1
00:01:00,101 --> 00:01:02,979
BÊ BỐI KHỦNG KHIẾP
VÀ HÀO NHOÁNG ĐẾN TÀN NHẪN
2
00:01:03,063 --> 00:01:05,982
NGƯỜI NỔI TIẾNG
3
00:01:21,039 --> 00:01:22,749
- Cô đến rồi ạ?
- Chào cô.
4
00:01:23,249 --> 00:01:25,335
Nay cô muốn trang điểm, làm tóc sao ạ?
5
00:01:26,461 --> 00:01:29,798
Làm nhẹ nhàng thôi.
Làm kiểu gì đó thanh lịch ấy.
6
00:01:29,881 --> 00:01:32,050
NHÀ THỜ CHEONGDAM JEONGSU
7
00:01:38,765 --> 00:01:41,935
Cô Eun Chae! Đúng không?
Ban thanh niên số năm?
8
00:01:42,435 --> 00:01:44,312
À, vâng, chào chị ạ.
9
00:01:45,480 --> 00:01:47,398
Lâu rồi em mới đến lễ nhỉ?
10
00:01:47,482 --> 00:01:50,151
Vâng, tại em mới đi du lịch về.
11
00:01:51,569 --> 00:01:54,989
Gì vậy? Không biết chuyện đó hả?
Rúng động cả Hàn Quốc mà.
12
00:01:55,073 --> 00:02:00,203
Em vừa về Hàn Quốc hôm qua. Em không biết
vì sóng Wi-Fi ở Madrid không ổn lắm.
13
00:02:00,286 --> 00:02:02,539
Tại em không hay dùng mạng xã hội nữa.
14
00:02:03,331 --> 00:02:08,128
Em có tài khoản nhưng ít dùng lắm.
Em không thích tiết lộ cuộc sống cá nhân.
15
00:02:09,629 --> 00:02:12,090
Một mớ hỗn độn luôn. Biết Tae Kang chứ?
16
00:02:12,173 --> 00:02:15,718
Hãng luật lớn cũng điêu đứng
vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri…
17
00:02:16,970 --> 00:02:20,807
Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon,
tôi cá tất cả là sự thật đấy.
18
00:02:20,890 --> 00:02:24,936
Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi?
19
00:02:26,020 --> 00:02:28,439
Hills Park luôn, chà…
20
00:02:28,523 --> 00:02:30,066
Chỗ cô ở xịn thật đấy.
21
00:02:30,692 --> 00:02:34,237
Nghe nói chỗ đó căn hai phòng ngủ
đã hơn ba tỷ rồi, nhỉ?
22
00:02:35,238 --> 00:02:38,616
Tôi không rõ căn nhỏ hơn có giá sao.
Căn tôi có sáu phòng.
23
00:02:38,700 --> 00:02:40,618
Sáu phòng luôn hả? Chà…
24
00:02:40,702 --> 00:02:42,871
Nếu sáu phòng thì bao nhiêu vậy?
25
00:02:43,371 --> 00:02:44,789
Mà cô sống với bố mẹ hả?
26
00:02:45,582 --> 00:02:46,708
Tôi sống một mình.
27
00:02:48,042 --> 00:02:50,670
Sao anh tò mò như vậy? Sợ tôi nói dối à?
28
00:02:51,171 --> 00:02:52,755
Ôi, không phải vậy đâu.
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,342
- Anh tập trung lái xe đi.
- Vâng.
30
00:02:59,429 --> 00:03:01,848
Tôi vào bãi đậu xe luôn nhé?
31
00:03:02,599 --> 00:03:04,642
Rồi, cứ cho tôi xuống kia thôi.
32
00:03:18,656 --> 00:03:22,035
Thẻ này không được rồi,
cô còn thẻ khác không?
33
00:03:23,077 --> 00:03:27,749
Đi du lịch xài hết bao nhiêu vậy chứ?
Hạn mức 100 triệu mà. Tôi sẽ trả tiền mặt.
34
00:03:28,333 --> 00:03:30,376
- Đây.
- Vâng, cảm ơn cô.
35
00:04:34,524 --> 00:04:35,733
TẤT CẢ BẢN GHI
36
00:04:35,817 --> 00:04:37,151
ĐẠI LỘ DAEDEOK SỐ 2
37
00:04:37,235 --> 00:04:42,031
Biết Tae Kang chứ? Hãng luật lớn cũng
điêu đứng vì phát trực tiếp của Seo Ah Ri…
38
00:04:42,615 --> 00:04:46,411
Là bạn học cấp ba của Jin Tae Jeon,
tôi cá tất cả là sự thật đấy.
39
00:04:46,494 --> 00:04:50,081
Anh ta nổi tiếng là xấu tính
vì dựa hơi gia đình mà.
40
00:04:50,164 --> 00:04:53,084
Ý là, ai trong khu này
sánh được với nhà anh ta?
41
00:04:53,793 --> 00:04:57,839
Vậy còn Seo Ah Ri? Cô ấy sao rồi?
42
00:05:16,899 --> 00:05:17,817
ĐĂNG NHẬP
43
00:05:19,485 --> 00:05:20,486
BBBFAMOUS! CHÀO MỪNG!
44
00:05:20,570 --> 00:05:22,363
GIẾT NGƯỜI MÀ CÒN MUỐN SỐNG Ư?
45
00:05:26,743 --> 00:05:29,120
Nay chúng tôi không mát-xa.
Chỉ chụp ảnh rồi đi.
46
00:05:31,622 --> 00:05:34,876
Chụp vài tấm rồi ra ngoài nói.
Phải đăng hình cho nhà tài trợ chứ.
47
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
BẢN GHI MỚI 5
48
00:05:39,005 --> 00:05:40,173
Mấy con khốn.
49
00:05:42,175 --> 00:05:47,263
Đâu cần phải tự tay diệt con nhỏ đó.
Chỉ cần chơi một vố là nó tự ngã luôn.
50
00:05:47,347 --> 00:05:49,599
Cô thông minh thật đó.
51
00:05:49,682 --> 00:05:52,518
Con khốn đó lên mạng nói dối,
đâm sau lưng ta đó!
52
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
Cô nói gì vậy?
53
00:06:00,902 --> 00:06:01,944
{\an8}SEO AH RI TOI RỒI
54
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
AH RI, CHÚNG TA CÙNG KẾT NỐI ĐI
55
00:06:09,494 --> 00:06:11,537
Nhưng mà bbb là ai vậy ạ?
56
00:06:12,163 --> 00:06:13,498
Tôi hâm mộ Ah Ri.
57
00:06:14,040 --> 00:06:18,419
Đâu quan trọng tôi là ai? Tôi chỉ
ủng hộ Ah Ri, mong mọi chuyện sẽ tốt hơn.
58
00:06:18,503 --> 00:06:21,339
Bọn họ tệ thế à?
Bắt đầu đào bới là ra cả đống.
59
00:06:21,422 --> 00:06:23,216
Lũ điên nghiện chú ý rác rưởi.
60
00:06:23,299 --> 00:06:25,468
Tất cả số tiền họ tiêu như nước
từ đâu ra chứ?
61
00:06:25,551 --> 00:06:27,637
Có những kẻ được sinh ra ở vạch đích.
62
00:06:27,720 --> 00:06:31,557
Được rồi, tôi sẽ tha thứ cho cô lần này,
không có lần hai đâu!
63
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
_BBBFAMOUS LÀ AI?
64
00:06:34,435 --> 00:06:36,145
KẺ GHÉT SEO AH RI
_BBBFAMOUS
65
00:06:36,229 --> 00:06:37,688
PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI
DO BÊN THỨ BA LÀM
66
00:06:37,772 --> 00:06:40,525
SEO AH RI CHẾT CHƯA?
KHÔNG PHẢI SEO AH RI PHÁT TRỰC TIẾP
67
00:06:40,608 --> 00:06:43,403
SEO AH RI BIẾN MẤT Ở ĐÂU?
KHẲNG ĐỊNH CÔ TA CHẾT?
68
00:06:43,486 --> 00:06:44,529
Seo Ah Ri…
69
00:06:45,947 --> 00:06:47,865
Vậy con khốn đó chết thật rồi à?
70
00:06:57,667 --> 00:06:58,501
Con điên đó.
71
00:06:59,043 --> 00:07:01,045
#KHÔNG_NƠI NÀO #Ở_MỌI NƠI
72
00:07:01,129 --> 00:07:02,380
#TÔI_VÀ_BẠN
73
00:07:03,965 --> 00:07:05,133
Nhẹ nhõm quá đi.
74
00:07:07,385 --> 00:07:09,053
SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG
75
00:07:15,393 --> 00:07:17,854
Phải, tôi vẫn đang chờ,
cảnh sát chưa tuyên bố gì cả.
76
00:07:17,937 --> 00:07:19,439
Chưa xác nhận đó là Seo Ah Ri.
77
00:07:19,522 --> 00:07:23,109
Khi nào mới tổ chức họp báo vậy?
Sắp đến giờ đưa tin rồi.
78
00:07:23,609 --> 00:07:25,069
Ôi trời, chết tiệt.
79
00:07:25,570 --> 00:07:26,696
Công nghệ Deepfake?
80
00:07:28,823 --> 00:07:30,366
Đủ thứ nhảm nhí vậy trời.
81
00:07:31,242 --> 00:07:36,289
Ý cậu là video đó là giả mạo hả?
Cả nước bị chơi xỏ như vậy sao?
82
00:07:36,789 --> 00:07:40,960
Dạ, đó là công nghệ dùng trí tuệ nhân tạo
để đổi khuôn mặt trong video.
83
00:07:41,794 --> 00:07:43,963
Kiểu này thường thấy ở trên web đen.
84
00:07:44,046 --> 00:07:46,132
Web… đen? Thôi đủ rồi.
85
00:07:47,008 --> 00:07:51,304
Seo Du Seong, em trai Seo Ah Ri
tự thú rồi à? Cậu ta nói sao?
86
00:07:51,929 --> 00:07:53,723
Sao cậu ta lại làm như vậy?
87
00:07:53,806 --> 00:07:54,807
Tại sao ư?
88
00:07:55,975 --> 00:07:57,018
Để báo thù đó.
89
00:07:57,685 --> 00:08:00,855
Chúng phải chịu sự đau khổ
mà chị tôi từng trải qua.
90
00:08:02,273 --> 00:08:03,816
Giờ nói vậy mà được à?
91
00:08:03,900 --> 00:08:07,111
Cả nước náo loạn vì hành động của cậu đấy.
92
00:08:07,195 --> 00:08:08,029
Vâng.
93
00:08:08,112 --> 00:08:11,157
Đó là lý do chúng tôi bắt đầu.
Thật tốt quá đi.
94
00:08:14,785 --> 00:08:20,416
Rõ ràng cô Seo Ah Ri đã trả lời câu hỏi
của mọi người thế này trên phát trực tiếp.
95
00:08:20,500 --> 00:08:21,959
Chị tôi đã biết tất cả.
96
00:08:22,043 --> 00:08:26,964
Biết mọi người sẽ lao vào nói gì khi cô ấy
chết đi sống lại và phát trực tiếp.
97
00:08:27,048 --> 00:08:30,009
- Biết họ sẽ phản ứng sao.
- Nực cười nhỉ?
98
00:08:30,092 --> 00:08:33,387
Tất cả lời họ nói,
từ khen ngợi, mỉa mai, đến chế nhạo!
99
00:08:34,347 --> 00:08:35,973
Có vẻ Ah Ri biết trước hết.
100
00:08:38,017 --> 00:08:40,937
Vậy chuyện gì đã xảy ra với cô Seo Ah Ri?
101
00:08:41,646 --> 00:08:44,273
Rốt cuộc cô ấy đã chết hay chưa?
102
00:08:47,276 --> 00:08:48,986
- Seo Du Seong.
- Tôi chịu.
103
00:08:49,070 --> 00:08:50,154
Tôi cũng chịu.
104
00:08:51,989 --> 00:08:55,826
Ah Ri đã để lại lời nhắn
cho tôi và Du Seong rồi mất tích.
105
00:08:56,536 --> 00:08:59,956
Họ thấy xe mà không thấy xác
nên kết luận chị tôi đã chết.
106
00:09:02,833 --> 00:09:07,004
Nhưng tôi hy vọng chị ấy còn sống.
Chị ấy phải ở đâu đó xem mọi chuyện.
107
00:09:07,088 --> 00:09:08,464
Vì chưa kết thúc đâu.
108
00:09:09,966 --> 00:09:11,676
Điều cuối cùng Ah Ri muốn…
109
00:09:13,928 --> 00:09:15,304
Còn chuyện gì nữa sao?
110
00:09:16,514 --> 00:09:17,348
Chuyện gì vậy?
111
00:09:30,403 --> 00:09:31,237
Seo Ah Ri…
112
00:09:34,240 --> 00:09:37,285
Bảo họ bắt đầu
với những gì đã chuẩn bị đi. Bây giờ.
113
00:09:38,202 --> 00:09:39,036
Vâng.
114
00:09:48,045 --> 00:09:50,131
Ừ, mình à. Giờ mau đến sân bay đi.
115
00:09:51,716 --> 00:09:54,635
- Mà đừng đem gì. Cầm tiền mặt thôi.
- Sao được?
116
00:09:54,719 --> 00:09:56,846
Sao bỏ lại hết mấy món này được?
117
00:09:57,847 --> 00:09:59,932
Bỏ ra, tao bảo bỏ ra! Này!
118
00:10:00,850 --> 00:10:03,185
Bỏ ra! Bỏ tay ra! Bỏ ra!
119
00:10:03,769 --> 00:10:05,563
Xin chào, tôi là Ji Na đây.
120
00:10:05,646 --> 00:10:08,357
Tôi muốn làm rõ mọi chuyện
và xin lỗi các bạn…
121
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Ôi, mình à, tha cho em lần này đi.
122
00:10:10,651 --> 00:10:11,777
Làm gái cơ đấy?
123
00:10:12,653 --> 00:10:14,238
Cô làm trò đó suốt hả?
124
00:10:15,531 --> 00:10:18,367
- Anh có nhận vi phạm Luật Y tế?
- Giờ anh thấy sao?
125
00:10:18,451 --> 00:10:19,785
Cô bị bắt vì sử dụng ma túy.
126
00:10:19,869 --> 00:10:20,703
Mày là ai hả?
127
00:10:20,786 --> 00:10:24,206
Cô có quyền giữ im lặng
và quyền mời luật sư.
128
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
- Này!
- Cô có…
129
00:10:25,333 --> 00:10:28,836
Mày biết tao là ai không?
Nhà tao có nguyên dàn luật sư đó!
130
00:10:28,919 --> 00:10:30,421
- Vâng.
- Nào, áp giải đi!
131
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
Này! Gọi anh tôi đi! Xử lý chuyện này…
132
00:10:33,716 --> 00:10:34,967
Anh có thể sống thiếu em?
133
00:10:35,051 --> 00:10:39,722
Nghe cô kìa. Thử sống thiếu tiền đi!
Cô chỉ có mỗi cái thân hình này thôi!
134
00:10:39,805 --> 00:10:42,433
Anh yêu à, bỏ qua cho em lần này thôi.
135
00:10:42,516 --> 00:10:46,103
Đây là sự thật về những cáo buộc
tôi bán hàng hiệu giả.
136
00:10:46,604 --> 00:10:50,232
{\an8}Tôi muốn gửi lời xin lỗi chân thành
đến các bạn.
137
00:10:50,316 --> 00:10:51,859
Xin lỗi người dân Hàn Quốc
138
00:10:52,360 --> 00:10:54,737
vì đã khiến mọi người phiền lòng.
139
00:10:54,820 --> 00:10:56,781
Luật sư Jin Tae Jeon sai anh làm?
140
00:10:57,907 --> 00:11:00,743
Tôi không biết gì cả.
Anh ta nhờ tôi chăm sóc bệnh nhân,
141
00:11:02,536 --> 00:11:04,455
và tôi đã cố sức điều trị.
142
00:11:05,039 --> 00:11:09,126
Không sao đâu, lo gì chứ.
Kim Min Chan thú tội à? Không có ích đâu.
143
00:11:09,210 --> 00:11:13,673
Đúng, ta chỉ đưa bệnh nhân đến cấp cứu
nên cứ đổ lỗi vô năng cho họ là được.
144
00:11:13,756 --> 00:11:17,885
Còn An Byeon? Tới chỗ Hwang Yong Tae chưa?
Phải bịt miệng đồ khốn đó.
145
00:11:17,968 --> 00:11:18,969
- Hiểu chưa?
- Dạ.
146
00:11:21,806 --> 00:11:22,973
Khốn kiếp…
147
00:11:36,987 --> 00:11:40,741
Vâng, là tôi đây, Luật sư An Jae Hun.
Anh đã gọi tôi đúng không?
148
00:11:45,538 --> 00:11:46,497
Đi đâu vậy?
149
00:11:48,791 --> 00:11:50,334
Sao em vào được đây?
150
00:11:51,127 --> 00:11:52,128
Chị sao vậy?
151
00:11:52,962 --> 00:11:55,881
Không phải ta thân đến mức
biết cả mật khẩu nhà à?
152
00:11:56,716 --> 00:11:58,843
Không phải sao? Vậy ta là gì?
153
00:12:01,554 --> 00:12:06,058
Yu Rang à, em đến đúng lúc lắm.
Để nhờ mấy cái túi này ở nhà em nha.
154
00:12:06,642 --> 00:12:09,019
Túi Birkin này, và…
155
00:12:11,230 --> 00:12:12,314
Nhà em đủ chỗ ư?
156
00:12:14,024 --> 00:12:15,776
Nhà em cũng tan tác như chị.
157
00:12:16,777 --> 00:12:20,573
Chồng em đang bị điều tra mà.
Nhờ chị mà bệnh viện đóng cửa rồi.
158
00:12:21,073 --> 00:12:21,991
Em bị gì vậy?
159
00:12:22,074 --> 00:12:27,121
Danh tính của bệnh viện, gia đình anh ấy,
cả con em cũng bị tiết lộ hết.
160
00:12:29,790 --> 00:12:30,791
Sao chị làm vậy?
161
00:12:31,542 --> 00:12:35,963
Nếu lời Seo Ah Ri nói là thật
thì chị là người đầu tiên đăng tin đó.
162
00:12:36,756 --> 00:12:40,176
Oh Min Hye, ta thân đến mức
biết cả mật khẩu vào nhà cơ mà.
163
00:12:40,885 --> 00:12:45,181
Vậy tại sao đâm sau lưng tôi
và vạch trần chồng tôi chứ, con khốn nạn!
164
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
Này! Cô bị điên à?
165
00:12:47,308 --> 00:12:50,519
Túi Birkin đó! Của Hermès đấy!
166
00:12:55,608 --> 00:12:57,318
Đừng hòng thoát, Oh Min Hye.
167
00:12:57,818 --> 00:12:59,278
Tôi báo cảnh sát rồi.
168
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Gì?
169
00:13:00,696 --> 00:13:02,490
"Luna, thương hiệu tự sản xuất" ư?
170
00:13:03,657 --> 00:13:09,288
Cô làm gì để có đồ hiệu lấp đầy chỗ này,
tôi biết rõ thủ đoạn của cô nhất mà.
171
00:13:10,331 --> 00:13:11,165
Vì tôi từng là
172
00:13:12,416 --> 00:13:14,293
nô tì thân cận của Oh Min Hye.
173
00:13:16,629 --> 00:13:21,300
Yu Rang à, sao chị và em lại cãi nhau chứ?
Dù gì ta cũng là bạn thân mà.
174
00:13:21,383 --> 00:13:23,928
Hãy nghe lời người khác nói đi,
Oh Min Hye!
175
00:13:24,553 --> 00:13:28,516
Tôi hỏi mối quan hệ giữa tôi và cô
là gì trước mà. Con quỷ xấu xa!
176
00:13:47,785 --> 00:13:50,704
Được biết đến là
Sự việc Phát trực tiếp Seo Ah Ri,
177
00:13:50,788 --> 00:13:54,083
vụ việc này đã khiến cả thế giới
phải xôn xao.
178
00:13:54,166 --> 00:13:57,795
Nhưng, chuyện này là sao?
179
00:13:58,295 --> 00:14:02,299
{\an8}Rõ ràng không phải Seo Ah Ri
phát trực tiếp mà là bên thứ ba làm.
180
00:14:02,383 --> 00:14:03,634
Nói về Deepfake nào.
181
00:14:03,717 --> 00:14:07,721
{\an8}Vâng, Deepfake là từ được kết hợp
giữa từ “Deep learning” và “Fake”.
182
00:14:08,305 --> 00:14:10,474
Dùng trí tuệ nhân tạo để ghép mặt
183
00:14:10,558 --> 00:14:13,894
người khác vào ảnh
hoặc video của mình như là thật.
184
00:14:13,978 --> 00:14:16,564
Phát trực tiếp của Seo Ah Ri
đang được bàn tán sôi nổi
185
00:14:16,647 --> 00:14:19,275
{\an8}là một ví dụ điển hình của Deepfake.
186
00:14:19,358 --> 00:14:21,443
PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI LÀ "GIẢ"?
EM TRAI THAM GIA
187
00:14:21,527 --> 00:14:25,865
SỰ THẬT VỀ PHÁT TRỰC TIẾP CỦA SEO AH RI
HIỆN TẠI DEEPFAKE LÀM ĐƯỢC THẾ?
188
00:14:25,948 --> 00:14:28,284
LÀM ĐƯỢC LUÔN HẢ?
LỪA BẰNG DEEPFAKE?
189
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
LÀ DEEPFAKE Ư?
190
00:14:29,285 --> 00:14:30,619
Vậy việc còn lại là
191
00:14:31,120 --> 00:14:34,957
những người có liên quan
sẽ bị trừng phạt như thế nào.
192
00:14:35,040 --> 00:14:39,545
Đặc biệt là Jin Tae Jeon, luật sư
của hãng luật hàng đầu Tae Kang.
193
00:14:39,628 --> 00:14:41,964
Và một người dùng ẩn danh nữa.
194
00:14:42,047 --> 00:14:45,718
Cái tên bbbfamous ngày càng được
mọi người quan tâm đến.
195
00:14:45,801 --> 00:14:47,136
Sự việc này đã dấy lên
196
00:14:47,219 --> 00:14:51,307
các ý kiến như "Những kẻ bình luận ác ý
phải bị phạt nặng", đúng chứ?
197
00:14:51,390 --> 00:14:53,142
Đúng vậy, viết bình luận ác ý
198
00:14:53,225 --> 00:14:57,062
được xem là hành động bạo lực
chà đạp nhân cách của một người.
199
00:14:57,146 --> 00:14:59,940
Phải nhớ, đó là
một tội ác không thể phủ nhận.
200
00:15:00,024 --> 00:15:01,817
_BBBFAMOUS TRONG VIDEO CỦA SEO AH RI
201
00:15:02,610 --> 00:15:06,363
Tin tức thời sự thú vị phết nhỉ?
Hạ từng tên một. Rối ghê.
202
00:15:07,114 --> 00:15:10,409
Thấy Jin Chae Hee tẩy tóc, la hét
để giấu vụ ma tuý chưa?
203
00:15:12,119 --> 00:15:14,622
Ôi, vui hơn cả hài độc thoại.
204
00:15:14,705 --> 00:15:16,874
Seon Yeong cũng thấy hả hê chứ?
205
00:15:16,957 --> 00:15:20,252
Cô phụ trách Hội Gabin.
Bọn họ đã tệ với cô lắm mà.
206
00:15:21,378 --> 00:15:22,212
LEE EUN CHAE
207
00:15:22,296 --> 00:15:23,422
Tôi đi trước đây.
208
00:15:26,842 --> 00:15:30,554
Cô ấy lúc nào cũng vậy.
Không thích nói chuyện với nhau hay gì?
209
00:15:31,972 --> 00:15:36,143
Trời, sao cứ gọi là Seon Yeong vậy?
Cô ấy bảo tên thật là Eun Chae mà.
210
00:15:36,644 --> 00:15:39,605
Cô ấy là con gái nhà giàu
nên chắc cũng đồng cảm.
211
00:15:40,105 --> 00:15:43,317
Cô tin thật à?
Tại sao nhà giàu lại làm việc ở đây?
212
00:15:43,901 --> 00:15:46,111
Bố mẹ bắt đi làm
để trải nghiệm cuộc sống mà.
213
00:15:46,779 --> 00:15:49,573
Nhìn đi, hàng hiệu từ đầu đến chân còn gì.
214
00:15:49,657 --> 00:15:51,659
Hàng nhái cao cấp từ Hong Kong đó.
215
00:15:51,742 --> 00:15:54,995
Gì chứ? Tên thật là Eun Chae cơ đấy?
Ôi dào! Cho xin!
216
00:15:55,621 --> 00:15:59,375
Gặp người giàu ở đây quen rồi
nên muốn đóng vai người giàu đó.
217
00:15:59,458 --> 00:16:01,710
Cô ta 100% mắc bệnh nói dối đấy.
218
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
Đừng lo lắng.
219
00:16:07,716 --> 00:16:09,426
Họ không biết mình là ai đâu.
220
00:16:10,344 --> 00:16:11,178
Hả?
221
00:16:16,725 --> 00:16:17,601
Dạ không ạ.
222
00:16:19,228 --> 00:16:20,896
Giờ xin mời cô qua giường ạ.
223
00:16:30,072 --> 00:16:33,325
Rốt cuộc lại gặp nhau như thế này,
Luật sư Jin Tae Jeon.
224
00:16:33,826 --> 00:16:38,372
Trong quá trình điều tra cái chết
của Kim Gwang Ho, khó gặp anh thật đấy.
225
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
Tôi tin rằng
226
00:16:41,417 --> 00:16:45,879
cuộc điều tra sẽ làm rõ vụ này
không liên quan gì đến tôi hay Tae Kang.
227
00:16:46,547 --> 00:16:49,258
Viện trưởng Kim Min Chan
đã thừa nhận hết rồi.
228
00:16:50,884 --> 00:16:53,512
Rằng anh đã đưa bệnh nhân
bị sốc ma túy đến.
229
00:16:55,139 --> 00:16:58,517
Thám tử Jang Hyeon Su, nhỉ?
Anh không hiểu rõ luật à?
230
00:16:59,685 --> 00:17:00,936
Có thể kiện tôi vì thế ư?
231
00:17:02,980 --> 00:17:06,692
Em gái tôi, Jin Chae Hee?
Con bé phải trả giá cho tội của mình.
232
00:17:07,192 --> 00:17:12,239
Còn tôi, đơn giản chỉ chở bệnh nhân bị đau
đến bệnh viện thôi. Như vậy là có tội à?
233
00:17:12,322 --> 00:17:14,241
Dựa vào gì mà định buộc tội tôi?
234
00:17:20,789 --> 00:17:21,915
Anh Hwang Yong Tae.
235
00:17:22,666 --> 00:17:25,252
Giám đốc Hộp đêm Aragon, đúng không?
236
00:17:26,879 --> 00:17:27,713
Công tố viên,
237
00:17:28,464 --> 00:17:33,135
tôi thực sự không biết gì hết.
Tôi buôn bán ma tuý sao? Thật là lố bịch.
238
00:17:33,844 --> 00:17:36,013
Biết hộp đêm tôi có mấy phòng chứ?
239
00:17:36,513 --> 00:17:41,477
Lũ điên ở trong phòng chơi ma tuý
hay làm trò gì, sao tôi kiểm soát được?
240
00:17:42,478 --> 00:17:45,731
Kể cả sự cố ngày hôm đó.
Xảy ra rồi thì tôi mới biết.
241
00:17:46,732 --> 00:17:50,527
Anh Hwang Yong Tae,
có vẻ anh đang hiểu nhầm gì đó ở đây.
242
00:17:51,737 --> 00:17:54,406
Tôi không gọi anh đến đây
chỉ vì tội ma tuý.
243
00:17:54,490 --> 00:17:55,324
Sao cơ?
244
00:17:55,407 --> 00:17:58,952
Đúng là buôn bán ma túy
cũng là một tội nghiêm trọng.
245
00:17:59,036 --> 00:18:01,497
Nhưng đó chưa phải là tất cả tội của anh.
246
00:18:04,708 --> 00:18:08,587
Anh đã mưu sát Giám đốc Han Jun Kyeong
của The Hue Cosmetics.
247
00:18:16,386 --> 00:18:18,180
- Luật sư của Hwang Yong Tae.
- Luật sư.
248
00:18:18,263 --> 00:18:19,473
Đừng nói gì cả.
249
00:18:19,556 --> 00:18:23,560
Từ giờ, anh chỉ có thể hỏi thân chủ
của tôi khi có mặt của luật sư.
250
00:18:38,909 --> 00:18:41,328
Thằng khốn An Byeon, sao không bắt máy?
251
00:18:45,999 --> 00:18:47,334
Ôi trời.
252
00:18:48,168 --> 00:18:49,128
Ôi, thật tình.
253
00:18:49,628 --> 00:18:52,506
Uống rượu mà còn lái xe nữa hả?
Tại sao vậy?
254
00:18:54,424 --> 00:18:56,051
Chú sẽ phải ngồi tù đó.
255
00:18:56,135 --> 00:18:57,010
Xin lỗi.
256
00:18:59,680 --> 00:19:00,514
Anh kia.
257
00:19:01,098 --> 00:19:02,850
Sao anh hút thuốc ở đây?
258
00:19:06,520 --> 00:19:07,771
Biết tôi là ai không?
259
00:19:08,564 --> 00:19:11,358
- Hãng luật Tae Kang…
- Vâng, tôi biết.
260
00:19:11,441 --> 00:19:15,279
Tôi hay xem ti vi mà.
Nhưng anh cũng phải tuân thủ quy định.
261
00:19:15,362 --> 00:19:18,198
Không ai được phép hút thuốc
ở nơi công cộng.
262
00:19:19,116 --> 00:19:20,951
Ôi trời, chết tiệt.
263
00:19:21,034 --> 00:19:21,869
Được rồi.
264
00:19:22,369 --> 00:19:23,579
- Hết chưa?
- Rồi.
265
00:19:24,079 --> 00:19:26,874
Ôi trời, uống rượu rồi… không được lái xe.
266
00:19:26,957 --> 00:19:28,667
Anh đừng hút thuốc ở đây nhé.
267
00:19:40,012 --> 00:19:43,724
Anh đang gọi An Jae Hun à?
Người anh cử tới chỗ Hwang Yong Tae.
268
00:19:47,811 --> 00:19:48,937
Thuê bao quý khách…
269
00:19:50,814 --> 00:19:51,648
Cậu…
270
00:19:52,149 --> 00:19:56,987
À, anh chưa biết tôi đã tỉnh lại nhỉ?
Dù gì, tôi đã giấu kín việc đó mà.
271
00:19:59,573 --> 00:20:00,490
Cũng lâu rồi.
272
00:20:01,283 --> 00:20:02,659
Tôi cũng cần thời gian.
273
00:20:02,743 --> 00:20:03,577
Để bắt anh,
274
00:20:05,037 --> 00:20:06,079
Jin Tae Jeon ạ.
275
00:20:06,163 --> 00:20:07,039
Luật sư.
276
00:20:07,956 --> 00:20:09,374
Anh đang nói gì vậy?
277
00:20:10,709 --> 00:20:14,922
Hwang Yong Tae thừa nhận mọi cáo buộc ạ.
Đúng là anh ta đã cố tình
278
00:20:15,005 --> 00:20:17,549
gây tai nạn, theo lệnh của Jin Tae Jeon.
279
00:20:17,633 --> 00:20:18,675
Luật sư!
280
00:20:18,759 --> 00:20:21,803
Im đi, thằng khốn! Nếu anh cũng muốn sống…
281
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
Xin hãy giảm nhẹ án cho anh ấy.
282
00:20:26,266 --> 00:20:28,685
Tất cả đều do Jin Tae Jeon ra lệnh.
283
00:20:32,397 --> 00:20:34,691
Giờ chắc Hwang Yong Tae thừa nhận
mọi cáo buộc rồi.
284
00:20:37,027 --> 00:20:37,861
Sao lại thế?
285
00:20:38,904 --> 00:20:40,656
Vì nay tôi đã gặp An Jae Hun.
286
00:20:43,533 --> 00:20:45,535
Đội pháp lý của tôi đã có chứng cứ
287
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Jin Tae Jeon và Tae Kang
là chủ mưu xúi giục
288
00:20:48,413 --> 00:20:50,249
Hwang Yong Tae gây tai nạn đó.
289
00:20:51,291 --> 00:20:52,501
LỊCH SỬ GIAO DỊCH
290
00:20:52,584 --> 00:20:57,547
Chúng tôi cũng biết các anh phá hoại
Seo Ah Ri bằng cách đe dọa Oh Min Hye.
291
00:21:00,509 --> 00:21:01,551
Anh sẽ làm gì?
292
00:21:03,136 --> 00:21:06,890
Chết cùng Jin Tae Jeon,
chiến đấu vì Tae Kang, dù đã hết cách à?
293
00:21:07,557 --> 00:21:08,392
Hay là
294
00:21:10,352 --> 00:21:12,229
muốn giữ giấy phép hành nghề luật sư?
295
00:21:13,230 --> 00:21:14,064
Đừng có giỡn.
296
00:21:16,650 --> 00:21:20,112
Không thể nào.
Nghĩ tôi sẽ bị lừa bởi trò vớ vẩn đó ư?
297
00:21:20,696 --> 00:21:22,948
Cậu nghĩ Tae Kang sắp sụp đổ sao?
298
00:21:24,574 --> 00:21:26,618
Vậy sao An Jae Hun không bắt máy?
299
00:21:28,412 --> 00:21:32,499
Đây chính là hiện thực của anh,
Jin Tae Jeon.
300
00:21:34,126 --> 00:21:35,335
Đồn cảnh sát.
301
00:21:36,253 --> 00:21:40,173
Phòng tắm chật chội, bẩn thỉu.
Mấy tên tội phạm đê tiện.
302
00:21:41,216 --> 00:21:42,718
Đồn cảnh sát rất hợp anh.
303
00:21:43,844 --> 00:21:44,970
Anh tự tạo ra thôi.
304
00:22:00,193 --> 00:22:01,028
Không thể nào.
305
00:22:04,489 --> 00:22:05,532
Không thể nào.
306
00:22:07,242 --> 00:22:08,452
Không thể thế được.
307
00:22:10,329 --> 00:22:11,830
Chết tiệt, tôi là ai chứ?
308
00:22:13,040 --> 00:22:15,250
Hả? Tôi là Jin Tae Jeon đó!
309
00:22:39,733 --> 00:22:41,360
Cô Yoon Si Hyeon đến ạ?
310
00:22:41,443 --> 00:22:43,737
Đúng, cô ấy yêu cầu ngay phải là cô.
311
00:22:44,446 --> 00:22:47,032
Biết cô ấy chứ?
Yoon Si Hyeon của Quỹ Haeum.
312
00:22:47,783 --> 00:22:48,617
Vâng.
313
00:22:48,700 --> 00:22:51,953
Thuộc số khách VIP nhất của ta đó,
phải làm cho tốt nhé?
314
00:22:53,538 --> 00:22:54,456
Vâng.
315
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Ừm…
316
00:23:16,645 --> 00:23:17,896
Cô Yoon Si Hyeon?
317
00:23:23,235 --> 00:23:28,240
Rất vinh dự khi được phục vụ cô thế này.
Tôi là chuyên viên trị liệu Lee Eun Chae.
318
00:23:39,459 --> 00:23:41,503
Tôi sẽ rửa chân cho cô trước.
319
00:23:48,385 --> 00:23:51,847
Cô muốn dùng loại tinh dầu nào?
Cô có muốn ngửi thử không?
320
00:23:56,268 --> 00:23:58,770
Vậy tôi tự chọn loại phù hợp cho cô nhé.
321
00:24:07,362 --> 00:24:09,156
Nhiệt độ nước đã ổn chưa ạ?
322
00:24:18,206 --> 00:24:19,040
Mà cô này,
323
00:24:19,541 --> 00:24:21,918
nếu ai hỏi thì cô phải trả lời chứ.
324
00:24:22,669 --> 00:24:24,880
Nếu cô Yoon Si Hyeon như vậy,
sao chỉ định tôi…
325
00:24:24,963 --> 00:24:26,089
Tại tôi tò mò
326
00:24:27,632 --> 00:24:28,758
cô là người ra sao.
327
00:24:30,260 --> 00:24:32,679
Nếu một người không biết rõ về cô
328
00:24:32,762 --> 00:24:35,474
nhưng lại ghét bỏ và chà đạp cô đến chết,
329
00:24:35,974 --> 00:24:38,185
thì cô có tò mò người đó là ai không?
330
00:24:40,103 --> 00:24:40,937
Cô…
331
00:24:42,397 --> 00:24:43,231
Cô là ai?
332
00:24:44,691 --> 00:24:45,525
Chẳng lẽ, cô…
333
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
Đúng, tôi không phải Yoon Si Hyeon.
334
00:24:55,368 --> 00:24:56,369
Mà là Seo Ah Ri.
335
00:24:57,662 --> 00:24:59,706
Gặp trực tiếp tôi thấy thế nào?
336
00:25:01,291 --> 00:25:02,584
Bbbfamous.
337
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
Seo Ah Ri…
338
00:25:07,255 --> 00:25:08,507
Sao lại như vậy?
339
00:25:09,090 --> 00:25:10,050
Sao cô ở đây?
340
00:25:10,133 --> 00:25:10,967
Ah Ri
341
00:25:11,051 --> 00:25:12,385
vừa mới vào trong.
342
00:25:13,178 --> 00:25:14,095
Tớ biết rồi.
343
00:25:16,181 --> 00:25:17,516
Bởi vì tôi còn sống.
344
00:25:19,935 --> 00:25:21,186
Tôi phải tìm được cô.
345
00:25:22,187 --> 00:25:25,690
Tên thật là Lee Seon Yeong
mà dùng tên Lee Eun Chae à.
346
00:25:26,691 --> 00:25:30,278
Người căm thù tôi trên mạng, bbbfamous.
347
00:25:31,363 --> 00:25:35,200
Sao vậy? Cô có thể nói
và làm bất cứ điều gì trong bóng tối mà.
348
00:25:35,283 --> 00:25:39,913
Thế mà sợ hãi khi gặp tôi trực tiếp sao?
Không được, nhìn thẳng tôi đi.
349
00:25:41,373 --> 00:25:45,585
Nhìn thẳng mặt tôi, mắt tôi nè.
Nói lại những bình luận ác ý cô viết đi.
350
00:25:53,760 --> 00:25:56,137
Vui khi nhục mạ, chà đạp người khác chứ?
351
00:25:56,638 --> 00:25:59,140
Hả hê vì họ không thể đáp trả
dù bị chà đạp cỡ nào chứ?
352
00:26:00,225 --> 00:26:03,979
Hẳn là cô có ngón tay quyền lực đấy.
Lúc đó, tôi…
353
00:26:05,689 --> 00:26:07,107
thực sự rất muốn chết.
354
00:26:08,358 --> 00:26:10,026
Nên nhất định tôi phải tóm cô.
355
00:26:10,527 --> 00:26:11,611
Đặc biệt là ngươi,
356
00:26:12,153 --> 00:26:14,573
bbbfamous.
357
00:26:15,365 --> 00:26:18,702
Kẻ đã giết ta. Kẻ sợ ta còn sống…
358
00:26:20,036 --> 00:26:22,581
{\an8}Cô là ai? Trả lời đi, rốt cuộc cô là ai?
359
00:26:22,664 --> 00:26:24,541
Chết tiệt, là Seo Ah Ri thật à?
360
00:26:25,041 --> 00:26:27,335
Không thể nào, người như cô phải chết!
361
00:26:27,419 --> 00:26:30,380
Tất cả đều là cái bẫy
giăng ra để bắt cô đấy.
362
00:26:30,964 --> 00:26:31,798
Thật hả?
363
00:26:32,632 --> 00:26:36,553
Cả thế giới rần rần lên rồi à?
364
00:26:36,636 --> 00:26:40,265
Đó là một phần lý do tôi giả chết
và bắt đầu phát trực tiếp.
365
00:26:40,348 --> 00:26:41,474
Thật tuyệt vời,
366
00:26:41,975 --> 00:26:44,436
vì đó chính là hiệu ứng mà tôi muốn đó.
367
00:26:44,978 --> 00:26:47,772
Ở đời này, lựa chọn nào cũng có hậu quả.
368
00:26:48,273 --> 00:26:50,859
Nhưng nhiều người vẫn tiếp tục sống
mà lãng quên điều đó.
369
00:26:51,901 --> 00:26:56,281
Thế cũng dễ hơn mà, cứ sống
mà không cần để ý đến việc mình gây ra.
370
00:26:57,115 --> 00:27:00,493
Nhưng chúng ta cần nhận thức được
hành động của mình.
371
00:27:01,119 --> 00:27:05,457
Cần hiểu ta không thể
chạy trốn khỏi những gì ta gây ra.
372
00:27:05,540 --> 00:27:08,960
Vì các hành động ấy,
ta phải trả giá cho lựa chọn của mình.
373
00:27:09,044 --> 00:27:11,671
{\an8}Không được trốn tránh.
Không trốn được đâu.
374
00:27:14,549 --> 00:27:16,176
Dĩ nhiên cô sẽ được xử theo luật.
375
00:27:16,676 --> 00:27:20,680
Nhưng sự tồn tại của cô sẽ được phơi bày
cho mọi người biết,
376
00:27:21,473 --> 00:27:24,517
và lũ kền kền sẽ bu lại
cấu xé chuyện của cô.
377
00:27:25,143 --> 00:27:28,938
Cô cảm thấy thế nào khi ở vị trí như tôi,
cô Lee Seon Yeong?
378
00:27:30,982 --> 00:27:32,067
Trả lời đi.
379
00:27:32,651 --> 00:27:33,610
Sao cô làm vậy?
380
00:27:34,235 --> 00:27:36,321
Rốt cuộc cô làm vậy để làm gì?
381
00:27:36,404 --> 00:27:37,614
Im đi, con khốn này!
382
00:27:47,374 --> 00:27:48,208
Ah Ri!
383
00:27:54,255 --> 00:27:55,674
- Cô sao vậy?
- Tránh ra!
384
00:28:07,227 --> 00:28:09,020
Seo Ah Ri?
385
00:28:19,572 --> 00:28:22,409
Ơ, gián kìa…
386
00:28:26,913 --> 00:28:27,747
Á, gián!
387
00:28:28,623 --> 00:28:29,958
Mau, mau ra khỏi đây.
388
00:28:52,564 --> 00:28:54,357
Chết tiệt, tôi đã làm gì sai?
389
00:28:59,571 --> 00:29:00,488
Cô định làm gì?
390
00:29:07,203 --> 00:29:09,581
Đừng có dạy đời, các cô là gì chứ?
391
00:29:11,750 --> 00:29:12,667
Hội Gabin à?
392
00:29:13,626 --> 00:29:15,545
Hay mấy đứa khoe mẽ trên mạng?
393
00:29:17,255 --> 00:29:22,469
Chúng xứng có những gì đang có ư? Chúng
ăn một bữa bằng cả tháng lương của tôi.
394
00:29:22,969 --> 00:29:25,805
Dù làm việc đến chết
tôi cũng không thể có được
395
00:29:25,889 --> 00:29:27,807
số tiền các người tiêu một ngày.
396
00:29:33,271 --> 00:29:37,525
Khoe mẽ về những thứ
như áo quần, đồ hiệu và siêu xe như vậy
397
00:29:38,151 --> 00:29:41,446
sẽ khiến cuộc sống
của người khác trở nên tồi tệ hơn đó.
398
00:29:42,238 --> 00:29:44,365
Phải khoe khoang mới chịu được ư?
399
00:29:45,450 --> 00:29:47,702
Phải phô trương, khoác lác như vậy hả?
400
00:29:48,620 --> 00:29:49,954
Làm ơn im đi.
401
00:29:50,538 --> 00:29:52,540
Các người làm tôi phát điên!
402
00:29:55,001 --> 00:29:55,835
Rồi các người
403
00:29:57,670 --> 00:29:58,755
sẽ nói: "Ôi không,
404
00:30:01,341 --> 00:30:03,426
tài khoản của tôi làm gì có tiền".
405
00:30:07,555 --> 00:30:09,057
Chà, giàu tới kinh tởm.
406
00:30:12,352 --> 00:30:13,686
Vậy thì đi chết đi.
407
00:30:15,396 --> 00:30:17,482
Cả thế giới này chết hết đi.
408
00:30:24,781 --> 00:30:25,782
Không được!
409
00:30:33,456 --> 00:30:35,583
Ước gì lũ khốn như mày chết đi.
410
00:30:35,667 --> 00:30:36,543
Mấy con điên.
411
00:30:36,626 --> 00:30:37,585
Chết đi, Seo Ah Ri!
412
00:30:37,669 --> 00:30:38,962
Sao Seo Ah Ri chưa chết?
413
00:30:39,045 --> 00:30:40,255
Con điên Oh Min Hye.
414
00:30:40,338 --> 00:30:42,215
Bọn khốn như cô đều đáng chết.
415
00:30:42,298 --> 00:30:43,925
Mấy con điếm, lũ khốn kiếp!
416
00:30:44,008 --> 00:30:44,968
Con điên.
417
00:30:46,803 --> 00:30:47,637
Con điên!
418
00:30:49,389 --> 00:30:50,223
Chết đi!
419
00:30:57,814 --> 00:31:01,067
Chúng tôi sẽ liên lạc lại sau.
Mong cô sẽ hợp tác.
420
00:31:01,568 --> 00:31:02,861
Hai cô vất vả rồi.
421
00:31:19,502 --> 00:31:20,628
Không sao chứ?
422
00:31:31,347 --> 00:31:33,182
Em không muốn điều này xảy ra.
423
00:31:33,683 --> 00:31:37,604
Em chỉ muốn
sửa chữa sai lầm của cô ta thôi.
424
00:31:38,688 --> 00:31:39,522
Tôi hiểu.
425
00:31:42,442 --> 00:31:46,112
May là cô ta không bị thương
nguy hiểm đến tính mạng.
426
00:31:48,156 --> 00:31:49,741
Sau khi kết thúc điều trị
427
00:31:50,742 --> 00:31:53,369
cô ta sẽ phải trả giá cho tội của mình.
428
00:31:59,083 --> 00:31:59,918
Ah Ri.
429
00:32:05,423 --> 00:32:06,633
Anh Jun Kyeong.
430
00:32:09,677 --> 00:32:11,179
Tôi đã gọi cho cậu ấy.
431
00:32:11,971 --> 00:32:13,348
Vì cậu ấy là người
432
00:32:14,057 --> 00:32:15,975
mong Ah Ri trở về hơn ai hết.
433
00:32:17,560 --> 00:32:19,938
Xin lỗi vì không nói trước với cô.
434
00:32:31,699 --> 00:32:34,911
Anh Jun Kyeong,
em không biết anh đã hồi phục.
435
00:32:34,994 --> 00:32:37,580
- Làm thế nào…
- Đừng nghĩ ngợi gì cả.
436
00:32:38,456 --> 00:32:39,290
Ít ra là giờ.
437
00:32:51,594 --> 00:32:52,720
Và đừng rời xa anh
438
00:32:53,805 --> 00:32:56,599
thêm lần nào nữa, dù có chuyện gì xảy ra.
439
00:33:19,038 --> 00:33:20,623
SỞ CẢNH SÁT PHÍA ĐÔNG
440
00:33:23,084 --> 00:33:27,380
Lee Seon Yeong, 32 tuổi,
ở số 35 đường Jangmun, khu Yongsan.
441
00:33:28,339 --> 00:33:30,717
Sử dụng tên giả là Lee Eun Chae.
442
00:33:30,800 --> 00:33:33,177
Trong máy tính toàn tập tin ghi âm
và hình ảnh à?
443
00:33:33,761 --> 00:33:38,349
Nhiều lắm ạ. Từ cuộc trò chuyện
của khách hàng trong lúc mát-xa.
444
00:33:38,433 --> 00:33:40,935
tới hình chụp màn hình khi mở khóa máy họ.
445
00:33:41,519 --> 00:33:45,398
Có lẽ đó là cách cô ta biết rõ về giới đó.
Đúng là con điên.
446
00:33:46,315 --> 00:33:48,985
Cô ta cũng đã qua điều trị trầm cảm.
447
00:33:50,486 --> 00:33:53,823
Trời ạ, thế giới này
đúng là nhiều đứa bệnh hoạn.
448
00:33:53,906 --> 00:33:56,743
Thấy nhà của cô ta là chạy mất dép.
449
00:33:56,826 --> 00:33:58,995
Cứ tưởng sống trong bãi rác…
450
00:33:59,078 --> 00:34:01,664
- Đủ rồi, dừng lại đi.
- Sao ạ?
451
00:34:01,748 --> 00:34:05,877
Này nhóc, nói xấu sếp cậu là tôi đây này.
Để cho người xa lạ đó yên đi.
452
00:34:17,346 --> 00:34:20,391
Ôi trời, đây là nhà tôi, phải không?
453
00:34:21,476 --> 00:34:22,393
Ôi…
454
00:34:26,606 --> 00:34:30,234
Thật tuyệt khi được trở về nhà của mình.
455
00:34:32,278 --> 00:34:34,906
Thật may vì cô được thả ra có quản chế.
456
00:34:35,406 --> 00:34:36,240
May?
457
00:34:37,325 --> 00:34:40,244
Yoon Jeong Sun và cả con nữa, Du Seong.
458
00:34:40,328 --> 00:34:41,996
Mẹ không để hai đứa yên đâu.
459
00:34:42,080 --> 00:34:47,001
Hai đứa có phải con người không?
Sao lại giấu chuyện Ah Ri với mẹ chứ?
460
00:34:47,085 --> 00:34:49,587
Có biết mẹ giày xéo tâm can cỡ nào không?
461
00:34:50,338 --> 00:34:51,297
Con xin lỗi mẹ.
462
00:34:51,839 --> 00:34:53,549
Dù sao thì mẹ cũng lẻo mép…
463
00:34:53,633 --> 00:34:56,094
Gì cơ?
464
00:34:56,177 --> 00:34:59,722
Ồ, thì ý của con là…
Cuối cùng mẹ cũng biết đó thôi.
465
00:34:59,806 --> 00:35:02,225
Cái thằng xấu xa trời đánh này.
466
00:35:02,308 --> 00:35:05,436
Gì hả? Miệng mẹ làm sao? Hả? Bị làm sao?
467
00:35:05,520 --> 00:35:06,938
Cô à, bình tĩnh đi ạ.
468
00:35:07,021 --> 00:35:09,190
Ý là, Du Seong nói đúng mà.
469
00:35:09,690 --> 00:35:12,235
Nếu cô biết thì có thành công không ạ?
470
00:35:12,318 --> 00:35:13,986
Mới bắt đầu đã thất bại rồi.
471
00:35:15,196 --> 00:35:18,449
Cả cháu cũng vậy hả?
472
00:35:20,535 --> 00:35:23,037
Còn Ah Ri thì sao?
473
00:35:23,871 --> 00:35:26,332
Đứa con gái xấu xa đó giờ đang ở đâu?
474
00:35:27,667 --> 00:35:28,709
ỦNG HỘ TÁI PHÁT TRIỂN
475
00:35:32,630 --> 00:35:35,007
Công ty dọn dẹp đến ngay đấy.
476
00:35:35,508 --> 00:35:37,218
Cô xem nhanh rồi đi nha.
477
00:35:37,718 --> 00:35:39,762
- Vâng, cháu biết rồi.
- Ừ, vào đi.
478
00:35:41,180 --> 00:35:42,014
Ôi trời.
479
00:36:25,933 --> 00:36:27,268
Cô ở đây thật nhỉ?
480
00:36:29,520 --> 00:36:30,354
Chị Si Hyeon.
481
00:36:35,401 --> 00:36:36,569
Jun Kyeong nói
482
00:36:37,612 --> 00:36:41,532
dạo này cô đi đâu, làm gì
cũng phải báo chi tiết cho cậu ấy.
483
00:36:42,867 --> 00:36:43,701
Vâng.
484
00:36:45,244 --> 00:36:46,704
Em nghĩ nên vào xem thử.
485
00:36:50,541 --> 00:36:53,878
Chắc nơi này sắp được dọn dẹp sạch sẽ rồi.
486
00:36:57,006 --> 00:36:58,132
Chắc cô đang nghĩ:
487
00:36:59,550 --> 00:37:03,304
"Hoá ra người tên Lee Seon Yeong
chỉ tồn tại ở không gian này
488
00:37:04,805 --> 00:37:08,809
và cô ấy chỉ cảm thấy ý nghĩa đời mình
khi được làm bbbfamous".
489
00:37:10,561 --> 00:37:11,395
Vâng.
490
00:37:12,855 --> 00:37:13,981
Có lẽ vì thế,
491
00:37:15,441 --> 00:37:17,693
nên em không thấy nơi này kinh tởm,
492
00:37:19,403 --> 00:37:21,781
mà chỉ cảm thấy đáng thương.
493
00:37:34,835 --> 00:37:36,379
Cô biết cái này không?
494
00:37:48,307 --> 00:37:50,059
Tài khoản ủng hộ cô Ah Ri.
495
00:37:50,142 --> 00:37:51,686
ỦNG HỘ_ARI
496
00:37:54,689 --> 00:37:55,940
Cuộc đời thật thú vị.
497
00:37:57,441 --> 00:38:00,861
Bao nhiêu người đang chờ cô trở lại.
498
00:38:20,464 --> 00:38:23,884
Thành thật mà nói,
tôi cũng bị lung lay một chút.
499
00:38:27,638 --> 00:38:28,472
Nhưng,
500
00:38:29,682 --> 00:38:30,850
tự nhiên bật cười.
501
00:38:32,643 --> 00:38:34,186
Nên tôi đã bỏ lại tất cả.
502
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
Tại sao ư?
503
00:38:38,524 --> 00:38:42,069
Vì những người biết và không biết rõ tôi
đã dành thời gian
504
00:38:42,695 --> 00:38:44,989
ủng hộ hoặc ghét bỏ tôi.
505
00:38:46,741 --> 00:38:53,414
"Ủng hộ Ah Ri" ư? Một ngày nào đó,
nó sẽ đổi thành "Ari Xấu xí" cho mà xem.
506
00:39:13,392 --> 00:39:14,602
AH RI, CHỜ VÀ ỦNG HỘ CÔ!
507
00:39:25,529 --> 00:39:26,447
ỦNG HỘ_ARI
508
00:39:29,784 --> 00:39:33,537
{\an8}CHÚNG TÔI VẪN ỦNG HỘ, CỔ VŨ AH RI!
GIỮ LẠI NHỮNG GÌ AH RI ĐĂNG
509
00:39:46,175 --> 00:39:47,510
CHỊ AH RI VẪN XINH
510
00:39:47,593 --> 00:39:50,679
RỐT CUỘC CÔ ẤY CÓ GIỐNG HỌ?
NHỜ SEO AH RI, VUI HẲN
511
00:39:50,763 --> 00:39:53,099
SỐC VÌ SEO AH RI CHỈ TỐT NGHIỆP CẤP BA
VÀ BÁN HÀNG…
512
00:39:53,182 --> 00:39:57,561
Còn ai chưa biết không?
Người nổi tiếng Seo Ah Ri từng là
513
00:39:57,645 --> 00:40:00,064
nhân viên bán hàng tận nhà
cho công ty mỹ phẩm.
514
00:40:07,488 --> 00:40:11,200
Dân đen Seo Ah Ri thấp hèn
đã thành người nổi tiếng thế nào?
515
00:40:11,283 --> 00:40:13,202
Thế giới này thực chất ra sao?
516
00:40:13,702 --> 00:40:14,537
Muốn biết chứ?
517
00:40:14,620 --> 00:40:15,871
#SEO AH RI
518
00:40:31,345 --> 00:40:34,849
Được, để tôi nói cho.
Thật ra tôi cũng ngứa miệng lắm rồi.
519
00:40:36,892 --> 00:40:39,353
Vậy thì, "theo dõi" tôi nhé?
520
00:40:39,437 --> 00:40:41,105
#TRỞ LẠI #SEO AH RI #MỌI LÚC
521
00:41:46,629 --> 00:41:49,632
Biên dịch: PT