1 00:01:00,101 --> 00:01:02,979 BÊ BỐI KHỦNG KHIẾP VÀ HÀO NHOÁNG ĐẾN TÀN NHẪN 2 00:01:03,063 --> 00:01:05,982 NGƯỜI NỔI TIẾNG 3 00:01:21,039 --> 00:01:22,749 - Cô đến rồi ạ? - Chào cô. 4 00:01:23,249 --> 00:01:25,335 Nay cô muốn trang điểm, làm tóc sao ạ? 5 00:01:26,461 --> 00:01:29,798 Làm nhẹ nhàng thôi. Làm kiểu gì đó thanh lịch ấy. 6 00:01:29,881 --> 00:01:32,050 NHÀ THỜ CHEONGDAM JEONGSU 7 00:01:38,765 --> 00:01:41,935 Cô Eun Chae! Đúng không? Ban thanh niên số năm? 8 00:01:42,435 --> 00:01:44,312 À, vâng, chào chị ạ. 9 00:01:45,480 --> 00:01:47,398 Lâu rồi em mới đến lễ nhỉ? 10 00:01:47,482 --> 00:01:50,151 Vâng, tại em mới đi du lịch về. 11 00:01:51,569 --> 00:01:54,989 Gì vậy? Không biết chuyện đó hả? Rúng động cả Hàn Quốc mà. 12 00:01:55,073 --> 00:02:00,203 Em vừa về Hàn Quốc hôm qua. Em không biết vì sóng Wi-Fi ở Madrid không ổn lắm. 13 00:02:00,286 --> 00:02:02,539 Tại em không hay dùng mạng xã hội nữa. 14 00:02:03,331 --> 00:02:08,128 Em có tài khoản nhưng ít dùng lắm. Em không thích tiết lộ cuộc sống cá nhân. 15 00:02:09,629 --> 00:02:12,090 Một mớ hỗn độn luôn. Biết Tae Kang chứ? 16 00:02:12,173 --> 00:02:15,718 Hãng luật lớn cũng điêu đứng vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri… 17 00:02:16,970 --> 00:02:20,807 Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon, tôi cá tất cả là sự thật đấy. 18 00:02:20,890 --> 00:02:24,936 Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi? 19 00:02:26,020 --> 00:02:28,439 Hills Park luôn, chà… 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,066 Chỗ cô ở xịn thật đấy. 21 00:02:30,692 --> 00:02:34,237 Nghe nói chỗ đó căn hai phòng ngủ đã hơn ba tỷ rồi, nhỉ? 22 00:02:35,238 --> 00:02:38,616 Tôi không rõ căn nhỏ hơn có giá sao. Căn tôi có sáu phòng. 23 00:02:38,700 --> 00:02:40,618 Sáu phòng luôn hả? Chà… 24 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 Nếu sáu phòng thì bao nhiêu vậy? 25 00:02:43,371 --> 00:02:44,789 Mà cô sống với bố mẹ hả? 26 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 Tôi sống một mình. 27 00:02:48,042 --> 00:02:50,670 Sao anh tò mò như vậy? Sợ tôi nói dối à? 28 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 Ôi, không phải vậy đâu. 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,342 - Anh tập trung lái xe đi. - Vâng. 30 00:02:59,429 --> 00:03:01,848 Tôi vào bãi đậu xe luôn nhé? 31 00:03:02,599 --> 00:03:04,642 Rồi, cứ cho tôi xuống kia thôi. 32 00:03:18,656 --> 00:03:22,035 Thẻ này không được rồi, cô còn thẻ khác không? 33 00:03:23,077 --> 00:03:27,749 Đi du lịch xài hết bao nhiêu vậy chứ? Hạn mức 100 triệu mà. Tôi sẽ trả tiền mặt. 34 00:03:28,333 --> 00:03:30,376 - Đây. - Vâng, cảm ơn cô. 35 00:04:34,524 --> 00:04:35,733 TẤT CẢ BẢN GHI 36 00:04:35,817 --> 00:04:37,151 ĐẠI LỘ DAEDEOK SỐ 2 37 00:04:37,235 --> 00:04:42,031 Biết Tae Kang chứ? Hãng luật lớn cũng điêu đứng vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri… 38 00:04:42,615 --> 00:04:46,411 Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon, tôi cá tất cả là sự thật đấy. 39 00:04:46,494 --> 00:04:50,081 Anh ta nổi tiếng là xấu tính vì dựa hơi gia đình mà. 40 00:04:50,164 --> 00:04:53,084 Ý là, ai trong khu này sánh được với nhà anh ta? 41 00:04:53,793 --> 00:04:57,839 Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi? 42 00:05:16,899 --> 00:05:17,817 ĐĂNG NHẬP 43 00:05:19,485 --> 00:05:20,486 BBBFAMOUS! CHÀO MỪNG! 44 00:05:20,570 --> 00:05:22,363 GIẾT NGƯỜI MÀ CÒN MUỐN SỐNG Ư? 45 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 Nay chúng tôi không mát-xa. Chỉ chụp ảnh rồi đi. 46 00:05:31,622 --> 00:05:34,876 Chụp vài tấm rồi ra ngoài nói. Phải đăng hình cho nhà tài trợ chứ. 47 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 BẢN GHI MỚI 5 48 00:05:39,005 --> 00:05:40,173 Mấy con khốn. 49 00:05:42,175 --> 00:05:47,263 Đâu cần phải tự tay diệt con nhỏ đó. Chỉ cần chơi một vố là nó tự ngã luôn. 50 00:05:47,347 --> 00:05:49,599 Cô thông minh thật đó. 51 00:05:49,682 --> 00:05:52,518 Con khốn đó lên mạng nói dối, đâm sau lưng ta đó! 52 00:05:52,602 --> 00:05:53,478 Cô nói gì vậy? 53 00:06:00,902 --> 00:06:01,944 {\an8}SEO AH RI TOI RỒI 54 00:06:07,158 --> 00:06:08,826 AH RI, CHÚNG TA CÙNG KẾT NỐI ĐI 55 00:06:09,494 --> 00:06:11,537 Nhưng mà bbb là ai vậy ạ? 56 00:06:12,163 --> 00:06:13,498 Tôi hâm mộ Ah Ri. 57 00:06:14,040 --> 00:06:18,419 Đâu quan trọng tôi là ai? Tôi chỉ ủng hộ Ah Ri, mong mọi chuyện sẽ tốt hơn. 58 00:06:18,503 --> 00:06:21,339 Bọn họ tệ thế à? Bắt đầu đào bới là ra cả đống. 59 00:06:21,422 --> 00:06:23,216 Lũ điên nghiện chú ý rác rưởi. 60 00:06:23,299 --> 00:06:25,468 Tất cả số tiền họ tiêu như nước từ đâu ra chứ? 61 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 Có những kẻ được sinh ra ở vạch đích. 62 00:06:27,720 --> 00:06:31,557 Được rồi, tôi sẽ tha thứ cho cô lần này, không có lần hai đâu! 63 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 _BBBFAMOUS LÀ AI? 64 00:06:34,435 --> 00:06:36,145 KẺ GHÉT SEO AH RI _BBBFAMOUS 65 00:06:36,229 --> 00:06:37,688 PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI DO BÊN THỨ BA LÀM 66 00:06:37,772 --> 00:06:40,525 SEO AH RI CHẾT CHƯA? KHÔNG PHẢI SEO AH RI PHÁT TRỰC TIẾP 67 00:06:40,608 --> 00:06:43,403 SEO AH RI BIẾN MẤT Ở ĐÂU? KHẲNG ĐỊNH CÔ TA CHẾT? 68 00:06:43,486 --> 00:06:44,529 Seo Ah Ri… 69 00:06:45,947 --> 00:06:47,865 Vậy con khốn đó chết thật rồi à? 70 00:06:57,667 --> 00:06:58,501 Con điên đó. 71 00:06:59,043 --> 00:07:01,045 #KHÔNG_NƠI NÀO #Ở_MỌI NƠI 72 00:07:01,129 --> 00:07:02,380 #TÔI_VÀ_BẠN 73 00:07:03,965 --> 00:07:05,133 Nhẹ nhõm quá đi. 74 00:07:07,385 --> 00:07:09,053 SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG 75 00:07:15,393 --> 00:07:17,854 Phải, tôi vẫn đang chờ, cảnh sát chưa tuyên bố gì cả. 76 00:07:17,937 --> 00:07:19,439 Chưa xác nhận đó là Seo Ah Ri. 77 00:07:19,522 --> 00:07:23,109 Khi nào mới tổ chức họp báo vậy? Sắp đến giờ đưa tin rồi. 78 00:07:23,609 --> 00:07:25,069 Ôi trời, chết tiệt. 79 00:07:25,570 --> 00:07:26,696 Công nghệ Deepfake? 80 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 Đủ thứ nhảm nhí vậy trời. 81 00:07:31,242 --> 00:07:36,289 Ý cậu là video đó là giả mạo hả? Cả nước bị chơi xỏ như vậy sao? 82 00:07:36,789 --> 00:07:40,960 Dạ, đó là công nghệ dùng trí tuệ nhân tạo để đổi khuôn mặt trong video. 83 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Kiểu này thường thấy ở trên web đen. 84 00:07:44,046 --> 00:07:46,132 Web… đen? Thôi đủ rồi. 85 00:07:47,008 --> 00:07:51,304 Seo Du Seong, em trai Seo Ah Ri tự thú rồi à? Cậu ta nói sao? 86 00:07:51,929 --> 00:07:53,723 Sao cậu ta lại làm như vậy? 87 00:07:53,806 --> 00:07:54,807 Tại sao ư? 88 00:07:55,975 --> 00:07:57,018 Để báo thù đó. 89 00:07:57,685 --> 00:08:00,855 Chúng phải chịu sự đau khổ mà chị tôi từng trải qua. 90 00:08:02,273 --> 00:08:03,816 Giờ nói vậy mà được à? 91 00:08:03,900 --> 00:08:07,111 Cả nước náo loạn vì hành động của cậu đấy. 92 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Vâng. 93 00:08:08,112 --> 00:08:11,157 Đó là lý do chúng tôi bắt đầu. Thật tốt quá đi. 94 00:08:14,785 --> 00:08:20,416 Rõ ràng cô Seo Ah Ri đã trả lời câu hỏi của mọi người thế này trên phát trực tiếp. 95 00:08:20,500 --> 00:08:21,959 Chị tôi đã biết tất cả. 96 00:08:22,043 --> 00:08:26,964 Biết mọi người sẽ lao vào nói gì khi cô ấy chết đi sống lại và phát trực tiếp. 97 00:08:27,048 --> 00:08:30,009 - Biết họ sẽ phản ứng sao. - Nực cười nhỉ? 98 00:08:30,092 --> 00:08:33,387 Tất cả lời họ nói, từ khen ngợi, mỉa mai, đến chế nhạo! 99 00:08:34,347 --> 00:08:35,973 Có vẻ Ah Ri biết trước hết. 100 00:08:38,017 --> 00:08:40,937 Vậy chuyện gì đã xảy ra với cô Seo Ah Ri? 101 00:08:41,646 --> 00:08:44,273 Rốt cuộc cô ấy đã chết hay chưa? 102 00:08:47,276 --> 00:08:48,986 - Seo Du Seong. - Tôi chịu. 103 00:08:49,070 --> 00:08:50,154 Tôi cũng chịu. 104 00:08:51,989 --> 00:08:55,826 Ah Ri đã để lại lời nhắn cho tôi và Du Seong rồi mất tích. 105 00:08:56,536 --> 00:08:59,956 Họ thấy xe mà không thấy xác nên kết luận chị tôi đã chết. 106 00:09:02,833 --> 00:09:07,004 Nhưng tôi hy vọng chị ấy còn sống. Chị ấy phải ở đâu đó xem mọi chuyện. 107 00:09:07,088 --> 00:09:08,464 Vì chưa kết thúc đâu. 108 00:09:09,966 --> 00:09:11,676 Điều cuối cùng Ah Ri muốn… 109 00:09:13,928 --> 00:09:15,304 Còn chuyện gì nữa sao? 110 00:09:16,514 --> 00:09:17,348 Chuyện gì vậy? 111 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 Seo Ah Ri… 112 00:09:34,240 --> 00:09:37,285 Bảo họ bắt đầu với những gì đã chuẩn bị đi. Bây giờ. 113 00:09:38,202 --> 00:09:39,036 Vâng. 114 00:09:48,045 --> 00:09:50,131 Ừ, mình à. Giờ mau đến sân bay đi. 115 00:09:51,716 --> 00:09:54,635 - Mà đừng đem gì. Cầm tiền mặt thôi. - Sao được? 116 00:09:54,719 --> 00:09:56,846 Sao bỏ lại hết mấy món này được? 117 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 Bỏ ra, tao bảo bỏ ra! Này! 118 00:10:00,850 --> 00:10:03,185 Bỏ ra! Bỏ tay ra! Bỏ ra! 119 00:10:03,769 --> 00:10:05,563 Xin chào, tôi là Ji Na đây. 120 00:10:05,646 --> 00:10:08,357 Tôi muốn làm rõ mọi chuyện và xin lỗi các bạn… 121 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Ôi, mình à, tha cho em lần này đi. 122 00:10:10,651 --> 00:10:11,777 Làm gái cơ đấy? 123 00:10:12,653 --> 00:10:14,238 Cô làm trò đó suốt hả? 124 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 - Anh có nhận vi phạm Luật Y tế? - Giờ anh thấy sao? 125 00:10:18,451 --> 00:10:19,785 Cô bị bắt vì sử dụng ma túy. 126 00:10:19,869 --> 00:10:20,703 Mày là ai hả? 127 00:10:20,786 --> 00:10:24,206 Cô có quyền giữ im lặng và quyền mời luật sư. 128 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 - Này! - Cô có… 129 00:10:25,333 --> 00:10:28,836 Mày biết tao là ai không? Nhà tao có nguyên dàn luật sư đó! 130 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 - Vâng. - Nào, áp giải đi! 131 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 Này! Gọi anh tôi đi! Xử lý chuyện này… 132 00:10:33,716 --> 00:10:34,967 Anh có thể sống thiếu em? 133 00:10:35,051 --> 00:10:39,722 Nghe cô kìa. Thử sống thiếu tiền đi! Cô chỉ có mỗi cái thân hình này thôi! 134 00:10:39,805 --> 00:10:42,433 Anh yêu à, bỏ qua cho em lần này thôi. 135 00:10:42,516 --> 00:10:46,103 Đây là sự thật về những cáo buộc tôi bán hàng hiệu giả. 136 00:10:46,604 --> 00:10:50,232 {\an8}Tôi muốn gửi lời xin lỗi chân thành đến các bạn. 137 00:10:50,316 --> 00:10:51,859 Xin lỗi người dân Hàn Quốc 138 00:10:52,360 --> 00:10:54,737 vì đã khiến mọi người phiền lòng. 139 00:10:54,820 --> 00:10:56,781 Luật sư Jin Tae Jeon sai anh làm? 140 00:10:57,907 --> 00:11:00,743 Tôi không biết gì cả. Anh ta nhờ tôi chăm sóc bệnh nhân, 141 00:11:02,536 --> 00:11:04,455 và tôi đã cố sức điều trị. 142 00:11:05,039 --> 00:11:09,126 Không sao đâu, lo gì chứ. Kim Min Chan thú tội à? Không có ích đâu. 143 00:11:09,210 --> 00:11:13,673 Đúng, ta chỉ đưa bệnh nhân đến cấp cứu nên cứ đổ lỗi vô năng cho họ là được. 144 00:11:13,756 --> 00:11:17,885 Còn An Byeon? Tới chỗ Hwang Yong Tae chưa? Phải bịt miệng đồ khốn đó. 145 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 - Hiểu chưa? - Dạ. 146 00:11:21,806 --> 00:11:22,973 Khốn kiếp… 147 00:11:36,987 --> 00:11:40,741 Vâng, là tôi đây, Luật sư An Jae Hun. Anh đã gọi tôi đúng không? 148 00:11:45,538 --> 00:11:46,497 Đi đâu vậy? 149 00:11:48,791 --> 00:11:50,334 Sao em vào được đây? 150 00:11:51,127 --> 00:11:52,128 Chị sao vậy? 151 00:11:52,962 --> 00:11:55,881 Không phải ta thân đến mức biết cả mật khẩu nhà à? 152 00:11:56,716 --> 00:11:58,843 Không phải sao? Vậy ta là gì? 153 00:12:01,554 --> 00:12:06,058 Yu Rang à, em đến đúng lúc lắm. Để nhờ mấy cái túi này ở nhà em nha. 154 00:12:06,642 --> 00:12:09,019 Túi Birkin này, và… 155 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Nhà em đủ chỗ ư? 156 00:12:14,024 --> 00:12:15,776 Nhà em cũng tan tác như chị. 157 00:12:16,777 --> 00:12:20,573 Chồng em đang bị điều tra mà. Nhờ chị mà bệnh viện đóng cửa rồi. 158 00:12:21,073 --> 00:12:21,991 Em bị gì vậy? 159 00:12:22,074 --> 00:12:27,121 Danh tính của bệnh viện, gia đình anh ấy, cả con em cũng bị tiết lộ hết. 160 00:12:29,790 --> 00:12:30,791 Sao chị làm vậy? 161 00:12:31,542 --> 00:12:35,963 Nếu lời Seo Ah Ri nói là thật thì chị là người đầu tiên đăng tin đó. 162 00:12:36,756 --> 00:12:40,176 Oh Min Hye, ta thân đến mức biết cả mật khẩu vào nhà cơ mà. 163 00:12:40,885 --> 00:12:45,181 Vậy tại sao đâm sau lưng tôi và vạch trần chồng tôi chứ, con khốn nạn! 164 00:12:45,264 --> 00:12:47,224 Này! Cô bị điên à? 165 00:12:47,308 --> 00:12:50,519 Túi Birkin đó! Của Hermès đấy! 166 00:12:55,608 --> 00:12:57,318 Đừng hòng thoát, Oh Min Hye. 167 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 Tôi báo cảnh sát rồi. 168 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 Gì? 169 00:13:00,696 --> 00:13:02,490 "Luna, thương hiệu tự sản xuất" ư? 170 00:13:03,657 --> 00:13:09,288 Cô làm gì để có đồ hiệu lấp đầy chỗ này, tôi biết rõ thủ đoạn của cô nhất mà. 171 00:13:10,331 --> 00:13:11,165 Vì tôi từng là 172 00:13:12,416 --> 00:13:14,293 nô tì thân cận của Oh Min Hye. 173 00:13:16,629 --> 00:13:21,300 Yu Rang à, sao chị và em lại cãi nhau chứ? Dù gì ta cũng là bạn thân mà. 174 00:13:21,383 --> 00:13:23,928 Hãy nghe lời người khác nói đi, Oh Min Hye! 175 00:13:24,553 --> 00:13:28,516 Tôi hỏi mối quan hệ giữa tôi và cô là gì trước mà. Con quỷ xấu xa! 176 00:13:47,785 --> 00:13:50,704 Được biết đến là Sự việc Phát trực tiếp Seo Ah Ri, 177 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 vụ việc này đã khiến cả thế giới phải xôn xao. 178 00:13:54,166 --> 00:13:57,795 Nhưng, chuyện này là sao? 179 00:13:58,295 --> 00:14:02,299 {\an8}Rõ ràng không phải Seo Ah Ri phát trực tiếp mà là bên thứ ba làm. 180 00:14:02,383 --> 00:14:03,634 Nói về Deepfake nào. 181 00:14:03,717 --> 00:14:07,721 {\an8}Vâng, Deepfake là từ được kết hợp giữa từ “Deep learning” và “Fake”. 182 00:14:08,305 --> 00:14:10,474 Dùng trí tuệ nhân tạo để ghép mặt 183 00:14:10,558 --> 00:14:13,894 người khác vào ảnh hoặc video của mình như là thật. 184 00:14:13,978 --> 00:14:16,564 Phát trực tiếp của Seo Ah Ri đang được bàn tán sôi nổi 185 00:14:16,647 --> 00:14:19,275 {\an8}là một ví dụ điển hình của Deepfake. 186 00:14:19,358 --> 00:14:21,443 PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI LÀ "GIẢ"? EM TRAI THAM GIA 187 00:14:21,527 --> 00:14:25,865 SỰ THẬT VỀ PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI HIỆN TẠI DEEPFAKE LÀM ĐƯỢC THẾ? 188 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 LÀM ĐƯỢC LUÔN HẢ? LỪA BẰNG DEEPFAKE? 189 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 LÀ DEEPFAKE Ư? 190 00:14:29,285 --> 00:14:30,619 Vậy việc còn lại là 191 00:14:31,120 --> 00:14:34,957 những người có liên quan sẽ bị trừng phạt như thế nào. 192 00:14:35,040 --> 00:14:39,545 Đặc biệt là Jin Tae Jeon, luật sư của hãng luật hàng đầu Tae Kang. 193 00:14:39,628 --> 00:14:41,964 Và một người dùng ẩn danh nữa. 194 00:14:42,047 --> 00:14:45,718 Cái tên bbbfamous ngày càng được mọi người quan tâm đến. 195 00:14:45,801 --> 00:14:47,136 Sự việc này đã dấy lên 196 00:14:47,219 --> 00:14:51,307 các ý kiến như "Những kẻ bình luận ác ý phải bị phạt nặng", đúng chứ? 197 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 Đúng vậy, viết bình luận ác ý 198 00:14:53,225 --> 00:14:57,062 được xem là hành động bạo lực chà đạp nhân cách của một người. 199 00:14:57,146 --> 00:14:59,940 Phải nhớ, đó là một tội ác không thể phủ nhận. 200 00:15:00,024 --> 00:15:01,817 _BBBFAMOUS TRONG VIDEO CỦA SEO AH RI 201 00:15:02,610 --> 00:15:06,363 Tin tức thời sự thú vị phết nhỉ? Hạ từng tên một. Rối ghê. 202 00:15:07,114 --> 00:15:10,409 Thấy Jin Chae Hee tẩy tóc, la hét để giấu vụ ma tuý chưa? 203 00:15:12,119 --> 00:15:14,622 Ôi, vui hơn cả hài độc thoại. 204 00:15:14,705 --> 00:15:16,874 Seon Yeong cũng thấy hả hê chứ? 205 00:15:16,957 --> 00:15:20,252 Cô phụ trách Hội Gabin. Bọn họ đã tệ với cô lắm mà. 206 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 LEE EUN CHAE 207 00:15:22,296 --> 00:15:23,422 Tôi đi trước đây. 208 00:15:26,842 --> 00:15:30,554 Cô ấy lúc nào cũng vậy. Không thích nói chuyện với nhau hay gì? 209 00:15:31,972 --> 00:15:36,143 Trời, sao cứ gọi là Seon Yeong vậy? Cô ấy bảo tên thật là Eun Chae mà. 210 00:15:36,644 --> 00:15:39,605 Cô ấy là con gái nhà giàu nên chắc cũng đồng cảm. 211 00:15:40,105 --> 00:15:43,317 Cô tin thật à? Tại sao nhà giàu lại làm việc ở đây? 212 00:15:43,901 --> 00:15:46,111 Bố mẹ bắt đi làm để trải nghiệm cuộc sống mà. 213 00:15:46,779 --> 00:15:49,573 Nhìn đi, hàng hiệu từ đầu đến chân còn gì. 214 00:15:49,657 --> 00:15:51,659 Hàng nhái cao cấp từ Hong Kong đó. 215 00:15:51,742 --> 00:15:54,995 Gì chứ? Tên thật là Eun Chae cơ đấy? Ôi dào! Cho xin! 216 00:15:55,621 --> 00:15:59,375 Gặp người giàu ở đây quen rồi nên muốn đóng vai người giàu đó. 217 00:15:59,458 --> 00:16:01,710 Cô ta 100% mắc bệnh nói dối đấy. 218 00:16:05,214 --> 00:16:06,382 Đừng lo lắng. 219 00:16:07,716 --> 00:16:09,426 Họ không biết mình là ai đâu. 220 00:16:10,344 --> 00:16:11,178 Hả? 221 00:16:16,725 --> 00:16:17,601 Dạ không ạ. 222 00:16:19,228 --> 00:16:20,896 Giờ xin mời cô qua giường ạ. 223 00:16:30,072 --> 00:16:33,325 Rốt cuộc lại gặp nhau như thế này, Luật sư Jin Tae Jeon. 224 00:16:33,826 --> 00:16:38,372 Trong quá trình điều tra cái chết của Kim Gwang Ho, khó gặp anh thật đấy. 225 00:16:39,540 --> 00:16:40,624 Tôi tin rằng 226 00:16:41,417 --> 00:16:45,879 cuộc điều tra sẽ làm rõ vụ này không liên quan gì đến tôi hay Tae Kang. 227 00:16:46,547 --> 00:16:49,258 Viện trưởng Kim Min Chan đã thừa nhận hết rồi. 228 00:16:50,884 --> 00:16:53,512 Rằng anh đã đưa bệnh nhân bị sốc ma túy đến. 229 00:16:55,139 --> 00:16:58,517 Thám tử Jang Hyeon Su, nhỉ? Anh không hiểu rõ luật à? 230 00:16:59,685 --> 00:17:00,936 Có thể kiện tôi vì thế ư? 231 00:17:02,980 --> 00:17:06,692 Em gái tôi, Jin Chae Hee? Con bé phải trả giá cho tội của mình. 232 00:17:07,192 --> 00:17:12,239 Còn tôi, đơn giản chỉ chở bệnh nhân bị đau đến bệnh viện thôi. Như vậy là có tội à? 233 00:17:12,322 --> 00:17:14,241 Dựa vào gì mà định buộc tội tôi? 234 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 Anh Hwang Yong Tae. 235 00:17:22,666 --> 00:17:25,252 Giám đốc Hộp đêm Aragon, đúng không? 236 00:17:26,879 --> 00:17:27,713 Công tố viên, 237 00:17:28,464 --> 00:17:33,135 tôi thực sự không biết gì hết. Tôi buôn bán ma tuý sao? Thật là lố bịch. 238 00:17:33,844 --> 00:17:36,013 Biết hộp đêm tôi có mấy phòng chứ? 239 00:17:36,513 --> 00:17:41,477 Lũ điên ở trong phòng chơi ma tuý hay làm trò gì, sao tôi kiểm soát được? 240 00:17:42,478 --> 00:17:45,731 Kể cả sự cố ngày hôm đó. Xảy ra rồi thì tôi mới biết. 241 00:17:46,732 --> 00:17:50,527 Anh Hwang Yong Tae, có vẻ anh đang hiểu nhầm gì đó ở đây. 242 00:17:51,737 --> 00:17:54,406 Tôi không gọi anh đến đây chỉ vì tội ma tuý. 243 00:17:54,490 --> 00:17:55,324 Sao cơ? 244 00:17:55,407 --> 00:17:58,952 Đúng là buôn bán ma túy cũng là một tội nghiêm trọng. 245 00:17:59,036 --> 00:18:01,497 Nhưng đó chưa phải là tất cả tội của anh. 246 00:18:04,708 --> 00:18:08,587 Anh đã mưu sát Giám đốc Han Jun Kyeong của The Hue Cosmetics. 247 00:18:16,386 --> 00:18:18,180 - Luật sư của Hwang Yong Tae. - Luật sư. 248 00:18:18,263 --> 00:18:19,473 Đừng nói gì cả. 249 00:18:19,556 --> 00:18:23,560 Từ giờ, anh chỉ có thể hỏi thân chủ của tôi khi có mặt của luật sư. 250 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 Thằng khốn An Byeon, sao không bắt máy? 251 00:18:45,999 --> 00:18:47,334 Ôi trời. 252 00:18:48,168 --> 00:18:49,128 Ôi, thật tình. 253 00:18:49,628 --> 00:18:52,506 Uống rượu mà còn lái xe nữa hả? Tại sao vậy? 254 00:18:54,424 --> 00:18:56,051 Chú sẽ phải ngồi tù đó. 255 00:18:56,135 --> 00:18:57,010 Xin lỗi. 256 00:18:59,680 --> 00:19:00,514 Anh kia. 257 00:19:01,098 --> 00:19:02,850 Sao anh hút thuốc ở đây? 258 00:19:06,520 --> 00:19:07,771 Biết tôi là ai không? 259 00:19:08,564 --> 00:19:11,358 - Hãng luật Tae Kang… - Vâng, tôi biết. 260 00:19:11,441 --> 00:19:15,279 Tôi hay xem ti vi mà. Nhưng anh cũng phải tuân thủ quy định. 261 00:19:15,362 --> 00:19:18,198 Không ai được phép hút thuốc ở nơi công cộng. 262 00:19:19,116 --> 00:19:20,951 Ôi trời, chết tiệt. 263 00:19:21,034 --> 00:19:21,869 Được rồi. 264 00:19:22,369 --> 00:19:23,579 - Hết chưa? - Rồi. 265 00:19:24,079 --> 00:19:26,874 Ôi trời, uống rượu rồi… không được lái xe. 266 00:19:26,957 --> 00:19:28,667 Anh đừng hút thuốc ở đây nhé. 267 00:19:40,012 --> 00:19:43,724 Anh đang gọi An Jae Hun à? Người anh cử tới chỗ Hwang Yong Tae. 268 00:19:47,811 --> 00:19:48,937 Thuê bao quý khách… 269 00:19:50,814 --> 00:19:51,648 Cậu… 270 00:19:52,149 --> 00:19:56,987 À, anh chưa biết tôi đã tỉnh lại nhỉ? Dù gì, tôi đã giấu kín việc đó mà. 271 00:19:59,573 --> 00:20:00,490 Cũng lâu rồi. 272 00:20:01,283 --> 00:20:02,659 Tôi cũng cần thời gian. 273 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 Để bắt anh, 274 00:20:05,037 --> 00:20:06,079 Jin Tae Jeon ạ. 275 00:20:06,163 --> 00:20:07,039 Luật sư. 276 00:20:07,956 --> 00:20:09,374 Anh đang nói gì vậy? 277 00:20:10,709 --> 00:20:14,922 Hwang Yong Tae thừa nhận mọi cáo buộc ạ. Đúng là anh ta đã cố tình 278 00:20:15,005 --> 00:20:17,549 gây tai nạn, theo lệnh của Jin Tae Jeon. 279 00:20:17,633 --> 00:20:18,675 Luật sư! 280 00:20:18,759 --> 00:20:21,803 Im đi, thằng khốn! Nếu anh cũng muốn sống… 281 00:20:23,680 --> 00:20:25,682 Xin hãy giảm nhẹ án cho anh ấy. 282 00:20:26,266 --> 00:20:28,685 Tất cả đều do Jin Tae Jeon ra lệnh. 283 00:20:32,397 --> 00:20:34,691 Giờ chắc Hwang Yong Tae thừa nhận mọi cáo buộc rồi. 284 00:20:37,027 --> 00:20:37,861 Sao lại thế? 285 00:20:38,904 --> 00:20:40,656 Vì nay tôi đã gặp An Jae Hun. 286 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Đội pháp lý của tôi đã có chứng cứ 287 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Jin Tae Jeon và Tae Kang là chủ mưu xúi giục 288 00:20:48,413 --> 00:20:50,249 Hwang Yong Tae gây tai nạn đó. 289 00:20:51,291 --> 00:20:52,501 LỊCH SỬ GIAO DỊCH 290 00:20:52,584 --> 00:20:57,547 Chúng tôi cũng biết các anh phá hoại Seo Ah Ri bằng cách đe dọa Oh Min Hye. 291 00:21:00,509 --> 00:21:01,551 Anh sẽ làm gì? 292 00:21:03,136 --> 00:21:06,890 Chết cùng Jin Tae Jeon, chiến đấu vì Tae Kang, dù đã hết cách à? 293 00:21:07,557 --> 00:21:08,392 Hay là 294 00:21:10,352 --> 00:21:12,229 muốn giữ giấy phép hành nghề luật sư? 295 00:21:13,230 --> 00:21:14,064 Đừng có giỡn. 296 00:21:16,650 --> 00:21:20,112 Không thể nào. Nghĩ tôi sẽ bị lừa bởi trò vớ vẩn đó ư? 297 00:21:20,696 --> 00:21:22,948 Cậu nghĩ Tae Kang sắp sụp đổ sao? 298 00:21:24,574 --> 00:21:26,618 Vậy sao An Jae Hun không bắt máy? 299 00:21:28,412 --> 00:21:32,499 Đây chính là hiện thực của anh, Jin Tae Jeon. 300 00:21:34,126 --> 00:21:35,335 Đồn cảnh sát. 301 00:21:36,253 --> 00:21:40,173 Phòng tắm chật chội, bẩn thỉu. Mấy tên tội phạm đê tiện. 302 00:21:41,216 --> 00:21:42,718 Đồn cảnh sát rất hợp anh. 303 00:21:43,844 --> 00:21:44,970 Anh tự tạo ra thôi. 304 00:22:00,193 --> 00:22:01,028 Không thể nào. 305 00:22:04,489 --> 00:22:05,532 Không thể nào. 306 00:22:07,242 --> 00:22:08,452 Không thể thế được. 307 00:22:10,329 --> 00:22:11,830 Chết tiệt, tôi là ai chứ? 308 00:22:13,040 --> 00:22:15,250 Hả? Tôi là Jin Tae Jeon đó! 309 00:22:39,733 --> 00:22:41,360 Cô Yoon Si Hyeon đến ạ? 310 00:22:41,443 --> 00:22:43,737 Đúng, cô ấy yêu cầu ngay phải là cô. 311 00:22:44,446 --> 00:22:47,032 Biết cô ấy chứ? Yoon Si Hyeon của Quỹ Haeum. 312 00:22:47,783 --> 00:22:48,617 Vâng. 313 00:22:48,700 --> 00:22:51,953 Thuộc số khách VIP nhất của ta đó, phải làm cho tốt nhé? 314 00:22:53,538 --> 00:22:54,456 Vâng. 315 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Ừm… 316 00:23:16,645 --> 00:23:17,896 Cô Yoon Si Hyeon? 317 00:23:23,235 --> 00:23:28,240 Rất vinh dự khi được phục vụ cô thế này. Tôi là chuyên viên trị liệu Lee Eun Chae. 318 00:23:39,459 --> 00:23:41,503 Tôi sẽ rửa chân cho cô trước. 319 00:23:48,385 --> 00:23:51,847 Cô muốn dùng loại tinh dầu nào? Cô có muốn ngửi thử không? 320 00:23:56,268 --> 00:23:58,770 Vậy tôi tự chọn loại phù hợp cho cô nhé. 321 00:24:07,362 --> 00:24:09,156 Nhiệt độ nước đã ổn chưa ạ? 322 00:24:18,206 --> 00:24:19,040 Mà cô này, 323 00:24:19,541 --> 00:24:21,918 nếu ai hỏi thì cô phải trả lời chứ. 324 00:24:22,669 --> 00:24:24,880 Nếu cô Yoon Si Hyeon như vậy, sao chỉ định tôi… 325 00:24:24,963 --> 00:24:26,089 Tại tôi tò mò 326 00:24:27,632 --> 00:24:28,758 cô là người ra sao. 327 00:24:30,260 --> 00:24:32,679 Nếu một người không biết rõ về cô 328 00:24:32,762 --> 00:24:35,474 nhưng lại ghét bỏ và chà đạp cô đến chết, 329 00:24:35,974 --> 00:24:38,185 thì cô có tò mò người đó là ai không? 330 00:24:40,103 --> 00:24:40,937 Cô… 331 00:24:42,397 --> 00:24:43,231 Cô là ai? 332 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 Chẳng lẽ, cô… 333 00:24:49,529 --> 00:24:51,948 Đúng, tôi không phải Yoon Si Hyeon. 334 00:24:55,368 --> 00:24:56,369 Mà là Seo Ah Ri. 335 00:24:57,662 --> 00:24:59,706 Gặp trực tiếp tôi thấy thế nào? 336 00:25:01,291 --> 00:25:02,584 Bbbfamous. 337 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 Seo Ah Ri… 338 00:25:07,255 --> 00:25:08,507 Sao lại như vậy? 339 00:25:09,090 --> 00:25:10,050 Sao cô ở đây? 340 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Ah Ri 341 00:25:11,051 --> 00:25:12,385 vừa mới vào trong. 342 00:25:13,178 --> 00:25:14,095 Tớ biết rồi. 343 00:25:16,181 --> 00:25:17,516 Bởi vì tôi còn sống. 344 00:25:19,935 --> 00:25:21,186 Tôi phải tìm được cô. 345 00:25:22,187 --> 00:25:25,690 Tên thật là Lee Seon Yeong mà dùng tên Lee Eun Chae à. 346 00:25:26,691 --> 00:25:30,278 Người căm thù tôi trên mạng, bbbfamous. 347 00:25:31,363 --> 00:25:35,200 Sao vậy? Cô có thể nói và làm bất cứ điều gì trong bóng tối mà. 348 00:25:35,283 --> 00:25:39,913 Thế mà sợ hãi khi gặp tôi trực tiếp sao? Không được, nhìn thẳng tôi đi. 349 00:25:41,373 --> 00:25:45,585 Nhìn thẳng mặt tôi, mắt tôi nè. Nói lại những bình luận ác ý cô viết đi. 350 00:25:53,760 --> 00:25:56,137 Vui khi nhục mạ, chà đạp người khác chứ? 351 00:25:56,638 --> 00:25:59,140 Hả hê vì họ không thể đáp trả dù bị chà đạp cỡ nào chứ? 352 00:26:00,225 --> 00:26:03,979 Hẳn là cô có ngón tay quyền lực đấy. Lúc đó, tôi… 353 00:26:05,689 --> 00:26:07,107 thực sự rất muốn chết. 354 00:26:08,358 --> 00:26:10,026 Nên nhất định tôi phải tóm cô. 355 00:26:10,527 --> 00:26:11,611 Đặc biệt là ngươi, 356 00:26:12,153 --> 00:26:14,573 bbbfamous. 357 00:26:15,365 --> 00:26:18,702 Kẻ đã giết ta. Kẻ sợ ta còn sống… 358 00:26:20,036 --> 00:26:22,581 {\an8}Cô là ai? Trả lời đi, rốt cuộc cô là ai? 359 00:26:22,664 --> 00:26:24,541 Chết tiệt, là Seo Ah Ri thật à? 360 00:26:25,041 --> 00:26:27,335 Không thể nào, người như cô phải chết! 361 00:26:27,419 --> 00:26:30,380 Tất cả đều là cái bẫy giăng ra để bắt cô đấy. 362 00:26:30,964 --> 00:26:31,798 Thật hả? 363 00:26:32,632 --> 00:26:36,553 Cả thế giới rần rần lên rồi à? 364 00:26:36,636 --> 00:26:40,265 Đó là một phần lý do tôi giả chết và bắt đầu phát trực tiếp. 365 00:26:40,348 --> 00:26:41,474 Thật tuyệt vời, 366 00:26:41,975 --> 00:26:44,436 vì đó chính là hiệu ứng mà tôi muốn đó. 367 00:26:44,978 --> 00:26:47,772 Ở đời này, lựa chọn nào cũng có hậu quả. 368 00:26:48,273 --> 00:26:50,859 Nhưng nhiều người vẫn tiếp tục sống mà lãng quên điều đó. 369 00:26:51,901 --> 00:26:56,281 Thế cũng dễ hơn mà, cứ sống mà không cần để ý đến việc mình gây ra. 370 00:26:57,115 --> 00:27:00,493 Nhưng chúng ta cần nhận thức được hành động của mình. 371 00:27:01,119 --> 00:27:05,457 Cần hiểu ta không thể chạy trốn khỏi những gì ta gây ra. 372 00:27:05,540 --> 00:27:08,960 Vì các hành động ấy, ta phải trả giá cho lựa chọn của mình. 373 00:27:09,044 --> 00:27:11,671 {\an8}Không được trốn tránh. Không trốn được đâu. 374 00:27:14,549 --> 00:27:16,176 Dĩ nhiên cô sẽ được xử theo luật. 375 00:27:16,676 --> 00:27:20,680 Nhưng sự tồn tại của cô sẽ được phơi bày cho mọi người biết, 376 00:27:21,473 --> 00:27:24,517 và lũ kền kền sẽ bu lại cấu xé chuyện của cô. 377 00:27:25,143 --> 00:27:28,938 Cô cảm thấy thế nào khi ở vị trí như tôi, cô Lee Seon Yeong? 378 00:27:30,982 --> 00:27:32,067 Trả lời đi. 379 00:27:32,651 --> 00:27:33,610 Sao cô làm vậy? 380 00:27:34,235 --> 00:27:36,321 Rốt cuộc cô làm vậy để làm gì? 381 00:27:36,404 --> 00:27:37,614 Im đi, con khốn này! 382 00:27:47,374 --> 00:27:48,208 Ah Ri! 383 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 - Cô sao vậy? - Tránh ra! 384 00:28:07,227 --> 00:28:09,020 Seo Ah Ri? 385 00:28:19,572 --> 00:28:22,409 Ơ, gián kìa… 386 00:28:26,913 --> 00:28:27,747 Á, gián! 387 00:28:28,623 --> 00:28:29,958 Mau, mau ra khỏi đây. 388 00:28:52,564 --> 00:28:54,357 Chết tiệt, tôi đã làm gì sai? 389 00:28:59,571 --> 00:29:00,488 Cô định làm gì? 390 00:29:07,203 --> 00:29:09,581 Đừng có dạy đời, các cô là gì chứ? 391 00:29:11,750 --> 00:29:12,667 Hội Gabin à? 392 00:29:13,626 --> 00:29:15,545 Hay mấy đứa khoe mẽ trên mạng? 393 00:29:17,255 --> 00:29:22,469 Chúng xứng có những gì đang có ư? Chúng ăn một bữa bằng cả tháng lương của tôi. 394 00:29:22,969 --> 00:29:25,805 Dù làm việc đến chết tôi cũng không thể có được 395 00:29:25,889 --> 00:29:27,807 số tiền các người tiêu một ngày. 396 00:29:33,271 --> 00:29:37,525 Khoe mẽ về những thứ như áo quần, đồ hiệu và siêu xe như vậy 397 00:29:38,151 --> 00:29:41,446 sẽ khiến cuộc sống của người khác trở nên tồi tệ hơn đó. 398 00:29:42,238 --> 00:29:44,365 Phải khoe khoang mới chịu được ư? 399 00:29:45,450 --> 00:29:47,702 Phải phô trương, khoác lác như vậy hả? 400 00:29:48,620 --> 00:29:49,954 Làm ơn im đi. 401 00:29:50,538 --> 00:29:52,540 Các người làm tôi phát điên! 402 00:29:55,001 --> 00:29:55,835 Rồi các người 403 00:29:57,670 --> 00:29:58,755 sẽ nói: "Ôi không, 404 00:30:01,341 --> 00:30:03,426 tài khoản của tôi làm gì có tiền". 405 00:30:07,555 --> 00:30:09,057 Chà, giàu tới kinh tởm. 406 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 Vậy thì đi chết đi. 407 00:30:15,396 --> 00:30:17,482 Cả thế giới này chết hết đi. 408 00:30:24,781 --> 00:30:25,782 Không được! 409 00:30:33,456 --> 00:30:35,583 Ước gì lũ khốn như mày chết đi. 410 00:30:35,667 --> 00:30:36,543 Mấy con điên. 411 00:30:36,626 --> 00:30:37,585 Chết đi, Seo Ah Ri! 412 00:30:37,669 --> 00:30:38,962 Sao Seo Ah Ri chưa chết? 413 00:30:39,045 --> 00:30:40,255 Con điên Oh Min Hye. 414 00:30:40,338 --> 00:30:42,215 Bọn khốn như cô đều đáng chết. 415 00:30:42,298 --> 00:30:43,925 Mấy con điếm, lũ khốn kiếp! 416 00:30:44,008 --> 00:30:44,968 Con điên. 417 00:30:46,803 --> 00:30:47,637 Con điên! 418 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 Chết đi! 419 00:30:57,814 --> 00:31:01,067 Chúng tôi sẽ liên lạc lại sau. Mong cô sẽ hợp tác. 420 00:31:01,568 --> 00:31:02,861 Hai cô vất vả rồi. 421 00:31:19,502 --> 00:31:20,628 Không sao chứ? 422 00:31:31,347 --> 00:31:33,182 Em không muốn điều này xảy ra. 423 00:31:33,683 --> 00:31:37,604 Em chỉ muốn sửa chữa sai lầm của cô ta thôi. 424 00:31:38,688 --> 00:31:39,522 Tôi hiểu. 425 00:31:42,442 --> 00:31:46,112 May là cô ta không bị thương nguy hiểm đến tính mạng. 426 00:31:48,156 --> 00:31:49,741 Sau khi kết thúc điều trị 427 00:31:50,742 --> 00:31:53,369 cô ta sẽ phải trả giá cho tội của mình. 428 00:31:59,083 --> 00:31:59,918 Ah Ri. 429 00:32:05,423 --> 00:32:06,633 Anh Jun Kyeong. 430 00:32:09,677 --> 00:32:11,179 Tôi đã gọi cho cậu ấy. 431 00:32:11,971 --> 00:32:13,348 Vì cậu ấy là người 432 00:32:14,057 --> 00:32:15,975 mong Ah Ri trở về hơn ai hết. 433 00:32:17,560 --> 00:32:19,938 Xin lỗi vì không nói trước với cô. 434 00:32:31,699 --> 00:32:34,911 Anh Jun Kyeong, em không biết anh đã hồi phục. 435 00:32:34,994 --> 00:32:37,580 - Làm thế nào… - Đừng nghĩ ngợi gì cả. 436 00:32:38,456 --> 00:32:39,290 Ít ra là giờ. 437 00:32:51,594 --> 00:32:52,720 Và đừng rời xa anh 438 00:32:53,805 --> 00:32:56,599 thêm lần nào nữa, dù có chuyện gì xảy ra. 439 00:33:19,038 --> 00:33:20,623 SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG 440 00:33:23,084 --> 00:33:27,380 Lee Seon Yeong, 32 tuổi, ở số 35 đường Jangmun, khu Yongsan. 441 00:33:28,339 --> 00:33:30,717 Sử dụng tên giả là Lee Eun Chae. 442 00:33:30,800 --> 00:33:33,177 Trong máy tính toàn tập tin ghi âm và hình ảnh à? 443 00:33:33,761 --> 00:33:38,349 Nhiều lắm ạ. Từ cuộc trò chuyện của khách hàng trong lúc mát-xa. 444 00:33:38,433 --> 00:33:40,935 tới hình chụp màn hình khi mở khóa máy họ. 445 00:33:41,519 --> 00:33:45,398 Có lẽ đó là cách cô ta biết rõ về giới đó. Đúng là con điên. 446 00:33:46,315 --> 00:33:48,985 Cô ta cũng đã qua điều trị trầm cảm. 447 00:33:50,486 --> 00:33:53,823 Trời ạ, thế giới này đúng là nhiều đứa bệnh hoạn. 448 00:33:53,906 --> 00:33:56,743 Thấy nhà của cô ta là chạy mất dép. 449 00:33:56,826 --> 00:33:58,995 Cứ tưởng sống trong bãi rác… 450 00:33:59,078 --> 00:34:01,664 - Đủ rồi, dừng lại đi. - Sao ạ? 451 00:34:01,748 --> 00:34:05,877 Này nhóc, nói xấu sếp cậu là tôi đây này. Để cho người xa lạ đó yên đi. 452 00:34:17,346 --> 00:34:20,391 Ôi trời, đây là nhà tôi, phải không? 453 00:34:21,476 --> 00:34:22,393 Ôi… 454 00:34:26,606 --> 00:34:30,234 Thật tuyệt khi được trở về nhà của mình. 455 00:34:32,278 --> 00:34:34,906 Thật may vì cô được thả ra có quản chế. 456 00:34:35,406 --> 00:34:36,240 May? 457 00:34:37,325 --> 00:34:40,244 Yoon Jeong Sun và cả con nữa, Du Seong. 458 00:34:40,328 --> 00:34:41,996 Mẹ không để hai đứa yên đâu. 459 00:34:42,080 --> 00:34:47,001 Hai đứa có phải con người không? Sao lại giấu chuyện Ah Ri với mẹ chứ? 460 00:34:47,085 --> 00:34:49,587 Có biết mẹ giày xéo tâm can cỡ nào không? 461 00:34:50,338 --> 00:34:51,297 Con xin lỗi mẹ. 462 00:34:51,839 --> 00:34:53,549 Dù sao thì mẹ cũng lẻo mép… 463 00:34:53,633 --> 00:34:56,094 Gì cơ? 464 00:34:56,177 --> 00:34:59,722 Ồ, thì ý của con là… Cuối cùng mẹ cũng biết đó thôi. 465 00:34:59,806 --> 00:35:02,225 Cái thằng xấu xa trời đánh này. 466 00:35:02,308 --> 00:35:05,436 Gì hả? Miệng mẹ làm sao? Hả? Bị làm sao? 467 00:35:05,520 --> 00:35:06,938 Cô à, bình tĩnh đi ạ. 468 00:35:07,021 --> 00:35:09,190 Ý là, Du Seong nói đúng mà. 469 00:35:09,690 --> 00:35:12,235 Nếu cô biết thì có thành công không ạ? 470 00:35:12,318 --> 00:35:13,986 Mới bắt đầu đã thất bại rồi. 471 00:35:15,196 --> 00:35:18,449 Cả cháu cũng vậy hả? 472 00:35:20,535 --> 00:35:23,037 Còn Ah Ri thì sao? 473 00:35:23,871 --> 00:35:26,332 Đứa con gái xấu xa đó giờ đang ở đâu? 474 00:35:27,667 --> 00:35:28,709 ỦNG HỘ TÁI PHÁT TRIỂN 475 00:35:32,630 --> 00:35:35,007 Công ty dọn dẹp đến ngay đấy. 476 00:35:35,508 --> 00:35:37,218 Cô xem nhanh rồi đi nha. 477 00:35:37,718 --> 00:35:39,762 - Vâng, cháu biết rồi. - Ừ, vào đi. 478 00:35:41,180 --> 00:35:42,014 Ôi trời. 479 00:36:25,933 --> 00:36:27,268 Cô ở đây thật nhỉ? 480 00:36:29,520 --> 00:36:30,354 Chị Si Hyeon. 481 00:36:35,401 --> 00:36:36,569 Jun Kyeong nói 482 00:36:37,612 --> 00:36:41,532 dạo này cô đi đâu, làm gì cũng phải báo chi tiết cho cậu ấy. 483 00:36:42,867 --> 00:36:43,701 Vâng. 484 00:36:45,244 --> 00:36:46,704 Em nghĩ nên vào xem thử. 485 00:36:50,541 --> 00:36:53,878 Chắc nơi này sắp được dọn dẹp sạch sẽ rồi. 486 00:36:57,006 --> 00:36:58,132 Chắc cô đang nghĩ: 487 00:36:59,550 --> 00:37:03,304 "Hoá ra người tên Lee Seon Yeong chỉ tồn tại ở không gian này 488 00:37:04,805 --> 00:37:08,809 và cô ấy chỉ cảm thấy ý nghĩa đời mình khi được làm bbbfamous". 489 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Vâng. 490 00:37:12,855 --> 00:37:13,981 Có lẽ vì thế, 491 00:37:15,441 --> 00:37:17,693 nên em không thấy nơi này kinh tởm, 492 00:37:19,403 --> 00:37:21,781 mà chỉ cảm thấy đáng thương. 493 00:37:34,835 --> 00:37:36,379 Cô biết cái này không? 494 00:37:48,307 --> 00:37:50,059 Tài khoản ủng hộ cô Ah Ri. 495 00:37:50,142 --> 00:37:51,686 ỦNG HỘ_ARI 496 00:37:54,689 --> 00:37:55,940 Cuộc đời thật thú vị. 497 00:37:57,441 --> 00:38:00,861 Bao nhiêu người đang chờ cô trở lại. 498 00:38:20,464 --> 00:38:23,884 Thành thật mà nói, tôi cũng bị lung lay một chút. 499 00:38:27,638 --> 00:38:28,472 Nhưng, 500 00:38:29,682 --> 00:38:30,850 tự nhiên bật cười. 501 00:38:32,643 --> 00:38:34,186 Nên tôi đã bỏ lại tất cả. 502 00:38:34,979 --> 00:38:35,813 Tại sao ư? 503 00:38:38,524 --> 00:38:42,069 Vì những người biết và không biết rõ tôi đã dành thời gian 504 00:38:42,695 --> 00:38:44,989 ủng hộ hoặc ghét bỏ tôi. 505 00:38:46,741 --> 00:38:53,414 "Ủng hộ Ah Ri" ư? Một ngày nào đó, nó sẽ đổi thành "Ari Xấu xí" cho mà xem. 506 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 AH RI, CHỜ VÀ ỦNG HỘ CÔ! 507 00:39:25,529 --> 00:39:26,447 ỦNG HỘ_ARI 508 00:39:29,784 --> 00:39:33,537 {\an8}CHÚNG TÔI VẪN ỦNG HỘ, CỔ VŨ AH RI! GIỮ LẠI NHỮNG GÌ AH RI ĐĂNG 509 00:39:46,175 --> 00:39:47,510 CHỊ AH RI VẪN XINH 510 00:39:47,593 --> 00:39:50,679 RỐT CUỘC CÔ ẤY CÓ GIỐNG HỌ? NHỜ SEO AH RI, VUI HẲN 511 00:39:50,763 --> 00:39:53,099 SỐC VÌ SEO AH RI CHỈ TỐT NGHIỆP CẤP BA VÀ BÁN HÀNG… 512 00:39:53,182 --> 00:39:57,561 Còn ai chưa biết không? Người nổi tiếng Seo Ah Ri từng là 513 00:39:57,645 --> 00:40:00,064 nhân viên bán hàng tận nhà cho công ty mỹ phẩm. 514 00:40:07,488 --> 00:40:11,200 Dân đen Seo Ah Ri thấp hèn đã thành người nổi tiếng thế nào? 515 00:40:11,283 --> 00:40:13,202 Thế giới này thực chất ra sao? 516 00:40:13,702 --> 00:40:14,537 Muốn biết chứ? 517 00:40:14,620 --> 00:40:15,871 #SEO AH RI 518 00:40:31,345 --> 00:40:34,849 Được, để tôi nói cho. Thật ra tôi cũng ngứa miệng lắm rồi. 519 00:40:36,892 --> 00:40:39,353 Vậy thì, "theo dõi" tôi nhé? 520 00:40:39,437 --> 00:40:41,105 #TRỞ LẠI #SEO AH RI #MỌI LÚC 521 00:41:46,629 --> 00:41:49,632 Biên dịch: PT