1 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Lowcountry, 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 tämä paikka, jota kutsumme kodiksi... 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,019 Se on kaunis paikka. 4 00:00:23,732 --> 00:00:27,360 Mutta sillä on pimeä puolensakin. 5 00:00:34,075 --> 00:00:37,871 Sen ei tarvinnut tapahtua. Heidän olisi pitänyt päästä kotiin. 6 00:00:38,455 --> 00:00:40,248 Päästä kotiin turvallisesti. 7 00:00:43,126 --> 00:00:48,089 Anthony rakasti Mallorya, ja hän tiesi, kuinka paljon Mallory rakasti häntä. 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 Paul oli umpihumalassa. 9 00:00:52,177 --> 00:00:57,807 Me kaikki sanoimme hänelle: "Anna Connorin tai Anthony ajaa." 10 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 Mutta hän ei kuunnellut ketään. 11 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Kaikki sanoivat: "Paul, älä aja." Paul vastasi: 12 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 "Tämä on minun veneeni, ja tunnen tämän joen, 13 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 ettekä te aja minun venettäni." 14 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 Vene vain kiersi kehää. 15 00:01:16,701 --> 00:01:21,456 Kiersimme ympyrää ja siksakkasimme. Kaikki olivat vihaisia. 16 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 Hän jätti ratin vartioimatta. Connorin piti ottaa se. 17 00:01:25,710 --> 00:01:29,756 Kuulin vain hänen huutonsa, ja sitten veneen keula nousi pystyyn. 18 00:01:30,381 --> 00:01:33,093 Kuulin huudon ja sitten pamauksen. 19 00:01:35,887 --> 00:01:38,807 Missä hätätilanne on? - Paul, mikä silta tämä on? 20 00:01:39,432 --> 00:01:42,268 Kaikki meni hulluksi. Ihmiset huusivat. 21 00:01:43,186 --> 00:01:44,395 Se sattuu! 22 00:01:44,395 --> 00:01:45,772 Kun pääsin rannalle, 23 00:01:47,232 --> 00:01:50,485 Miley juoksi luokseni ja kysyi: "Missä Mallory on?" 24 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 Sitten aloimme huutaa Mallorya. 25 00:01:53,988 --> 00:01:58,785 Mallory! Missä helvetissä Mallory on? 26 00:02:00,161 --> 00:02:03,123 Hymyiletkö sinä? Onko tämä hauskaa? 27 00:02:03,790 --> 00:02:06,251 Tyttöystäväni on poissa! 28 00:02:06,251 --> 00:02:11,339 Viisi pääsi elossa rannalle, 19-vuotias Mallory Beach ei. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,677 Tunnetteko Alex Murdaughin? - Tiedän sen nimen. 30 00:02:15,677 --> 00:02:19,389 Tuo on hänen poikansa. Lykkyä tykö. 31 00:02:19,889 --> 00:02:25,103 Kiista ei johdu vain onnettomuudesta, vaan siitä, ettei Murdaughia ole vangittu. 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 Tämän perheen kanssa ei haluta ongelmia. 33 00:02:27,939 --> 00:02:32,694 Heillä voi olla lakaistuna maton alla jotain, josta kukaan ei tiedä mitään. 34 00:02:32,694 --> 00:02:36,447 Paul Murdaugh nähtiin ajamassa vahvasti päihtyneenä. 35 00:02:36,447 --> 00:02:38,283 Jotkut yhteisössä kyselivät, 36 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 käyttikö perhe suhteitaan suojellakseen Paulia. 37 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Hän halusi varmistaa, että - 38 00:02:44,455 --> 00:02:45,707 suut pysyivät kiinni. 39 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Vanhassa testamentissa lukee "silmä silmästä". 40 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 Paul taisi pelätä. 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Hätänumero, mikä on hätätilanne? 42 00:02:58,136 --> 00:03:02,557 Olen Alex Murdaugh. Vaimoani ja lastani on ammuttu pahasti. 43 00:03:02,557 --> 00:03:06,477 Poika, jota tapailin neljä vuotta, murhattiin. Tämä on pelottavaa. 44 00:03:06,477 --> 00:03:09,856 Miten niin monet menettivät henkensä? 45 00:03:09,856 --> 00:03:14,986 Hätänumero, missä hätätilanne on? - Näen jonkun makaavan tiellä. 46 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 Miksei hän tappanut minuakin? 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 Kaikilla on luuranko kaapissaan. 48 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Mietin: "Luuranko kaapissako? Mistä hän puhuu?" 49 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 Kuulin nimiä. 50 00:03:32,212 --> 00:03:36,299 Hänen päästään vuotaa verta. - Tiedättekö, kuka hän on? 51 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 Rouva, lakatkaa esittämästä kysymyksiä... 52 00:03:38,885 --> 00:03:42,889 Viisi ruumista kuuden vuoden aikana liittyen tähän perheeseen. 53 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Se on pelottavaa. 54 00:03:46,851 --> 00:03:53,775 MURDAUGHIN LAKISUVUN MURHAT JA SKANDAALIT 55 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 HELMIKUU 2019 56 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Yli laidan menneestä teinistä ei vieläkään merkkejä. 57 00:04:04,494 --> 00:04:09,040 Hänen ja viiden ystävän vene törmäsi paaluun Archers Creekissä. 58 00:04:09,040 --> 00:04:13,127 19-vuotias Mallory Beachia ei ole nähty lauantaiyön jälkeen. 59 00:04:13,711 --> 00:04:17,757 Kymmenet perheenjäsenet ja ystävät odottavat toivoen ihmettä. 60 00:04:18,925 --> 00:04:22,095 EN KOSKAAN LOPETA ETSIMÄSTÄ JA RUKOILEMASTA VUOKSESI 61 00:04:22,679 --> 00:04:26,432 Missä Mal on? Lily, missä Mal on? 62 00:04:27,267 --> 00:04:28,476 Missä Mal on? 63 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Korvasi on alhaalla. Missä Mal on? 64 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 Siinä lukee, että nimeni on Mallory. 65 00:04:35,316 --> 00:04:38,695 Hän tykkää pelata softballia ja leikkiä ystäviensä kanssa. 66 00:04:42,991 --> 00:04:46,452 Tapasin Malloryn lapsena. 67 00:04:46,452 --> 00:04:51,082 {\an8}Sisaremme olivat parhaita ystäviä, ja vaikka emme pitäneet siitä... 68 00:04:51,082 --> 00:04:52,375 {\an8}MALLORYN POIKAYSTÄVÄ 69 00:04:52,500 --> 00:04:53,960 {\an8}...olimme jumissa yhdessä. 70 00:04:55,169 --> 00:04:58,423 He tulivat kirkkoon kanssamme pyhäkoulun jälkeen. 71 00:05:00,550 --> 00:05:02,844 {\an8}Anthonyin isä rakensi taloni. 72 00:05:02,844 --> 00:05:03,761 {\an8}MALLORYN ISÄ 73 00:05:09,142 --> 00:05:12,061 {\an8}Mallory oli noin kolmevuotias - 74 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 {\an8}ja hyppi trampoliinilla. 75 00:05:14,689 --> 00:05:16,441 {\an8}ANTHONYN VANHEMMAT 76 00:05:16,441 --> 00:05:19,736 Minä ja Mallory olimme ehkä parhaat kaverit, 77 00:05:19,736 --> 00:05:22,030 ennen kuin olimme mitään muuta. 78 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 Hän pelkäsi Mallorya, 79 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 seurustella Malloryn kanssa. 80 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 {\an8}Koska Mallory oli pelottava. 81 00:05:32,749 --> 00:05:34,083 {\an8}MALLORYN PARAS YSTÄVÄ 82 00:05:34,083 --> 00:05:37,962 Mallory toi hänestä esiin puolen, jota emme olleet nähneet. 83 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Mallory! 84 00:05:41,215 --> 00:05:44,844 Olin aikamoinen bilettäjä. 85 00:05:44,844 --> 00:05:51,184 Sitten muutin kaiken ja asetuin, ja se teki minut onnelliseksi. 86 00:05:52,602 --> 00:05:58,191 Kun vartuimme, tiesimme molemmat, että halusimme olla yhdessä. 87 00:06:00,318 --> 00:06:02,111 He alkoivat seurustella. 88 00:06:03,529 --> 00:06:07,367 Mallory sanoi: "Vihdoinkin." Hän rakasti Anthonya paljon. 89 00:06:07,367 --> 00:06:10,745 {\an8}Kädet ylös, he soittavat biisiäni Perhoset lentävät pois 90 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 {\an8}HYVÄÄ UUTTA VUOTTA 91 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 Hän on Mallory. Miten voi saada jotain häntä parempaa? 92 00:06:17,168 --> 00:06:19,754 Ystäväni ovat Miley... 93 00:06:19,754 --> 00:06:22,465 Mallory oli paras ystäväni päiväkodista asti. 94 00:06:22,465 --> 00:06:26,761 Hän sanoi minulle, että olen nätti, ja loppu on historiaa. 95 00:06:26,761 --> 00:06:27,804 TYTTÖKAVERIT 96 00:06:27,804 --> 00:06:34,394 Olin vain ujo pieni tyttö. Hän oli tulipallo, joka puhui jatkuvasti. 97 00:06:35,228 --> 00:06:38,106 Morgan tuli kuvioihin myöhemmin. 98 00:06:38,106 --> 00:06:42,485 Kun tutustuimme Morganiin, aloimme hengailla enemmän ulkona. 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,362 Meistä tuli läheisiä. 100 00:06:45,738 --> 00:06:49,367 Kun tutustuin Malloryyn, olimme menneet juhliin. 101 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 Tykkään tuosta. 102 00:06:52,370 --> 00:06:55,915 Mallory tuli luokseni ja kehui kenkiäni. 103 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 Tiesin, että meistä tulisi todella hyviä ystäviä. 104 00:07:00,461 --> 00:07:01,587 {\an8}MALLORYN YSTÄVÄ 105 00:07:01,587 --> 00:07:04,048 Morgan, Miley ja Mallory. Olemme M:iä. 106 00:07:04,048 --> 00:07:08,970 Meillä on vahva luonne, ja kaikki jotenkin sopi yhteen. 107 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 Saimme tukea toisiltamme. 108 00:07:11,889 --> 00:07:15,351 Tytöt olivat hyviä ystäviä, samoin pojat. 109 00:07:16,269 --> 00:07:20,690 Connor on serkkuni. Hän on ollut paras ystäväni aina. 110 00:07:21,691 --> 00:07:24,944 Jos tapasin Connorin, tapasin myös Mileyn ja Malloryn. 111 00:07:25,695 --> 00:07:28,406 Miten se pitäisi tehdä? - En tiedä. 112 00:07:30,658 --> 00:07:34,996 Se toimi hienosti. Seurustelin Connorin kanssa ja Mallory Anthonyn. 113 00:07:34,996 --> 00:07:37,915 Morgan seurusteli Paulin kanssa. 114 00:07:41,294 --> 00:07:43,880 Tunsin itseni ulkopuoliseksi lukiossa. 115 00:07:45,214 --> 00:07:47,049 Siellä tapasin Paulin. 116 00:07:48,593 --> 00:07:53,014 Hän oli historian tunnillani. Energiamme sopivat yhteen. 117 00:07:54,474 --> 00:07:58,311 Meillä vain oli hauskaa kaksistaan, ja me pelleilimme. 118 00:07:58,311 --> 00:08:03,774 Hänen iloinen persoonansa todella veti minut hänen puoleensa. 119 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Nappaa hänet, Sam! 120 00:08:05,943 --> 00:08:08,154 Aloimme seurustella juniorivuotenani. 121 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 Paul ei ollut seurustellut. 122 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 Taisin hermostuttaa Morganin, koska olin aina paikalla. 123 00:08:18,289 --> 00:08:22,126 Joskus hän sanoi: "Kunpa tuo typerä pelle menisi kotiinsa." 124 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 Olin aina tunkeilemassa. 125 00:08:26,756 --> 00:08:31,302 Pidin Morganista. He rakastivat toisiaan. Olin iloinen Paulin puolestaan. 126 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Olen tuntenut Paulin lapsesta asti. 127 00:08:38,351 --> 00:08:42,230 Teimme kaiken yhdessä. Metsästimme, kalastimme. 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,692 Paulin kanssa oli kivaa. Ja - 129 00:08:47,193 --> 00:08:51,280 Morgan varmasti rakastui hänen luonteeseensa nopeasti. 130 00:08:51,280 --> 00:08:53,658 Paul oli maailman hauskin tyyppi. 131 00:08:53,658 --> 00:08:57,161 Hei! - Hei! 132 00:09:00,581 --> 00:09:04,001 {\an8}Paul tuli aina ystävän- ja syntymäpäivänä lahjoineen. 133 00:09:04,001 --> 00:09:05,294 {\an8}MORGANIN VANHEMMAT 134 00:09:05,920 --> 00:09:08,172 Julisteita tanssiaisiin. 135 00:09:08,172 --> 00:09:12,093 Hän teki sellaista. Hän oli hieno nuori mies. 136 00:09:16,097 --> 00:09:17,139 Me seurustelimme. 137 00:09:17,640 --> 00:09:21,227 Halusimme perheidemme tapaavan, mutta perheeni ei ole täältä. 138 00:09:22,728 --> 00:09:26,023 Olemme Long Islandilta. - Olen sairaanhoitaja vankilassa. 139 00:09:26,023 --> 00:09:29,402 Olen maisema-arkkitehti ja suunnittelija. 140 00:09:29,402 --> 00:09:32,196 Olemme keskenämme ja teemme omia juttujamme. 141 00:09:32,697 --> 00:09:34,198 En tiennyt, kuka hän oli. 142 00:09:39,704 --> 00:09:43,916 Hamptonin piirikunta on kaunis ja ihana osa Etelä-Carolinaa. 143 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 Kukaan ei tule tänne, ellei ole täältä kotoisin. 144 00:09:48,421 --> 00:09:49,463 {\an8}VARTIJA 145 00:09:49,463 --> 00:09:51,048 Kaikki tuntevat toisensa. 146 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Ja kaikki tietävät, keitä Murdaughit ovat. 147 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 Murdaughin perhe pyörittää kaupungin suurinta lakifirmaa. 148 00:09:58,848 --> 00:10:04,520 Murdaughin perhe on ollut Hamptonin piirikunnassa vuosia. 149 00:10:04,520 --> 00:10:06,314 MURDAUGH VAI MURHA? 150 00:10:06,314 --> 00:10:07,607 LOWCOUNTRYN DYNASTIA 151 00:10:07,607 --> 00:10:11,444 Kaikki alkoi Paulin isoisän isoisästä, Randolph Murdaugh Sr:stä. 152 00:10:11,444 --> 00:10:15,489 {\an8}Sitten se meni Randolphin pojalle, Buster Murdaughille. 153 00:10:15,489 --> 00:10:19,744 {\an8}Ja lopulta se meni Randolph Murdaughille, Paulin isoisälle. 154 00:10:20,828 --> 00:10:26,417 {\an8}He omistivat lakiyrityksen yhdessä ja toimivat asianajajina. 155 00:10:26,417 --> 00:10:29,587 Asianajaja on kuin pääsyyttäjä tai piirisyyttäjä. 156 00:10:29,587 --> 00:10:33,007 POIKA KUIN ISÄNSÄ, RANDOLPH MURRDAUGH III KORVAA ISÄNSÄ 157 00:10:33,007 --> 00:10:34,467 Yli vuosisadan ajan... 158 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 SYYTTÄJÄ 159 00:10:35,468 --> 00:10:39,055 ...Murdaughit olivat laki ja järjestys 14. piirissä. 160 00:10:39,055 --> 00:10:41,182 HAMPTONIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO 161 00:10:41,182 --> 00:10:45,645 He hoitivat kaikkia oikeudenaloja siviilioikeudesta rikosasioihin. 162 00:10:45,645 --> 00:10:49,649 Heidän verkostonsa ulottui tuomareista ja asianajajista - 163 00:10:49,649 --> 00:10:55,279 lainvalvojiin, seriffiin ja kadunmieheen, joka toimi valamiehistön jäsenenä. 164 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 He olivat laki tällä alueella. 165 00:10:58,949 --> 00:11:01,994 Joskus he olivat lain yläpuolella. 166 00:11:06,749 --> 00:11:11,504 Minun perheeni ja Paulin perhe tulivat eri yhteiskuntaluokista. 167 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 He tulivat kahdesta täysin erilaisesta maailmasta. 168 00:11:15,591 --> 00:11:19,220 Perheemme eivät kuuluneet yhteen. 169 00:11:21,097 --> 00:11:25,851 Rakastin Paulia ja halusin olla sellainen kuin hän halusi - 170 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 ja hänen perheensä halusi. 171 00:11:29,772 --> 00:11:36,112 He veivät hänet Kentucky Derbyyn ja koripallon finaaleihin. 172 00:11:37,530 --> 00:11:40,741 Purjekalojen syvänmerenkalastukseen Guatemalaan. 173 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 He menivät aina jonnekin. 174 00:11:48,416 --> 00:11:52,503 Vien sinut talolle, jossa Paul kasvoi. 175 00:11:53,671 --> 00:11:56,882 Se on tämä. Tuo on Randolph Murdaughin talo. 176 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 Tämä tie on Paulin vanha ajotie. 177 00:12:04,432 --> 00:12:06,559 Et voi nähdä sitä. Se on iso talo. 178 00:12:08,686 --> 00:12:10,146 Heillä on oma tiensä. 179 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 EI LÄPÄKULKUA 180 00:12:12,148 --> 00:12:14,817 Heillä on useita taloja. 181 00:12:15,443 --> 00:12:18,195 Yksi esimerkki on Moselle. 182 00:12:18,195 --> 00:12:21,449 Se on tuhat hehtaaria, ja Alex omistaa sen. 183 00:12:21,449 --> 00:12:24,034 Se on Hamptonin laitamilla. 184 00:12:24,535 --> 00:12:26,245 Moselle oli paratiisini. 185 00:12:26,746 --> 00:12:31,542 Minä ja Paul laskimme monniverkkoja. Emme koskaan pitkästyneet. 186 00:12:32,376 --> 00:12:36,964 Paul piti villisikojen metsästyksestä. Hänellä oli koiria. 187 00:12:36,964 --> 00:12:38,007 PENTUJA 188 00:12:38,007 --> 00:12:41,051 {\an8}Varusteita säilytettiin ladossa. 189 00:12:41,552 --> 00:12:44,221 Heillä oli nylkemisvaja ja useita lampia. 190 00:12:44,805 --> 00:12:49,101 Mitä maalaispojat yleensä tekevät. Anna palaa ja pidä hauskaa. 191 00:12:50,686 --> 00:12:54,648 {\an8}Heillä oli lentokone ja kiitorata. 192 00:12:54,648 --> 00:12:59,487 Sitten kone laskeutui vajaan sisälle, jonka ovi avautui. 193 00:12:59,487 --> 00:13:06,202 Mitä tarkoitusta varten kiitorata oli? - Paulin mukaan kaikkea mahdollista. 194 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 Huumeita, strippareita ja kaikkea. 195 00:13:08,829 --> 00:13:12,249 Ei pidä uskoa kaikkea, mitä Paul sanoo. 196 00:13:12,833 --> 00:13:17,630 Se oli Paulin valtava leikkipaikka. 197 00:13:20,049 --> 00:13:21,592 Olimme aina siellä. 198 00:13:28,390 --> 00:13:29,975 Tässä on asianajotoimisto. 199 00:13:30,893 --> 00:13:34,438 Hamptonin piirikunnassa on joka vuosi vesimelonifestivaali. 200 00:13:34,438 --> 00:13:41,111 Se on iso tapahtuma. Kadut suljetaan. Siellä on myyjiä, ruokaa ja juomia... 201 00:13:41,779 --> 00:13:46,742 Alex päästi meidät firmaan ja antoi mennä takaovesta. 202 00:13:47,451 --> 00:13:51,539 Menimme Alexin toimistoon, ja hänellä oli alkoholia, 203 00:13:52,039 --> 00:13:56,168 jota hän tarjosi meille ja asianajotoimiston kumppanien lapsille. 204 00:13:56,669 --> 00:14:03,217 Sanon lapset, sillä olimme noin 16 - 14-vuotiaita. 205 00:14:04,635 --> 00:14:07,221 Tuolla on suuri sisäänkäynti, jota käytimme. 206 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Niin. 207 00:14:11,600 --> 00:14:14,186 En tullut perheestä, joka joisi paljon. 208 00:14:14,186 --> 00:14:19,066 Isäni otti joskus drinkin, mutten nähnyt vanhempiani humalassa. 209 00:14:19,984 --> 00:14:23,153 {\an8}Aina kun tulin Murdaugheille, se oli niin... 210 00:14:23,153 --> 00:14:25,197 {\an8}KALKKUNOIDEN HUUTOKAUPAN KUNINGATAR 211 00:14:25,197 --> 00:14:27,533 {\an8}Heille oli normaalia juoda... 212 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 {\an8}MORGANIN MIEHISTÖ 213 00:14:29,827 --> 00:14:32,496 {\an8}...ja talossa oli aina paljon alkoholia. 214 00:14:34,415 --> 00:14:37,877 Vaikka Paul ja minä olimme sen ikäisiä, 215 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 heille sopi, että joimme, ja he antoivat meille alkoholia. 216 00:14:41,463 --> 00:14:43,591 Silloin aloin juoda. 217 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 {\an8}KLO 6 AAMULLA, YÄK! 218 00:14:47,970 --> 00:14:49,138 Voi hitto! 219 00:14:50,139 --> 00:14:54,310 Alkoholi muutti Paulin, hänen tapansa ja... 220 00:14:57,521 --> 00:15:02,401 Kutsuimme Paulia Timmyksi, kun hän joi. Anthony Cook antoi sen nimen hänelle. 221 00:15:02,401 --> 00:15:05,029 Se oli vain sattumanvarainen nimi, vain... 222 00:15:05,029 --> 00:15:08,282 Hän oli eri ihminen. Hän ei ollut enää Paul. 223 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 Hän vain... Hei, tuo on Timmy. 224 00:15:13,203 --> 00:15:14,330 Hitto, poika! 225 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 Hän muuttui ihanasta - 226 00:15:19,585 --> 00:15:24,590 kahden drinkin jälkeen täysin eri ihmiseksi. 227 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 Mitä sanottavaa sinulla on? 228 00:15:29,011 --> 00:15:31,805 Kolme kalaa olisi kohtuullista... - Ei. 229 00:15:33,265 --> 00:15:37,645 Anna laadukkaita neuvoja, Paul. - Selvä. 230 00:15:39,605 --> 00:15:45,361 Hankin sinulle SC Wahoo-sarjan veneen, koska sinulla ei ole mahdollisuuksia. 231 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Selvä. 232 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 SC Wahoo-sarja. - Selvä. 233 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Hän alkoi tehdä outoja asioita käsillään, 234 00:15:53,744 --> 00:15:57,665 mutta suurin muutos tapahtui hänen silmissään. 235 00:15:57,665 --> 00:16:02,294 Kuin hän olisi katsonut lävitseni. 236 00:16:02,962 --> 00:16:08,092 Mutta hän vain yritti parhaansa mukaan ymmärtää, mitä sanoin. 237 00:16:08,092 --> 00:16:11,929 Koska hän oli niin kännissä, että hän... 238 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 Hän ei kyennyt toimimaan. 239 00:16:15,057 --> 00:16:17,810 Ihmisistä hän näytti pelottavalta: 240 00:16:17,810 --> 00:16:21,355 "Hän näyttää tappavan minut." Ei, hän vain yritti ymmärtää. 241 00:16:23,357 --> 00:16:27,611 Mitä helvettiä? Näitkö tuon? 242 00:16:28,404 --> 00:16:32,157 Moni tietää, että Paul piti huomiosta. 243 00:16:34,076 --> 00:16:39,540 Luulen, että se oli syy juomiseen. 244 00:16:39,540 --> 00:16:44,044 Jokin vaivasi häntä niin, että hän joi. 245 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 Niin juodaan, kun paetaan jotain. 246 00:16:48,465 --> 00:16:50,467 Paul on mysteeri. 247 00:16:50,968 --> 00:16:54,054 Tiesikö hän, että tuollainen juominen oli pahasta? 248 00:16:54,054 --> 00:16:59,935 Tiesikö hän, että teoilla on seurauksia? 249 00:16:59,935 --> 00:17:03,313 Ehkä hän ei tiennyt sitä. En tiedä. 250 00:17:04,148 --> 00:17:08,110 Morgan yritti pari kertaa kertoa Paulin äidille Maggielle, 251 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 että Paul joi liikaa, mutta Maggie ei välittänyt siitä. 252 00:17:12,281 --> 00:17:17,828 Hänen perheensä käänsi katseensa pois ja piti sitä hauskana, ja... 253 00:17:17,828 --> 00:17:20,289 Se olisi pilannut perheen maineen. 254 00:17:20,289 --> 00:17:24,293 He eivät halunneet tätä ja sanoa: "Lähetän hänet kuntoutukseen." 255 00:17:28,630 --> 00:17:35,262 Minusta Maggie äitinä ei rakastanut Paulia yhtä paljon kuin Busteria. 256 00:17:35,262 --> 00:17:38,348 Hän oli etäinen äiti Paulille. 257 00:17:39,016 --> 00:17:41,518 Buster on Paulin isoveli. 258 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 BUSTERIN VALMISTUMINEN 259 00:17:46,690 --> 00:17:49,318 Richard Alexander Murdaugh Junior. 260 00:17:51,236 --> 00:17:55,074 Buster opiskeli Woffordissa. Hän valmistui. Maggie rakasti siitä. 261 00:17:55,074 --> 00:17:57,785 Hän oli veljeskunnassa. Maggie oli innoissaan. 262 00:17:57,785 --> 00:18:01,330 Buster meni oikeustieteelliseen, ja Maggie oli taivaassa. 263 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Buster halusi isänsä elämän. 264 00:18:06,627 --> 00:18:09,588 Hän halusi kuuluisaksi lakimieheksi. 265 00:18:10,130 --> 00:18:13,717 Hän halusi rikkautta ja valtaa. 266 00:18:15,010 --> 00:18:17,096 Hän seurasi isänsä jalanjälkiä. 267 00:18:20,641 --> 00:18:24,186 Paul ei halunnut asianajajaksi. 268 00:18:24,186 --> 00:18:25,687 {\an8}KAUSI ETELÄ-CAROLINASSA 269 00:18:26,188 --> 00:18:28,732 Paul oli perheen musta lammas, 270 00:18:29,358 --> 00:18:33,445 ja hän luuli vanhempiensa pitävän häntä pettymyksenä. 271 00:18:34,154 --> 00:18:38,033 Paulille hyväksyntä ja rakkaus - 272 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 tulivat Glorialta. 273 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 Hän työskenteli perheelle vuosia. 274 00:18:47,835 --> 00:18:49,044 {\an8}TALOUDENHOITAJATAR 275 00:18:49,044 --> 00:18:51,797 {\an8}Siksi Alex ja Maggie palkkasivat hänet. 276 00:18:52,548 --> 00:18:56,176 {\an8}Gloria oli Paulin toinen äiti, ja hän kasvatti Paulin. 277 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 Hän oli Paulin kanssa pienestä lähtien. 278 00:18:59,680 --> 00:19:05,018 Paul takertui Gloriaan, sillä hän antoi Paulille sen, mitä Maggie ei. 279 00:19:06,395 --> 00:19:08,814 Gloria oli yksi parhaista naisista. 280 00:19:08,814 --> 00:19:14,278 Hän huolehti Paulista paremmin kuin yksikään perheenjäsenistä. 281 00:19:14,278 --> 00:19:19,908 Gloria olisi mennyt Kuuhun Paulin vuoksi. 282 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 Paul rakasti Gloriaa. 283 00:19:21,451 --> 00:19:26,331 En muista, että hänellä olisi ollut joku kuva lompakossaan, 284 00:19:26,331 --> 00:19:28,959 mutta hänellä oli Glorian kuva. 285 00:19:30,085 --> 00:19:32,254 Kun Paul alkoi varttua, 286 00:19:32,254 --> 00:19:37,134 hänen holtiton käytöksensä paheni, 287 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 {\an8}ja hän joutui aina vaikeuksiin. 288 00:19:40,762 --> 00:19:44,600 {\an8}Paul uskoutui isoisälleen Randolphille paljon. 289 00:19:44,600 --> 00:19:46,143 {\an8}III SUKUPOLVI 290 00:19:46,143 --> 00:19:50,647 Aina kun Paul joutui vaikeuksiin, hän soitti isoisälleen. 291 00:19:50,647 --> 00:19:55,485 Sitten Randolph soitti Alexille, ja he keksivät selityksen. 292 00:19:55,485 --> 00:19:59,531 He napsauttivat sormiaan, ja ongelma katosi. Niin se toimi. 293 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Tapailin Paulia, mutta tiesin, että hän oli häirikkö. 294 00:20:07,372 --> 00:20:12,586 Siksi jotkut huolestuivat ja väsyivät Paulin tuloon. 295 00:20:15,547 --> 00:20:18,634 Mallory ja Paul olivat ystäviä. 296 00:20:18,634 --> 00:20:21,345 He tulivat hyvin toimeen... 297 00:20:21,345 --> 00:20:26,850 He eivät tulleet hirveän hyvin toimeen. Pikemminkin Mallory sieti Paulia. 298 00:20:27,851 --> 00:20:29,269 Miley vihasi Paulia. 299 00:20:29,269 --> 00:20:31,188 Se ei ollut ystävyyttä. 300 00:20:31,188 --> 00:20:35,943 Alussa ajattelin, että koska Morgan tykkäsi Paulista, on hänessä jotain kivaa. 301 00:20:35,943 --> 00:20:40,781 Mutta samaan aikaan ajattelin, ettei hän ollut sellainen, 302 00:20:40,781 --> 00:20:43,242 joka seurustelisi bestikseni kanssa. 303 00:20:43,242 --> 00:20:46,787 Eikä meidän pitänyt olla paikalla, kun hän oli päissään, 304 00:20:46,787 --> 00:20:50,540 koska se ei ollut vaarallista vain hänelle, vaan myös meille. 305 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 JOULUBILEET 2017 306 00:20:56,088 --> 00:20:59,675 Muistan, että kun tulimme kotiin joulubileistä, 307 00:21:00,842 --> 00:21:04,972 nousimme autoon, ja hän käski minun poistua kuljettajan paikalta. 308 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 Kysyin: "Miksi?" Hän sanoi: "Minä ajan." 309 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 Meille syntyi riita, ja Paul oli aggressiivinen. 310 00:21:11,103 --> 00:21:16,817 Aluksi näytti siltä, että hän oli kunnossa ja että pääsisimme turvallisesti kotiin. 311 00:21:17,734 --> 00:21:22,990 Siinä kurvissa Paul menetti auton hallinnan, ja päädyimme ojaan. 312 00:21:25,742 --> 00:21:27,619 Auto oli kyljellään. 313 00:21:32,374 --> 00:21:36,962 Hänellä oli autossa paljon aseita. Aseita ja oluttölkkejä oli kaikkialla. 314 00:21:40,299 --> 00:21:44,553 Soitin hätänumeroon. Paul katkaisi puhelun ja heitti puhelimeni pois. 315 00:21:44,553 --> 00:21:47,055 Paul soitti Randolphille. 316 00:21:48,056 --> 00:21:51,977 Hän kertoi, missä olimme, ja sitten hän soitti isälleen. 317 00:21:51,977 --> 00:21:55,522 Sitten Randolph, Alex ja Maggie tulivat. 318 00:21:56,106 --> 00:22:01,987 Ennen kuin he edes tarkastivat meidät, he avasivat lavan ja ottivat aseet. 319 00:22:01,987 --> 00:22:06,825 He siivosivat lavan ja lattiat oluttölkeistä., 320 00:22:09,119 --> 00:22:14,333 Sanoin: "Pilailetteko te?" He kysyivät: "Soititko hätänumeroon? Miksi?" 321 00:22:21,548 --> 00:22:25,135 He sanoivat, ettei minun pitänyt soittaa hätänumeroon, 322 00:22:25,135 --> 00:22:27,554 koska heidän poikansa joutuisi pulaan. 323 00:22:29,222 --> 00:22:31,391 Olisimme voineet kuolla, mutta - 324 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 siitä ei seurannut mitään. 325 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 Se oli outo suhde. 326 00:22:41,026 --> 00:22:44,279 Heidän riitelynsä ei ollut normaalia. 327 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 Muiden oli epämukava katsella sitä. 328 00:22:48,408 --> 00:22:51,536 Paul vain jätti hänet viikonlopuksi - 329 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 ja palasi sitten hänen luokseensa. 330 00:22:54,039 --> 00:22:59,252 Sellaista ei haluaisi kenellekään läheiselle tai rakkaalle. 331 00:22:59,252 --> 00:23:04,007 Minä ja Mallory sanoimme: "Lopeta suhde." Saimme hänet vakuuttuneeksi. 332 00:23:04,007 --> 00:23:07,177 Jostain syystä hän palasi aina Paulin luokse. 333 00:23:07,177 --> 00:23:11,139 Oli turhauttavaa nähdä yhden parhaista ystävistä tekevän niin. 334 00:23:11,723 --> 00:23:16,186 Luulen, että suhteemme oli jotain sellaista, 335 00:23:16,186 --> 00:23:20,565 johon tartuin, koska kun se oli hyvä, se oli todella hyvä. 336 00:23:20,565 --> 00:23:23,026 Kun se oli paha, se oli - 337 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 todella paha. 338 00:23:27,948 --> 00:23:30,909 Suhteestamme oli tullut väkivaltainen, ja - 339 00:23:34,454 --> 00:23:40,127 jätin hänet. Sitten Paul teki ja sanoi mitä vain - 340 00:23:40,127 --> 00:23:43,505 hyvittääkseen tapahtuneen. 341 00:23:45,757 --> 00:23:50,804 Anteeksi. Ja... Joten tiesin... 342 00:23:53,056 --> 00:23:57,185 Olla nuori, 16-, 17-vuotias tyttö... 343 00:23:58,937 --> 00:23:59,896 En tiedä. 344 00:24:00,730 --> 00:24:04,317 Minulla oli mielikuva suhteesta, 345 00:24:04,317 --> 00:24:10,323 ja minusta tuntui, että katsoin sen ohi, koska halusin todella tuntemani Paulin. 346 00:24:14,161 --> 00:24:17,497 Gloria tiesi, millainen Paul oli. Hän oli nähnyt Paulin... 347 00:24:17,998 --> 00:24:21,209 Gloria oli läsnä Paulin jokaisessa elämänvaiheessa. 348 00:24:22,752 --> 00:24:23,879 Gloria sanoi: 349 00:24:24,588 --> 00:24:29,759 "Tunnet hänet. Sinun on joko opittava sietämään häntä tai lähdettävä." 350 00:24:29,759 --> 00:24:34,055 Muistan hänen sanoneen: "Kulta, rakasta häntä etäältä. 351 00:24:34,055 --> 00:24:38,810 Jos hänen kanssaan oleminen satuttaa, sinun on lähdettävä." 352 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 Olin todella huolissani eräänä iltana ja... 353 00:24:45,358 --> 00:24:49,154 Juhlimme Busterin valmistumista. 354 00:24:51,907 --> 00:24:56,620 Asuimme hotellissa. Paul oli hirveän päihtynyt. 355 00:24:57,954 --> 00:25:01,750 Olimme vihdoin nukkumassa, ja jostain syystä Paul potki minua. 356 00:25:02,792 --> 00:25:05,670 Huusin hänelle, ja sitten hän nousi päälleni. 357 00:25:05,670 --> 00:25:10,217 Muistan hänen huutaneen: "Käskin sinun olla hiljaa." 358 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 Hän piti minua kurkusta. 359 00:25:12,552 --> 00:25:17,140 Muistan, että hän löi minua kovaa polveen. 360 00:25:17,974 --> 00:25:18,975 Ja... 361 00:25:22,479 --> 00:25:23,813 Anteeksi. 362 00:25:31,947 --> 00:25:33,573 HELMIKUU 2019 363 00:25:33,573 --> 00:25:38,787 Vuonna 2019 olin töissä Retail Therapyssa myymässä vaatteita - 364 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 Mileyn ja Malloryn kanssa. 365 00:25:40,830 --> 00:25:45,877 Olin valmis jättämään Paulin, mutta epäröin. 366 00:25:47,045 --> 00:25:51,550 Hän tuli töihin, ja sen näki, että hän oli itkenyt. 367 00:25:51,550 --> 00:25:54,803 Minä ja Mallory sanoimme: "Tämä ei ole normaalia. 368 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 Olemme suhteessa, emmekä koe tällaista. 369 00:25:58,139 --> 00:26:03,603 Älä ole hänen kanssaan." Sanoin: "Olet tärkeämpi kuin hän." 370 00:26:05,355 --> 00:26:09,776 Mallory oli tukeni, koska hän näki minut joka päivä. 371 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 Mallory helpotti sitä. 372 00:26:21,329 --> 00:26:24,416 Hän varmisti, että nauroin aina. 373 00:26:25,584 --> 00:26:27,502 Hän panosti siihen. 374 00:26:28,378 --> 00:26:31,715 Itkin töissä, ja hän vain halasi minua - 375 00:26:31,715 --> 00:26:35,176 tai lähetti piristäviä viestejä ja - 376 00:26:35,176 --> 00:26:40,265 {\an8}muistutti, että olen joku ilman Pauliakin, ja että kaikki järjestyy. 377 00:26:40,265 --> 00:26:41,808 {\an8}PÄRJÄÄT ILMAN HÄNTÄ 378 00:26:43,268 --> 00:26:49,107 Mallory ja Miley olivat ystäviä, jotka välittivät. 379 00:26:53,695 --> 00:26:55,655 Hyvä. Istu suorassa. 380 00:27:01,578 --> 00:27:02,787 {\an8}MILEYN POIKAYSTÄVÄ 381 00:27:02,787 --> 00:27:04,456 {\an8}Anthony on serkkuni. 382 00:27:05,540 --> 00:27:09,586 {\an8}Sanoisin varmaan läheisin serkkuni. 383 00:27:09,586 --> 00:27:13,256 Minä, Anthony, Miley ja Mallory aloimme hengailla yhdessä. 384 00:27:14,090 --> 00:27:17,302 Jos Miley teki jotain perheensä kanssa, 385 00:27:17,302 --> 00:27:20,221 niin silloin minä ja Mallory hengailimme. 386 00:27:21,139 --> 00:27:23,224 Tunsin Malloryn ennen Mileya. 387 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 Miltä tuntuu nyt puhua onnettomuudesta? 388 00:27:31,066 --> 00:27:32,317 Ei mennä siihen. 389 00:27:36,821 --> 00:27:40,325 {\an8}Luulenko, että ehkä - 390 00:27:41,868 --> 00:27:45,455 {\an8}jotkut asiat olisivat voineet mennä aivan eri tavalla? 391 00:27:46,122 --> 00:27:50,543 Voin katsoa sinua tänään ja sanoa "kyllä". 392 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 +12 °C 393 00:28:00,595 --> 00:28:02,722 23. HELMIKUUTA 2019, OYSTER ROAST 394 00:28:02,722 --> 00:28:06,434 Helmikuussa 2019 yksi kaveri kutsui meidät oyster roastiin. 395 00:28:06,434 --> 00:28:09,646 HEI, JÄRJESTÄN OYSTER ROASTIN TÄNÄÄN. TULETTEKO TE? 396 00:28:09,646 --> 00:28:14,943 Oyster roasteja järjestetään Lowcountryssa, kun ilma viilenee. 397 00:28:14,943 --> 00:28:17,070 Paistetaan ostereita. 398 00:28:18,154 --> 00:28:23,493 Mallory kysyi: " Kaikki haluavat mennä. Voimmeko mekin? 399 00:28:24,577 --> 00:28:28,540 Vastasin: "Ei." Oli kylmä. En halunnut mennä juhliin. 400 00:28:28,540 --> 00:28:33,461 Mallory halusi mennä. Hän esitti pikku koiranpennun ilmeen - 401 00:28:33,461 --> 00:28:36,840 ja kysyi uudestaan. Annoin periksi. 402 00:28:36,840 --> 00:28:38,216 KIRJOITTAA... 403 00:28:38,216 --> 00:28:41,678 Paul lähetti viestin: "Tyttöystäväsi menevät. 404 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 Sinun pitää tulla kanssani." 405 00:28:43,805 --> 00:28:47,434 {\an8}Minusta Paul yritti syyllistää minua, jotta lähtisin, 406 00:28:48,852 --> 00:28:52,939 mutta menin lähinnä ollakseni parhaiden tyttöystävieni kanssa. 407 00:28:55,483 --> 00:28:58,069 Miksi päätitte ottaa veneen? 408 00:28:58,862 --> 00:29:01,114 Se oli vain spontaania. 409 00:29:04,701 --> 00:29:08,663 Olen tehnyt matkan Beaufort-joella tuhat kertaa. 410 00:29:10,081 --> 00:29:12,459 En ollut koskaan ollut niin kaukana. 411 00:29:13,293 --> 00:29:16,796 Paul ja Connor tiesivät, mitä tekivät, joten luotin heihin. 412 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 Kiinnitimme veneen yhteen laituriin. 413 00:29:20,341 --> 00:29:24,262 Sitten kaikki alkoivat juoda aika aikaisin. 414 00:29:24,763 --> 00:29:27,015 {\an8}Miley ja minä olimme laiturilla. 415 00:29:27,015 --> 00:29:32,270 Paulilla oli suppilo ja hän vain suppiloi olutta. 416 00:29:36,858 --> 00:29:39,736 {\an8}Sitten lähdimme veneellä oyster roastiin. 417 00:29:39,736 --> 00:29:42,447 {\an8}ILTA ULKONA 418 00:29:42,447 --> 00:29:46,826 {\an8}Matka sinne oli jäätävä. Minä ja Mallory istuimme kylmälaukulla. 419 00:29:46,826 --> 00:29:48,203 {\an8}TÄLLAISIA ILTOJA 420 00:29:48,203 --> 00:29:50,079 {\an8}Me nousimme antamaan juomia. 421 00:29:51,790 --> 00:29:53,875 {\an8}TREFFI-ILTA 422 00:29:53,875 --> 00:29:56,127 {\an8}JUOPOT 423 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 KLO 20, OYSTER ROAST 424 00:30:01,007 --> 00:30:02,592 Rantauduimme laiturille. 425 00:30:02,592 --> 00:30:05,470 Tulimme sinne myöhässä, koska matka kesti kauan. 426 00:30:06,054 --> 00:30:09,307 Jätimme kylmälaukun veneeseen ja menimme edestakaisin - 427 00:30:09,974 --> 00:30:13,186 hakemaan alkoholia veneestä. 428 00:30:13,978 --> 00:30:16,773 Moni sanoi... 429 00:30:16,773 --> 00:30:18,316 TAVALLINEN ILTA 430 00:30:18,441 --> 00:30:20,193 ..."Menee myöhään. On kylmä. 431 00:30:21,444 --> 00:30:25,198 {\an8}Ei ehkä ole hyvä ajatus palata veneellä." 432 00:30:26,908 --> 00:30:31,830 Moni tarjoutui viemään meidät autolla. Olisimme jättäneet veneen. 433 00:30:32,330 --> 00:30:34,999 Paul oli liian ylpeä tekemään niin. 434 00:30:35,708 --> 00:30:39,838 Jos joku olisi ottanut Paulin avaimet ja sanonut: 435 00:30:39,838 --> 00:30:43,550 "Et nouse veneeseen", Paul olisi raivostunut. 436 00:30:43,550 --> 00:30:46,594 Eikä Murdaugheille juurikaan sanota "ei". 437 00:30:47,387 --> 00:30:51,891 Mileyn, Malloryn ja minun olisi pitänyt olla fiksuja ja jäädä sinne. 438 00:30:52,392 --> 00:30:54,727 En lakkaa katumasta, ettemme olleet. 439 00:30:59,941 --> 00:31:02,819 Lähdimme noin kello 24. 440 00:31:04,237 --> 00:31:07,156 Oyster roastin jälkeen riitelimme Connorin kanssa, 441 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 {\an8}koska hän halusi baariin. 442 00:31:09,868 --> 00:31:14,831 Paul ja Connor halusivat pysähtyä. Muut eivät halunneet. 443 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 KLO 00.55, LUTHER'SIN BAARI 444 00:31:19,168 --> 00:31:21,045 Paul halusi mennä baariin, 445 00:31:21,045 --> 00:31:24,632 ja kun Paul saa jotain päähänsä, niin tapahtuu. 446 00:31:24,632 --> 00:31:28,511 Häntä ei saatu luopumaan siitä. Häntä ei voitu pysäyttää. 447 00:31:30,221 --> 00:31:33,433 Menimme Day Dockiin, joka on Beaufortin keskustassa. 448 00:31:36,853 --> 00:31:39,105 Odotimme poikien paluuta. 449 00:31:40,315 --> 00:31:45,904 Malloryn ja Anthonyn juttu oli uusi. He olivat kuherruskuukauden vaiheessa. 450 00:31:46,404 --> 00:31:51,326 He olivat pakkomielteisiä toisistaan, kuhertelivat keskenään ja puhuivat. 451 00:31:51,326 --> 00:31:54,829 Miley ja minä puhuimme siitä, kuinka vihasimme Paulia ja Connoria. 452 00:31:59,834 --> 00:32:02,462 Kun lähdimme Luther'sista, 453 00:32:03,254 --> 00:32:08,343 Paul tuli ulos ja kaatoi läheisen muovituolin. 454 00:32:08,927 --> 00:32:14,015 Muistan, että hän palasi, nosti kätensä ja levitteli niitä. 455 00:32:14,015 --> 00:32:19,103 Oli selvä, että hän oli täysin Timmyn alter ego. 456 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Hän oli täysin humalassa. 457 00:32:22,273 --> 00:32:28,029 Olimme yrittäneet sanoa hänelle: "Anna Connorin tai Anthonyn ajaa." 458 00:32:28,029 --> 00:32:30,281 Mutta hän ei kuunnellut ketään. 459 00:32:31,449 --> 00:32:36,037 Kaikki sanoivat: "Älä aja. On myöhä ja kylmä. Haluamme kotiin." 460 00:32:36,621 --> 00:32:38,957 Puhuimme Uberin tilaamisesta, 461 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 mutta Paul ei halunnut jättää venettä sinne. 462 00:32:41,793 --> 00:32:43,670 Hän ei uskaltanut jättää sitä. 463 00:32:43,670 --> 00:32:46,214 Enkä aikonut - 464 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 jättää muita. 465 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 En olisi jättänyt Connoria, Mileya, Morgania ja Paulia. 466 00:32:55,640 --> 00:32:58,810 Palasimme veneelle mennäksemme kotiin. 467 00:33:02,271 --> 00:33:06,150 Kaikki sanoivat: "Paul, älä aja." Paul vastasi: 468 00:33:06,150 --> 00:33:10,947 "Tämä on minun veneeni ja tunnen joen. Te ette aja minun venettäni." 469 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 KLO 1.17, LÄHTÖ LUTHER'SIN BAARISTA 470 00:33:15,118 --> 00:33:18,913 Paulin ajotyyli oli todella pelottava. 471 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Vene vain kiersi kehää. 472 00:33:21,290 --> 00:33:26,212 Kiersimme kehää, siksakkasimme ja riitelimme. Kaikki olivat vihaisia. 473 00:33:26,212 --> 00:33:30,383 Paul jätti ratin vartioimatta. Connorin piti ottaa se. 474 00:33:31,676 --> 00:33:33,469 Nousin ylös ja huusin hänelle: 475 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 "Jos et anna muiden ajaa, vie meidät kotiin." 476 00:33:36,180 --> 00:33:40,601 Hän huusi minulle: "Ole hiljaa ja istu alas." 477 00:33:40,601 --> 00:33:43,062 Anthony alkoi raivostua. 478 00:33:43,062 --> 00:33:46,983 Huusin Paulille, Morganille, Mileylle, Connorille, kaikille. 479 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 Paul huusi minulle: "Mikset puolusta minua?" 480 00:33:50,403 --> 00:33:56,951 Kysyin: "Miksi puolustaisin sinua? Huudat meille etkä taju. Olet hullu." 481 00:33:57,452 --> 00:34:01,789 Hän katsoi minua ja kysyi: "Tiedätkö, mikä on hullua? 482 00:34:02,957 --> 00:34:06,169 Isäsi ei tienaa tarpeeksi elättääkseen perhettäsi." 483 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 Aloin itkeä, ja silloin Paul raivostui minulle. 484 00:34:12,050 --> 00:34:14,802 Hän alkoi huutaa ja - 485 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 sitten hän löi minua. 486 00:34:20,558 --> 00:34:21,517 Sitten... 487 00:34:27,106 --> 00:34:28,024 Anteeksi. 488 00:34:29,358 --> 00:34:32,862 Siitä näki, ettei se ollut ensimmäinen kerta. 489 00:34:32,862 --> 00:34:36,449 Oli sydäntäsärkevää nähdä hyvää ystävää pahoinpideltävän - 490 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 silmieni edessä. 491 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 Sanoin: "Ette voi enää salata tätä meiltä. Tuo ei sovi." 492 00:34:43,206 --> 00:34:46,834 Sitten kaikki sanoivat: "Tiedättekö mitä? Lähdetään." 493 00:34:46,834 --> 00:34:49,712 Siitä tyhjäkäynnistä siirryimme... 494 00:34:50,671 --> 00:34:52,256 Keula nousi pystyyn. 495 00:34:59,388 --> 00:35:02,475 Hän jätti ratin, kun ajoimme täydellä vauhdilla. 496 00:35:02,475 --> 00:35:07,230 Connor tarttui rattiin sivusta ja suoristi sen. 497 00:35:07,230 --> 00:35:12,360 Connor sanoi minulle rakastavansa minua. Voin sanoa, että hänkin pelkäsi. 498 00:35:12,944 --> 00:35:16,823 Miley huusi: "Connor!" Tunsin hänen tarttuvan minuun. 499 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Rojahdin maahan. 500 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 Istuin alas ja vedin Malloryn luokseni. 501 00:35:20,743 --> 00:35:23,913 Katsoin siltaa ja ajattelin: "Me törmäämme siihen." 502 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 Kuulin huudon ja olin ulkona. 503 00:35:35,633 --> 00:35:38,469 Kaikki meni hulluksi. Ihmiset huusivat. 504 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 Kun pääsin rannalle, 505 00:35:43,599 --> 00:35:46,644 Miley juoksi luokseni ja kysyi: "Missä Mallory on?" 506 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 Sitten aloimme huutaa Mallorya. 507 00:35:49,897 --> 00:35:54,735 Mallory! Missä helvetissä Mallory on? 508 00:36:01,450 --> 00:36:06,164 Anthony oli vedessä niin kauan kuin voi. Hän tuli ylös ja meni alas. 509 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 Hyppäsin veteen yhä uudelleen. 510 00:36:11,043 --> 00:36:13,796 Vesi sillan alla virtasi nopeasti. 511 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 Uin virtaa vastaan. 512 00:36:16,549 --> 00:36:20,219 Pelkäsin kuollakseni. Kyse oli elämästä ja kuolemasta. 513 00:36:22,305 --> 00:36:24,223 Muistan, kun tulin tajuihini. 514 00:36:24,223 --> 00:36:28,269 {\an8}Ensimmäinen ajatus oli vain soittaa hätänumeroon. 515 00:36:28,269 --> 00:36:30,104 Missä hätätilanne on? 516 00:36:30,104 --> 00:36:32,982 Olemme veneonnettomuudessa Archers Creekissä. 517 00:36:32,982 --> 00:36:34,192 Sillan luonako? 518 00:36:35,026 --> 00:36:41,574 Ainoan sillan Archers Creekissä. -Törmäsittekö te siltaan? 519 00:36:41,574 --> 00:36:47,872 Olemme Archers Creekin ainoan sillan alla. -Eli olette sillan alla. 520 00:36:49,040 --> 00:36:53,002 Mallory! - Lähetä joku. 521 00:36:53,002 --> 00:36:54,879 Me tulemme. 522 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Kävelin sillan päälle. 523 00:36:57,590 --> 00:37:00,718 Näin sinistä valoa tulevan molemmista suunnista. 524 00:37:01,636 --> 00:37:03,721 Poliisit tulivat ensin. 525 00:37:06,390 --> 00:37:08,392 Kadonnut henkilö on nainen. 526 00:37:09,727 --> 00:37:12,855 Istuin veneessä ja vuosin verta. 527 00:37:13,439 --> 00:37:15,942 Se sattuu helvetisti! 528 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 Poliisi tuli luokseni ja sanoi: "Selviät kyllä." 529 00:37:19,946 --> 00:37:23,324 Hän taputti selkääni. Kysyin: "Löysittekö Malloryn?" 530 00:37:23,324 --> 00:37:26,911 Hän vastasi: "Emme ole löytäneet häntä vielä." 531 00:37:26,911 --> 00:37:30,289 Muistan, että kasvoni olivat todella kuumat. 532 00:37:30,790 --> 00:37:34,669 Alahampaani olivat etuhampaideni edessä. Jokin oli pielessä. 533 00:37:34,669 --> 00:37:36,796 Paul oli alusvaatteissaan, 534 00:37:36,796 --> 00:37:39,924 ja hänen ainoa huolenaiheensa oli soittaa isoisälle. 535 00:37:40,508 --> 00:37:43,302 Voinko käyttää puhelintasi? - Minulla ei ole puhelinta. 536 00:37:43,302 --> 00:37:47,098 Eikö sinulla ole puhelinta? - Ei, pudotit omasi ruohikkoon. 537 00:37:47,098 --> 00:37:48,599 Se ei yllätä minua. 538 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 Anthony sanoi: "Tämä on sinun syytäsi." 539 00:37:53,145 --> 00:37:56,148 Hymyiletkö kuin tämä olisi hauskaa? 540 00:37:57,024 --> 00:38:02,029 Tyttöystäväni on kadonnut! Toivottavasti mätänet helvetissä! 541 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Hän on vain levoton. 542 00:38:07,076 --> 00:38:10,830 Heiltä meni 15 - 20 minuuttia saada Paul ambulanssiin. 543 00:38:10,830 --> 00:38:14,125 Hän ei reagoi minulle eikä kenellekään. 544 00:38:14,709 --> 00:38:19,005 Kun olimme matkalla, Paul soitti isoisälleen ja sanoi: 545 00:38:19,005 --> 00:38:22,717 "Jouduimme veneonnettomuuteen. Mallory on kadonnut." 546 00:38:22,717 --> 00:38:26,929 Hän sanoi: "Cotton Top teki sen." Cotton Top on Connorin lempinimi. 547 00:38:27,680 --> 00:38:29,265 Kysyin: "Oikeasti!" 548 00:38:29,932 --> 00:38:33,519 Halusin hakata hänet, koska minä en ajanut. 549 00:38:33,519 --> 00:38:37,773 Äiti, tulkaa nopeasti Beaufortiin. 550 00:38:38,858 --> 00:38:42,778 Kun saa puhelun keskellä yötä, tietää, että jokin on vialla. 551 00:38:43,529 --> 00:38:46,032 Mitä jos hän on joen pohjassa? 552 00:38:46,949 --> 00:38:52,121 Hän sanoi vain: "Emme löydä Mallorya." Sanoin: "Me tulemme. 553 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 Tulemme niin nopeasti kuin voimme." 554 00:38:55,249 --> 00:39:00,463 Meillä on etsintä vedessä ja pelastus. Parris Islandin palokunta on mukana. 555 00:39:00,463 --> 00:39:03,174 Heillä on vesijoukkonsa etsimässä. 556 00:39:03,174 --> 00:39:06,385 {\an8}Anthony toisti: "Onko joku soittanut Phillipille? 557 00:39:06,385 --> 00:39:10,848 Onko joku soittanut Reneelle? Tehkää se heti. Heidän pitää tietää." 558 00:39:11,724 --> 00:39:14,310 Onko sukunimi "Beach"? Melanie? Mallory? 559 00:39:14,894 --> 00:39:17,271 Kysyin vain Malloryn perheestä. 560 00:39:17,271 --> 00:39:21,609 Minulla on puhelinnumeroita, mutta en halua soittaa. En tiedä... 561 00:40:30,010 --> 00:40:31,971 Tekstitys: Marja Härmänmaa