1 00:00:59,976 --> 00:01:02,562 VOLDSOMT SKANDALØS OG BRUTALT GLAMOURØS 2 00:01:07,150 --> 00:01:08,109 Så… 3 00:01:09,611 --> 00:01:12,155 En død person lever igen. Og en livestream? 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,782 SEO A-RIS LIVESTREAM DAG TO 5 00:01:13,865 --> 00:01:16,868 Hun taler da med folk, ikke? Altså hende den døde. 6 00:01:20,538 --> 00:01:24,125 Javel, jeg forstår, ja. Ja. Tak for dit opkald. 7 00:01:27,462 --> 00:01:30,548 Hvad er det her, Jesus, der genopstod efter tre dage? 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,759 Hvad er det denne gang? 9 00:01:32,842 --> 00:01:34,427 Nogle latterlige opkald. 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,890 Folk ævler om en død, der er kommet til live, 11 00:01:38,973 --> 00:01:42,352 og noget om en livestream? Det var det fjerde opkald. 12 00:01:43,019 --> 00:01:45,271 Hvor skønt at blive reinkarneret. 13 00:01:46,064 --> 00:01:47,065 Hvem er det? 14 00:01:47,148 --> 00:01:50,193 Ingen anelse. En slags kendis. Var det Seo A-ri? 15 00:01:52,320 --> 00:01:54,906 -Hvem? -Er du ikke på sociale medier? 16 00:01:54,989 --> 00:01:57,117 Berømte derinde kaldes kendisser… 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,911 Nej, sagde du lige Seo A-ri? 18 00:02:00,829 --> 00:02:03,540 Ja, det var noget i den stil, tror jeg. 19 00:02:03,623 --> 00:02:05,875 Livestreamer Seo A-ri lige nu? 20 00:02:06,543 --> 00:02:08,378 Er du sikker på, det er hende? 21 00:02:09,504 --> 00:02:10,839 Miss Seo A-ri, ikke? 22 00:02:11,714 --> 00:02:12,549 Jo. 23 00:02:13,383 --> 00:02:16,010 Men hvad sker der? 24 00:02:16,094 --> 00:02:18,304 Hvordan skulle vi vide det? 25 00:02:18,930 --> 00:02:22,142 Det er jer, der bruger politiet til privatanliggender. 26 00:02:33,945 --> 00:02:36,406 Så Koreas politi passede deres arbejde? 27 00:02:38,908 --> 00:02:43,079 Jeg havde på fornemmelsen, at de ikke ville indkalde mig. 28 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Men du anmeldte mig ikke. 29 00:02:45,748 --> 00:02:50,295 Hvad blev der af dit samfundssind? Har din ufravigelige regel ændret sig? 30 00:02:50,378 --> 00:02:53,464 Undskyld mig, men hvad er… Hvilken situation… 31 00:02:57,302 --> 00:02:58,928 "Glemte du at anmelde mig? 32 00:02:59,012 --> 00:03:02,432 "Eller dovner politiet den?" "Hvorfor kontakter ingen mig?" 33 00:03:03,141 --> 00:03:08,897 Når jeg giver nogen mit nummer, og de ikke ringer, men ignorerer mig, 34 00:03:08,980 --> 00:03:11,900 kan jeg ikke undgå at tænke på, hvad der foregår. 35 00:03:14,736 --> 00:03:18,406 Så jeg meldte mig selv. Den anklagede, offeret. 36 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 For at se dig igen. 37 00:03:27,665 --> 00:03:30,752 Du meldte dig selv for at se mig? 38 00:03:30,835 --> 00:03:33,463 Jeg blev kaldt krænker, og du tog mit nummer, 39 00:03:33,546 --> 00:03:35,632 men jeg vidste intet om dig. 40 00:03:35,715 --> 00:03:41,554 Så jeg fik hjælp fra regeringssystemerne. Koreansk politi har en god kundeservice. 41 00:03:46,142 --> 00:03:47,685 Hvad lever du af? 42 00:03:47,769 --> 00:03:49,604 Tydeligvis ikke af sexchikane. 43 00:03:50,313 --> 00:03:53,107 Du havde en ubehagelig oplevelse den aften. 44 00:03:53,191 --> 00:03:57,528 Det var ikke det. Jeg forvekslede dig med en anden på grund af kjolen. 45 00:03:57,612 --> 00:04:00,615 -Men din reaktion var… -Så hvad vil du have fra mig? 46 00:04:00,698 --> 00:04:01,950 En undskyldning? 47 00:04:02,033 --> 00:04:03,993 Skulle betjentene true mig? 48 00:04:04,077 --> 00:04:04,953 True dig? 49 00:04:05,036 --> 00:04:08,373 Hvorfor ellers opstille så ubrugeligt et publikum? 50 00:04:09,082 --> 00:04:12,085 Jeg ved ikke, hvem du er, men du er indflydelsesrig. 51 00:04:12,168 --> 00:04:15,838 Jeg må have gjort dig vred, for at du viser dig frem sådan her! 52 00:04:20,551 --> 00:04:23,638 Tror du, jeg blærer mig? 53 00:04:23,721 --> 00:04:24,681 Gad vide. 54 00:04:27,350 --> 00:04:29,310 Sikke en offermentalitet. 55 00:04:33,439 --> 00:04:35,650 Lad os kalde det offermentalitet. 56 00:04:35,733 --> 00:04:40,071 Hvad er det her? Hvordan er alt det ikke blær? 57 00:04:41,239 --> 00:04:42,240 Melde sig selv? 58 00:04:42,323 --> 00:04:45,910 Du valgte den forkerte. Jeg har ikke bare offermentalitet. 59 00:04:45,994 --> 00:04:49,122 Jeg er en skør kælling, der svælger i offermentalitet! 60 00:04:50,081 --> 00:04:50,915 Undskyld mig! 61 00:04:52,125 --> 00:04:55,086 Jeg melder ham, undersøg det. Han chikanerede mig, 62 00:04:55,169 --> 00:04:57,171 og jeg anmelder ham officielt. 63 00:04:59,841 --> 00:05:01,592 Hvordan det føltes? 64 00:05:04,762 --> 00:05:07,515 Forfærdeligt på alle tænkelige måder. 65 00:05:13,396 --> 00:05:15,898 Jeong-sun, jeg kan ikke tale lige nu… 66 00:05:16,399 --> 00:05:18,901 Men vil I høre noget skægt? 67 00:05:18,985 --> 00:05:20,361 Hvorfor? Hvad er der? 68 00:05:22,780 --> 00:05:24,282 Jeg lægger på og tjekker. 69 00:05:26,743 --> 00:05:30,872 Det var den aften, jeg lærte om denne verdens tredje snydekode. 70 00:05:35,585 --> 00:05:36,961 I ved. 71 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 Det ord, folk elsker. 72 00:05:41,341 --> 00:05:44,385 Det ord, der til tider henrykker folk. 73 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 GRUPPEKØB MED LUCIERNE! 74 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 Det ord, der gør, at du føler, du er verdens centrum, 75 00:05:55,438 --> 00:05:56,814 men som i virkeligheden 76 00:05:57,523 --> 00:06:00,485 fanger alle i en perfekt illusion. 77 00:06:01,361 --> 00:06:02,195 Ja, dét ord. 78 00:06:06,366 --> 00:06:10,870 #LIKES 79 00:06:11,454 --> 00:06:15,083 Hold da fast. Antallet af ordrer eksploderer. 80 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 Det er helt vildt. 81 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 Efter Min-hyes livestream? 82 00:06:18,753 --> 00:06:21,923 Jeg har jo sagt det. Det er berømthedernes magt. 83 00:06:22,507 --> 00:06:25,051 Hvor mange ordrer får vi så? 84 00:06:25,134 --> 00:06:26,135 Et øjeblik. 85 00:06:33,851 --> 00:06:35,561 Det er som at vinde i lotto! 86 00:06:36,521 --> 00:06:39,857 Hvorfor sagde du ikke, du havde sådan en berømt ven? 87 00:06:39,941 --> 00:06:41,692 Så gode venner er vi ikke. 88 00:06:42,485 --> 00:06:45,279 Den ringer igen. Jeg går lige. 89 00:06:46,531 --> 00:06:47,573 Hallo? 90 00:06:52,453 --> 00:06:54,539 A-ri! Du har fået endnu et like! 91 00:06:55,456 --> 00:06:57,041 Hvorfor har du min mobil? 92 00:06:57,125 --> 00:06:58,668 Det er den ægte vare. 93 00:06:58,751 --> 00:07:01,003 Dit foto har 80 likes. 94 00:07:01,087 --> 00:07:03,214 Foto? Jeg har ikke postet noget. 95 00:07:03,798 --> 00:07:07,260 Jeg har uploadet et par for dig, udvalgt af undertegnede. 96 00:07:10,388 --> 00:07:12,765 Jeg valgte de bedste. 97 00:07:12,849 --> 00:07:15,685 Det var dem med dig i baggrunden. Er det okay? 98 00:07:15,768 --> 00:07:18,646 Phukets luksuriøse femstjernede resort. 99 00:07:19,647 --> 00:07:22,233 I Shilla Hotels lobby. Her er altid så rart. 100 00:07:22,316 --> 00:07:26,154 Turen til Phuket var en pakkerejse. Hvornår boede vi på resortet? 101 00:07:26,237 --> 00:07:27,530 Vi spiste der kun. 102 00:07:28,489 --> 00:07:32,535 -Og hvad er Shilla Hotel? -Sådan gør alle på sociale medier. 103 00:07:33,327 --> 00:07:36,038 Skam dig. Gør aldrig sådan noget igen. 104 00:07:56,767 --> 00:08:00,480 Hej. Vi vil gerne invitere dig til at være ny produkttester. 105 00:08:00,563 --> 00:08:02,315 "Økologisk shampoo-sponsor." 106 00:08:04,692 --> 00:08:06,402 "Café-smagskuponer?" 107 00:08:10,740 --> 00:08:13,409 Vi er Seojeong Media, et online-reklamebureau. 108 00:08:13,493 --> 00:08:16,412 -Vi tilbyder dig mulighed for massekøb. -Massekøb? 109 00:08:18,414 --> 00:08:20,708 Tilbyder de mig et massekøbs-event? 110 00:08:21,542 --> 00:08:23,878 Læs venligst vores betingelser og svar. 111 00:08:26,923 --> 00:08:29,717 BELØB FRA VELGØRENHEDS-EVENTS 112 00:08:29,800 --> 00:08:31,969 Deltagerantallet er faldet. 113 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 Både fra virksomheder 114 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 og individuelle donorer. 115 00:08:36,182 --> 00:08:38,434 Det må skyldes økonomien i år. 116 00:08:38,518 --> 00:08:42,522 Nogle organisationer ender med ikke at få støtte. 117 00:08:42,605 --> 00:08:46,567 Omkring 15 % af dem fra sidste år forventes at blive ryge af listen. 118 00:08:48,319 --> 00:08:49,320 Det er ikke godt. 119 00:08:53,324 --> 00:08:55,535 Aflys mit eftermiddagsmøde. 120 00:08:58,996 --> 00:09:00,665 Jeg skal ud og skaffe penge. 121 00:09:00,748 --> 00:09:04,001 Personligt? Vi kan bare kontakte dem igen. 122 00:09:05,169 --> 00:09:06,003 Oprigtighed. 123 00:09:07,505 --> 00:09:11,342 De allerrigeste sætter mere pris på oprigtighed end penge. 124 00:09:12,176 --> 00:09:14,220 Måske fordi de har penge nok? 125 00:09:15,012 --> 00:09:15,846 Vi ses senere. 126 00:09:27,817 --> 00:09:31,362 Din fonds velgørenhedsbasar? Er det den tid på året? 127 00:09:31,445 --> 00:09:35,575 Ja, vi har færre gæster i år. Jeg kom for at bede om din støtte. 128 00:09:36,742 --> 00:09:38,661 Gør du det personligt? 129 00:09:39,620 --> 00:09:41,789 Du kommer for min skyld, ikke? 130 00:09:42,999 --> 00:09:44,458 Se hende lige! 131 00:09:45,585 --> 00:09:49,589 Hun kunne have ringet til min sekretær, men dukker op personligt. 132 00:09:49,672 --> 00:09:51,799 Hvordan kan jeg ikke elske hende? 133 00:09:51,882 --> 00:09:54,635 Fru Ji, du lyder stadig så beklagelig. 134 00:09:54,719 --> 00:09:58,139 Si-hyeon havde været den perfekte kone for Jun-kyoung. 135 00:09:58,222 --> 00:09:59,557 Men hvad kan jeg gøre? 136 00:09:59,640 --> 00:10:01,726 De sagde, de kun kunne være venner. 137 00:10:02,643 --> 00:10:05,271 Jeg er stadig sur over, at Taegang fik dig. 138 00:10:09,400 --> 00:10:12,820 Si-hyeon kom for at se os kedelige gamle damer spille golf. 139 00:10:12,903 --> 00:10:13,738 Hvad synes I? 140 00:10:14,989 --> 00:10:17,325 Vi gør det samme som dig. 141 00:10:17,867 --> 00:10:20,536 Si-hyeon, jeg får dem til at lave en donation. 142 00:10:21,704 --> 00:10:24,707 Tusind tak. Vi skal nok få noget godt ud af den. 143 00:10:26,751 --> 00:10:28,210 Åh, Si-hyeon. 144 00:10:30,171 --> 00:10:33,507 Hvad med Jun-kyoungs firma? Jo mere støtte, jo bedre. 145 00:11:18,302 --> 00:11:20,971 Er de intet værd? 146 00:11:21,055 --> 00:11:24,058 En produkttest koster 200-300.000 won. 147 00:11:24,141 --> 00:11:27,103 Massekøbet er småpenge. Vi tjener under ti procent. 148 00:11:27,812 --> 00:11:32,817 Seojeong Media er et tredjerangs bureau, der kun har folk med under 1.000 følgere. 149 00:11:34,527 --> 00:11:35,569 Men altså, 150 00:11:36,278 --> 00:11:37,947 du har fået et par beskeder? 151 00:11:40,157 --> 00:11:43,244 Gjorde det dig begejstret? 152 00:11:45,204 --> 00:11:47,998 Ja. Deres tilbud er ikke småpenge for mig. 153 00:11:48,582 --> 00:11:50,084 Klart. Det er sandt. 154 00:11:50,876 --> 00:11:54,130 Hvorfor kom du så til mig? Du kunne selv have svaret. 155 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 Du sagde, du hjalp Min-hye. 156 00:12:07,393 --> 00:12:09,770 Hvis disse tilbud er småpenge, 157 00:12:09,854 --> 00:12:11,981 meget kan jeg så tjene? 158 00:12:14,692 --> 00:12:17,695 Dit spørgsmål er for beskedent. 159 00:12:18,738 --> 00:12:22,908 Vil du virkelig bare have penge? Der er meget mere i verden end det. 160 00:12:25,369 --> 00:12:26,328 Hvad siger du? 161 00:12:26,996 --> 00:12:28,205 Du har tid, ikke? 162 00:12:28,956 --> 00:12:29,790 Hvad? 163 00:12:31,500 --> 00:12:32,334 Lad os gå. 164 00:12:33,627 --> 00:12:35,588 Det her vil ændre dit perspektiv. 165 00:12:36,756 --> 00:12:38,674 Men jeg skal tilbage på arbejde… 166 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 Velkommen til. 167 00:12:53,063 --> 00:12:55,733 -Seung-hyeok, længe siden. -Det er det. 168 00:12:55,816 --> 00:12:57,359 Kommer Kang Ma-ri kl. 14? 169 00:12:57,443 --> 00:12:59,195 Hun er her allerede. 170 00:12:59,820 --> 00:13:02,031 -Hvem er hun? -En berømthed. 171 00:13:02,740 --> 00:13:05,242 Vær sød at ordne hendes hår og makeup. 172 00:13:05,326 --> 00:13:07,328 Goddag, du ser pæn ud. 173 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 Sæt dig her. 174 00:13:15,878 --> 00:13:16,754 Et øjeblik. 175 00:13:21,550 --> 00:13:23,636 Dette foto er godt. Læg det op. 176 00:13:24,136 --> 00:13:25,054 Okay? 177 00:13:25,137 --> 00:13:27,473 Du ser smuk ud i dag. Du klarer den. 178 00:13:27,556 --> 00:13:28,974 Kom nu, smil! 179 00:13:29,850 --> 00:13:30,684 Held og lykke. 180 00:13:38,275 --> 00:13:39,151 Kang Ma-ri. 181 00:13:39,985 --> 00:13:41,821 En influencer med over 100K. 182 00:13:43,072 --> 00:13:46,826 Når du har over 10.000 følgere, får du adgang til alt det her. 183 00:13:48,536 --> 00:13:50,830 Ville alt det her være gratis? 184 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Vi har et pænere ord for det. 185 00:13:54,124 --> 00:13:54,959 Sponsoreret. 186 00:14:06,220 --> 00:14:07,054 KANG MA-RI 187 00:14:07,888 --> 00:14:12,101 Frisører, restauranter, makeup, dermatologisk behandling og så videre. 188 00:14:12,184 --> 00:14:14,436 Selv produkter til børn, hvis du har. 189 00:14:14,520 --> 00:14:17,481 I denne verden kan alt dette sponseres. 190 00:14:19,525 --> 00:14:23,571 Så længe man tilføjer et hashtag. 191 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 #MICHELINSTJERNER 192 00:14:27,157 --> 00:14:30,077 Så med 10K, 10.000 følgere, med andre ord, 193 00:14:30,160 --> 00:14:32,204 kan alt det sponseres? 194 00:14:32,830 --> 00:14:37,126 De vil tigge dig om at bruge deres produkter. Forstår du nu? 195 00:14:37,209 --> 00:14:40,462 Hvorfor alle på SoMe vil have et K på kontoen? 196 00:14:44,717 --> 00:14:45,968 De står klar. 197 00:14:50,973 --> 00:14:53,392 Prøv dem på. Dem alle sammen. 198 00:14:56,687 --> 00:15:00,232 Hvis 10K giver så meget, så prøv at tænke videre derfra. 199 00:15:00,316 --> 00:15:01,400 ANGELA 270K FØLGERE 200 00:15:01,483 --> 00:15:05,321 At prissætte et sæt yoga-tøj til 10.000 won for 150.000 201 00:15:05,404 --> 00:15:07,698 og sælge 5.000 enheder på en halv time 202 00:15:07,781 --> 00:15:09,283 er det rene barnemad. 203 00:15:09,366 --> 00:15:13,370 En elektrisk pejs, der diskret tilføjes et dagligt billede, 204 00:15:13,454 --> 00:15:16,165 medfører et hav af folk, der spørger til den. 205 00:15:16,248 --> 00:15:21,253 Så sælger de den og siger, de har kunnet skaffe nogle få stykker. 206 00:15:22,379 --> 00:15:24,214 Sådan tjener de penge. 207 00:15:24,298 --> 00:15:25,799 HASHTAG 208 00:15:25,883 --> 00:15:28,385 Det behøver de ikke 100K følgere for. 209 00:15:29,762 --> 00:15:32,723 Men de får typisk hjælp af en som Min-hye, 210 00:15:33,265 --> 00:15:35,517 der har lanceret sit mærke, Luna Chic, 211 00:15:35,601 --> 00:15:38,395 og omsætter for fem milliarder won årligt. 212 00:15:38,979 --> 00:15:41,565 Omsætter Min-hye for fem milliarder om året? 213 00:15:41,649 --> 00:15:43,150 Hvad så med prinsesschae, 214 00:15:44,818 --> 00:15:47,988 en rigmandsdatter med 320K følgere, 215 00:15:48,072 --> 00:15:49,573 Jin Chae-hee? 216 00:15:50,366 --> 00:15:53,410 Du ser så elegant ud, Chae-hee. Tak for hjælpen. 217 00:15:53,494 --> 00:15:55,996 Hun får bedre behandling end stjernerne. 218 00:15:56,080 --> 00:15:58,207 Og det er, hvad berømthed er. 219 00:16:04,505 --> 00:16:05,714 Det ser godt ud. 220 00:16:05,798 --> 00:16:09,343 Godt valg. Du har øje for mode. 221 00:16:13,639 --> 00:16:14,765 Hvad laver du? 222 00:16:15,516 --> 00:16:17,184 Kender du ikke det brand? 223 00:16:18,060 --> 00:16:19,561 Det skal leveres tilbage. 224 00:16:20,145 --> 00:16:23,399 På dit niveau kan du ikke få den kjole gratis, Seo A-ri. 225 00:16:23,983 --> 00:16:27,277 Jeg tog billedet her som et minde. 226 00:16:30,614 --> 00:16:32,658 Godt, og nu… 227 00:16:33,993 --> 00:16:35,244 ændrer vi perspektiv. 228 00:16:36,787 --> 00:16:38,664 Du får selvfølgelig penge. 229 00:16:38,747 --> 00:16:43,293 Men når du når så højt op, hvordan tror du så, verden behandler dig, 230 00:16:44,503 --> 00:16:45,337 Seo A-ri? 231 00:17:04,064 --> 00:17:08,569 Der er problemer med bord 2 og 11 i dag. Ingen drinks til dem. Få dem væk. 232 00:17:08,652 --> 00:17:11,905 Jeg tager mig af VIP-rummet i dag, så send ingen ind. 233 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Hej, Yong-tae! 234 00:17:15,034 --> 00:17:15,993 Hej. 235 00:17:17,369 --> 00:17:19,204 Du ser godt ud. Gang i firmaet? 236 00:17:19,288 --> 00:17:23,125 Ja, takket være dig. Du sender altid de nemme ofre min vej. 237 00:17:23,208 --> 00:17:25,002 Jeg sender din andel om lidt. 238 00:17:25,085 --> 00:17:26,462 Tag dig bare god tid. 239 00:17:26,545 --> 00:17:28,756 Hvor er de? I VIP-rummet? 240 00:17:32,301 --> 00:17:33,469 Politistationen? 241 00:17:34,219 --> 00:17:36,472 Bliver du sagsøgt for sexchikane? Dig? 242 00:17:38,432 --> 00:17:41,894 Det var en misforståelse, men det bliver interessant. 243 00:17:41,977 --> 00:17:43,103 Interessant? 244 00:17:43,187 --> 00:17:46,523 Ved du ikke, journalisterne holder udkig ved stationen? 245 00:17:47,107 --> 00:17:48,525 Hvad hvis det kommer ud? 246 00:17:49,234 --> 00:17:53,155 Det er ikke et stort problem. Jeg prøver bare at gøre det til et. 247 00:17:53,238 --> 00:17:54,615 Hvorfor gør du dog det? 248 00:17:55,407 --> 00:17:58,702 Jeg ringer til chefen for en sikkerheds skyld. 249 00:18:01,080 --> 00:18:02,998 Jin, direktør Han! 250 00:18:03,082 --> 00:18:05,751 Det er forfriskende at se dig et sted som her. 251 00:18:08,003 --> 00:18:08,837 Hvad sker der? 252 00:18:09,421 --> 00:18:11,340 Han var lige i nærheden. 253 00:18:13,592 --> 00:18:15,761 Er alt, som det skal være her? 254 00:18:15,844 --> 00:18:18,847 Yong-tae, kan du ikke se, de er ekstremt utilpasse? 255 00:18:18,931 --> 00:18:20,682 De har ingen damer! 256 00:18:23,102 --> 00:18:25,479 Hr. Han sagde… 257 00:18:25,562 --> 00:18:26,480 Bare rolig. 258 00:18:26,563 --> 00:18:30,776 Jeg har håndplukket et par. Pigerne her er topkvalitet. 259 00:18:30,859 --> 00:18:32,986 De er på vej hertil med fly. 260 00:18:35,197 --> 00:18:36,740 Ring til mig, Tae-jeon. 261 00:18:36,824 --> 00:18:38,867 Går du? Du har ikke fået en drink. 262 00:18:38,951 --> 00:18:41,995 Skal du allerede gå? Fredag aften er lige begyndt. 263 00:18:42,079 --> 00:18:43,205 Brandvarm fredag! 264 00:18:43,288 --> 00:18:47,960 Jeg kan ikke lide at være utilpas. Og jeg gider ikke ting, jeg ikke kan lide. 265 00:18:52,923 --> 00:18:55,467 Jeg skal nok gøre det bedre, men hvorfor… 266 00:18:57,177 --> 00:19:00,139 Han må være den stille type. 267 00:19:01,515 --> 00:19:03,642 Tror du det? Han er også en mand. 268 00:19:03,725 --> 00:19:07,563 Vi får aldrig at vide, hvad han laver bag vores ryg. 269 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 Sid ned. 270 00:20:27,851 --> 00:20:30,771 Jeg ville være den eneste, der havde den kjole på. 271 00:20:30,854 --> 00:20:33,649 Kun tre i landet. Lad os ikke støde på hinanden. 272 00:20:36,693 --> 00:20:38,278 Du får selvfølgelig penge. 273 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Men når du når det niveau, 274 00:20:41,823 --> 00:20:44,409 hvordan tror du så, verden behandler dig? 275 00:21:20,404 --> 00:21:22,155 Jeg tager imod dit tilbud. 276 00:21:23,031 --> 00:21:24,408 Hvad er næste skridt? 277 00:21:56,064 --> 00:21:59,192 -Hvad er anledningen, Seung-hyeok? -Hej, Min-hye. 278 00:22:02,904 --> 00:22:04,156 Hvad laver du her? 279 00:22:07,117 --> 00:22:09,745 Var det hende, du tilkaldte mig for? 280 00:22:09,828 --> 00:22:11,621 Sid ned. Lad os tale om det. 281 00:22:12,873 --> 00:22:14,458 Pokkers. Min-hye. 282 00:22:19,171 --> 00:22:20,005 Min-hye. 283 00:22:22,174 --> 00:22:25,927 Er du skør? Havde jeg vidst, A-ri var her, var jeg ikke kommet. 284 00:22:26,011 --> 00:22:29,639 Er det sådan, du arbejder? Biniimom ødelagde mit omdømme, 285 00:22:30,307 --> 00:22:33,560 og du skulle ordne det. Hvad skal Seo A-ri her? 286 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 Det er derfor, hun er her. 287 00:22:35,395 --> 00:22:38,899 Vi laver en bedste ven til dig og får vendt situationen. 288 00:22:38,982 --> 00:22:41,860 Skulle jeg være bedste venner med den kælling? 289 00:22:43,111 --> 00:22:47,449 Hvad er Oh Min-hyes image? En loyal kvinde, som piger går amok over. 290 00:22:47,532 --> 00:22:50,577 En, der værdsætter og tager sig af sine venner. 291 00:22:50,660 --> 00:22:54,456 Så skal du udfylde pladsen efter Biniimom. 292 00:22:55,207 --> 00:22:56,124 Tænk over det. 293 00:22:56,208 --> 00:22:59,503 En gammel bedste ven, der dukkede op i rette øjeblik. 294 00:22:59,586 --> 00:23:00,962 Det er løsningen. 295 00:23:06,551 --> 00:23:09,513 Jeg vil stadig ikke. Hun er langt under mit niveau! 296 00:23:12,265 --> 00:23:13,308 Her, A-ris feed. 297 00:23:14,142 --> 00:23:15,102 Som du ved, 298 00:23:15,769 --> 00:23:19,272 kan hun ikke få så mange følgere bare af din eksponering. 299 00:23:19,356 --> 00:23:22,442 Det betyder, at Seo A-ri har potentiale. 300 00:23:26,196 --> 00:23:29,408 Pop-up-eventet er i morgen, og din hadekonto har travlt 301 00:23:29,491 --> 00:23:31,993 med at bebrejde dig for Biniimom. 302 00:23:32,994 --> 00:23:36,206 Har du en bedre idé til at ordne det rod? 303 00:23:38,667 --> 00:23:42,045 Jeg er heller ikke vild med at lege bedste venner med dig. 304 00:23:43,130 --> 00:23:43,964 Men 305 00:23:47,259 --> 00:23:50,303 hvis det gavner os begge, bør vi gøre det. 306 00:23:51,972 --> 00:23:55,600 Vi springer undskyldningerne over. Det er jo bare forretning. 307 00:24:23,545 --> 00:24:25,505 Tusind tak! 308 00:24:26,673 --> 00:24:27,674 Tak. 309 00:24:27,757 --> 00:24:28,967 -Fru Lee. -Ja? 310 00:24:29,050 --> 00:24:30,927 Er den for åbenlys? 311 00:24:31,720 --> 00:24:33,930 Den er åbenlyst falsk! 312 00:24:35,140 --> 00:24:36,266 Er det så slemt? 313 00:24:38,477 --> 00:24:41,605 Den her! En god efterligning. Ingen ved, den er falsk. 314 00:24:41,688 --> 00:24:43,732 Jeg ville vide det. Lad mig se. 315 00:24:44,816 --> 00:24:46,193 Jeg smutter nu. 316 00:24:47,110 --> 00:24:50,155 Går du sådan der? Nej, tag i det mindste den her. 317 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 Ari, den ser slet ikke falsk ud. Tag den. 318 00:24:56,119 --> 00:24:57,454 Hvorfor… 319 00:24:57,537 --> 00:24:59,164 Hvorfor skulle… Hvorfor? 320 00:24:59,247 --> 00:25:00,540 Tag den! 321 00:25:00,624 --> 00:25:01,500 Du skal ikke… 322 00:25:02,626 --> 00:25:03,460 Hvad… 323 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 Jeg går kun med ægte tasker. 324 00:25:07,506 --> 00:25:12,344 -De kommer til at se ned på dig! -Fint! Så storsnudet. 325 00:25:12,427 --> 00:25:14,221 Hun lytter ikke til nogen. 326 00:25:24,606 --> 00:25:25,440 Min-hye! 327 00:25:25,941 --> 00:25:27,025 Jeg er her nu! 328 00:25:28,818 --> 00:25:31,488 Yu-rang, du behøvede ikke at komme! 329 00:25:31,571 --> 00:25:32,822 Tak, fordi du kom. 330 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 Du kommer for sent. Vi har travlt. 331 00:25:35,575 --> 00:25:38,495 Undskyld, min baby var besværlig i morges. 332 00:25:39,120 --> 00:25:41,540 Min-hye, kan vi tage et billede sammen? 333 00:25:41,623 --> 00:25:44,626 Ja da! Det her er Yu-rang. Hende kender du, ikke? 334 00:25:44,709 --> 00:25:46,002 -Hej. -Hej. 335 00:25:46,086 --> 00:25:48,046 -Skal vi tage det sammen? -Ja. 336 00:25:49,548 --> 00:25:51,091 En, to, tre. 337 00:26:08,024 --> 00:26:10,402 -Hvad med denne her? -Den er pæn. 338 00:26:12,654 --> 00:26:14,155 Slå dig løs! 339 00:26:15,740 --> 00:26:17,951 A-ri, hej! Kom her! 340 00:26:18,868 --> 00:26:21,621 Lad os også tage et billede. Hold den her. 341 00:26:21,705 --> 00:26:23,957 Det er mit brand. Tag et foto af os! 342 00:26:24,874 --> 00:26:25,709 Seo A-ri? 343 00:26:27,294 --> 00:26:28,420 Hun er tilbage. 344 00:26:33,925 --> 00:26:38,430 Oh Min-hye overvejer vel ikke at indlemme hende i Gabin-selskabet? 345 00:26:38,513 --> 00:26:39,931 Med hvis tilladelse? 346 00:26:47,272 --> 00:26:48,106 Tog du det? 347 00:26:50,609 --> 00:26:51,443 Kom så. 348 00:26:55,655 --> 00:26:58,658 A-ri kom på besøg i min pop-up butik. 349 00:27:00,243 --> 00:27:01,578 Så mødes vi igen. 350 00:27:01,661 --> 00:27:02,746 Hvordan går det? 351 00:27:18,136 --> 00:27:19,512 Dagens pop-up var skøn! 352 00:27:20,764 --> 00:27:23,892 Jeg vidste det. Min-hyes berømmelse går ingen steder. 353 00:27:26,436 --> 00:27:29,773 Forresten, Min-hye, hvorfor inviterede du A-ri med igen? 354 00:27:29,856 --> 00:27:31,858 Hvad? Vi er bedste venner. 355 00:27:33,818 --> 00:27:37,280 Du skulle have sagt det! Jeg anede det ikke… 356 00:27:38,740 --> 00:27:39,574 Hvorfor? 357 00:27:42,327 --> 00:27:45,372 Hallo! Skal jeg fortælle dig alt? 358 00:27:47,540 --> 00:27:48,375 Hvad? 359 00:27:55,465 --> 00:27:57,050 Stridsøksen er begravet. 360 00:27:58,927 --> 00:28:02,055 Godt. Jeg var helt bekymret efter den dag. 361 00:28:03,932 --> 00:28:06,226 Jeg fik ikke undskyldt ordentligt. 362 00:28:06,810 --> 00:28:07,644 Undskyld. 363 00:28:09,270 --> 00:28:10,855 Hvorfor skulle du… 364 00:28:10,939 --> 00:28:14,109 Jeg kom til at smuglytte. 365 00:28:14,818 --> 00:28:16,986 Det behøver du ikke undskylde for. 366 00:28:18,405 --> 00:28:21,074 Jeg vil også gerne takke dig. 367 00:28:22,450 --> 00:28:23,618 For min taske. 368 00:28:24,661 --> 00:28:26,371 Tak, fordi du kom med den. 369 00:28:27,539 --> 00:28:30,458 Jeg er glad for, at vi mødtes igen, A-ri. 370 00:28:32,001 --> 00:28:33,378 Jeg håber, vi ses ofte. 371 00:28:36,047 --> 00:28:38,174 Der er telefon til dig. 372 00:28:42,220 --> 00:28:43,179 Hr. direktør. 373 00:28:44,556 --> 00:28:46,015 Tak, fordi du ringer. 374 00:28:49,644 --> 00:28:51,104 Du er Seo A-ri, ikke? 375 00:28:52,021 --> 00:28:54,441 -Hvad? -Jeg så dig i Min-hyes livestream. 376 00:28:54,524 --> 00:28:56,025 Jeg følger dig også. 377 00:28:57,318 --> 00:28:58,862 Tak. 378 00:28:58,945 --> 00:29:00,905 Min-hyes ven? Jeg vidste det! 379 00:29:00,989 --> 00:29:03,408 Du var så velklædt, at jeg gloede på dig. 380 00:29:03,491 --> 00:29:04,743 Hvilket brand er det? 381 00:29:08,163 --> 00:29:11,875 Det er ikke et brand. Det er fra Dongdaemun Jepyung-markedet. 382 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 -Wow… -Wow… 383 00:29:13,543 --> 00:29:15,253 -Hendes ansigt er nok. -Ja. 384 00:29:15,336 --> 00:29:19,340 -Jeg troede, det var et luksusbrand. -Også mig. Hvor er Jepyung? 385 00:29:19,924 --> 00:29:21,342 Jo billigere, jo bedre. 386 00:29:21,426 --> 00:29:22,260 Sig det. 387 00:29:22,343 --> 00:29:24,220 Jeg køber det samme. 388 00:29:31,144 --> 00:29:32,687 Ser A-ri ikke stilet ud? 389 00:29:34,230 --> 00:29:37,442 Det er træls at hænge med nogen, der er pænere end mig, 390 00:29:37,525 --> 00:29:40,820 men jeg kan ikke lade være. Jeg elsker mine venner. 391 00:29:41,362 --> 00:29:42,322 Wow! 392 00:29:42,405 --> 00:29:46,409 Min-hye, du er en loyal ven. Alle andre ville være misundelige. 393 00:29:46,493 --> 00:29:48,244 -Kan vi tage et billede? -Ja. 394 00:29:48,328 --> 00:29:49,412 Tusind tak! 395 00:29:50,497 --> 00:29:51,664 En, to, tre. 396 00:29:52,248 --> 00:29:53,082 Ét til. 397 00:29:53,917 --> 00:29:54,751 Bare ét mere. 398 00:29:55,752 --> 00:29:56,586 En, to. 399 00:29:58,171 --> 00:29:59,172 En, to. 400 00:30:00,965 --> 00:30:02,467 Det sidste. En, to. 401 00:30:04,594 --> 00:30:05,428 Vi har det. 402 00:30:06,763 --> 00:30:08,723 Jeg skal videre til næste aftale. 403 00:30:09,307 --> 00:30:10,141 Også mig. 404 00:30:10,725 --> 00:30:15,104 Der er en velgørenhedsbasar i weekenden. Det ved I alle, ikke? 405 00:30:15,188 --> 00:30:17,440 Jo da, din fond afholder eventet. 406 00:30:17,524 --> 00:30:21,861 Jeg har allerede brugt fire dage på at vælge mit outfit til basaren. 407 00:30:21,945 --> 00:30:25,240 Jeg er så beæret over, at du kom i dag. 408 00:30:25,323 --> 00:30:26,366 Intet problem. 409 00:30:27,450 --> 00:30:28,284 Nå… 410 00:30:32,121 --> 00:30:32,997 Farvel! 411 00:30:33,081 --> 00:30:34,290 -Vi ses. -Farvel. 412 00:30:34,374 --> 00:30:36,084 -Vi ses snart. -Okay, gå bare. 413 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 Ikke der. Start bagfra. 414 00:30:47,345 --> 00:30:48,346 Godt arbejde i… 415 00:30:48,429 --> 00:30:52,892 Jeg troede næsten, det var dit event. Møder du ind til direktørtid? 416 00:30:53,643 --> 00:30:56,729 Gå ud på p-pladsen, og hjælp med at fjerne mine ting. 417 00:30:57,647 --> 00:30:59,274 -Hvad? -Hallo! 418 00:30:59,357 --> 00:31:01,359 Du ødelægger dem på den måde. 419 00:31:03,778 --> 00:31:06,281 Hvad laver du? Ud på p-pladsen, sagde jeg. 420 00:31:08,116 --> 00:31:09,450 Nej, ikke på den måde. 421 00:31:13,288 --> 00:31:14,414 Pas på med den. 422 00:31:23,548 --> 00:31:24,883 Hvad er det her? 423 00:31:24,966 --> 00:31:27,010 Gaver til Min-hye. 424 00:31:27,093 --> 00:31:28,553 Fra hendes Insta-venner. 425 00:31:29,137 --> 00:31:31,806 Kommer de for at købe og har gaver med? 426 00:31:32,932 --> 00:31:35,101 Selvfølgelig, de får Min-hye at se. 427 00:31:35,184 --> 00:31:38,396 Og hele Gabin-selskabet var der. Det er en ære for dem. 428 00:31:39,480 --> 00:31:40,523 En ære? 429 00:31:43,234 --> 00:31:46,529 Stå ikke der og glo. Hjælp os. Jeg er så træt. 430 00:31:48,156 --> 00:31:48,990 Okay. 431 00:32:01,377 --> 00:32:05,715 Jeg elsker min bedste ven. Barndomsvenner er ægte venner! 432 00:32:05,798 --> 00:32:09,052 Gå ud på p-pladsen, og hjælp med at fjerne mine ting. 433 00:32:18,770 --> 00:32:20,271 SEO A-RI FØLGERE 3022 434 00:32:21,481 --> 00:32:23,983 TILLYKKE, JEG ER STOLT AF DIG, MIN VEN 435 00:32:24,067 --> 00:32:26,819 JEG ELSKER ALT, DU HAR PÅ 436 00:32:26,903 --> 00:32:29,322 HVOR ER JAKKEN FRA? ELSKER TASKEN! MÆRKE? 437 00:32:29,405 --> 00:32:31,824 TRØJE-MÆRKE? HVOR HAR DU KØBT DIT COVER? 438 00:32:31,908 --> 00:32:35,411 A-RI, SIG, HVOR DU HAR KØBT JAKKEN! HVILKET MÆRKE ER TASKEN? 439 00:32:48,758 --> 00:32:50,760 NYT OPSLAG 440 00:32:54,263 --> 00:32:56,891 Stand 102 og 304 i Jepyung, Dongdaemun. 441 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Øko-tasken er vintage fra Hongdae. 442 00:32:59,060 --> 00:33:02,188 Raffyshoppen i Changjeon-dong har mange unikke ting. 443 00:33:02,271 --> 00:33:03,272 Jeg tagger dem. 444 00:33:03,356 --> 00:33:05,274 POSTER PÅ KONTOEN __SEOARI 445 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 OPSLAG UPLOADET 446 00:33:09,278 --> 00:33:11,614 FØLGENDE PERSONER HAR LIKET DIT OPSLAG. 447 00:33:11,698 --> 00:33:13,574 PLUS_GINA. HAR LIKET DIT OPSLAG 448 00:33:14,659 --> 00:33:19,497 TAK FOR DE GODE TIPS! DEL VENLIGST OGSÅ INFO OM ANDRE OUTFITS! 449 00:33:28,256 --> 00:33:30,466 _BBBFAMOUS KOMMENTEREDE DIT OPSLAG 450 00:33:39,475 --> 00:33:43,229 FØLG OGSÅ VEDKOMMENDE 451 00:33:51,571 --> 00:33:52,905 Pas på! 452 00:33:59,120 --> 00:34:00,079 En, to, tre! 453 00:34:05,543 --> 00:34:07,336 Ved du, hvad den basar? 454 00:34:07,420 --> 00:34:10,757 Rige damer og berømtheder donerer deres ting i bunkevis. 455 00:34:10,840 --> 00:34:13,051 Så mange billige luksusmærker. 456 00:34:13,134 --> 00:34:14,969 Man skal inviteres. 457 00:34:15,053 --> 00:34:17,430 Ja. Tænk, at sådan en ting eksisterer. 458 00:34:17,513 --> 00:34:19,724 Det er så fedt, du er en del af det. 459 00:34:19,807 --> 00:34:21,517 Så fancy! 460 00:34:22,101 --> 00:34:24,604 Kunne jeg sælge mine varer der? 461 00:34:24,687 --> 00:34:27,899 Det er en basar. De sælger sikkert alt muligt. 462 00:34:28,775 --> 00:34:30,193 Vi kan ikke tage bussen. 463 00:34:30,276 --> 00:34:31,611 -Vi tager en taxa. -Ok. 464 00:34:32,904 --> 00:34:34,822 HAEUMS 17. VELGØRENHEDSBASAR 465 00:34:38,701 --> 00:34:39,911 Velkommen til. 466 00:34:40,536 --> 00:34:42,872 Vi kan godt gå tidligt, ikke? 467 00:34:42,955 --> 00:34:44,582 Jo. Jeg ved, du har travlt. 468 00:34:44,665 --> 00:34:48,795 -Hvad med Jun-kyongs selskab? -PR-afdelingen gav os en stor donation. 469 00:34:49,754 --> 00:34:53,049 Han burde være kommet. Det er en del af PR-indsatsen. 470 00:34:53,841 --> 00:34:56,636 Han har nok travlt. Han har gjort mere end nok. 471 00:34:56,719 --> 00:34:58,137 Det er en del af jobbet. 472 00:35:00,515 --> 00:35:02,308 Ja, det er mig. Hvor er du? 473 00:35:02,892 --> 00:35:03,726 På arbejde? 474 00:35:04,685 --> 00:35:06,104 Jeg kan ikke komme. 475 00:35:06,187 --> 00:35:07,688 På grund af arbejdet. 476 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 Vi ses derhjemme. 477 00:35:13,277 --> 00:35:17,615 Det var min mor. Jeg sagde, jeg var her. Hun synes, det er latterligt. 478 00:35:18,407 --> 00:35:19,992 Vi kom fra redegørelsen. 479 00:35:21,160 --> 00:35:22,078 Nå, ja. 480 00:35:24,038 --> 00:35:25,998 Hvorfor mødte du personligt op? 481 00:35:27,458 --> 00:35:31,295 Du har advokater i den juridiske afdeling… 482 00:35:32,338 --> 00:35:35,174 På grund af hende. Anklageren, Seo A-ri. 483 00:35:36,384 --> 00:35:40,096 Krydsforhøret er i dag, ikke? Jeg kom for at se anklageren. 484 00:35:40,179 --> 00:35:41,973 Det var en skam. 485 00:35:42,056 --> 00:35:44,267 I så fald kom du forgæves. 486 00:35:44,350 --> 00:35:46,185 Det er en sag om sexchikane. 487 00:35:46,853 --> 00:35:50,273 Hvis offeret nægter, foretager vi ikke krydsforhør. 488 00:35:50,356 --> 00:35:53,151 Og frøken Seo A-ri afgav en skriftlig erklæring. 489 00:35:55,278 --> 00:35:56,112 Kommer hun ikke? 490 00:35:59,615 --> 00:36:00,449 Tak. 491 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 Se her! 492 00:36:05,746 --> 00:36:07,331 A-ri er slået igennem! 493 00:36:08,666 --> 00:36:09,625 Lad os gå ind. 494 00:36:15,631 --> 00:36:18,050 Så luksuriøst. Det er sindssygt. 495 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 Se den lange gang. 496 00:36:23,681 --> 00:36:25,474 Hvad er det? Er det begyndt? 497 00:36:25,558 --> 00:36:27,059 Det var da klokken 17? 498 00:36:27,602 --> 00:36:29,270 Det sagde Min-hye. 499 00:36:30,813 --> 00:36:31,731 Fart på. 500 00:36:34,358 --> 00:36:35,902 -Tak. -Bliv endelig ved. 501 00:36:37,987 --> 00:36:39,197 A-ri? 502 00:36:40,448 --> 00:36:41,282 Hej. 503 00:36:42,074 --> 00:36:43,743 Var det ikke klokken 17? 504 00:36:46,162 --> 00:36:49,498 Det sagde Min-hye. At jeg skulle komme med mine ting der. 505 00:36:49,582 --> 00:36:54,003 Så du tog dine ting med? 506 00:36:54,754 --> 00:36:56,088 Kommer vi for sent? 507 00:36:56,964 --> 00:36:59,008 -Kan vi ikke komme ind? -Umuligt! 508 00:36:59,091 --> 00:37:02,053 Ikke efter at have slæbt den her hele vejen! 509 00:37:05,973 --> 00:37:08,935 Kom, A-ri. Der burde være et bord til dine ting. 510 00:37:09,018 --> 00:37:10,561 -Tak! -Tak! 511 00:37:16,359 --> 00:37:19,320 Hold da fast! Vildt. Det er så sejt! 512 00:37:22,073 --> 00:37:24,992 Det er den ægte vare! Det er helt vanvittigt. 513 00:37:31,332 --> 00:37:34,043 Det er løgn! Wow! 514 00:37:34,126 --> 00:37:35,962 Der er kun luksusmærker! 515 00:37:36,045 --> 00:37:37,922 -Hej. -Jeg håber, I hygger jer. 516 00:37:40,967 --> 00:37:43,010 Alle mærkevarerne er her! 517 00:37:50,059 --> 00:37:51,060 Åh gud. 518 00:37:52,436 --> 00:37:55,022 Kan du gøre plads her? 519 00:37:55,106 --> 00:37:56,148 Ja. 520 00:37:56,232 --> 00:37:57,900 -Brug bordet her. -Okay. 521 00:38:37,732 --> 00:38:39,275 Jeong-sun, vent. 522 00:38:39,859 --> 00:38:40,693 Si-hyeon, 523 00:38:41,569 --> 00:38:43,279 Jeg burde vist bare gå… 524 00:38:43,362 --> 00:38:45,031 Nej, det er fint. 525 00:38:45,614 --> 00:38:46,449 Seo A-ri! 526 00:38:51,537 --> 00:38:52,788 Hvad laver du her? 527 00:38:57,209 --> 00:39:01,464 Det er da løgn. Troede du, jeg bad dig komme kl. 17 for at deltage? 528 00:39:02,006 --> 00:39:05,092 Du skulle komme og hjælpe med at rydde op bagefter. 529 00:39:05,176 --> 00:39:07,053 Hvad ville du sælge her? 530 00:39:10,473 --> 00:39:12,016 Er det "non-brands"? 531 00:39:12,099 --> 00:39:13,976 De er da forfriskende. 532 00:39:14,060 --> 00:39:15,394 Hvad koster de her? 533 00:39:19,023 --> 00:39:23,527 A-ri, der er kun mærkevarer her. Hvem ville dog tage sådan noget med? 534 00:39:24,195 --> 00:39:26,322 Nej, enhver kollektion går an. 535 00:39:26,405 --> 00:39:29,033 -Det er hensigten med eventet. -Si-hyeon! 536 00:39:29,116 --> 00:39:32,787 Varerne skal i det mindste være på vores niveau. Hvor pinligt. 537 00:39:33,454 --> 00:39:34,830 Hvad gør det os til? 538 00:39:35,373 --> 00:39:36,540 Chae-hee, stop. 539 00:39:36,624 --> 00:39:38,167 Undskyld mig. 540 00:39:38,250 --> 00:39:40,711 Det er lidt unødvendigt. 541 00:39:40,795 --> 00:39:43,672 Noget er brands. Tasker fra da A-ri var rig… 542 00:39:43,756 --> 00:39:44,924 Stop så, Yoon. 543 00:39:48,386 --> 00:39:49,553 Stop. Lad os gå. 544 00:39:51,222 --> 00:39:55,518 -Hvorfor? Vi har ikke engang kigget… -Hører du ikke? Jeg sagde, lad os gå. 545 00:39:57,478 --> 00:39:59,605 Undskyld, at jeg lavede en scene. 546 00:40:00,189 --> 00:40:01,774 A-ri, hvor skal du hen? 547 00:40:16,789 --> 00:40:18,165 Åh nej, A-ri! 548 00:40:24,296 --> 00:40:26,132 Hvad skal vi gøre, Min-hye? 549 00:40:27,091 --> 00:40:29,468 Hvorfor skulle hun gøre det? Så pinligt. 550 00:40:53,534 --> 00:40:56,912 Jeg spekulerede på, hvorfor du brændte mig af. Er det det? 551 00:41:04,420 --> 00:41:07,089 Si-hyeon, er det ikke Jun-kyoung? 552 00:41:15,014 --> 00:41:16,807 Du har vist brug for hjælp. 553 00:41:17,391 --> 00:41:18,517 Eller ikke? 554 00:41:37,244 --> 00:41:38,162 Han Jun-kyoung? 555 00:41:38,245 --> 00:41:40,831 Direktør for Hue Cosmetics? 556 00:41:40,915 --> 00:41:41,832 Ja! 557 00:41:41,916 --> 00:41:44,210 Hvordan kender en som ham A-ri? 558 00:41:44,293 --> 00:41:47,296 Umuligt, det er første gang, jeg ser Han Jun-kyoung. 559 00:41:50,132 --> 00:41:54,887 Du gode gud! Siden hvornår kender du Han Jun-kyoung? 560 00:41:55,846 --> 00:41:58,641 Sig det nu! Du driver mig til vanvid. 561 00:41:59,266 --> 00:42:00,976 Hvorfor vil du ikke sige det? 562 00:42:10,528 --> 00:42:14,240 Han bad mig køre Dem hjem. Kan I give mig adressen? 563 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 Hold da fast! 564 00:42:20,788 --> 00:42:22,706 Sig mig, hvor mødte du hende? 565 00:42:23,832 --> 00:42:26,835 Hvordan kender du en som Seo A-ri? 566 00:42:26,919 --> 00:42:27,753 Mere vin? 567 00:42:31,799 --> 00:42:33,467 Hold op med at skifte emne. 568 00:42:33,968 --> 00:42:37,846 Fortæl mig det nu! Hvornår har du lært hende at kende? 569 00:42:41,433 --> 00:42:43,227 Si-hyeon, vi er her. 570 00:42:55,030 --> 00:42:55,906 Længe siden. 571 00:42:56,615 --> 00:42:57,449 Ja. 572 00:42:58,284 --> 00:42:59,201 Du ser godt ud. 573 00:43:01,245 --> 00:43:05,332 Si-hyeon, vidste du også, at Jun-kyoung og Seo A-ri kender hinanden? 574 00:43:05,416 --> 00:43:08,127 Han siger, han kom for at se hende! 575 00:43:25,603 --> 00:43:28,147 Hvordan vidste du, hvor… 576 00:43:29,648 --> 00:43:33,235 Din Instagram. Jeg lavede en konto for at skrive til dig. 577 00:43:34,361 --> 00:43:37,239 Dit feed gjorde det nemt at vide, hvor du var. 578 00:43:37,990 --> 00:43:40,451 Direktøren for Hue Cosmetics. 579 00:43:41,952 --> 00:43:43,621 Hvorfor skulle en som ham… 580 00:43:59,803 --> 00:44:01,555 FØLGERE 9124 581 00:44:03,432 --> 00:44:05,934 #HAEUMFONDEN #HAEUM17ÅR #BASAR 582 00:44:09,772 --> 00:44:10,773 SÅ AFSLAPPET 583 00:44:10,856 --> 00:44:11,940 AF EN ANDEN VERDEN 584 00:44:12,024 --> 00:44:13,025 JEG ELSKER A-RI 585 00:44:13,108 --> 00:44:14,526 UOVERTRUFFEN SKØNHED 586 00:44:22,660 --> 00:44:26,830 Varerne skal i det mindste være på vores niveau. Hvor pinligt. 587 00:44:26,914 --> 00:44:30,084 -Var Ivy-løgneren SoMe-sælger? -Ivy-løgneren! 588 00:44:30,167 --> 00:44:32,503 Selvfølgelig, de får Min-hye at se. 589 00:44:32,586 --> 00:44:36,256 Og hele Gabin-selskabet var der. Det er en ære for dem. 590 00:44:39,176 --> 00:44:42,137 Hun er intet! Jeg gjorde hende kendt. 591 00:44:42,846 --> 00:44:45,516 Men hvad? Vil hun "afsløre vores verden"? 592 00:44:45,599 --> 00:44:50,270 Seertallet stiger på Seo A-ris livestream. Alle spørger, om det passer, Min-hye. 593 00:44:50,771 --> 00:44:54,441 Sindssyge kælling. Selv som død volder hun mig problemer! 594 00:44:54,525 --> 00:44:58,654 Min-hye, er du sikker på, hun er død? Måske er hun alligevel i live. 595 00:44:58,737 --> 00:44:59,863 Umuligt. 596 00:44:59,947 --> 00:45:01,740 Men livestreamen er… 597 00:45:02,408 --> 00:45:03,409 Frøken Oh! 598 00:45:09,164 --> 00:45:12,334 Oh Min-hye? Kommissær Jang Hyeon-su fra Dongbu Politi. 599 00:45:17,881 --> 00:45:22,469 Si-hyeon! Hvad mener du, med at du vil melde det? Er du sindssyg? 600 00:45:23,345 --> 00:45:26,390 A-ri er tilbage. Vi må vide, hvad der er sket! 601 00:45:26,473 --> 00:45:29,685 Nej, hun er død. Den kælling er død! 602 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 Si-hyeon, det er fabrikeret. 603 00:45:32,563 --> 00:45:37,234 Hun har ret. Du burde vide, hvor god Seo A-ri er til at fabrikere. 604 00:45:37,317 --> 00:45:38,736 Har du glemt det? 605 00:45:39,445 --> 00:45:42,364 Vi var ikke de eneste, hun tog røven på. 606 00:45:42,448 --> 00:45:45,033 Du dækkede over hende og blev også ramt! 607 00:45:48,120 --> 00:45:49,830 Du kender Seo A-ri, ikke? 608 00:45:50,706 --> 00:45:51,999 Før hendes død… 609 00:45:52,082 --> 00:45:55,794 Nu er vi jo faktisk ikke sikre på, om hun er død eller levende. 610 00:45:55,878 --> 00:45:57,588 I to var tætte dengang. 611 00:45:58,464 --> 00:46:01,091 -Min-hye. -Alt er en hjælp. 612 00:46:01,175 --> 00:46:03,177 Hvis du ved noget om Seo A-ri… 613 00:46:04,845 --> 00:46:05,929 Seo A-ri. 614 00:46:07,181 --> 00:46:08,640 Vi var tætte, siger du? 615 00:46:11,769 --> 00:46:14,271 Spørg mig om alt. Jeg har intet at skjule. 616 00:46:14,855 --> 00:46:17,316 Seo A-ri? Jeg kender hende udmærket. 617 00:46:17,399 --> 00:46:22,696 Hun var et nul og så forfængelig, at hun kunne finde på hvad som helst! 618 00:46:22,780 --> 00:46:24,656 Min-hye, stop, hvad laver du? 619 00:46:25,282 --> 00:46:26,617 Slip! Tager jeg fejl? 620 00:46:26,700 --> 00:46:29,703 Er der nogen, der ikke led på grund af hende? 621 00:46:29,787 --> 00:46:32,122 Hvordan kan en død person livestreame? 622 00:46:32,206 --> 00:46:33,499 Hvem ved? 623 00:46:33,582 --> 00:46:37,377 Jeg ved bare, at alt, hun laver, er løgn og bedrag, 624 00:46:37,961 --> 00:46:42,049 og at hun er et svin, der trampede på alle for at nå til, hvor hun er! 625 00:46:45,719 --> 00:46:46,762 Det er rigtigt. 626 00:46:46,845 --> 00:46:49,097 Jeg har måske gjort noget i den stil. 627 00:46:51,266 --> 00:46:56,188 I har hørt om hændelsen. Seo A-ris berømte snigangreb. 628 00:46:57,189 --> 00:47:00,859 Mit indlæg fra den aften sendte chokbølger gennem internettet. 629 00:47:00,943 --> 00:47:01,819 PRINSESSE A-RI 630 00:47:01,902 --> 00:47:03,529 EN ÆGTE BARBIE SÅ SMUK! 631 00:47:12,412 --> 00:47:13,747 Hvad er det her? 632 00:47:13,831 --> 00:47:15,374 -Hvad? -Telefon! 633 00:47:15,457 --> 00:47:16,875 Hvor er min telefon? 634 00:47:28,262 --> 00:47:31,431 Seo A-ri, den kælling, hvad prøver hun på? 635 00:47:32,391 --> 00:47:35,310 Jeg kan ikke lide likes, folkens. 636 00:47:36,270 --> 00:47:39,398 "Du er smuk, mit forbillede, du er som en prinsesse." 637 00:47:39,481 --> 00:47:41,441 Sig ikke den slags til mig. 638 00:47:42,985 --> 00:47:44,653 Modsat andre, I kender, 639 00:47:44,736 --> 00:47:49,658 har jeg ikke brug for "en hær af tjenestepiger" i mit liv. 640 00:47:50,409 --> 00:47:52,286 Jeg vil hellere spørge jer. 641 00:47:53,287 --> 00:47:58,500 Hvad er det ved os, der er så godt, at I melder jer som vores tjenestepiger? 642 00:47:58,584 --> 00:48:00,085 I er ikke mindre værd. 643 00:48:01,295 --> 00:48:02,963 Beklager, men nej tak. 644 00:48:03,547 --> 00:48:06,049 Giv min andel af de kommentarer 645 00:48:06,758 --> 00:48:08,927 til de andre "prinsesser". 646 00:48:13,098 --> 00:48:14,099 OPSPLAG UPLOADET 647 00:48:22,608 --> 00:48:24,776 BARE SIG TAK. HVEM TROR DU, DU ER? 648 00:48:27,738 --> 00:48:29,823 SIG IKKE DET. KEND DIN PLADS. 649 00:48:36,997 --> 00:48:39,791 HUN ANGRIBER TYDELIGVIS GABIN-SELSKABET 650 00:48:55,933 --> 00:48:57,184 HVAD SIGER HUN? 651 00:50:07,796 --> 00:50:10,215 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil