1 00:01:00,268 --> 00:01:02,687 SZÖRNYEN BOTRÁNYOS ÉS BRUTÁLISAN ELBŰVÖLŐ 2 00:01:02,771 --> 00:01:05,982 CELEB 3 00:01:13,364 --> 00:01:17,327 Vannak, akik el akarnak dicsekedni a boldogságukkal. Miért? 4 00:01:18,620 --> 00:01:19,496 Ez jobb, nem? 5 00:01:21,456 --> 00:01:22,874 A férjem főzött nekem. 6 00:01:23,666 --> 00:01:25,210 Bár ő is elfoglalt. 7 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 Ez az igazi boldogság. 8 00:01:27,087 --> 00:01:29,339 Hogy lehetsz VVIP a Louis Vuittonnál? 9 00:01:29,923 --> 00:01:30,882 Egyszerű. 10 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 Költs el náluk évi 100 millió vont! 11 00:01:37,764 --> 00:01:39,849 Ez… Elfelejtettem levenni a címkét? 12 00:01:42,560 --> 00:01:44,813 El is felejtettem, hogy ezt megvettem. 13 00:01:45,313 --> 00:01:46,356 Mikor vettem ezt? 14 00:01:46,439 --> 00:01:48,775 RÉG NEM ÚSZTAM 15 00:01:48,858 --> 00:01:49,818 Hű! 16 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 - Micsoda test! - Mi? 17 00:01:54,781 --> 00:01:56,366 Hogy festek, drágám? 18 00:01:56,449 --> 00:01:59,536 Természetesen nagyon dögösen. A feleségem vagy. 19 00:01:59,619 --> 00:02:03,456 Nézzétek a dögös feleségem! 20 00:02:04,958 --> 00:02:07,794 Mennyire vagy sikeres és gazdag. 21 00:02:07,877 --> 00:02:09,879 - Nézd! - Mennyi szeretet és figyelem övez. 22 00:02:09,963 --> 00:02:12,715 A rendelőt reklámozod. Miért legyek benne én is? 23 00:02:12,799 --> 00:02:14,050 Csak most az egyszer! 24 00:02:14,134 --> 00:02:16,636 Csak az okos férjemmel tudok dicsekedni. 25 00:02:16,719 --> 00:02:19,097 Gyerünk, nézd! 26 00:02:19,180 --> 00:02:20,223 Mosolyogj! 27 00:02:20,306 --> 00:02:22,100 A MENŐ FÉRJEM MUNKA KÖZBEN 28 00:02:22,183 --> 00:02:24,853 Ta-dam! Hát nem gyönyörű? 29 00:02:25,353 --> 00:02:27,397 Ez a szín az Elwood kék. 30 00:02:27,480 --> 00:02:29,023 Az egyetlen az országban. 31 00:02:29,107 --> 00:02:30,733 Ma hazaviszem… 32 00:02:30,817 --> 00:02:34,737 Manapság ezek vívják ki mások csodálatát és irigységét. 33 00:02:34,821 --> 00:02:37,657 - Mit gondoltok? Tetszik? - Eltűnődtem. 34 00:02:37,740 --> 00:02:41,452 Vajon nincsenek másfajta emberek is? 35 00:02:41,536 --> 00:02:44,831 Akik nincsenek elragadtatva a sikeres emberek dicsekvéseitől, 36 00:02:44,914 --> 00:02:46,749 amik elárasztják ezt a világot? 37 00:02:47,458 --> 00:02:50,211 Nem szeretem a lájkokat. 38 00:02:50,712 --> 00:02:52,922 NINCS SZÜKSÉGEM SZOLGÁLÓK SEREGÉRE. 39 00:02:53,006 --> 00:02:55,675 …MAGATOKTÓL SZOLGÁKKÁ VÁLTOK? KÖSZÖNÖM, DE NEM KÉREM. 40 00:02:55,758 --> 00:03:00,305 …ÍRJATOK AZOKNAK A HERCEGNŐKNEK, AKIK ÚGY VÁGYNAK RÁJUK. 41 00:03:00,388 --> 00:03:02,432 Támadást indított ellenünk, ugye? 42 00:03:02,932 --> 00:03:07,061 Nem csak teellened? A te fiókod nevében szerepel a princess szó. 43 00:03:07,145 --> 00:03:08,146 Tessék? 44 00:03:08,730 --> 00:03:12,317 Az egész társaságot támadja, amiatt, ami ma történt. 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,401 Engem is? 46 00:03:13,484 --> 00:03:16,613 Az emberek is azt írják, hogy minket támad. 47 00:03:16,696 --> 00:03:18,948 Csinálj ezzel a picsával valamit! 48 00:03:19,032 --> 00:03:21,075 Te hoztad be őt ebbe a világba. 49 00:03:27,624 --> 00:03:30,251 Valaki, akit zavart, hogy vakon imádják őket. 50 00:03:30,335 --> 00:03:31,628 IMPOSZTOR! TE SEO A-RI VAGY? 51 00:03:31,711 --> 00:03:33,755 ENNEK SEMMI ÉRTELME! 52 00:03:33,838 --> 00:03:35,757 Nem provokációnak vagy támadásnak szántam. 53 00:03:35,840 --> 00:03:37,050 VÁLASZOLJ! KI VAGY? 54 00:03:37,133 --> 00:03:38,509 Szerencsét próbáltam. 55 00:03:39,177 --> 00:03:41,804 Hittem, hogy vannak hozzám hasonlók, 56 00:03:41,888 --> 00:03:45,934 akiket szintén idegesítenek, és beszélni akarnak róla. 57 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 MEGOSZTÁS 58 00:03:48,686 --> 00:03:50,939 Minden zsetonomat erre tettem fel. 59 00:03:51,022 --> 00:03:53,066 A 9100 követőm volt a tét. 60 00:04:03,284 --> 00:04:09,707 LÉGYSZI, KÖVESS VISSZA! LÉPJÜNK KAPCSOLATBA, A-RI! 61 00:04:14,629 --> 00:04:16,464 #LÉPJÜNK_KAPCSOLATBA 62 00:04:16,547 --> 00:04:18,216 TONGBU RENDŐRKAPITÁNYSÁG 63 00:04:18,299 --> 00:04:19,968 A maga reakciója kicsit más. 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,430 Délután beszéltem a többiekkel. 65 00:04:24,514 --> 00:04:26,683 SEO A-RI ÉLŐ KÖZVETÍTÉSE MÁSODIK NAP 66 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Hogy is mondjam? 67 00:04:28,351 --> 00:04:32,897 Ők mintha nehezteltek volna Seo A-rira, vagy utálták volna őt. 68 00:04:33,940 --> 00:04:35,024 Sokan 69 00:04:36,317 --> 00:04:38,528 gyűlölték és el akarták hallgattatni, 70 00:04:39,612 --> 00:04:42,282 mert senki sem szereti az igazságot. 71 00:04:44,242 --> 00:04:45,910 Én pont ezért kedveltem őt. 72 00:04:47,203 --> 00:04:50,623 Nyílt és őszinte ember volt. 73 00:04:51,374 --> 00:04:54,544 Biztos nem volt más személyes konfliktusa vele? 74 00:05:01,342 --> 00:05:02,760 Mire gondol? 75 00:05:12,687 --> 00:05:13,521 Szia! 76 00:05:14,731 --> 00:05:15,565 Ó, drágám! 77 00:05:21,237 --> 00:05:22,196 Fáradtnak tűnsz. 78 00:05:23,781 --> 00:05:25,408 A rendezvények ilyenek. 79 00:05:26,242 --> 00:05:28,494 Hallottam, hogy utána Jun-kyounggal voltál. 80 00:05:30,371 --> 00:05:31,205 Kitől? 81 00:05:31,789 --> 00:05:32,623 Chae-heetől. 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Nagyon bepipult valamit nő miatt. 83 00:05:37,295 --> 00:05:39,297 Azt kérdezgette, honnan ismerik egymást. 84 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 A húgod az. 85 00:05:51,142 --> 00:05:52,060 Szia, Chae-hee! 86 00:05:55,146 --> 00:05:57,106 Miről beszélsz? Lassabban! 87 00:05:58,775 --> 00:06:01,944 Mi az, hogy A-ri támadást indított a Gabin Társaság ellen? 88 00:06:05,948 --> 00:06:08,993 NEM SZERETEM A LÁJKOKAT. 89 00:06:09,077 --> 00:06:11,496 Nem tudja elkerülni, hogy bajba kerüljön? 90 00:06:32,183 --> 00:06:33,309 A-ri, gyere ki! 91 00:06:34,769 --> 00:06:36,979 Gyere már ki! Ne mondjam még egyszer! 92 00:06:37,647 --> 00:06:39,649 Mi ez a lárma már korán reggel? 93 00:06:39,732 --> 00:06:41,234 Miért kellett ezt? 94 00:06:42,193 --> 00:06:44,654 Ez meg mit jelentsen? Mi? 95 00:06:44,737 --> 00:06:46,864 Már megint dührohamot kaptál? 96 00:06:46,948 --> 00:06:48,324 Fent vagy az Instán? 97 00:06:48,408 --> 00:06:50,118 Most nem ez a lényeg. 98 00:06:50,785 --> 00:06:54,247 Miért kellett ekkora galibát okoznod, te bolond lány! 99 00:06:55,331 --> 00:06:59,168 Nézd, milyen rossz dolgokat mondanak rólad, és hányan kikövettek! 100 00:07:03,005 --> 00:07:04,674 7408 KÖVETŐ 101 00:07:10,555 --> 00:07:12,723 Figyeled? Milyen a helyzet? 102 00:07:12,807 --> 00:07:15,726 Seo A-ri sok követőt vesztett, és sok gyűlölködő kommentet kap. 103 00:07:15,810 --> 00:07:18,729 De a mi profiljaink is bajban vannak. 104 00:07:18,813 --> 00:07:22,942 Sokan gúnyolódnak rajtunk, és hercegnőnek neveznek. 105 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Ez az őrült picsa, Seo A-ri! 106 00:07:26,904 --> 00:07:28,030 Mit tegyek? 107 00:07:28,114 --> 00:07:30,825 Élőben leszek a tömeges vásárlás miatt. 108 00:07:30,908 --> 00:07:33,286 Kérdezni fognak róla. Mit mondjak majd? 109 00:07:33,369 --> 00:07:34,287 Csak csináld! 110 00:07:35,204 --> 00:07:36,789 Én is most kezdek majd. 111 00:07:36,873 --> 00:07:39,876 Jin Chae-hee vagyok, és mi vagyunk a Gabin Társaság. 112 00:07:40,585 --> 00:07:43,588 Szerinted egy ilyen Seo A-ri kiszúrhat velünk? 113 00:07:45,882 --> 00:07:47,550 Ezt miért kellett? 114 00:07:48,050 --> 00:07:52,013 A fenéket legjobb barátnő! Ezért kerestél fel, ugye? 115 00:07:52,096 --> 00:07:54,891 Le akartál járatni, mert sikeres vagyok! 116 00:07:54,974 --> 00:07:55,975 Ugyan már! 117 00:07:57,101 --> 00:07:59,187 Miért tenném mindezt csak miattad? 118 00:07:59,270 --> 00:08:01,439 Micsoda? Seo A-ri! 119 00:08:01,522 --> 00:08:05,693 Tegnap csak őszintén megírtam, hogy mit érzek. 120 00:08:05,776 --> 00:08:08,446 Amit eddig itt láttam és tapasztaltam. 121 00:08:08,529 --> 00:08:12,450 Van fogalmad arról, mit okoztál ezzel nekünk? 122 00:08:12,533 --> 00:08:15,328 Az én oldalamat is tönkretetted… 123 00:08:15,411 --> 00:08:16,579 Valójában 124 00:08:18,331 --> 00:08:21,167 a magáé, Seo A-ri, rosszabb állapotban van, igaz? 125 00:08:23,211 --> 00:08:26,297 Egyik napról a másikra 3000 követőt vesztett. 126 00:08:27,632 --> 00:08:28,466 6034 KÖVETŐ 127 00:08:28,549 --> 00:08:30,176 Tudja, mit tett? 128 00:08:31,385 --> 00:08:32,428 Őszinteség? 129 00:08:33,596 --> 00:08:36,057 Ki őszinte a közösségi médiában? 130 00:08:38,351 --> 00:08:40,478 Jin Chae-hee is élőben van. 131 00:08:41,687 --> 00:08:43,898 Jin Chae-hee? Ő meg ki? 132 00:08:43,981 --> 00:08:46,234 Chae hercegnő, ő itt a nagyfőnök. 133 00:08:46,317 --> 00:08:49,529 Az enyémen is kövesd be! Hadd nézzem én is ezt az izét! 134 00:08:52,990 --> 00:08:57,119 Ta-dam! Ma körbevezetlek titeket a lakásomban. 135 00:08:57,203 --> 00:09:01,249 Folyton kértétek, hogy mutassam meg élőben. 136 00:09:01,332 --> 00:09:04,502 Ma jókedvem van, úgyhogy teljesítem a kívánságotokat. 137 00:09:05,127 --> 00:09:06,087 Ezt nézzétek! 138 00:09:06,712 --> 00:09:10,091 Ezeket az Insta-követőimtől kaptam szülinapomra. 139 00:09:10,675 --> 00:09:13,427 Nagyon megható. Köszönöm. 140 00:09:14,971 --> 00:09:16,931 A lakás legjobb része a kilátás. 141 00:09:18,015 --> 00:09:20,977 Nézzétek! Gyönyörű, nem? 142 00:09:21,060 --> 00:09:23,229 Csodaszép idő van ma. 143 00:09:23,813 --> 00:09:26,065 A fürdőszobát? Szeretnétek látni? 144 00:09:26,649 --> 00:09:31,112 Van egy nagy fürdőkádam a Namszanra nyíló kilátással. Szuper, nem? 145 00:09:33,823 --> 00:09:36,867 LÁTTAD SEO A-RI POSZTJÁT? MEGTÁMADTA A GABINT? 146 00:09:36,951 --> 00:09:37,785 Seo A-ri? 147 00:09:39,120 --> 00:09:39,954 Ki az? 148 00:09:41,706 --> 00:09:44,500 Támadás a Gabin Társaság ellen? Ugyan! 149 00:09:45,042 --> 00:09:46,544 Nem is ismerjük annyira. 150 00:09:47,670 --> 00:09:49,547 Talán Min-hye élőjében volt. 151 00:09:49,630 --> 00:09:54,385 Az ő barátnője volt, kozmetikumokat árult. Csak ott egyszer találkoztam vele. 152 00:09:54,468 --> 00:09:58,431 Én is csak most tanultam meg a nevét, a Gellattóim miatt. 153 00:10:00,016 --> 00:10:04,937 Ezért még abszurdabb az egész. Olyanokat támad, akiket nem is ismer. 154 00:10:05,021 --> 00:10:08,524 Ha ez igaz, csak féltékeny és kisebbségi komplexusa van. 155 00:10:08,608 --> 00:10:13,195 Nem elég jó ahhoz, hogy a társaság tagja legyen, ezért féltékeny. Ugye? 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,366 „Szerintem kisebbségi komplexusa van. Csak féltékeny. 157 00:10:17,950 --> 00:10:20,411 Utálom az ilyen beteg embereket. 158 00:10:20,995 --> 00:10:24,123 Azért tűnhetnek mások szolgának, mert ő maga is az.” 159 00:10:24,707 --> 00:10:27,043 Pontosan! Teljesen egyetértek. 160 00:10:27,835 --> 00:10:31,088 Mi a baj azzal, hogy felvidítjuk és dicsérjük egymást? 161 00:10:31,714 --> 00:10:34,467 Attól, hogy én hercegnő vagyok, ti szolgák vagytok? 162 00:10:34,550 --> 00:10:36,260 Az Insta-barátaim vagytok. 163 00:10:37,678 --> 00:10:41,515 A legjobban azért haragszom, hogy az Insta-barátaimon gúnyolódott. 164 00:10:51,025 --> 00:10:52,234 „A-ri, a szolga.” 165 00:10:53,819 --> 00:10:54,862 Kitalálja, mi ez? 166 00:11:01,619 --> 00:11:02,578 Ez… 167 00:11:02,662 --> 00:11:04,038 A gyűlöletoldala. 168 00:11:04,121 --> 00:11:05,790 ARI.SZOLGA 33 BEJEGYZÉS, 342 KÖVETŐ 169 00:11:05,873 --> 00:11:07,166 A BOMBA ROBBANÁSRA KÉSZ 170 00:11:07,249 --> 00:11:11,003 Nem semmi, hogy alig bukkant fel, máris van gyűlöletoldala. 171 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Seo A-ri! 172 00:11:15,216 --> 00:11:17,134 Igaza van. Szolgák. 173 00:11:18,427 --> 00:11:21,180 Kommenteket írnak a celebeknek, és barátjukként viselkednek. 174 00:11:21,263 --> 00:11:24,892 Azt hiszik, hogy egy szinten vannak. És maga mit tett velük? 175 00:11:26,394 --> 00:11:31,190 Idiótának hívni egy idiótát, az sértő. Melyik szolga élvezné, ha annak neveznék? 176 00:11:36,028 --> 00:11:36,862 Baj van, igaz? 177 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 És ez még csak a kezdet. 178 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 Nem Jin Chae-hee csoportja, 179 00:11:44,328 --> 00:11:47,581 hanem a követőik fognak hamarosan szemétkedni magával. 180 00:12:02,596 --> 00:12:04,724 VAN MERSZED TE MEGRÖGZÖTT HAZUDOZÓ 181 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 SEO A-RI KAMUZÁSAI SEO A-RI, A SZOLGA 182 00:12:18,821 --> 00:12:22,074 Seo A-ri vagyok. Beszélhetnénk? 183 00:12:25,077 --> 00:12:26,954 SEO A-RI VAGYOK. BESZÉLHETNÉNK? 184 00:12:27,037 --> 00:12:30,791 PERSZE. ROSSZUL FESTENEK A DOLGOK. KÖVETTEM AZ ESEMÉNYEKET. 185 00:12:34,378 --> 00:12:36,630 Oké, kicsim. Segítek a támadásban. 186 00:12:37,131 --> 00:12:39,967 Majd beszélünk! Szeretlek, kicsim. 187 00:12:45,306 --> 00:12:48,684 Elnézést! Chae-hee kérte, hogy kommenteljek valamire. 188 00:12:48,768 --> 00:12:49,977 Jézusom! 189 00:12:50,895 --> 00:12:52,480 Most mi történt? 190 00:12:52,563 --> 00:12:56,150 NEM SZERETEM A LÁJKOKAT. 191 00:13:02,782 --> 00:13:03,616 Köszönöm. 192 00:13:06,494 --> 00:13:09,538 Asszonyom, hogyhogy érdekli az ilyesmi? 193 00:13:10,539 --> 00:13:12,750 A sógornője miatt? 194 00:13:13,375 --> 00:13:15,711 Nem, valaki más miatt. 195 00:13:21,801 --> 00:13:24,637 Olyan keményen védem, hogy már nyolc fiókom van. 196 00:13:24,720 --> 00:13:27,389 Nagyon profi! 197 00:13:27,473 --> 00:13:30,017 Én már háromtól összezavarodtam. 198 00:13:30,684 --> 00:13:32,937 Miért szemétkednek ilyen sokan? 199 00:13:33,020 --> 00:13:35,189 Nem mondott A-ri semmi rosszat. 200 00:13:39,235 --> 00:13:43,489 Hol jártál? Még a telefont sem vetted fel. 201 00:13:43,989 --> 00:13:45,574 Nagyon rossz a helyzet. 202 00:13:45,658 --> 00:13:48,452 Oda az összes követőd, és még egy gyűlöletoldalad is van. 203 00:13:48,536 --> 00:13:51,121 Akkor ti ketten voltatok, akik védtek engem? 204 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 De nem mindenki van ellened. 205 00:13:53,082 --> 00:13:54,959 Valaki egyetért veled és… 206 00:13:55,042 --> 00:13:57,253 Nem számít. Ne erőlködjetek! 207 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 Akkor ennyi? 208 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Csak így feladod? 209 00:14:09,598 --> 00:14:13,435 JELENLEG ELÉRHETŐ PERSZE. ROSSZUL FESTENEK A DOLGOK. 210 00:14:13,519 --> 00:14:16,981 Amit tegnap mondtál, az tényleg lehetséges? 211 00:14:22,820 --> 00:14:24,280 Drágám, nem veszik fel? 212 00:14:24,780 --> 00:14:26,699 Drágám, nem? 213 00:14:26,782 --> 00:14:28,033 Jesszus, fogd már be! 214 00:14:31,370 --> 00:14:34,582 Gyere, nyugodj meg, és ülj le! Innen tudsz telefonálni. 215 00:14:39,044 --> 00:14:40,713 Nem veszik fel? 216 00:14:42,590 --> 00:14:45,009 Azt hiszem, most tényleg ki fognak dobni. 217 00:14:45,509 --> 00:14:47,511 Az a rohadt kurva, Seo A-ri! 218 00:14:47,595 --> 00:14:50,931 - Felhívom Jin ügyvéd urat és megkérdezem. - Mégis mit? 219 00:14:51,432 --> 00:14:53,350 Hogy miért nem veszi fel a húga a telefont. 220 00:14:53,434 --> 00:14:55,352 Ne légy már ilyen nevetséges! 221 00:14:55,853 --> 00:14:57,897 Annyira ostoba vagy! 222 00:14:57,980 --> 00:14:59,857 Csak segíteni próbálok. 223 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 Megtetted, amire kértelek? 224 00:15:03,694 --> 00:15:06,697 Persze, hogyne tettem volna! Tíz kommentet hagytam. 225 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Szép munka! 226 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 De nem úgy tűnt, hogy szükség volna rá. 227 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 Tele van az oldala gyűlölködő kommentekkel. 228 00:15:13,537 --> 00:15:16,206 Más, ha én magam csinálom. 229 00:15:16,707 --> 00:15:19,084 Hogy merészel szórakozni velem? 230 00:15:21,003 --> 00:15:22,254 JI-NA 231 00:15:26,091 --> 00:15:27,217 Mi újság? 232 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 Jae-hunnal vagyok. 233 00:15:30,846 --> 00:15:31,722 Mi? 234 00:15:31,805 --> 00:15:35,768 Nézd meg gyorsan Seo A-ri oldalát! A mi fiókjaink is felrobbantak. 235 00:15:37,102 --> 00:15:40,522 Min-hye! Nézd! Valami fura történik. 236 00:15:41,273 --> 00:15:42,775 Tudod, fent vagyok fórumokon is, 237 00:15:42,858 --> 00:15:45,527 például a Fiatal anyák oldalon is. Több millió tagja van. 238 00:15:45,611 --> 00:15:47,279 És? Mi van vele? 239 00:15:47,363 --> 00:15:51,033 Nézd, az emberek a Gabin Társaságról és A-riról beszélnek, 240 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 de nem áll jól a dolog. Nézd! 241 00:16:02,419 --> 00:16:03,921 A HERCEGNŐ-SZOLGÁLÓLÁNY INCIDENS 242 00:16:05,047 --> 00:16:06,131 FIATAL ANYÁK FÓRUMA 243 00:16:17,184 --> 00:16:20,604 A GABINT TÁMADTA, NEM? ÉN SEM SZERETEM ŐKET 244 00:16:20,688 --> 00:16:24,817 VALAKI UJJAT HÚZOTT AZ INSTA-HERCEGNŐKKEL. ŐK ÉS A SZOLGÁIK DÜHÖSEK LETTEK 245 00:16:24,900 --> 00:16:27,069 NEVETSÉGESEK. NAGYON TETSZETT. 246 00:16:27,152 --> 00:16:28,529 AMÚGY IGAZA VAN. 247 00:16:36,870 --> 00:16:38,122 VÉDJÜK MEG A-RIT! 248 00:16:38,205 --> 00:16:39,373 A-RI OLDALÁN ÁLLOK. 249 00:16:39,456 --> 00:16:40,708 SEO A-RI-RAJONGÓ LETTEM 250 00:16:40,791 --> 00:16:42,459 MI ROSSZAT TETT A-RI? 251 00:16:49,800 --> 00:16:50,843 FIATAL ANYÁK FÓRUMA 252 00:16:53,095 --> 00:16:56,974 Egyetértek. Idegesítő volt követni őket. 253 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 A Gabin elleni támadás volt? Én sem bírom őket. 254 00:16:59,935 --> 00:17:03,814 Úgy hallottam, hogy a szolgák összefogtak a támadó ellen. Ez igaz? 255 00:17:03,897 --> 00:17:06,316 Milyen hülyeség! Mi rosszat tett? 256 00:17:10,571 --> 00:17:13,365 TÁMADÁS AZ INSTA-HERCEGNŐK ELLEN SEO POSZTJA A HERCEGNŐK ELLEN 257 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 Megvédtem a támadót. 258 00:17:15,617 --> 00:17:17,369 Kérem a linket! Én is jövök. 259 00:17:18,078 --> 00:17:20,164 - Megoszthatom? - Linket kérek! 260 00:17:22,541 --> 00:17:23,876 Ez Seo A-ri profilja. 261 00:17:27,671 --> 00:17:29,548 EGYETÉRTEK, A-RI A TE OLDALADON ÁLLOK 262 00:17:29,631 --> 00:17:31,842 NAGYON SZÉP VAGY SZÉP ÉS MEGGYŐZŐ 263 00:17:31,925 --> 00:17:33,218 SZURKOLOK! 264 00:18:09,463 --> 00:18:11,965 2500 von lesz. Ide helyezze be a kártyáját! 265 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 Oké. 266 00:18:17,346 --> 00:18:18,305 Meg is van. 267 00:18:23,936 --> 00:18:25,312 KÖVETEM 268 00:18:37,449 --> 00:18:39,493 9754 KÖVETŐ 269 00:18:47,668 --> 00:18:49,586 LÁTTAM A LINKET A FÓRUMON. VISSZAKÖVETSZ? 270 00:18:49,670 --> 00:18:51,922 BEKÖVETTELEK. KÖVESS VISSZA, LÉGYSZI! 271 00:18:52,005 --> 00:18:53,006 IMÁDOM A STÍLUSOD 272 00:19:02,850 --> 00:19:05,018 KÖVETEM 273 00:19:21,869 --> 00:19:22,703 Jól van. 274 00:19:25,998 --> 00:19:27,040 JELENLEG ONLINE 275 00:19:30,294 --> 00:19:31,503 Seo A-ri vagyok. 276 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 LÁTTAD AZ OLDALAD? 277 00:19:34,548 --> 00:19:37,009 ÚGY LETT, AHOGY MONDTAM, UGYE? 278 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 TUDTAM, HOGY KÉPESEK LESZÜNK RÁ. 279 00:19:41,680 --> 00:19:45,350 Nem gondoltam, hogy ekkora sikere lesz. Nagyon köszönöm! 280 00:19:46,977 --> 00:19:50,731 ÖRÜLÖK, HOGY SEGÍTHETTEM. A TE ÉRDEMED. 281 00:19:58,071 --> 00:20:00,032 Az internetes fórumokon? 282 00:20:01,408 --> 00:20:05,120 IGEN, OTT SOKAN EGYETÉRTENÉNEK VELED. 283 00:20:07,581 --> 00:20:10,584 HA VALAKI FELHOZZA MINT PROBLÉMÁT, FELFIGYELNÉNEK RÁD. 284 00:20:11,627 --> 00:20:14,254 Egyébként ki vagy te, bbb? 285 00:20:15,088 --> 00:20:16,590 Miért segítesz? 286 00:20:18,133 --> 00:20:19,593 ÉN 287 00:20:21,511 --> 00:20:24,014 NEM FONTOS, HOGY KI VAGYOK. 288 00:20:25,432 --> 00:20:27,142 EGYETÉRTEK VELED. 289 00:20:27,226 --> 00:20:28,518 SEGÍTENI SZERETNÉK. 290 00:20:42,658 --> 00:20:43,575 Jó estét! 291 00:20:51,458 --> 00:20:52,918 - Szia! - Hát itt vagy! 292 00:20:54,044 --> 00:20:54,878 Igen. 293 00:20:55,671 --> 00:20:56,755 Hogy van Chae-hee? 294 00:20:56,838 --> 00:21:00,092 Miatta vagyok itt. De nem hajlandó kijönni a fürdőből. 295 00:21:01,093 --> 00:21:03,595 Gyerekkora óta a nyomodban jár. 296 00:21:03,679 --> 00:21:05,764 Általában hallgat rád. 297 00:21:05,847 --> 00:21:07,432 Beszélnél vele? 298 00:21:08,392 --> 00:21:09,434 Beszélek. 299 00:21:13,355 --> 00:21:14,439 Bemegyek. 300 00:21:27,577 --> 00:21:32,082 - Hagyja! Majd én elintézem. - Megőrültél? Miért csinálnád meg te? 301 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 Elmehet. 302 00:21:33,959 --> 00:21:34,793 Igen. 303 00:21:37,838 --> 00:21:40,799 Nem én csinálom meg. Te, a te rendetlenséged. 304 00:21:41,341 --> 00:21:42,884 - Si-hyeon! - Chae-hee! 305 00:21:43,510 --> 00:21:45,220 Mikor fogsz felnőni végre? 306 00:21:45,304 --> 00:21:48,307 Miért mindig engem baszogatsz? 307 00:21:48,390 --> 00:21:51,560 Seo A-rinak több tízezer követője van. 308 00:21:51,643 --> 00:21:54,479 Fel kellett függesztenem a fiókomat miatta. 309 00:21:54,563 --> 00:21:57,274 Neki pár nap alatt 51 ezer követője lett. 310 00:21:57,357 --> 00:22:00,444 Hogy lehet ez? Hogy törődhetnék ebbe bele? 311 00:22:00,527 --> 00:22:02,195 Ez miért A-ri hibája? 312 00:22:02,696 --> 00:22:06,616 Te is megosztod a véleményed az oldaladon. Ő miért ne tehetné? 313 00:22:06,700 --> 00:22:07,534 Jun-kyoung! 314 00:22:09,077 --> 00:22:10,871 Még ő is bekövette Seo A-rit. 315 00:22:11,747 --> 00:22:14,958 Még engem sem követett be, hiába kértem. Őt miért? 316 00:22:15,042 --> 00:22:18,420 Az egyetlen ember, akit követ, az Seo A-ri. 317 00:22:20,255 --> 00:22:22,174 Si-hyeon, mi van, 318 00:22:22,966 --> 00:22:24,343 ha újra azt csinálja? 319 00:22:25,010 --> 00:22:27,763 Mi van, ha ezért csinálja ezt Seo A-rival? 320 00:22:37,647 --> 00:22:39,024 Fent várja. 321 00:22:49,785 --> 00:22:53,455 Olyan bort választottam, amit ismerek, mert nem tudom, mit szeret. 322 00:22:55,582 --> 00:22:57,084 Akárcsak ez a hely, 323 00:22:58,293 --> 00:23:00,295 a bor is nagyon drágának tűnik. 324 00:23:00,879 --> 00:23:03,673 Nem ideális hely a megállapodás megvitatására. 325 00:23:05,509 --> 00:23:06,968 Megint dicsekszem? 326 00:23:07,928 --> 00:23:10,180 Ne értsen félre! Nem az volt a célom. 327 00:23:10,847 --> 00:23:14,351 Csak ehhez szoktam hozzá még régen. 328 00:23:18,688 --> 00:23:20,232 Ejtem a vádat. 329 00:23:22,150 --> 00:23:23,610 Úgy tűnik, hibáztam. 330 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Ilyen gyorsan beismeri és bocsánatot kér? 331 00:23:26,238 --> 00:23:29,908 Nem, csak nincs értelme úgy harcolni, hogy biztos, veszítek. 332 00:23:30,575 --> 00:23:32,619 Nem tudtam, hogy ekkora nagyágyú. 333 00:23:33,370 --> 00:23:36,456 Csak magamnak ártok vele. 334 00:23:36,540 --> 00:23:37,916 Úgyhogy visszavonulok. 335 00:23:37,999 --> 00:23:40,544 Szívás, de megfutamodom. 336 00:23:43,296 --> 00:23:47,259 Elnézést! Szerintem elmondtam, amit tudni szeretett volna. 337 00:23:47,342 --> 00:23:50,512 Akkor… ott miért indított harcot? 338 00:23:51,596 --> 00:23:52,681 Azt hitte, van esélye? 339 00:23:56,560 --> 00:23:58,353 Erre gondolok. A közösségi médiára. 340 00:23:59,187 --> 00:24:02,315 Belájkoltam az összes posztját. Nem tudta? 341 00:24:04,943 --> 00:24:06,153 Be is követtem. 342 00:24:06,862 --> 00:24:08,530 Nagyon kíváncsi vagyok arra, 343 00:24:09,698 --> 00:24:11,658 hogy milyen Seo A-ri. 344 00:24:12,242 --> 00:24:14,870 Hogy mit tett ma, mit fog tenni holnap. 345 00:24:16,580 --> 00:24:18,623 Ha követem, megtudom. 346 00:24:20,000 --> 00:24:21,668 Miért teszi ezt? 347 00:24:21,751 --> 00:24:23,879 Miért tapadtam így magára? 348 00:24:24,463 --> 00:24:26,715 Ha már ezt a szót választotta, legyen! 349 00:24:27,924 --> 00:24:29,426 Miért tapadt így rám? 350 00:24:29,509 --> 00:24:31,928 Magának nincs erre semmi oka. 351 00:24:32,012 --> 00:24:32,971 De van. 352 00:24:34,306 --> 00:24:35,223 Hercegnőgyár. 353 00:24:36,224 --> 00:24:37,267 Tessék? 354 00:24:38,393 --> 00:24:40,353 Nem ismeri még ezt a világot. 355 00:24:41,688 --> 00:24:43,023 Hercegnőgyár. 356 00:24:43,899 --> 00:24:44,900 Ez a becenevem. 357 00:24:46,359 --> 00:24:47,819 Nem volt szándékos. 358 00:24:48,403 --> 00:24:51,948 Időnként alsóbb osztálybeli nőkkel randizom, ezért a név. 359 00:24:55,410 --> 00:24:56,912 Alsóbb osztály? 360 00:24:59,873 --> 00:25:02,292 Nos, mit gondol? 361 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 Nagyon érdekel engem. 362 00:25:06,671 --> 00:25:09,382 Amíg ez nem lesz kölcsönös, 363 00:25:09,466 --> 00:25:10,425 mi lenne, 364 00:25:11,551 --> 00:25:13,178 ha találkoznánk párszor? 365 00:25:27,776 --> 00:25:28,777 Több fényt kérek! 366 00:25:32,322 --> 00:25:33,657 Igen, ez jó. 367 00:25:33,740 --> 00:25:34,574 Annyira szép! 368 00:25:44,084 --> 00:25:45,335 Igazi tehetség. 369 00:25:45,418 --> 00:25:46,962 Szuper kisugárzása van. 370 00:25:47,045 --> 00:25:50,173 Ugye? A-ri bármit műalkotássá tesz. 371 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 Milyen szép! 372 00:25:59,099 --> 00:26:00,225 Ez az! 373 00:26:12,779 --> 00:26:14,155 KI EZ? NAGYON SZÉP! 374 00:26:14,239 --> 00:26:16,366 SEO A-RI ÉS HAN JUN-KYOUNG RANDIZNAK? 375 00:26:18,076 --> 00:26:19,244 SEO A-RI 376 00:26:28,003 --> 00:26:29,421 NAPJAINK HAMUPIPŐKÉJE 377 00:26:29,504 --> 00:26:31,131 ÁLLÍTÓLAG EGY CELEBBEL RANDIZIK 378 00:26:31,631 --> 00:26:33,633 SEO-ARI ÉS HAN JUN-KYOUNG EGY PÁR LEHET 379 00:26:34,217 --> 00:26:35,719 LEHET, HOGY TITOKBAN RANDIZNAK 380 00:26:35,802 --> 00:26:37,846 #SEO_A-RI #SEO_A-RI_HAN_JUN-KYOUNG 381 00:26:37,929 --> 00:26:40,348 #SEO_A-RI_HAN_JUN_EGY_PÁR? 382 00:26:40,432 --> 00:26:42,851 A HARMADIK GENERÁCIÓS CSEBOL ÉS EGY CELEB SZERELME 383 00:26:45,937 --> 00:26:47,355 Utána ezt viseled majd. 384 00:26:48,064 --> 00:26:49,357 Annyira szép! 385 00:26:49,441 --> 00:26:50,609 Ezzel… 386 00:26:53,028 --> 00:26:54,904 Egy ilyen szett? 387 00:26:55,780 --> 00:26:57,407 Atyaég! Ez tökéletes. 388 00:26:58,158 --> 00:26:59,242 Ezzel a táskával. 389 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 Nagyon jó! 390 00:27:04,539 --> 00:27:07,500 Ezeket a celebeket menedzseli az A. Picks. 391 00:27:08,335 --> 00:27:12,797 Vannak 100 ezer és vannak közel egymillió követővel rendelkezők. 392 00:27:12,881 --> 00:27:16,509 Például a képfolyamukban, élőkben és a YouTube-on hirdetik a termékeket. 393 00:27:16,593 --> 00:27:20,221 Rangsoruktól függően 1–10 millió között vagy többet keresnek. 394 00:27:21,514 --> 00:27:26,227 Manapság jobb influenszerekkel reklámozni, mint hírességekkel. 395 00:27:26,728 --> 00:27:28,605 Láthatóan hatékonyabb. 396 00:27:29,731 --> 00:27:31,483 Biztos nem csak a számok számítanak. 397 00:27:32,067 --> 00:27:35,153 A közmegítélésük alapján is rangsorolják őket? 398 00:27:35,236 --> 00:27:36,154 Igen, persze. 399 00:27:36,237 --> 00:27:38,740 A közmegítélésnek a szintje, 400 00:27:38,823 --> 00:27:40,158 a célközönség, 401 00:27:40,241 --> 00:27:42,369 ezek mind számítanak egy celeb rangsorolásánál. 402 00:27:42,952 --> 00:27:46,456 Ma este lesznek fizetett és nem fizetett vendégek is? 403 00:27:47,248 --> 00:27:49,501 Melyik celebek jönnek magától? 404 00:27:50,085 --> 00:27:51,670 Fizetett résztvevő lesz 405 00:27:52,212 --> 00:27:56,216 Risabae, aki sminkes és 961 ezer követője van és… 406 00:27:56,841 --> 00:27:58,510 89 E, INFLUENSZER, SEO A-RI 407 00:27:59,928 --> 00:28:02,263 …Seo A-ri, akinek 89 ezer követője van. 408 00:28:03,181 --> 00:28:07,852 Nagy figyelem övezi, és rohamtempóban nő a kis követőtábora. 409 00:28:23,201 --> 00:28:26,538 MÁRKABEMUTATÓ: SWISS PERFECTION A THE HUE COSMETICSTŐL 410 00:28:31,751 --> 00:28:32,627 Itthon vagy. 411 00:28:33,169 --> 00:28:35,422 Épp indulni készülök egy rendezvényre. 412 00:28:36,256 --> 00:28:39,592 A bemutató, ugye? Jun-kyoung cégének a márkabemutatója. 413 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 - Add át neki a gratulációmat! - Oké. 414 00:28:45,724 --> 00:28:47,434 És legyen óvatos! 415 00:28:48,560 --> 00:28:50,937 Seo A-ri? Így hívják, ugye? 416 00:28:51,020 --> 00:28:52,814 A nőt, akire rákattant. 417 00:28:53,982 --> 00:28:55,692 Te ezt honnan tudod? 418 00:28:55,775 --> 00:28:57,402 Mindenki tud róla. 419 00:28:57,485 --> 00:29:00,905 Úgy tűnik, még egy fiókot is létrehozott miatta. 420 00:29:02,365 --> 00:29:05,201 Nemrég mesélte, hogy beperelték szexuális zaklatásért. 421 00:29:05,952 --> 00:29:07,245 Szerintem ez a nő volt. 422 00:29:10,123 --> 00:29:13,877 Mondd neki, hogy térjen észhez, és keressen valaki hozzá illőt! 423 00:29:14,461 --> 00:29:18,089 Nem tudom, ez meddig fog tartani, de a pletykák sosem jók. 424 00:29:19,549 --> 00:29:23,261 Ti régi barátok vagytok. Hallgatni fog rád, nem? 425 00:29:54,959 --> 00:29:56,795 Sziasztok! Ssinnim vagyok. 426 00:29:56,878 --> 00:29:59,964 A Swiss Perfection rendezvényéről jelentkezem. 427 00:30:00,048 --> 00:30:01,090 Fantasztikus! 428 00:30:01,716 --> 00:30:03,927 Már rég nem jártam márkabemutatón. 429 00:30:09,015 --> 00:30:11,017 MÁRKABEMUTATÓ RENDEZVÉNY 430 00:30:32,831 --> 00:30:33,665 Min-hye! 431 00:30:34,999 --> 00:30:36,543 Min-hye, nem jössz be? 432 00:30:36,626 --> 00:30:38,670 - Mindjárt… - Várj egy kicsit! 433 00:30:38,753 --> 00:30:40,088 Látnom kell. 434 00:31:00,650 --> 00:31:01,693 Hé, Seo A-ri! 435 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 Mi ez a kocsi? A Hue küldte? 436 00:31:10,785 --> 00:31:13,705 Igaz, hogy pénzt kapsz a rendezvényért? 437 00:31:14,622 --> 00:31:19,294 Ha azt kérdezed, hogy fizettek-e, hogy eljöjjek, igen. És? 438 00:31:19,377 --> 00:31:23,923 Ennek semmi értelme! Még nekem sem fizetnek érte. Neked hogy? 439 00:31:24,007 --> 00:31:26,509 - Egy senki vagy. - Miért engem kérdezel? 440 00:31:26,593 --> 00:31:28,469 - Kérdezd az illetékest… - Han Jun-kyoung. 441 00:31:30,847 --> 00:31:35,101 Igaz a pletyka, hogy ti ketten randiztok? 442 00:31:36,811 --> 00:31:37,979 Válaszolj! 443 00:31:38,605 --> 00:31:41,900 Ráhajtottál? Ezért részesülsz különleges bánásmódban? 444 00:31:41,983 --> 00:31:46,905 Hadd kérdezzek valamit! Miért kellene válaszolnom neked? 445 00:31:48,156 --> 00:31:51,117 Az ilyen bizalmas dolgokat csak a barátainkkal osztjuk meg. 446 00:31:51,200 --> 00:31:53,870 Biztos vagyok benne, hogy mi nem vagyunk azok. 447 00:31:55,538 --> 00:31:57,999 Te… komolyan… 448 00:32:04,714 --> 00:32:06,132 - Min-hye! - Eressz! 449 00:32:08,217 --> 00:32:09,093 Min-hye! 450 00:32:09,719 --> 00:32:12,555 Nem arra… Erre van a bejárat, Min-hye! 451 00:32:19,479 --> 00:32:20,563 Mi? Seo A-ri? 452 00:32:20,647 --> 00:32:22,148 Mindenki erről pletykál. 453 00:32:22,690 --> 00:32:25,443 Han Jun-kyoung csak Seo A-ri miatt regisztrált. 454 00:32:25,944 --> 00:32:28,112 Még fizetnek is neki azért, hogy eljöjjön. 455 00:32:28,613 --> 00:32:31,407 - De kevesebb mint 100 ezer követője van. - Ne! 456 00:32:31,491 --> 00:32:33,034 Chae-hee, igaz ez? 457 00:32:33,743 --> 00:32:35,912 Te csak tudod, közel állsz Han Jun-kyounghoz. 458 00:32:35,995 --> 00:32:37,956 Ez baromság. 459 00:32:38,039 --> 00:32:40,541 - Jun-kyoung csak… - Egek, Chae-hee! 460 00:32:42,043 --> 00:32:45,380 - Hé, csini csajszi! - Yeon-woo! Milyen rég láttalak! 461 00:32:45,463 --> 00:32:48,549 Úgy örülök! Csinosabb vagy, és fiatalabbnak tűnsz. 462 00:32:49,842 --> 00:32:51,219 Beszéljünk majd! 463 00:32:51,302 --> 00:32:54,097 Milyen már, hogy csak a tévében látom a drága barátnőmet! 464 00:32:54,180 --> 00:32:56,766 Ismeritek Yeon-woot, ugye? Yeon-woo, ők a barátaim. 465 00:32:57,725 --> 00:32:59,978 Örvendek! Hatalmas rajongó vagyok! 466 00:33:01,604 --> 00:33:03,106 Az ott nem Seo A-ri? 467 00:33:05,400 --> 00:33:06,234 De. 468 00:33:06,734 --> 00:33:08,528 - Egy pillanat! - Yeon-woo! 469 00:33:12,240 --> 00:33:13,074 Seo A-ri? 470 00:33:14,617 --> 00:33:18,121 - Tudod, ki vagyok? Song Yeon-woo. - Láttalak a tévében. 471 00:33:18,204 --> 00:33:21,457 Szerettelek volna személyesen megismerni. Jó, hogy itt vagy. 472 00:33:22,500 --> 00:33:24,627 - Tényleg? - Nagyon örvendek! 473 00:33:27,588 --> 00:33:30,174 Milyen kicsi az arcod élőben! 474 00:33:31,384 --> 00:33:34,804 Lenne egy kérdésem. Olyan divatosak a posztjaid. 475 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 Te magad kezeled a fiókod, vagy más csinálja? 476 00:33:37,640 --> 00:33:39,642 Általában saját magam kezelem… 477 00:33:48,985 --> 00:33:52,780 Annak a színésznőnek hamarosan lejár a szerződése, igaz? 478 00:33:54,198 --> 00:33:58,870 Szerintem azért barátkozik A-rival, mert hallotta a pletykát, hogy randiztok. 479 00:34:02,790 --> 00:34:03,833 A-ri… 480 00:34:05,835 --> 00:34:07,003 jó ember. 481 00:34:09,213 --> 00:34:11,257 Még most állj le, ha nem gondolod komolyan! 482 00:34:13,593 --> 00:34:15,762 Te is kedveled őt, ugye? 483 00:34:17,346 --> 00:34:18,681 Egy rugóra jár az agyunk. 484 00:34:20,641 --> 00:34:21,851 Érdekes nő. 485 00:34:23,478 --> 00:34:24,312 Szórakoztató. 486 00:34:26,397 --> 00:34:27,231 Han Jun-kyoung! 487 00:34:29,358 --> 00:34:32,153 Vedd komolyabban az embereket! 488 00:34:32,236 --> 00:34:35,907 Különben megbántod őket. 489 00:34:38,951 --> 00:34:41,329 Komolytalannak tűnök? 490 00:34:43,539 --> 00:34:48,503 Téged nem bántottalak meg. Te jól vagy, pedig az enyém voltál. 491 00:34:50,546 --> 00:34:51,923 Bár inkább 492 00:34:53,174 --> 00:34:55,093 én voltam a tiéd. 493 00:34:56,177 --> 00:34:58,721 Mivel te bántottál meg engem. 494 00:35:05,186 --> 00:35:06,020 Egy-két! 495 00:35:11,359 --> 00:35:12,193 Lássuk! 496 00:35:14,779 --> 00:35:16,614 - Itt mindketten jól nézünk ki. - Igen. 497 00:35:16,697 --> 00:35:18,324 Fel is töltöm az oldalamra. 498 00:35:18,407 --> 00:35:20,660 - Feltöltjük együtt? - Igen. 499 00:35:26,165 --> 00:35:27,250 100 ezer… 500 00:35:27,333 --> 00:35:29,669 101 E KÖVETŐ 501 00:35:32,213 --> 00:35:33,047 Egyébként 502 00:35:33,673 --> 00:35:36,551 igaz a pletyka, hogy Han Jun-kyounggal randiztok? 503 00:35:37,677 --> 00:35:38,511 Tessék? 504 00:35:38,594 --> 00:35:40,680 Vacsorázzunk vele együtt hármasban! 505 00:35:40,763 --> 00:35:43,182 Szeretnék jóban lenni veled. Nem bánod? 506 00:35:44,183 --> 00:35:46,269 - Nem, én… - Hé, Song Yeon-woo! 507 00:35:51,816 --> 00:35:54,235 Jin Chae-hee, mit csinálsz? Megőrültél? 508 00:35:55,111 --> 00:35:56,863 Te őrültél meg. 509 00:35:57,822 --> 00:36:01,659 Kétségbeesett gyakornok voltál egy szaros kis ügynökségnél. 510 00:36:01,742 --> 00:36:04,453 Azt hiszed, most, hogy sztár vagy, semmibe vehetsz? 511 00:36:06,372 --> 00:36:07,206 Seo A-ri? 512 00:36:07,915 --> 00:36:10,168 Ó, Jun-kyoung miatt? 513 00:36:10,668 --> 00:36:13,087 A pletyka miatt barátkozol vele, ugye? 514 00:36:13,171 --> 00:36:15,131 Azt hiszed, ő tud segíteni. 515 00:36:15,214 --> 00:36:17,508 Tőle kéred majd a szerződésed meghosszabbítását? 516 00:36:17,592 --> 00:36:19,677 - Hé, Jin Chae-hee… - Tökmindegy! 517 00:36:19,760 --> 00:36:21,888 Végeztem veled. 518 00:36:22,680 --> 00:36:25,808 Ti jól kijöttök majd egymással. Mindketten alulról jöttetek. 519 00:36:25,892 --> 00:36:28,603 Hé! Mit mondtál? 520 00:36:28,686 --> 00:36:31,022 Song Yeon-woo vagyok. Szerinted ezt annyiban hagyom? 521 00:36:31,105 --> 00:36:33,065 Hülye kurva, és velem mi van? 522 00:36:33,149 --> 00:36:35,776 Tudod te, ki vagyok én? 523 00:36:35,860 --> 00:36:38,196 Tudod te, hogy kivel kiabálsz? 524 00:36:38,279 --> 00:36:40,740 Na és, ki vagy te? 525 00:36:43,284 --> 00:36:46,370 Azért kérdezed másoktól, mert neked fogalmad sincs róla? 526 00:36:46,454 --> 00:36:49,040 Te meg mi a fenéről hadoválsz? Hé! 527 00:36:49,624 --> 00:36:51,292 Azt mondom, hogy a családom… 528 00:36:51,375 --> 00:36:53,669 Nem. A kérdés rád vonatkozik, nem a hátteredre. 529 00:36:54,462 --> 00:36:55,922 Jin Chae-heere, egyedül. 530 00:36:56,756 --> 00:36:58,007 Ki vagy? 531 00:37:00,343 --> 00:37:01,469 Hé, te! 532 00:37:02,720 --> 00:37:03,804 Van bőr a képeden! 533 00:37:04,555 --> 00:37:06,557 Azt hiszed, Jun-kyoung segít majd? 534 00:37:07,475 --> 00:37:11,270 - Azért ilyen veled, te picsa… - Chae-hee, elég! 535 00:37:11,896 --> 00:37:15,024 - Közel állsz a jelenetrendezéshez. - Hagyj! Ő kezdte! 536 00:37:15,107 --> 00:37:16,400 Mindenki téged néz. 537 00:37:18,152 --> 00:37:19,570 Nem zavar? 538 00:37:35,419 --> 00:37:37,755 Sajnálom. Elnézést a nevében is. 539 00:37:37,838 --> 00:37:39,465 Köszönöm, elnök asszony. 540 00:37:39,548 --> 00:37:41,634 De most teljesen sokkot kaptam. 541 00:37:43,094 --> 00:37:44,303 Mi volt ez? 542 00:37:45,263 --> 00:37:48,349 Menjünk ki! Van váltásruha a kocsimban. 543 00:37:48,432 --> 00:37:49,267 Jó. 544 00:38:24,343 --> 00:38:25,303 Máris megy? 545 00:38:32,852 --> 00:38:33,686 Egy pillanat! 546 00:38:39,066 --> 00:38:40,026 Köszönöm. 547 00:38:42,611 --> 00:38:43,446 Úgy érzem, 548 00:38:44,655 --> 00:38:47,158 egyre többel tartozom neked. 549 00:38:49,493 --> 00:38:52,788 Én is követhetlek, A-ri? 550 00:38:54,040 --> 00:38:56,334 - Tessék? - A közösségi médiában. 551 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Csináltam egy fiókot. 552 00:39:03,007 --> 00:39:06,385 Remélem, visszaigazolsz. 553 00:39:08,262 --> 00:39:11,140 Így ismerősök leszünk, és tarthatjuk egymással a kapcsolatot. 554 00:39:20,483 --> 00:39:22,318 Tartani egymással a kapcsolatot. 555 00:39:23,235 --> 00:39:25,112 Ti mit gondoltok, mit jelent? 556 00:39:26,614 --> 00:39:30,951 Azt, hogy megosztjuk a gondolatainkat és érzéseinket egy másik emberrel? 557 00:39:31,869 --> 00:39:32,995 Vagy valami hasonlót? 558 00:39:33,537 --> 00:39:34,372 Így van. 559 00:39:35,706 --> 00:39:36,916 Kedveltem A-rit. 560 00:39:38,376 --> 00:39:41,754 Közel kerültünk egymáshoz, és segíteni akartam neki. 561 00:39:47,718 --> 00:39:48,552 Amíg… 562 00:39:50,179 --> 00:39:51,889 azt nem tette. 563 00:39:52,556 --> 00:39:54,225 Nem, nem így van. 564 00:39:55,810 --> 00:39:57,978 Sosem érthetjük meg a másikat. 565 00:39:58,604 --> 00:39:59,563 Elkerülhetetlen, 566 00:40:01,357 --> 00:40:02,525 hogy félreértsük egymást. 567 00:40:02,608 --> 00:40:03,734 Seo A-ri? 568 00:40:04,402 --> 00:40:05,778 Hisztek neki? 569 00:40:05,861 --> 00:40:08,114 Elhiszitek azt, amit mond? 570 00:40:08,739 --> 00:40:11,117 Tudjátok, mit tett Seo A-ri. 571 00:40:11,200 --> 00:40:13,869 Miért hagyta ott a közösségi médiát, mintha menekülne. 572 00:40:15,704 --> 00:40:17,957 TE TÉNYLEG SEO A-RI VAGY? 573 00:40:18,040 --> 00:40:19,458 NEM LEHETSZ Ő! 574 00:40:19,542 --> 00:40:20,793 Nem lehet. 575 00:40:21,293 --> 00:40:23,254 Seo A-ri nem lehet életben. 576 00:40:23,337 --> 00:40:25,840 Ennek a picsának nincs joga életben lennie. 577 00:40:26,590 --> 00:40:27,425 Seo A-ri 578 00:40:28,426 --> 00:40:31,011 egy gyilkos! Megölt valakit! 579 00:40:32,221 --> 00:40:34,849 Valakit, aki mindent megtett érte. 580 00:40:47,736 --> 00:40:50,489 Akkor most már mindhárman barátok vagyunk? 581 00:41:04,920 --> 00:41:07,006 Ja igen, így van. 582 00:41:10,885 --> 00:41:12,052 Tényleg így volt. 583 00:41:14,972 --> 00:41:15,806 Megöltem… 584 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 valakit. 585 00:42:17,451 --> 00:42:20,162 A feliratot fordította: Sleisz Judit