:31:50,785 --> 00:31:53,412 ‎cô ta sẽ phải trả giá cho tội của mình. 428 00:31:59,126 --> 00:31:59,961 ‎Ah Ri. 429 00:32:05,466 --> 00:32:06,676 ‎Anh Jun Kyeong. 430 00:32:09,720 --> 00:32:11,222 ‎Tôi đã gọi cho cậu ấy. 431 00:32:12,014 --> 00:32:13,391 ‎Vì cậu ấy là người 432 00:32:14,100 --> 00:32:16,018 ‎mong Ah Ri trở về hơn ai hết. 433 00:32:17,603 --> 00:32:19,981 ‎Xin lỗi vì không nói trước với cô. 434 00:32:31,742 --> 00:32:34,954 ‎Anh Jun Kyeong, ‎em không biết anh đã hồi phục. 435 00:32:35,037 --> 00:32:37,623 ‎- Làm thế nào… ‎- Đừng nghĩ ngợi gì cả. 436 00:32:38,499 --> 00:32:39,333 ‎Ít ra là giờ. 437 00:32:51,637 --> 00:32:52,763 ‎Và đừng rời xa anh 438 00:32:53,848 --> 00:32:56,642 ‎thêm lần nào nữa, dù có chuyện gì xảy ra. 439 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 ‎SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG 440 00:33:23,127 --> 00:33:27,423 ‎Lee Seon Yeong, 32 tuổi, ‎ở số 35 đường Jangmun, khu Yongsan. 441 00:33:28,382 --> 00:33:30,760 ‎Sử dụng tên giả là Lee Eun Chae. 442 00:33:30,843 --> 00:33:33,220 ‎Trong máy tính toàn tập tin ghi âm ‎và hình ảnh à? 443 00:33:33,804 --> 00:33:38,392 ‎Nhiều lắm ạ. Từ cuộc trò chuyện ‎của khách hàng trong lúc mát-xa. 444 00:33:38,476 --> 00:33:40,978 ‎tới hình chụp màn hình khi mở khóa máy họ. 445 00:33:41,562 --> 00:33:45,441 ‎Có lẽ đó là cách cô ta biết rõ về giới đó. ‎Đúng là con điên. 446 00:33:46,358 --> 00:33:49,028 ‎Cô ta cũng đã qua điều trị trầm cảm. 447 00:33:50,529 --> 00:33:53,866 ‎Trời ạ, thế giới này ‎đúng là nhiều đứa bệnh hoạn. 448 00:33:53,949 --> 00:33:56,786 ‎Thấy nhà của cô ta là chạy mất dép. 449 00:33:56,869 --> 00:33:59,038 ‎Cứ tưởng sống trong bãi rác… 450 00:33:59,121 --> 00:34:01,707 ‎- Đủ rồi, dừng lại đi. ‎- Sao ạ? 451 00:34:01,791 --> 00:34:05,920 ‎Này nhóc, nói xấu sếp cậu là tôi đây này. ‎Để cho người xa lạ đó yên đi. 452 00:34:17,389 --> 00:34:20,434 ‎Ôi trời, đây là nhà tôi, phải không? 453 00:34:21,519 --> 00:34:22,436 ‎Ôi… 454 00:34:26,649 --> 00:34:30,277 ‎Thật tuyệt khi được trở về nhà của mình. 455 00:34:32,321 --> 00:34:34,949 ‎Thật may vì cô được thả ra có quản chế. 456 00:34:35,449 --> 00:34:36,283 ‎May? 457 00:34:37,368 --> 00:34:40,287 ‎Yoon Jeong Sun và cả con nữa, Du Seong. 458 00:34:40,371 --> 00:34:42,039 ‎Mẹ không để hai đứa yên đâu. 459 00:34:42,123 --> 00:34:47,044 ‎Hai đứa có phải con người không? ‎Sao lại giấu chuyện Ah Ri với mẹ chứ? 460 00:34:47,128 --> 00:34:49,630 ‎Có biết mẹ giày xéo tâm can cỡ nào không? 461 00:34:50,381 --> 00:34:51,340 ‎Con xin lỗi mẹ. 462 00:34:51,882 --> 00:34:53,592 ‎Dù sao thì mẹ cũng lẻo mép… 463 00:34:53,676 --> 00:34:56,137 ‎Gì cơ? 464 00:34:56,220 --> 00:34:59,765 ‎Ồ, thì ý của con là… ‎Cuối cùng mẹ cũng biết đó thôi. 465 00:34:59,849 --> 00:35:02,268 ‎Cái thằng xấu xa trời đánh này. 466 00:35:02,351 --> 00:35:05,479 ‎Gì hả? Miệng mẹ làm sao? Hả? Bị làm sao? 467 00:35:05,563 --> 00:35:06,981 ‎Cô à, bình tĩnh đi ạ. 468 00:35:07,064 --> 00:35:09,233 ‎Ý là, Du Seong nói đúng mà. 469 00:35:09,733 --> 00:35:12,278 ‎Nếu cô biết thì có thành công không ạ? 470 00:35:12,361 --> 00:35:14,029 ‎Mới bắt đầu đã thất bại rồi. 471 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 ‎Cả cháu cũng vậy hả? 472 00:35:20,578 --> 00:35:23,080 ‎Còn Ah Ri thì sao? 473 00:35:23,914 --> 00:35:26,375 ‎Đứa con gái xấu xa đó giờ đang ở đâu? 474 00:35:27,710 --> 00:35:28,752 ‎ỦNG HỘ TÁI PHÁT TRIỂN 475 00:35:32,673 --> 00:35:35,050 ‎Công ty dọn dẹp đến ngay đấy. 476 00:35:35,551 --> 00:35:37,261 ‎Cô xem nhanh rồi đi nha. 477 00:35:37,761 --> 00:35:39,805 ‎- Vâng, cháu biết rồi. ‎- Ừ, vào đi. 478 00:35:41,223 --> 00:35:42,057 ‎Ôi trời. 479 00:36:25,976 --> 00:36:27,311 ‎Cô ở đây thật nhỉ? 480 00:36:29,563 --> 00:36:30,397 ‎Chị Si Hyeon. 481 00:36:35,444 --> 00:36:36,612 ‎Jun Kyeong nói 482 00:36:37,655 --> 00:36:41,575 ‎dạo này cô đi đâu, làm gì ‎cũng phải báo chi tiết cho cậu ấy. 483 00:36:42,910 --> 00:36:43,744 ‎Vâng. 484 00:36:45,287 --> 00:36:46,747 ‎Em nghĩ nên vào xem thử. 485 00:36:50,584 --> 00:36:53,921 ‎Chắc nơi này sắp được dọn dẹp sạch sẽ rồi. 486 00:36:57,049 --> 00:36:58,175 ‎Chắc cô đang nghĩ: 487 00:36:59,593 --> 00:37:03,347 ‎"Hoá ra người tên Lee Seon Yeong ‎chỉ tồn tại ở không gian này 488 00:37:04,848 --> 00:37:08,852 ‎và cô ấy chỉ cảm thấy ý nghĩa đời mình ‎khi được làm bbbfamous". 489 00:37:10,604 --> 00:37:11,438 ‎Vâng. 490 00:37:12,898 --> 00:37:14,024 ‎Có lẽ vì thế, 491 00:37:15,484 --> 00:37:17,736 ‎nên em không thấy nơi này kinh tởm, 492 00:37:19,446 --> 00:37:21,824 ‎mà chỉ cảm thấy đáng thương. 493 00:37:34,878 --> 00:37:36,422 ‎Cô biết cái này không? 494 00:37:48,350 --> 00:37:50,102 ‎Tài khoản ủng hộ cô Ah Ri. 495 00:37:50,185 --> 00:37:51,729 ‎ỦNG HỘ_ARI 496 00:37:54,732 --> 00:37:55,983 ‎Cuộc đời thật thú vị. 497 00:37:57,484 --> 00:38:00,904 ‎Bao nhiêu người đang chờ cô trở lại. 498 00:38:20,507 --> 00:38:23,927 ‎Thành thật mà nói, ‎tôi cũng bị lung lay một chút. 499 00:38:27,681 --> 00:38:28,515 ‎Nhưng, 500 00:38:29,725 --> 00:38:30,893 ‎tự nhiên bật cười. 501 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 ‎Nên tôi đã bỏ lại tất cả. 502 00:38:35,022 --> 00:38:35,856 ‎Tại sao ư? 503 00:38:38,567 --> 00:38:42,112 ‎Vì những người biết và không biết rõ tôi ‎đã dành thời gian 504 00:38:42,738 --> 00:38:45,032 ‎ủng hộ hoặc ghét bỏ tôi. 505 00:38:46,784 --> 00:38:53,457 ‎"‎Ủng hộ Ah Ri" ư? Một ngày nào đó, ‎nó sẽ đổi thành "Ari Xấu xí" cho mà xem. 506 00:39:13,435 --> 00:39:14,645 ‎AH RI, CHỜ VÀ ỦNG HỘ CÔ! 507 00:39:25,572 --> 00:39:26,490 ‎ỦNG HỘ_ARI 508 00:39:29,827 --> 00:39:33,580 ‎CHÚNG TÔI VẪN ỦNG HỘ, CỔ VŨ AH RI! ‎GIỮ LẠI NHỮNG GÌ AH RI ĐĂNG 509 00:39:46,218 --> 00:39:47,553 ‎CHỊ AH RI VẪN XINH 510 00:39:47,636 --> 00:39:50,722 ‎RỐT CUỘC CÔ ẤY CÓ GIỐNG HỌ? ‎NHỜ SEO AH RI, VUI HẲN 511 00:39:50,806 --> 00:39:53,142 ‎SỐC VÌ SEO AH RI CHỈ TỐT NGHIỆP CẤP BA ‎VÀ BÁN HÀNG… 512 00:39:53,225 --> 00:39:57,604 ‎Còn ai chưa biết không? ‎Người nổi tiếng Seo Ah Ri từng là 513 00:39:57,688 --> 00:40:00,107 ‎nhân viên bán hàng tận nhà ‎cho công ty mỹ phẩm. 514 00:40:07,531 --> 00:40:11,243 ‎Dân đen Seo Ah Ri thấp hèn ‎đã thành người nổi tiếng thế nào? 515 00:40:11,326 --> 00:40:13,245 ‎Thế giới này thực chất ra sao? 516 00:40:13,745 --> 00:40:14,580 ‎Muốn biết chứ? 517 00:40:14,663 --> 00:40:15,914 ‎#SEO AH RI 518 00:40:31,388 --> 00:40:34,892 ‎Được, để tôi nói cho. ‎Thật ra tôi cũng ngứa miệng lắm rồi. 519 00:40:36,935 --> 00:40:39,396 ‎Vậy thì, "theo dõi" tôi nhé? 520 00:40:39,480 --> 00:40:41,148 ‎#TRỞ LẠI #SEO AH RI #MỌI LÚC 521 00:41:46,672 --> 00:41:49,675 ‎Biên dịch: PT