1 00:00:15,432 --> 00:00:17,017 8 JULI 2015 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,478 ENAM TAHUN SEBELUM PEMBUNUHAN MAGGIE DAN PAUL 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,897 Hampton County 911, apa masalah Anda? 4 00:00:23,606 --> 00:00:27,277 Halo, saya baru saja menyusuri Crocketville Road. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Ada seseorang yang terbaring. 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,449 Ini di tengah jalan atau di tepi jalan? 7 00:00:32,532 --> 00:00:33,658 Di tengah jalan. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,201 Di tengah jalan? 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,453 Dia bisa tertabrak. 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,747 Baik, petugas akan mengarah ke sana. 11 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 - Baik. - Baiklah, Pak. 12 00:00:43,793 --> 00:00:48,715 Pada tahun 2019, saluran berita kami mengikuti kecelakaan kapal itu. 13 00:00:48,798 --> 00:00:51,051 Pada tahun 2021, pembunuhan ganda itu. 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,391 {\an8}Saat meliput kematian Paul dan Maggie, 15 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 {\an8}kami menerima petunjuk anonim di situs web 16 00:01:01,102 --> 00:01:03,772 {\an8}tentang laporan patroli jalan raya 17 00:01:03,855 --> 00:01:07,400 atas kematian Stephen Smith pada tahun 2015. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,197 Jasad Stephen Smith 19 00:01:12,280 --> 00:01:16,159 ditemukan di tengah jalan raya pedesaan di Hampton County, 20 00:01:16,743 --> 00:01:19,579 tidak jauh dari tempat mobilnya ditemukan. 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,791 Mulai mencari sumber info. 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Siapa Stephen Smith? Bagaimana kisahnya? 23 00:01:27,212 --> 00:01:29,506 Saya mulai mendengarkan wawancara 24 00:01:29,589 --> 00:01:32,467 yang direkam para petugas pada tahun 2015. 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,844 DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR SC 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,515 Trooper Rowell. Insiden ini terjadi 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,601 pada tanggal 8 Juli 2015. Akan saya jelaskan. 28 00:01:42,268 --> 00:01:45,230 Dari informasi yang kami kumpulkan sejauh ini, 29 00:01:45,313 --> 00:01:48,900 mobil pemuda itu mengalami kerusakan mesin saat menuju rumah. 30 00:01:48,983 --> 00:01:53,238 Kehabisan bahan bakar atau mengalami suatu masalah, lalu mulai berjalan. 31 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 Saya pergi sekitar pukul 04,30. 32 00:01:57,492 --> 00:02:00,870 Saat tiba di TKP, saya melihat seorang pemuda kulit putih 33 00:02:00,954 --> 00:02:04,499 terbaring di jalan dengan trauma kepala parah. 34 00:02:04,582 --> 00:02:09,587 Tak ada tanda-tanda di TKP bahwa itu akibat kecelakaan kendaraan. 35 00:02:09,671 --> 00:02:12,966 Pakaiannya tak robek. Sepatunya masih melekat di kakinya. 36 00:02:13,049 --> 00:02:15,051 Ponsel masih di sakunya. 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Ini jalan pedesaan yang gelap. 38 00:02:18,388 --> 00:02:22,225 Tapi jika seseorang menjadi korban tabrakan mobil, 39 00:02:22,308 --> 00:02:24,435 tentu tak ditemukan di tengah jalan. 40 00:02:25,228 --> 00:02:28,606 Mungkin tak ditemukan masih memakai sepatu yang longgar. 41 00:02:28,690 --> 00:02:32,193 Cedera yang saya lihat pada pemuda ini ada di kepalanya. 42 00:02:32,277 --> 00:02:34,362 Tak akan ditemukan pola darah 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,030 seperti yang ada di TKP. 44 00:02:36,114 --> 00:02:39,868 Mungkin tak ditemukan dalam posisi seperti posisi pemuda ini. 45 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 Orang melihat ini, dan laporan itu mempertanyakan hal ini. 46 00:02:46,374 --> 00:02:48,001 Masalahnya, tak diselidiki. 47 00:02:49,794 --> 00:02:51,337 Kami tak tahu pasti. 48 00:02:51,421 --> 00:02:54,340 Belum ada yang memberikan informasi yang berbeda. 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Saya menghubungi kontak saya di badan itu, 50 00:02:58,344 --> 00:03:00,138 mendapat salinan laporan, 51 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 memastikan keasliannya, 52 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 dan langsung melihat 53 00:03:06,060 --> 00:03:07,979 Buster Murdaugh ada di laporan. 54 00:03:17,363 --> 00:03:20,783 SMA WADE HAMPTON 55 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 Saya, Mallory, dan Connor 56 00:03:22,994 --> 00:03:25,788 satu SMA dengan Stephen. 57 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 {\an8}Dia orang yang sangat manis, selalu baik. 58 00:03:30,084 --> 00:03:32,086 Menyayangi teman-temannya. 59 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 Dia orang yang ceria. 60 00:03:35,006 --> 00:03:37,967 Saya dan Stephen berteman saat saya kelas 10. 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,261 {\an8}Saya selalu merasa dia sangat lucu, 62 00:03:40,345 --> 00:03:42,180 {\an8}saya mengagumi kepribadiannya 63 00:03:42,263 --> 00:03:45,558 {\an8}karena dia tak memedulikan pendapat orang tentangnya. 64 00:03:46,684 --> 00:03:52,106 Dia tampil apa adanya. Selalu menari, bernyanyi, dan sangat lucu. 65 00:03:53,358 --> 00:03:58,404 Saya menginap di rumah Mallory. Itu terjadi tak jauh dari rumahnya. 66 00:03:58,488 --> 00:04:02,659 Kami takut karena seseorang tewas di tengah jalan. 67 00:04:02,742 --> 00:04:05,912 Itu tak pernah terjadi di Hampton County. 68 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Saat itu terjadi, ketika dia dibunuh, 69 00:04:11,251 --> 00:04:16,297 seisi kota bersatu mendukung keluarganya, dan ingin mencari tahu apa yang terjadi. 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,008 Kasusnya menghilang begitu saja. 71 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 Kasusnya tak terpecahkan. 72 00:04:24,555 --> 00:04:28,059 Ibunya, Sandy Smith, menyewa detektif swasta. 73 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 Tugas pertama seorang detektif adalah melihat pekerjaan 74 00:04:33,815 --> 00:04:36,442 yang telah dilakukan sebelum kami terlibat. 75 00:04:36,943 --> 00:04:42,031 Di Carolina Selatan, patroli jalan raya mengusut kematian kecelakaan lalu lintas. 76 00:04:42,115 --> 00:04:44,951 {\an8}Beberapa minggu pertama, patroli jalan raya sibuk 77 00:04:45,034 --> 00:04:47,370 {\an8}mewawancarai sebanyak mungkin orang. 78 00:04:47,453 --> 00:04:51,791 {\an8}Rekan, teman, teman sekolah Stephen, dan lain sebagainya. 79 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 Nomor kasus ini adalah CL-062. 80 00:04:55,295 --> 00:04:56,963 Saya mau bicara dengan Anda. 81 00:04:57,046 --> 00:05:02,010 Tentu ini berkaitan dengan penyelidikan pembunuhan Stephen Smith. 82 00:05:02,093 --> 00:05:04,137 Anda tahu maksud saya? 83 00:05:04,220 --> 00:05:05,638 Ya, Pak. Saya tahu. 84 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 Silakan ceritakan apa yang Anda dengar. 85 00:05:08,725 --> 00:05:13,313 Saya diberi tahu dia ditabrak mobil. Kurang lebih begitu. 86 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 Saya dengar dia ditabrak mobil. 87 00:05:15,565 --> 00:05:17,358 Ya, mereka bilang tabrak lari. 88 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Saya belum mendengar keseluruhan kisah yang jelas. 89 00:05:20,445 --> 00:05:23,239 Saya bisa mengatakan dia tidak ditabrak mobil. 90 00:05:23,323 --> 00:05:29,162 Baru-baru ini saya dengar dua, mungkin tiga pemuda naik kendaraan. 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,957 Saya rasa mereka mencoba bermain-main dengannya. 92 00:05:33,041 --> 00:05:34,125 Tapi hanya rumor. 93 00:05:34,208 --> 00:05:39,422 Tak ada yang mengaku sebagai sumber info. Mereka dengar dari orang lain. 94 00:05:39,505 --> 00:05:46,012 Saya harus mencari seseorang yang bersedia memberikan informasi yang kuat. 95 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 Saya paham keraguan Anda. 96 00:05:50,183 --> 00:05:54,103 Karena saya dengar orang-orang yang terhubung dengan namanya 97 00:05:54,187 --> 00:05:56,064 berkeliling dan bisa dibilang... 98 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 Yah, 99 00:05:58,191 --> 00:06:01,444 bisa dibilang mengancam atau menekan dan menyuruh orang 100 00:06:01,527 --> 00:06:03,488 menutup mulut jika tahu sesuatu. 101 00:06:03,571 --> 00:06:07,200 Dia bilang, "Kau tak akan percaya siapa pelakunya." 102 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Lalu dia menyebut namanya dan saya sangat terkejut. 103 00:06:10,411 --> 00:06:12,372 Saya mendengar nama, dan saya... 104 00:06:13,456 --> 00:06:14,707 Ada satu nama. 105 00:06:14,791 --> 00:06:17,585 Namanya adalah... Dia dipanggil Buster Murdaugh. 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}Buster Murdaugh. 107 00:06:20,296 --> 00:06:23,341 {\an8}Semua orang mengatakan itu kakak beradik Murdaugh. 108 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 {\an8}Berulang kali. 109 00:06:27,136 --> 00:06:28,930 {\an8}Saat mendengar ini, 110 00:06:29,013 --> 00:06:32,725 {\an8}saya terpikirkan sang adik. Adiknya Buster, Paul, 111 00:06:32,809 --> 00:06:37,397 {\an8}karena Paul merasa bisa melakukan apa saja lantaran nama belakangnya Murdaugh. 112 00:06:37,480 --> 00:06:38,773 - Anda paham? - Ya. 113 00:06:38,856 --> 00:06:40,066 Semua orang 114 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 malu mengatakannya. Anda paham maksud saya? 115 00:06:44,362 --> 00:06:45,238 Karena... 116 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 Saya tak mau bilang kekuasaan, tapi karena... 117 00:06:48,825 --> 00:06:51,494 Namanya berkaitan dengan standar tertentu, 118 00:06:51,577 --> 00:06:53,496 nama Murdaugh di Hampton County. 119 00:06:53,955 --> 00:06:57,583 Mendengarkan wawancara ini, jelas kematian Stephen 120 00:06:57,667 --> 00:06:59,961 terkait dengan keluarga Murdaugh. 121 00:07:01,170 --> 00:07:03,965 Jadi, Anda hanya mendengar rumor Buster mungkin 122 00:07:04,048 --> 00:07:06,008 menjalin hubungan dengan Stephen? 123 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Ya, Pak. 124 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 Saya mantan guru sains di Wade Hampton. 125 00:07:16,561 --> 00:07:20,064 Ada rumor bahwa Stephen dan Buster berteman. 126 00:07:20,815 --> 00:07:22,275 {\an8}Stephen sangat pintar, 127 00:07:22,358 --> 00:07:25,027 {\an8}dan membantu Buster membuat beberapa makalah, 128 00:07:25,111 --> 00:07:28,948 {\an8}dan bisa dibilang, menjadi tutornya. 129 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Stephen gay dan tinggal di Hampton County. 130 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 {\an8}Keadaannya pasti tak mudah baginya, 131 00:07:36,831 --> 00:07:40,460 {\an8}berasal dari kota yang tak menerima sesuatu seperti itu, 132 00:07:40,543 --> 00:07:42,879 {\an8}dan dia mungkin digunjingkan. 133 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 Ada banyak rumor yang beredar 134 00:07:47,008 --> 00:07:50,178 bahwa Buster dan Stephen memiliki hubungan yang erat. 135 00:07:50,720 --> 00:07:55,099 Menjadi gay di keluarga Murdaugh tentu akan diremehkan. 136 00:07:55,766 --> 00:07:59,187 Saya mengenal keluarga Murdaugh seumur hidup saya. 137 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Hampton bukan kota besar. 138 00:08:01,564 --> 00:08:07,236 Saya merasa mereka tak mau reputasi atau nama mereka tercoreng. 139 00:08:07,320 --> 00:08:10,156 Begitu nama Murdaugh ikut dibicarakan 140 00:08:10,239 --> 00:08:13,618 karena dianggap memiliki hubungan dengan Stephen, 141 00:08:13,701 --> 00:08:16,704 saya merasa pandangan terhadap kasus ini berubah. 142 00:08:16,787 --> 00:08:20,791 Dari mencari keadilan untuk Stephen menjadi membela keluarga Murdaugh 143 00:08:20,875 --> 00:08:24,253 dan memastikan semua tahu mereka tak terkait hal itu. 144 00:08:24,337 --> 00:08:27,256 Meski terkait, orang menolak mempertimbangkannya. 145 00:08:28,841 --> 00:08:32,970 Bisa ceritakan apa yang Anda dengar tentang insiden Stephen Smith? 146 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 Entahlah. Setahu saya semua itu hanya kabar angin. 147 00:08:36,098 --> 00:08:40,102 Pada titik ini, kami akan menerima apa pun yang bisa kami dapatkan. 148 00:08:40,186 --> 00:08:43,689 Cerita yang beredar yang saya dengar berulang kali 149 00:08:43,773 --> 00:08:47,610 adalah Buster dan Stephen menjalin hubungan rahasia, 150 00:08:47,693 --> 00:08:51,030 dan mereka ingin mengakuinya pada keluarga Buster. 151 00:08:51,531 --> 00:08:55,868 Lalu rumor terus beredar bahwa pada malam kematian Stephen, 152 00:08:55,952 --> 00:08:59,080 dia dalam perjalanan pulang dan bensinnya habis. 153 00:09:00,998 --> 00:09:05,878 Saya hanya tahu dia bilang itu Buster dan mungkin satu atau dua orang lainnya. 154 00:09:05,962 --> 00:09:08,422 Mereka menyusuri jalan 601. 155 00:09:08,506 --> 00:09:10,174 Melihat mobil di sisi jalan. 156 00:09:10,758 --> 00:09:12,426 Mungkin melihatnya berjalan. 157 00:09:12,927 --> 00:09:16,097 Kabarnya, Stephen menelepon Buster untuk minta bantuan 158 00:09:16,180 --> 00:09:19,016 dan Buster kebetulan ada di dekat tempat itu, 159 00:09:19,100 --> 00:09:22,061 hendak pulang dari turnamen sofbol dengan temannya. 160 00:09:22,728 --> 00:09:24,146 Mereka mencoba 161 00:09:24,730 --> 00:09:26,774 bermain-main dengannya 162 00:09:26,857 --> 00:09:28,234 atau semacamnya. 163 00:09:29,026 --> 00:09:31,153 Saya yakin dia menjemput Stephen 164 00:09:31,237 --> 00:09:34,865 dan membuat Stephen mengira mereka akan mengantarnya pulang, 165 00:09:34,949 --> 00:09:37,702 tapi saya rasa di tengah jalan, 166 00:09:37,785 --> 00:09:42,206 semuanya mulai terungkap. 167 00:09:43,374 --> 00:09:46,168 Saya yakin keluarga Murdaugh melakukan 168 00:09:46,252 --> 00:09:49,547 segala cara untuk menutup mulut semua orang malam itu. 169 00:09:50,047 --> 00:09:52,758 Seseorang bilang itu ulah Buster, dan saya rasa 170 00:09:53,301 --> 00:09:57,179 tak akan ada tindakan apa pun karena siapa dirinya. 171 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 {\an8}Hari ketika Stephen meninggal 172 00:10:00,433 --> 00:10:04,186 {\an8}Randy Murdaugh menelepon ayah saya setelah koroner. 173 00:10:04,270 --> 00:10:06,731 {\an8}Dia bilang dia mau mengurus kasus ini 174 00:10:07,231 --> 00:10:09,525 {\an8}dan semuanya gratis. 175 00:10:10,610 --> 00:10:11,652 {\an8}Ini agak aneh. 176 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 Keluarga Murdaugh tahu. Mereka tahu... 177 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 - Oke. - Dia diawasi. 178 00:10:19,577 --> 00:10:24,373 Saya akan segera bicara dengan Buster dan memintanya jujur soal ini. 179 00:10:24,457 --> 00:10:27,251 "Jika itu kecelakaan, kau harus terus terang. 180 00:10:27,335 --> 00:10:31,756 Mari kita urus semua ini dan berikan kelegaan bagi keluarga ini." 181 00:10:32,923 --> 00:10:36,135 {\an8}Saya ingin bicara dengan Buster dan Alex. 182 00:10:36,218 --> 00:10:38,721 Tapi tak terjadi apa pun dalam kasus ini. 183 00:10:39,221 --> 00:10:43,893 Tak ada yang menyelidiki apa pun lagi. Kasus ini menghilang begitu saja. 184 00:10:44,477 --> 00:10:47,521 Di rekaman patroli jalan raya, nama Murdaugh disebut 185 00:10:47,605 --> 00:10:49,523 berkali-kali oleh banyak orang, 186 00:10:49,607 --> 00:10:54,528 tapi tampaknya tak ada yang menanyai Buster atau anggota keluarga Murdaugh. 187 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Kenapa tak ada? 188 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 Sebulan setelah jasadnya ditemukan, 189 00:10:58,991 --> 00:11:02,620 kami mendengar rumor tentang kemungkinan keterkaitan Murdaugh. 190 00:11:02,703 --> 00:11:05,915 {\an8}Saya belajar sebagai reporter, jika ada rumor yang sama 191 00:11:05,998 --> 00:11:08,459 {\an8}dari berbagai kelompok orang di mana pun, 192 00:11:08,542 --> 00:11:13,005 {\an8}entah itu rumor yang sangat bagus atau mengandung kebenaran. 193 00:11:14,215 --> 00:11:18,010 Kami menulis berita di koran edisi Thanksgiving 2015, 194 00:11:18,594 --> 00:11:21,931 dan Sandy Smith meminta perhatian masyarakat. 195 00:11:22,014 --> 00:11:23,557 "Putra saya dibunuh. 196 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 Jika tahu sesuatu, katakanlah. 197 00:11:26,435 --> 00:11:28,396 Kami ingin jawaban dan kelegaan." 198 00:11:29,021 --> 00:11:34,694 Kami tak bisa menulis nama Murdaugh di berita itu, kecuali kami siap digugat. 199 00:11:35,611 --> 00:11:40,282 Kami menuliskan, "Rumornya, ada keterlibatan keluarga ternama." 200 00:11:40,366 --> 00:11:42,201 Semua tahu siapa yang dimaksud. 201 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 Kami menerbitkan berita itu dan menunggu. 202 00:11:49,291 --> 00:11:52,002 Orang menepuk punggung saya di Piggly Wiggly. 203 00:11:52,086 --> 00:11:56,340 "Kami senang kau menerbitkan ini. Aku bangga atas keberanianmu." 204 00:11:56,424 --> 00:11:59,593 Kami menuliskan semuanya, kecuali nama Murdaugh. 205 00:11:59,677 --> 00:12:02,763 Tapi tak ada gunanya. Tak ada yang memberi petunjuk. 206 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Ceritakan tentang Morgan. 207 00:12:05,808 --> 00:12:10,104 Karena dia mendengar rumor itu dan dia baru mulai pacaran dengan Paul. 208 00:12:10,604 --> 00:12:14,150 Morgan bilang dia bicara dengan keluarga Murdaugh 209 00:12:14,233 --> 00:12:19,405 tentang rumor seputar Buster dan teman-temannya, serta Stephen, 210 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 dan Paul mungkin bersama mereka. 211 00:12:22,658 --> 00:12:27,580 Saat saya mulai pacaran dengan Paul, seorang gadis mengirim pesan di Facebook, 212 00:12:28,164 --> 00:12:30,458 memberi tahu saya bahwa dia meyakini 213 00:12:30,541 --> 00:12:33,711 Paul dan Buster yang membunuh Stephen. 214 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 Pak Alex, Maggie, Buster, Paul, dan saya berada di rumah. 215 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Kami sedang duduk di dapur. Kami baru selesai makan. 216 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Lalu saya bertanya, "Kenapa gadis ini mengatakan ini?" 217 00:12:49,810 --> 00:12:54,315 Mereka hanya mentertawakannya dan berkata, "Kami tak akan membunuh homo itu." 218 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Dan saya... 219 00:13:01,614 --> 00:13:05,034 Jika diingat kembali, itu tanda bahaya yang saya abaikan. 220 00:13:06,952 --> 00:13:09,079 Saya pikir mereka keluarga Murdaugh. 221 00:13:09,580 --> 00:13:12,666 Orang-orang ini tentu tak akan membunuh seseorang. 222 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 2 FEBRUARI 2018, TIGA TAHUN KEMUDIAN 223 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 911, di mana masalah Anda? 224 00:13:33,145 --> 00:13:36,398 Penata graha saya jatuh dan kepalanya berdarah. 225 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 Tak bisa bangun. 226 00:13:37,900 --> 00:13:39,109 Dia jatuh dari mana? 227 00:13:40,611 --> 00:13:43,948 Dia jatuh saat menaiki tangga. Tangga bata. 228 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 - Baik, dia di luar atau di dalam? - Di luar. 229 00:13:47,868 --> 00:13:51,914 Baik, bisakah dia bicara dengan kalian atau dia pingsan sekarang? 230 00:13:51,997 --> 00:13:54,291 Dia tidak pingsan. Dia hanya bergumam. 231 00:13:54,375 --> 00:13:58,379 Baiklah. Wanita tadi bilang dia mencoba berdiri lalu jatuh lagi? 232 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 Tidak, saya menopangnya. 233 00:14:01,215 --> 00:14:02,132 Baik. 234 00:14:02,216 --> 00:14:06,136 Dia minta saya melepasnya, dan memakai lengannya, tapi jatuh lagi. 235 00:14:06,220 --> 00:14:08,055 Baik, kalian mengenal dia? 236 00:14:08,556 --> 00:14:09,765 Dia pegawai kami. 237 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Berapa usianya? 238 00:14:11,934 --> 00:14:13,769 Entahlah. Mungkin 58 tahun. 239 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 Anda tahu siapa namanya? 240 00:14:15,980 --> 00:14:17,356 Gloria Satterfield. 241 00:14:17,439 --> 00:14:20,734 {\an8}Baik. Tahukah Anda apa dia pernah mengalami strok? 242 00:14:20,818 --> 00:14:22,528 {\an8}Bu, bisa berhenti menanyakan... 243 00:14:22,611 --> 00:14:25,447 {\an8}Saya sudah mengirim orang. 244 00:14:25,531 --> 00:14:26,907 {\an8}PENATA GRAHA 245 00:14:27,491 --> 00:14:30,035 Gloria Satterfield adalah pelayan keluarga, 246 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 {\an8}dan pada Februari 2018, dia berada di rumah. 247 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 {\an8}Keluarganya diberi tahu 248 00:14:38,127 --> 00:14:42,423 {\an8}bahwa dia tersandung anjing keluarga Murdaugh di tangga, 249 00:14:42,506 --> 00:14:45,968 {\an8}terjengkang, kepalanya terantuk keras, lalu meninggal. 250 00:14:47,052 --> 00:14:51,640 Dia tak bisa merespons kami selama di rumah sakit. 251 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 Ya. 252 00:14:52,641 --> 00:14:57,313 {\an8}Sejak masuk rumah sakit sampai meninggal, dia tak bisa menceritakan kejadiannya. 253 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Saya ingat Bu Gloria dirawat di rumah sakit. 254 00:15:02,276 --> 00:15:05,946 Dan Alex pulang suatu hari dan dia bilang baru menjenguknya. 255 00:15:06,030 --> 00:15:11,285 Saya rasa dua hari kemudian dia meninggal. 256 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Paul sulit menerima kematian Gloria. 257 00:15:16,916 --> 00:15:19,501 {\an8}Dia menangis dan terluka. 258 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 {\an8}Setelah pemakamannya, dia duduk di truk dengan saya 259 00:15:23,339 --> 00:15:27,593 {\an8}dan dia menceritakan kisah dan kenangan yang dia miliki dengannya. 260 00:15:28,510 --> 00:15:32,306 Dia sangat terpukul dengan kematian Gloria. 261 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 Tapi ketika saya tahu dia tersandung 262 00:15:36,977 --> 00:15:41,065 dan mengalami patah tulang rusuk dan cedera otak yang parah, 263 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 hati saya mengatakan sesuatu terjadi padanya, 264 00:15:45,235 --> 00:15:47,112 dan itu bukan karena anjing. 265 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 Pak Alex adalah orang yang sulit ditebak. 266 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 Saat itu, dia kecanduan obat pereda nyeri. 267 00:15:59,875 --> 00:16:05,422 Paul tinggal di rumah pada akhir pekan untuk memastikan ayahnya mendetoksifikasi. 268 00:16:05,506 --> 00:16:07,967 Saya pernah menginap di sana dan saya... 269 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 Kulit Alex memang pucat, tapi saya bisa melihatnya 270 00:16:12,346 --> 00:16:14,348 karena dia di sofa, 271 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 bergoyang-goyang, dan wajahnya terlihat sangat pucat. 272 00:16:19,353 --> 00:16:23,899 Sedih melihatnya, tapi Paul 273 00:16:23,983 --> 00:16:26,068 ingin sekali membantu ayahnya. 274 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Bu Gloria pernah menemukan 275 00:16:29,154 --> 00:16:33,575 narkoba yang ditempel di bungkus kecil di bawah ranjang Alex di Hampton. 276 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Paul sangat protektif terhadap kesehatan ayahnya. 277 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 Paul tahu dia kecanduan. 278 00:16:40,290 --> 00:16:43,293 Gloria ingin memberi tahu Paul 279 00:16:43,377 --> 00:16:46,213 karena Gloria takut menceritakannya pada Maggie. 280 00:16:46,296 --> 00:16:51,343 Dia mungkin takut kehilangan pekerjaannya atau Maggie akan bilang dia mengintai. 281 00:16:51,427 --> 00:16:55,931 {\an8}Kejadian ini pada awal 2018 dan dalam tahun yang sama dia meninggal. 282 00:16:56,015 --> 00:16:57,516 Dia tahu terlalu banyak. 283 00:16:57,599 --> 00:17:00,936 {\an8}Anda merasa Gloria meninggal karena tahu terlalu banyak? 284 00:17:01,020 --> 00:17:02,438 {\an8}AYAH DAN IBU MORGAN 285 00:17:02,521 --> 00:17:05,524 Saat Gloria meninggal, saya mulai mendengar rumor. 286 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Saya di toko perkakas, 287 00:17:07,776 --> 00:17:12,573 dan seseorang melihat Maggie Murdaugh lewat, dan mereka berkata, 288 00:17:12,656 --> 00:17:14,366 "Maggie si Pembunuh lewat." 289 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 Saya tanya, "Kenapa kau menjulukinya begitu?" 290 00:17:17,327 --> 00:17:21,415 Mereka bilang, "Kau tahu dia mendorong penata graha dari tangga." 291 00:17:22,041 --> 00:17:25,794 Satu versi rumor, Paul mendorong penata graha dari tangga. 292 00:17:25,878 --> 00:17:27,588 Versi lain, Maggie pelakunya. 293 00:17:27,671 --> 00:17:29,631 Saya tak pernah memahaminya. 294 00:17:29,715 --> 00:17:34,303 {\an8}Tapi ada rumor, kabar angin, 295 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 {\an8}bahwa Paul mungkin terkait dengan kematiannya, 296 00:17:38,057 --> 00:17:41,852 {\an8}dan saya katakan sekarang bahwa itu bohong. 297 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Dia 298 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 takkan melukainya. 299 00:17:49,318 --> 00:17:50,986 Saya meninggalkan pemakaman. 300 00:17:51,570 --> 00:17:56,325 Alex bilang akan menuntut dirinya atas kematian ini dan memberikan uangnya. 301 00:17:56,408 --> 00:17:58,494 Dia memberi tahu Paul dan saya. 302 00:18:00,120 --> 00:18:05,542 Alex bilang dia akan mengajukan gugatan terhadap perusahaan asuransinya 303 00:18:05,626 --> 00:18:08,337 karena anjing mereka membuat Gloria tersandung. 304 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 Jadi, dia bisa membantu putra Gloria 305 00:18:11,590 --> 00:18:16,303 dan mengurus mereka yang kehilangan ibunya dan itu terjadi di propertinya. 306 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 Saya menelepon penjaga properti Murdaugh, Moselle, 307 00:18:24,728 --> 00:18:25,687 Ronnie Freeman. 308 00:18:25,771 --> 00:18:28,398 Saya mau bertanya apa dia lama bersama mereka 309 00:18:28,482 --> 00:18:32,111 hingga mendengar percakapan tentang kematian Stephen Smith. 310 00:18:32,194 --> 00:18:34,113 {\an8}Jawabannya adalah tidak. 311 00:18:34,196 --> 00:18:37,157 {\an8}Tapi selama wawancara itu, dia membicarakan 312 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 {\an8}seluruh situasi yang melibatkan Gloria Satterfield. 313 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 Aku mulai bekerja pukul 07,30 saat itu, 314 00:18:48,377 --> 00:18:51,213 jadi Gloria mungkin datang sekitar pukul 08,30. 315 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Berjalan ke rumah, 316 00:18:57,177 --> 00:19:02,015 dia membawa cangkir McDonald's, tas di bahunya, seperti biasa tiap pagi. 317 00:19:02,516 --> 00:19:05,394 Lalu Maggie meneleponku 15 menit kemudian. 318 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 Aku bertanya apa yang terjadi, dan dia histeris. 319 00:19:09,356 --> 00:19:11,942 "Kemarilah. Gloria jatuh. Darah berceceran." 320 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 Kakinya di atas kepalanya. 321 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 Kami harus memosisikan tubuhnya horizontal. 322 00:19:19,158 --> 00:19:21,285 Jadi, Paul memegang kakinya. 323 00:19:21,368 --> 00:19:24,872 Aku memegang kedua bahunya agar posisinya horizontal. 324 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 Petugas medis tiba. Dan ada kau, Paul, dan Maggie. 325 00:19:31,920 --> 00:19:33,422 Laporan investigasi 326 00:19:33,505 --> 00:19:38,468 menyatakan Alex bicara dengan Gloria, dan katanya anjing membuatnya tersandung. 327 00:19:41,054 --> 00:19:42,931 Itu tak benar. Dia tak di sana. 328 00:19:43,432 --> 00:19:48,437 - Alex tak ada saat petugas medis pergi? - Benar. 329 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 Saya bertemu dengan Alexander Murdaugh. 330 00:19:53,275 --> 00:19:55,652 Anda tahu pernyataan ini direkam? 331 00:19:55,736 --> 00:19:57,321 - Ya, Pak. - Anda izinkan? 332 00:19:57,404 --> 00:19:59,114 - Ya. - Sebutkan nama Anda. 333 00:19:59,198 --> 00:20:00,824 Richard Alexander Murdaugh. 334 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Dan... 335 00:20:03,327 --> 00:20:05,704 - Panggilan Anda Alexander? - Alex. 336 00:20:05,787 --> 00:20:06,622 Oke. 337 00:20:06,705 --> 00:20:09,374 Kira-kira sudah berapa lama Gloria bekerja 338 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 untuk Anda atau keluarga Anda? 339 00:20:12,169 --> 00:20:15,130 Dia sudah bekerja untuk keluarga kami... 340 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 sepertinya mendekati 20 tahun. 341 00:20:21,303 --> 00:20:25,098 Dia mengasuh anak-anak saya saat mereka... 342 00:20:25,182 --> 00:20:27,559 Saat anak bungsu saya masih balita. 343 00:20:28,518 --> 00:20:30,604 Apa Anda bisa bicara dengan Gloria 344 00:20:30,687 --> 00:20:33,106 sebelum dia dibawa pergi dengan ambulans? 345 00:20:33,190 --> 00:20:34,691 - Bisa. - Oke. 346 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 Anda bertanya apa yang terjadi? 347 00:20:36,735 --> 00:20:39,738 Dia mengindikasikan anjing yang membuatnya jatuh. 348 00:20:39,821 --> 00:20:43,408 Oke. Jadi, tak ada saksi mata dalam rangkaian kejadian ini. 349 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 - Saat dia jatuh? - Benar. 350 00:20:45,118 --> 00:20:46,828 Tak ada. Setahu saya tak ada. 351 00:20:46,912 --> 00:20:47,871 Oke. 352 00:20:48,997 --> 00:20:52,376 Saya rasa Paul percaya anjingnya membuatnya tersandung, 353 00:20:52,459 --> 00:20:58,131 dan dia terhibur mengetahui ayahnya akan menuntut dirinya sendiri, 354 00:20:58,215 --> 00:21:02,135 dan memastikan putra-putranya dan keluarganya akan baik-baik saja. 355 00:21:03,178 --> 00:21:06,765 Itu sebabnya saya tak pernah mengutarakan kecurigaan saya. 356 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 Aneh karena pada tahun yang sama dia menemukan narkoba Alex, 357 00:21:13,146 --> 00:21:15,857 Paul memaksa ayahnya melakukan detoksifikasi. 358 00:21:15,941 --> 00:21:17,359 Saya tidak... 359 00:21:19,194 --> 00:21:23,573 Saya rasa sesuatu terjadi padanya. Saya rasa itu tak ditangani dengan baik. 360 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 Tiap jasad ini punya kisah yang diceritakan Alex Murdaugh 361 00:21:27,995 --> 00:21:29,496 yang sesuai kebutuhannya, 362 00:21:29,579 --> 00:21:31,999 yang mempertahankan kerajaan mereka. 363 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 Ada kematian pada 2015 yang mencurigakan. 364 00:21:35,752 --> 00:21:38,964 Ada satu lagi tiga tahun kemudian, juga mencurigakan. 365 00:21:39,047 --> 00:21:42,509 Setelah pembunuhan Paul dan Maggie di Moselle, 366 00:21:42,592 --> 00:21:44,761 saat itulah semuanya terumbar. 367 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 Saatnya untuk berita terbaru. 368 00:21:47,139 --> 00:21:52,102 Ini tentang penyelidikan pembunuhan ganda dua anggota keluarga Carolina Selatan. 369 00:21:52,185 --> 00:21:56,898 {\an8}Penyelidik negara bagian membuka kembali penyelidikan kematian dari tahun 2015 370 00:21:56,982 --> 00:22:00,110 {\an8}sehubungan dengan kematian Paul dan Margaret Murdaugh. 371 00:22:00,193 --> 00:22:02,571 Penegak Hukum Carolina Selatan 372 00:22:02,654 --> 00:22:05,198 tak mengungkap bukti yang melatari keputusan 373 00:22:05,282 --> 00:22:07,826 atau apakah keluarga Murdaugh terlibat. 374 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 Dalam beberapa minggu setelah pembunuhan ganda di Moselle, 375 00:22:13,415 --> 00:22:17,210 penyelidik negara mengatakan, "Kami membuka kembali penyelidikan 376 00:22:17,294 --> 00:22:19,254 atas kematian Stephen Smith 377 00:22:19,338 --> 00:22:22,883 karena bukti yang kami temukan menyelidiki pembunuhan ganda." 378 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 Pengacara Carolina Selatan yang dulu terkenal, Alex Murdaugh, 379 00:22:27,721 --> 00:22:29,931 kini menghadapi banyak tuduhan. 380 00:22:30,015 --> 00:22:33,352 {\an8}Ada banyak kasus yang terungkap di mata publik. 381 00:22:33,852 --> 00:22:38,482 {\an8}Saya rasa dunia Alex perlahan hancur berkeping-keping. 382 00:22:38,565 --> 00:22:40,942 Dia tak tahu harus melakukan apa. 383 00:22:42,194 --> 00:22:44,446 Di balik layar, firma hukum Murdaugh 384 00:22:44,529 --> 00:22:49,034 mendapati bahwa Alex mungkin menyalahgunakan uang dari klien. 385 00:22:49,534 --> 00:22:51,828 Mereka utarakan dan memaksanya mundur. 386 00:22:52,996 --> 00:22:58,585 Firma hukum mengadakan rapat pengakuan dan berkata, "Kami tahu kau mencuri uang. 387 00:22:58,668 --> 00:23:00,796 Kami akan menyelidiki ini, 388 00:23:00,879 --> 00:23:04,257 tapi lebih buruk lagi, kau bukan bagian dari kami. 389 00:23:04,341 --> 00:23:05,884 Kami memutuskan hubungan. 390 00:23:06,385 --> 00:23:09,971 Firma hukum yang dibangun kakek buyutmu muak denganmu." 391 00:23:10,055 --> 00:23:13,392 Dia menyadari dunianya akan hancur, 392 00:23:13,475 --> 00:23:16,186 dan kita harus memahami jalan pikirannya. 393 00:23:16,269 --> 00:23:18,730 Sekarang Alex Murdaugh putus asa. 394 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 TIGA BULAN SETELAH KEMATIAN MAGGIE DAN PAUL 395 00:23:33,120 --> 00:23:35,288 Saya bersama Miley dan Connor. 396 00:23:35,372 --> 00:23:38,917 Seseorang ditelepon dengan kabar bahwa Pak Alex ditembak. 397 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 Saya dan Miley berpandangan. 398 00:23:43,213 --> 00:23:44,881 {\an8}Tak tampak nyata saat itu. 399 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 Ada pesan, "Alex Murdaugh ditembak di Hampton County." 400 00:23:49,594 --> 00:23:52,389 {\an8}Dan saya pun terkejut dan tak percaya. 401 00:23:52,472 --> 00:23:55,308 {\an8}Misteri di Carolina Selatan makin menarik. 402 00:23:55,392 --> 00:23:59,229 {\an8}Pejabat memberi tahu Fox News, pengacara 53 tahun, Alex Murdaugh, 403 00:23:59,312 --> 00:24:03,733 {\an8}ditembak hari ini di Hampton County. Tak ada kabar terkait kondisinya. 404 00:24:03,817 --> 00:24:05,819 Alex diterbangkan ke rumah sakit. 405 00:24:05,902 --> 00:24:08,321 Kepalanya ditembak di siang bolong 406 00:24:08,405 --> 00:24:11,199 saat mengganti ban di pinggir jalan. 407 00:24:13,243 --> 00:24:18,081 Kami melaporkan Alex Murdaugh diterbangkan ke rumah sakit di Savannah. 408 00:24:19,124 --> 00:24:22,794 Tidak. Dia diterbangkan ke Charleston, bukan Savannah. 409 00:24:22,878 --> 00:24:25,672 FITSNews salah. Mereka tak tahu apa-apa. 410 00:24:25,755 --> 00:24:27,174 Dia dibawa ke Savannah. 411 00:24:28,383 --> 00:24:32,846 Pengacaranya membohongi wartawan agar mereka tak menuju ke sana. 412 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 Apa mereka sengaja membuat kami bingung? 413 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 Lalu panggilan 911 itu tersebar. 414 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 Hampton County 911. Apa masalah Anda? 415 00:24:45,233 --> 00:24:48,945 Saya berhenti. Ban saya kempis lalu saya berhenti. 416 00:24:49,029 --> 00:24:51,364 Seseorang berhenti untuk membantu saya. 417 00:24:51,948 --> 00:24:53,783 Mereka mencoba menembak saya. 418 00:24:53,867 --> 00:24:55,035 Anda tertembak? 419 00:24:55,118 --> 00:24:55,952 Ya. 420 00:24:57,329 --> 00:25:00,248 Tapi saya baik-baik saja. Saya tak bisa mengemudi. 421 00:25:00,957 --> 00:25:01,875 Baik. 422 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 Dan darah saya mengucur. 423 00:25:03,710 --> 00:25:05,170 Di bagian mana? 424 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 Entahlah. Di area kepala saya. 425 00:25:09,382 --> 00:25:10,467 Siapa nama Anda? 426 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 Alex Murdaugh. 427 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 Alex Murdaugh? 428 00:25:15,972 --> 00:25:16,973 Ya, Bu. 429 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 Baiklah. 430 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 Butuh beberapa hari sebelum ceritanya terungkap. 431 00:25:24,606 --> 00:25:28,527 {\an8}Alex merasa tak mampu melanjutkan hidupnya. 432 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 {\an8}Dia ingin mengakhiri hidupnya. 433 00:25:31,905 --> 00:25:34,282 {\an8}Alex mengakui kesalahannya. 434 00:25:34,366 --> 00:25:36,076 Itu percobaan bunuh diri. 435 00:25:36,159 --> 00:25:41,623 Dia pikir dia harus memastikan putranya yang masih hidup, Buster, baik-baik saja. 436 00:25:41,706 --> 00:25:45,460 {\an8}Jika mengakhiri hidupnya, dia ingin itu menguntungkan putranya. 437 00:25:45,544 --> 00:25:52,008 Jadi, dia menyewa seseorang yang dia kenal untuk menembaknya di kepala. 438 00:25:52,092 --> 00:25:53,969 Ya, kami 439 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 di Salkehatchie Road. 440 00:25:57,389 --> 00:26:01,518 Ada pria berlumuran darah di tepi jalan. Dia melambaikan tangannya. 441 00:26:01,601 --> 00:26:04,145 Dia hanya berbaring sambil melambai? 442 00:26:04,229 --> 00:26:07,774 Dia tampak baik, tapi itu seperti jebakan. Kami tak berhenti. 443 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Saya tak menyalahkan. 444 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Jadi, semua itu agak aneh. 445 00:26:12,070 --> 00:26:15,031 Lalu beberapa hari setelahnya, 446 00:26:15,115 --> 00:26:20,161 orang-orang mengajukan pertanyaan penting tentang versi cerita pengacara Alex. 447 00:26:20,245 --> 00:26:23,957 {\an8}Bergabung dengan kami secara eksklusif, pengacara Alex Murdaugh, 448 00:26:24,040 --> 00:26:27,127 Dia meminta pengedar narkobanya untuk menembaknya, 449 00:26:27,210 --> 00:26:30,297 dan dalam 30 menit dia menembaknya di kepala. 450 00:26:30,380 --> 00:26:34,551 Pembunuhan putra dan istrinya 90 hari lalu 451 00:26:34,634 --> 00:26:36,928 membuatnya sangat terpukul. 452 00:26:37,012 --> 00:26:41,474 Kebanyakan orang tak bisa melaluinya. Dia melaluinya dengan opioid. 453 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 Dalam beberapa minggu, 454 00:26:44,311 --> 00:26:48,648 Alex Murdaugh menjalani rehabilitasi karena kecanduan opioid rahasianya. 455 00:26:48,732 --> 00:26:53,445 Dan dalam sekejap, polisi mulai menyelidiki mantan klien Alex, 456 00:26:53,528 --> 00:26:54,738 Curtis Edward Smith. 457 00:26:54,821 --> 00:26:57,824 Curtis Smith yang dituduh menembak Alex Murdaugh. 458 00:26:57,907 --> 00:27:01,369 Dia juga hadir di depan hakim di Hampton County. 459 00:27:02,245 --> 00:27:05,999 Dia akan menghadapi gugatan atas bunuh diri dengan bantuan, 460 00:27:06,082 --> 00:27:07,917 penipuan asuransi, dan lainnya. 461 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Curtis Edward Smith kemudian berkata, 462 00:27:11,379 --> 00:27:13,381 "Aku merasa dijebak. 463 00:27:13,465 --> 00:27:15,675 Dia memintaku datang membantunya, 464 00:27:15,759 --> 00:27:18,928 lalu mengatur perebutan senjata." 465 00:27:19,012 --> 00:27:24,059 Tapi dia bilang dia tak bersekongkol dengan Alex untuk membunuhnya. 466 00:27:24,643 --> 00:27:29,648 {\an8}Apa klien Anda tetap menyatakan tak bersalah dalam kasus ini? 467 00:27:29,731 --> 00:27:31,107 {\an8}Bicaralah. 468 00:27:31,191 --> 00:27:33,985 {\an8}Jika saya tembak, dia mati. Dia masih hidup. 469 00:27:34,569 --> 00:27:38,156 {\an8}Ada laporan klien Anda mencuri jutaan dolar dari firma hukum. 470 00:27:38,239 --> 00:27:44,079 {\an8}Apa dia menggunakan uang itu untuk membeli narkoba atau hal lainnya? 471 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}Sebagian besarnya digunakan untuk membeli narkoba. 472 00:27:49,125 --> 00:27:51,252 {\an8}Itu OxyContin yang banyak. 473 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Jadi, siapa Eddie Smith? Siapa sepupu ini, Eddie? 474 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Kami mulai menyelidikinya, 475 00:27:59,177 --> 00:28:03,014 dan kami menemukan lebih dari 160,000 cek bernilai kecil, 476 00:28:03,098 --> 00:28:08,269 kebanyakan bernilai di bawah 10,000, dari Oktober 2020 hingga Mei 2021. 477 00:28:09,104 --> 00:28:12,899 Saya menghitung OxyContin-nya. Tahu berapa yang bisa dibelinya? 478 00:28:13,858 --> 00:28:15,276 Untuk 114 tahun. 479 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Itu jika dia pecandu berat. 480 00:28:19,864 --> 00:28:24,035 Dia tidak membeli OxyContin. Mungkin sedikit, tapi tidak semuanya. 481 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 Untuk apa uangnya? 482 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 Tapi kuncinya bukan lokasinya, melainkan kapan kejadiannya. 483 00:28:33,420 --> 00:28:36,339 Dia menyetor cek beberapa hari sebelum pembunuhan, 484 00:28:36,423 --> 00:28:39,426 tapi Curtis Eddie Smith menerima cek setelahnya. 485 00:28:39,509 --> 00:28:42,303 Ada yang bernilai lebih dari 24,000 dolar. 486 00:28:43,179 --> 00:28:47,183 Menurut sumber, teori yang lebih kredibel 487 00:28:47,267 --> 00:28:49,853 adalah dia menjebak Eddie. 488 00:28:49,936 --> 00:28:52,188 Dia tak meminta Eddie menembaknya. 489 00:28:52,272 --> 00:28:57,152 Dia hendak membuatnya terlihat seakan-akan Eddie pergi untuk menembaknya, 490 00:28:57,235 --> 00:28:59,738 lalu dia menembak Eddie untuk membela diri. 491 00:28:59,821 --> 00:29:03,408 Semuanya mencurigakan sejak awal. 492 00:29:03,491 --> 00:29:06,369 Untuk menjadikan Eddie tersangka pembunuhan? 493 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 Bukan hanya percobaan pembunuhannya, 494 00:29:09,664 --> 00:29:12,709 tapi menuduhnya atas pembunuhan Maggie dan Paul. 495 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 13 SEPTEMBER 2021 496 00:29:18,673 --> 00:29:21,134 SLED mengatakan mereka memeriksa tuduhan 497 00:29:21,217 --> 00:29:26,973 bahwa Murdaugh menyalahgunakan dana di firma hukum yang didirikan keluarganya. 498 00:29:27,056 --> 00:29:31,186 {\an8}Beberapa saat lalu, lima kendaraan, tampaknya penegak hukum, 499 00:29:31,269 --> 00:29:35,440 {\an8}keluar dari pintu properti Moselle di Colleton County. 500 00:29:35,523 --> 00:29:37,942 {\an8}Kami akan mencari tahu apa yang terjadi. 501 00:29:38,026 --> 00:29:42,238 Kami mengabarkan lima kendaraan penegak hukum meninggalkan properti ini. 502 00:29:42,822 --> 00:29:46,201 SLED mengumumkan mereka membuka penyelidikan 503 00:29:46,284 --> 00:29:50,163 atas kejahatan keuangan Alex Murdaugh. 504 00:29:53,082 --> 00:29:55,418 {\an8}Hari itu saya mendapat informasi 505 00:29:55,502 --> 00:29:58,797 {\an8}bahwa mereka melakukan penggeledahan di Moselle. 506 00:29:59,339 --> 00:30:04,010 Saya pikir akan bagus mengemudi ke sana, menerbangkan drone dan melihat ada apa. 507 00:30:06,638 --> 00:30:12,185 Saat saya menepi, ada truk pihak berwenang yang keluar dari jalan masuk. 508 00:30:12,268 --> 00:30:14,771 Saya pikir saya melewatkan semuanya. 509 00:30:16,272 --> 00:30:18,316 Baru beberapa hari kemudian 510 00:30:18,399 --> 00:30:23,571 saat menonton rekamannya, saya melihat ada senjata. 511 00:30:23,655 --> 00:30:26,825 Pikiran yang terlintas di benak saya, ini penting. 512 00:30:27,325 --> 00:30:29,911 Saya diberi tahu ada penggeledahan, 513 00:30:29,994 --> 00:30:35,375 dan saya punya rekaman mereka mengeluarkan delapan senjata dari rumah. 514 00:30:36,292 --> 00:30:41,047 Itu jelas menangkap John Marvin membawa dua senapan ke truk. 515 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 Ada beberapa barang lagi, 516 00:30:44,634 --> 00:30:45,844 menuju ke kandang, 517 00:30:47,220 --> 00:30:50,306 memuat anjing berburu dan beberapa hal, lalu pergi. 518 00:30:51,641 --> 00:30:55,311 Mungkin John Marvin dan Buster akan pergi berburu. 519 00:30:55,395 --> 00:30:56,980 Saya tak yakin. 520 00:30:57,063 --> 00:31:00,817 Mengetahui pembunuhan ganda baru terjadi di properti itu, 521 00:31:00,900 --> 00:31:05,905 dan keluarga Murdaugh mengeluarkan senjata dari properti, bukan pihak berwenang, 522 00:31:07,156 --> 00:31:11,244 itu bisa menimbulkan spekulasi bahwa salah satu 523 00:31:11,327 --> 00:31:14,581 atau beberapa senjata ini merupakan bukti 524 00:31:14,664 --> 00:31:18,543 yang bisa digunakan untuk memberatkan keluarga Murdaugh. 525 00:31:21,671 --> 00:31:24,674 Jika senjata pembunuh ada pada SLED, kita akan tahu. 526 00:31:25,592 --> 00:31:27,468 Senjatanya masih mereka cari. 527 00:31:29,387 --> 00:31:31,389 {\an8}Setelah penembakan di tepi jalan, 528 00:31:31,472 --> 00:31:34,017 {\an8}semua orang sadar dia berbohong. 529 00:31:34,684 --> 00:31:37,812 Saya rasa saat itulah orang-orang mulai mempertanyakan 530 00:31:37,896 --> 00:31:42,025 apakah Alex Murdaugh berkaitan dengan pembunuhan istri dan putranya. 531 00:31:42,108 --> 00:31:46,779 Atau setidaknya, dia tak jujur tentang apa yang terjadi pada mereka. 532 00:31:46,863 --> 00:31:48,489 {\an8}Dia bohong tentang sesuatu. 533 00:31:48,990 --> 00:31:55,079 {\an8}Saya mulai jijik pada keluarga Murdaugh, seperti banyak orang di komunitas. 534 00:31:56,205 --> 00:31:59,542 Dan koroner kami, Angela Topper, 535 00:31:59,626 --> 00:32:03,212 kembali memeriksa catatan koroner Hampton County, 536 00:32:03,296 --> 00:32:06,382 dan dia berdiri dan menunjukkan 537 00:32:06,466 --> 00:32:11,137 ada sesuatu yang mencurigakan tentang kejadian tahun 2018, 538 00:32:11,220 --> 00:32:14,933 dengan Gloria Satterfield, kasus lain yang terlupakan. 539 00:32:16,017 --> 00:32:20,146 Dia melihat kematiannya dianggap wajar, walau dia tersandung dan jatuh. 540 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Dia melihat tak pernah ada autopsi. 541 00:32:24,567 --> 00:32:28,446 Dia menulis surat pada SLED dan meminta bantuan menyelidiki ini. 542 00:32:28,529 --> 00:32:30,156 Di saat yang sama, 543 00:32:30,239 --> 00:32:34,327 SLED punya alasan untuk menyelidiki kejahatan keuangan Alex. 544 00:32:34,827 --> 00:32:39,916 Keluarga Satterfield membaca artikel di seluruh negara bagian Carolina Selatan 545 00:32:39,999 --> 00:32:42,251 tentang penyelesaian perkara kematian. 546 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 Putra-putranya tak tahu ada penyelesaian. 547 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 Mereka berpandangan dan berkata, "Aku tak dapat uang. Kau?" 548 00:32:50,259 --> 00:32:53,888 {\an8}Saat itu diberitakan dan muncul di surat kabar, 549 00:32:53,972 --> 00:32:57,517 {\an8}Eric menelepon saya dan berkata, "Ada yang tidak beres." 550 00:32:57,600 --> 00:33:00,395 Saya sangat terkejut. 551 00:33:00,478 --> 00:33:02,855 Karena anak-anak tak mendapat apa pun. 552 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Tak ada apa pun. Tak sepeser pun. 553 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Tampaknya ada gugatan. 554 00:33:09,362 --> 00:33:12,991 Uangnya diberikan, tapi tidak dibayarkan pada klien, 555 00:33:13,533 --> 00:33:18,121 yang tampaknya mustahil. Kami berjanji akan bicara dengan Murdaugh. 556 00:33:18,204 --> 00:33:20,873 {\an8}Dan kami menduga akan mendapat respons, 557 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 {\an8}"Tentu saja. Itu hanya kesalahpahaman. 558 00:33:24,252 --> 00:33:27,088 Uangnya ada di rekening bank atau reksa dana." 559 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Tak ada jawaban. 560 00:33:28,673 --> 00:33:31,968 Lalu kami pun langsung melakukan gugatan 561 00:33:32,051 --> 00:33:36,472 karena butuh pemanggilan paksa agar bisa mendapat dokumen dan informasi. 562 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 Dan kami mendapati Alex Murdaugh tidak menjadi penasihat hukum. 563 00:33:41,686 --> 00:33:44,480 Alex Murdaugh malah mencuri uang. 564 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 Pada akhirnya, Alex menerima 4,3 juta dolar. 565 00:33:50,028 --> 00:33:52,905 Klien kami tak menerima uang itu. 566 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 Nol. 567 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 Itu seperti menusuk kami dengan pisau. 568 00:33:59,037 --> 00:33:59,996 Saya terusik. 569 00:34:00,079 --> 00:34:05,043 Saya benar-benar kesal mengetahui apa yang terjadi. 570 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 Dia memanfaatkan namanya. Saudari saya. 571 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 Firma hukumnya mencurigainya. Kami memastikannya. 572 00:34:14,552 --> 00:34:16,137 Ini bukan pertama kalinya 573 00:34:16,220 --> 00:34:19,682 dia menyalahgunakan uang dari klien lain di firma Murdaugh. 574 00:34:20,266 --> 00:34:23,436 Kami punya bukti dia kerap melakukannya sebelum ini. 575 00:34:23,519 --> 00:34:26,230 Tentu 4,3 juta dolar bukan pencurian pertama. 576 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 Alex Murdaugh telah menyalahgunakan jutaan dolar, 577 00:34:31,402 --> 00:34:34,655 dan penipuan itu dimulai pada tahun 2015, 578 00:34:34,739 --> 00:34:39,035 dan menjadi alat pembantu untuk mencuri uang Satterfield tahun 2019. 579 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 Saya dan Ronnie bertemu SLED. 580 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Kami menghubungi FBI. 581 00:34:44,207 --> 00:34:48,086 Jadi, apakah kami alasan awal atas gugatan kriminal 582 00:34:48,169 --> 00:34:50,755 terhadap Alex Murdaugh ini? Tentu saja. 583 00:34:50,838 --> 00:34:53,508 NEWS 2 - BERITA TERKINI 584 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 {\an8}Ada berita baru di ruang redaksi. 585 00:34:57,095 --> 00:35:01,808 {\an8}Divisi Penegakan Hukum Carolina Selatan telah menahan Alex Murdaugh. 586 00:35:02,600 --> 00:35:05,019 Ini foto baru Murdaugh sebagai tersangka. 587 00:35:05,103 --> 00:35:07,814 Tuduhan ini berasal dari penyelidikan SLED 588 00:35:07,897 --> 00:35:12,902 atas penyalahgunaan dana penyelesaian perkara kematian Gloria Satterfield. 589 00:35:12,985 --> 00:35:16,322 Pihak berwenang menuduhnya mencuri jutaan dari asuransi 590 00:35:16,405 --> 00:35:19,659 yang seharusnya diberikan pada putra Gloria Satterfield, 591 00:35:20,243 --> 00:35:23,955 penata graha keluarganya yang konon meninggal 592 00:35:24,038 --> 00:35:28,501 {\an8}karena jatuh dan tersandung di rumah keluarga Murdaugh tahun 2018. 593 00:35:30,419 --> 00:35:32,213 19 OKTOBER 2021 594 00:35:33,631 --> 00:35:35,967 Jadi, pada bulan Oktober 2021, 595 00:35:36,050 --> 00:35:40,179 Murdaugh tampil di depan hakim di Carolina Selatan, Clifton Newman. 596 00:35:40,263 --> 00:35:43,099 {\an8}Saya akan menolak jaminan saat ini. 597 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 Tak seorang pun di ruang persidangan 598 00:35:47,728 --> 00:35:51,357 menduga dia akan menolak jaminan Alex Murdaugh. 599 00:35:51,440 --> 00:35:52,900 Tak ada yang menduganya. 600 00:35:53,901 --> 00:35:56,237 Saat itulah Alex Murdaugh menyadari, 601 00:35:56,320 --> 00:36:00,575 "Tunggu, sistem yang selama ini mendukung saya..." 602 00:36:03,452 --> 00:36:05,538 Tiba-tiba tak bisa diandalkan lagi. 603 00:36:16,007 --> 00:36:18,718 Alex Murdaugh mendekam di sel penjara. 604 00:36:18,801 --> 00:36:20,595 Tak ada rahasia yang aman. 605 00:36:20,678 --> 00:36:23,973 Alex menolak menjawab atas tuduhan 606 00:36:24,056 --> 00:36:27,143 bahwa dia menggelapkan jutaan dolar 607 00:36:27,226 --> 00:36:30,730 dari firma hukum keluarganya yang berjaya dan kliennya. 608 00:36:30,813 --> 00:36:35,193 Bulan Oktober, Pengadilan mendengar bukti bahwa Buster berjudi di Las Vegas 609 00:36:35,276 --> 00:36:40,907 dan menjual aset senilai ratusan ribu dolar untuk ayahnya. 610 00:36:40,990 --> 00:36:43,701 Ada foto-foto yang menjadi barang bukti 611 00:36:43,784 --> 00:36:49,248 yang menunjukkan John Marvin dan Buster di kasino di Las Vegas, 612 00:36:49,332 --> 00:36:53,085 tepat pada saat Alex Murdaugh mendekam di penjara. 613 00:36:54,170 --> 00:36:55,713 Kau sempat berjudi? 614 00:36:56,756 --> 00:36:59,300 Ya. Ya, aku sempat berjudi, 615 00:36:59,383 --> 00:37:03,763 lalu keesokan harinya muncul artikel bahwa aku menyalahgunakan dana. 616 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Dengan berjudi? 617 00:37:08,517 --> 00:37:11,479 Ya. Seseorang memotretku dan John Marvin di kasino. 618 00:37:12,104 --> 00:37:13,397 Kau pasti bercanda. 619 00:37:15,858 --> 00:37:18,945 Astaga. Apa kau bercanda? 620 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 Tidak. 621 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 - Mereka mengenalimu? - Benar. 622 00:37:22,990 --> 00:37:25,493 Sepertinya aku terkenal sekarang. 623 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 Sangat menarik mendengarkan percakapan Alex di telepon penjara. 624 00:37:31,499 --> 00:37:34,377 Terkadang kita tahu kita sedang direkam. 625 00:37:34,460 --> 00:37:36,879 Tapi kemudian setelah titik tertentu, 626 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 saya rasa kita mulai bercakap-cakap dengan wajar 627 00:37:40,758 --> 00:37:45,137 dan membicarakan kemenangan Super Bowl dan stik dendeng di kantin. 628 00:37:46,222 --> 00:37:49,141 Hei, Ayah menang 9 dari 11 pertandingan... 629 00:37:49,934 --> 00:37:52,561 Minggu. 9 dari 11, itu cukup sulit. 630 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 Ya. 631 00:37:54,855 --> 00:37:57,692 Ayah menang enam sup, 632 00:37:57,775 --> 00:37:59,193 empat stik dendeng... 633 00:37:59,277 --> 00:38:00,319 Bagus. 634 00:38:04,282 --> 00:38:07,660 Penerima sudah menjawab. Dengan telepon berbayar dari... 635 00:38:07,743 --> 00:38:08,577 Alex. 636 00:38:08,661 --> 00:38:12,164 Semua panggilan telepon akan dimonitor dan direkam. 637 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 - Halo? - Hei, Kawan. 638 00:38:14,750 --> 00:38:20,256 Jim dan yang lainnya mengatakan dewan juri mengajukan banyak dakwaan 639 00:38:20,339 --> 00:38:23,634 hari Jumat lalu. Tapi kau tahu itu berlebihan, bukan? 640 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 Ya, maksudku... 641 00:38:26,012 --> 00:38:29,098 Mereka mencoba menyalahkan semuanya pada Ayah. 642 00:38:29,598 --> 00:38:32,685 - Ya, aku tahu. - Tapi Ayah bisa menanggungnya. 643 00:38:34,520 --> 00:38:37,606 Stephen Smith, Gloria, dan omong kosong lainnya. 644 00:38:37,690 --> 00:38:40,943 Apa mereka masih mencoba mengatakan ada misteri 645 00:38:41,027 --> 00:38:44,196 seputar kematian Gloria? Tentang caranya meninggal? 646 00:38:44,780 --> 00:38:46,157 Soal apa? 647 00:38:46,240 --> 00:38:49,952 Soal kematiannya. Apa mereka masih melancarkan tuduhan? 648 00:38:51,245 --> 00:38:52,705 Entahlah. 649 00:38:54,498 --> 00:38:56,500 Mereka membicarakan Stephen Smith? 650 00:38:56,584 --> 00:38:59,003 - Kurasa tak... - Tak berkaitan dengan kita? 651 00:38:59,086 --> 00:39:00,755 Ya, kurasa tak seorang pun 652 00:39:01,672 --> 00:39:02,923 menganggapnya serius. 653 00:39:03,007 --> 00:39:07,511 - SLED bilang tak ada kaitannya? - Tidak. SLED belum merilis apa pun. 654 00:39:07,595 --> 00:39:11,015 Mereka bahkan tak mengeluarkan pernyataan tentang... 655 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 Apa masalah yang terbaru itu? 656 00:39:15,436 --> 00:39:20,691 Belum lama ini diberitakan bahwa ada terobosan terkait barang bukti. 657 00:39:24,278 --> 00:39:25,363 Terkait 658 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 pembunuhan itu. 659 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 Hampir setahun sejak kejahatan ini terjadi, 660 00:39:34,205 --> 00:39:36,832 dan kita baru mendengar soal bukti forensik 661 00:39:36,916 --> 00:39:40,503 yang langsung menghubungkan Alex Murdaugh ke TKP. 662 00:39:41,379 --> 00:39:43,005 Will Folks. Apa kabar, Pak? 663 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 Menurut koroner, Paul dan Maggie dibunuh sekitar pukul 21,00. 664 00:39:52,973 --> 00:39:56,394 Menurut Alex Murdaugh, dia baru tiba di Moselle pukul 22,07 665 00:39:56,477 --> 00:39:58,896 dan mendapati istri dan putranya dibunuh. 666 00:40:01,273 --> 00:40:04,944 Menurut sumber informasi kami, percikan semacam cairan 667 00:40:05,027 --> 00:40:07,530 berkecepatan tinggi pada baju Alex Murdaugh 668 00:40:07,613 --> 00:40:10,783 menempatkannya di Moselle saat pembunuhan terjadi. 669 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 Apa pun buktinya, 670 00:40:13,828 --> 00:40:18,124 itu menempatkannya di lokasi pada saat Maggie dan Paul dibunuh. 671 00:40:18,624 --> 00:40:22,670 Dia tak mungkin ada di tempat lain, selain bersama salah satu korban 672 00:40:22,753 --> 00:40:24,338 saat mereka tewas. 673 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 Kami juga memiliki video 674 00:40:27,800 --> 00:40:31,303 dari ponsel Paul Murdaugh pada pukul 20,44. 675 00:40:32,471 --> 00:40:35,266 Dalam video di ponsel Paul, Alex tak terlihat, 676 00:40:35,349 --> 00:40:39,895 tapi terdengar dia bicara dan waktunya tepat sebelum pembunuhan itu. 677 00:40:41,272 --> 00:40:42,690 {\an8}Ada bukti kedua 678 00:40:42,773 --> 00:40:47,445 {\an8}yang secara meyakinkan menempatkan Alex Murdaugh di lokasi pembunuhan 679 00:40:47,528 --> 00:40:49,655 {\an8}pada atau sekitar waktu kejadian. 680 00:40:49,738 --> 00:40:54,326 {\an8}Dan inilah yang mengungkap kemungkinan keterlibatan Alex. 681 00:40:54,410 --> 00:40:58,873 {\an8}Karena untuk pertama kalinya, kita tahu dia ada di sana pada waktu kejadian. 682 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 {\an8}Mungkin dia tak membunuh istri dan putranya. Kita tak tahu pasti. 683 00:41:04,211 --> 00:41:07,089 Tapi kita tahu dia di sana saat mereka tewas. 684 00:41:07,173 --> 00:41:10,801 Kita tahu dia tahu sesuatu tentang apa yang menimpa mereka. 685 00:41:12,720 --> 00:41:16,557 {\an8}Percikan dikaitkan dengan penggunaan senjata kecepatan tinggi, 686 00:41:16,640 --> 00:41:19,810 {\an8}seperti senapan, terutama digunakan dalam jarak dekat. 687 00:41:19,894 --> 00:41:22,855 {\an8}FITSNews juga melaporkan bahwa ponsel Paul Murdaugh 688 00:41:22,938 --> 00:41:24,857 {\an8}ditemukan di tubuhnya di TKP. 689 00:41:24,940 --> 00:41:29,487 {\an8}Dan kami mengonfirmasi dengan sumber yang sama bahwa ada video di ponsel itu 690 00:41:29,570 --> 00:41:33,782 {\an8}yang berisi rekaman pembicaraan Alex Murdaugh dengan istrinya, Maggie, 691 00:41:33,866 --> 00:41:35,576 {\an8}mendekati waktu pembunuhan. 692 00:41:35,659 --> 00:41:39,371 {\an8}Alex Murdaugh tak terlihat di video, tapi terdengar bicara. 693 00:41:39,455 --> 00:41:43,751 {\an8}Rekaman itu mencatat waktu yang bisa menjadi kunci penyelidikan ini. 694 00:41:44,376 --> 00:41:48,214 Salah satu editor menyarankan agar saya menulis berita terkini 695 00:41:48,297 --> 00:41:51,008 andai Alex Murdaugh didakwa atas pembunuhan. 696 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 Saya tak bisa melakukannya. 697 00:41:54,678 --> 00:41:57,223 Itu hal buruk yang sulit dipahami. 698 00:41:57,306 --> 00:42:01,101 Seorang pria tega membunuh istri dan anaknya, dan jika benar, 699 00:42:01,185 --> 00:42:04,813 ini kejatuhan sebuah dinasti, runtuhnya nama baik. 700 00:42:06,982 --> 00:42:10,528 Alex Murdaugh terbiasa masuk ke pengadilan sebagai pengacara, 701 00:42:10,611 --> 00:42:12,947 tapi minggu ini, dia tak hanya dipecat, 702 00:42:13,030 --> 00:42:17,493 dia menghadapi dua gugatan pembunuhan atas kematian istri dan putranya. 703 00:42:18,077 --> 00:42:21,622 {\an8}Tim hukum Murdaugh langsung merespons hal ini sore ini 704 00:42:21,705 --> 00:42:23,290 {\an8}dengan pernyataan, 705 00:42:23,374 --> 00:42:26,710 {\an8}"Alex tak punya motif untuk membunuh mereka. 706 00:42:26,794 --> 00:42:30,130 Kami segera mengajukan permohonan sidang yang cepat." 707 00:42:31,298 --> 00:42:36,595 Kita di sini untuk kasus Negara Bagian melawan Richard Alex Murdaugh. 708 00:42:36,679 --> 00:42:40,349 Dia didakwa oleh dewan juri Colleton County 709 00:42:40,432 --> 00:42:46,355 atas 2022 G.S. 15-592, dakwaan atas pembunuhan Maggie Murdaugh. 710 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 2022 G.S. 15-593 untuk pembunuhan Paul Murdaugh. 711 00:42:54,405 --> 00:42:57,825 Richard Alex Murdaugh, silakan angkat tangan kanan Anda. 712 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 Anda mendengar pembacaan dakwaan? 713 00:43:01,912 --> 00:43:02,871 Ya, Pak. 714 00:43:03,455 --> 00:43:05,708 Apa responsnya, Richard Alex Murdaugh? 715 00:43:05,791 --> 00:43:10,379 Apa Anda bersalah atau tidak atas kejahatan yang didakwakan pada Anda? 716 00:43:10,462 --> 00:43:11,380 Tidak bersalah. 717 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 - Anda siap diadili? - Oleh Tuhan dan negara. 718 00:43:14,758 --> 00:43:15,634 Terima kasih. 719 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 Karena itu, jaminannya akan ditolak. 720 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Baik, terima kasih. 721 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 Saya rasa Pak Alex 722 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 menghadapi tekanan dari media dan pengadilan, 723 00:43:34,987 --> 00:43:40,909 dia akan diekspos dari semua kecurangan, kebohongan, dan pencurian. 724 00:43:40,993 --> 00:43:44,371 Saya yakin Alex Murdaugh tega membunuh Paul dan Maggie. 725 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Entah siapa atau apa tindakan Anda, tak ada yang layak dibunuh. 726 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 {\an8}Semua yang dialami Pak Alex saat ini, 727 00:43:55,466 --> 00:43:59,261 {\an8}jika semua itu benar, 728 00:43:59,345 --> 00:44:02,056 {\an8}dia menanggung akibat dari perbuatannya. 729 00:44:02,973 --> 00:44:07,519 Semua menderita karena kesalahan itu, dan beberapa kesalahan jauh lebih besar 730 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 dan tak bisa ditarik kembali. 731 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 Saya kehilangan seseorang yang sangat penting bagi saya. 732 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 TERBANG TINGGI, MAL 733 00:44:19,865 --> 00:44:21,533 Saya sempat hilang arah. 734 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 Mulai berpesta lagi, seperti saat saya masih remaja. 735 00:44:27,831 --> 00:44:31,085 Saya sempat bertindak bodoh. 736 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 Mencoba lari dari segalanya. 737 00:44:36,090 --> 00:44:39,176 Entahlah, saya rasa semua orang salah paham 738 00:44:39,259 --> 00:44:40,761 tentang apa yang terjadi. 739 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 Saya mendengar berbagai hal. Saya dengar orang bilang Paul pantas mati. 740 00:44:46,809 --> 00:44:50,688 Dia membuat kesalahan dan banyak orang menderita karenanya, 741 00:44:50,771 --> 00:44:53,607 tapi tak seorang pun pantas mati. 742 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 Setelah kecelakaan kapal dan pembunuhan Paul dan Maggie, 743 00:45:00,864 --> 00:45:03,951 semua anggota masyarakat terguncang. 744 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 Saya mencapai titik terendah. 745 00:45:07,996 --> 00:45:09,665 Saya berusaha mengatasinya, 746 00:45:09,748 --> 00:45:12,710 tapi juga mencoba menjadi pemudi 20 tahun biasa. 747 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 Bisa duduk di sini hari ini dan menceritakan kisah saya 748 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 tanpa harus dihantui ketakutan lagi, 749 00:45:23,011 --> 00:45:25,389 dan melewati semua emosi yang tertekan 750 00:45:25,472 --> 00:45:29,935 dan hal-hal yang ingin saya lupakan, saya rasa itulah kekuatan. 751 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Hubungan kami berubah drastis setelah empat tahun. 752 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 Sulit bagi saya untuk bertemu Miley lagi 753 00:45:40,612 --> 00:45:44,700 setelah kami kehilangan Mallory karena saya merasa bersalah. 754 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 Miley dan Mallory juga bersahabat, 755 00:45:47,619 --> 00:45:51,582 dan saya tak ingin merasa seseorang menggantikan yang lain 756 00:45:51,665 --> 00:45:53,125 dalam kehidupan kami. 757 00:45:55,002 --> 00:45:59,339 Hanya kami yang memahami apa yang kami lalui. 758 00:45:59,923 --> 00:46:05,012 {\an8}Saya memikirkannya setiap hari, dan sulit melanjutkan hidup tanpanya, 759 00:46:05,554 --> 00:46:08,056 {\an8}tapi cara yang baik untuk menghormatinya... 760 00:46:08,140 --> 00:46:09,808 {\an8}...adalah mengenang dirinya. 761 00:46:17,775 --> 00:46:20,235 Bagi saya, keadilan saat ini adalah 762 00:46:20,319 --> 00:46:25,824 mendapatkan jawaban yang kami butuhkan. Saya ingin tahu apa yang menimpa Gloria. 763 00:46:26,408 --> 00:46:29,244 {\an8}Pihak berwenang Carolina Selatan mendapat izin 764 00:46:29,328 --> 00:46:33,165 {\an8}dari pengacara Satterfield untuk menggali jasad Gloria Satterfield 765 00:46:33,248 --> 00:46:36,001 {\an8}dan menyelidiki kematiannya lebih lanjut. 766 00:46:36,084 --> 00:46:40,214 Saya ingin tahu siapa yang membunuh Paul, Maggie, dan Stephen. 767 00:46:43,258 --> 00:46:45,886 Saya merasa Pak Alex menyembunyikan sesuatu, 768 00:46:45,969 --> 00:46:48,305 dan jika bertemu dengannya, 769 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 kalian juga akan merasakannya. 770 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 Penerima sudah menjawab. 771 00:47:00,442 --> 00:47:03,946 Semua panggilan telepon akan dimonitor dan direkam. 772 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 - Hei. - Hei. 773 00:47:08,534 --> 00:47:09,827 Kau sedang apa? 774 00:47:10,494 --> 00:47:11,703 Tak ada. Ada apa? 775 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 Hei, Bus, Ayah ingin bertanya. 776 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 Apa Netflix merilis sesuatu tentang semua ini? 777 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 Alex menerbitkan polis asuransi atas Moselle 778 00:47:26,385 --> 00:47:28,887 sebulan sebelum Gloria tewas di properti. 779 00:47:28,971 --> 00:47:33,642 Dia mendapat lebih dari 4,3 juta dolar dari klaim asuransi terkait kematiannya. 780 00:47:33,725 --> 00:47:35,519 Setelah syuting berakhir, 781 00:47:35,602 --> 00:47:39,565 penyelidikan penyebab kematian Gloria masih berlangsung. 782 00:47:41,316 --> 00:47:45,237 Pengacara keluarga Beach, Mark Tinsley mengajukan gugatan 783 00:47:45,320 --> 00:47:48,532 atas kematian Mallory Beach pada Februari 2019. 784 00:47:48,615 --> 00:47:52,536 Hingga syuting berakhir, gugatan itu belum disidangkan. 785 00:47:53,996 --> 00:47:57,791 Keluarga Murdaugh secara terbuka menyangkal keterlibatan mereka 786 00:47:57,875 --> 00:48:00,586 dalam kematian Stephen Smith. 787 00:48:02,337 --> 00:48:04,965 Alex, Randy, John Marvin, dan Buster Murdaugh 788 00:48:05,048 --> 00:48:07,134 tak merespons permintaan wawancara. 789 00:48:07,217 --> 00:48:11,471 Juru bicara keluarga mengatakan mereka menolak bicara untuk saat ini. 790 00:48:12,764 --> 00:48:16,768 Pada 14 Juli 2022, Alex Murdaugh didakwa membunuh istri dan putranya. 791 00:48:16,852 --> 00:48:18,353 Dia mengaku tak bersalah. 792 00:48:18,437 --> 00:48:21,189 Jika divonis, dia akan dipenjara seumur hidup. 793 00:49:18,622 --> 00:49:21,959 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta