1
00:00:10,802 --> 00:00:11,928
Lowcountry,
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
tämä paikka, jota kutsumme kodiksi...
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
Se on kaunis paikka.
4
00:00:23,732 --> 00:00:27,360
Mutta sillä on pimeä puolensakin.
5
00:00:34,075 --> 00:00:37,871
Sen ei tarvinnut tapahtua.
Heidän olisi pitänyt päästä kotiin.
6
00:00:38,455 --> 00:00:40,248
Päästä kotiin turvallisesti.
7
00:00:43,126 --> 00:00:48,089
Anthony rakasti Mallorya, ja hän tiesi,
kuinka paljon Mallory rakasti häntä.
8
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
Paul oli umpihumalassa.
9
00:00:52,177 --> 00:00:57,807
Me kaikki sanoimme hänelle:
"Anna Connorin tai Anthony ajaa."
10
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
Mutta hän ei kuunnellut ketään.
11
00:01:02,520 --> 00:01:06,691
Kaikki sanoivat:
"Paul, älä aja." Paul vastasi:
12
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
"Tämä on minun veneeni,
ja tunnen tämän joen,
13
00:01:09,611 --> 00:01:11,654
ettekä te aja minun venettäni."
14
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
Vene vain kiersi kehää.
15
00:01:16,701 --> 00:01:21,456
Kiersimme ympyrää
ja siksakkasimme. Kaikki olivat vihaisia.
16
00:01:21,998 --> 00:01:25,710
Hän jätti ratin vartioimatta.
Connorin piti ottaa se.
17
00:01:25,710 --> 00:01:29,756
Kuulin vain hänen huutonsa,
ja sitten veneen keula nousi pystyyn.
18
00:01:30,381 --> 00:01:33,093
Kuulin huudon ja sitten pamauksen.
19
00:01:35,887 --> 00:01:38,807
Missä hätätilanne on?
- Paul, mikä silta tämä on?
20
00:01:39,432 --> 00:01:42,268
Kaikki meni hulluksi. Ihmiset huusivat.
21
00:01:43,186 --> 00:01:44,395
Se sattuu!
22
00:01:44,395 --> 00:01:45,772
Kun pääsin rannalle,
23
00:01:47,232 --> 00:01:50,485
Miley juoksi luokseni
ja kysyi: "Missä Mallory on?"
24
00:01:51,236 --> 00:01:53,988
Sitten aloimme huutaa Mallorya.
25
00:01:53,988 --> 00:01:58,785
Mallory! Missä helvetissä Mallory on?
26
00:02:00,161 --> 00:02:03,123
Hymyiletkö sinä? Onko tämä hauskaa?
27
00:02:03,790 --> 00:02:06,251
Tyttöystäväni on poissa!
28
00:02:06,251 --> 00:02:11,339
Viisi pääsi elossa rannalle,
19-vuotias Mallory Beach ei.
29
00:02:12,215 --> 00:02:15,677
Tunnetteko Alex Murdaughin?
- Tiedän sen nimen.
30
00:02:15,677 --> 00:02:19,389
Tuo on hänen poikansa. Lykkyä tykö.
31
00:02:19,889 --> 00:02:25,103
Kiista ei johdu vain onnettomuudesta,
vaan siitä, ettei Murdaughia ole vangittu.
32
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
Tämän perheen kanssa ei haluta ongelmia.
33
00:02:27,939 --> 00:02:32,694
Heillä voi olla lakaistuna maton alla
jotain, josta kukaan ei tiedä mitään.
34
00:02:32,694 --> 00:02:36,447
Paul Murdaugh
nähtiin ajamassa vahvasti päihtyneenä.
35
00:02:36,447 --> 00:02:38,283
Jotkut yhteisössä kyselivät,
36
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
käyttikö perhe suhteitaan
suojellakseen Paulia.
37
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Hän halusi varmistaa, että -
38
00:02:44,455 --> 00:02:45,707
suut pysyivät kiinni.
39
00:02:45,707 --> 00:02:48,960
Vanhassa testamentissa
lukee "silmä silmästä".
40
00:02:49,586 --> 00:02:51,921
Paul taisi pelätä.
41
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Hätänumero, mikä on hätätilanne?
42
00:02:58,136 --> 00:03:02,557
Olen Alex Murdaugh.
Vaimoani ja lastani on ammuttu pahasti.
43
00:03:02,557 --> 00:03:06,477
Poika, jota tapailin neljä vuotta,
murhattiin. Tämä on pelottavaa.
44
00:03:06,477 --> 00:03:09,856
Miten niin monet menettivät henkensä?
45
00:03:09,856 --> 00:03:14,986
Hätänumero, missä hätätilanne on?
- Näen jonkun makaavan tiellä.
46
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
Miksei hän tappanut minuakin?
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,826
Kaikilla on luuranko kaapissaan.
48
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
Mietin: "Luuranko kaapissako?
Mistä hän puhuu?"
49
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
Kuulin nimiä.
50
00:03:32,212 --> 00:03:36,299
Hänen päästään vuotaa verta.
- Tiedättekö, kuka hän on?
51
00:03:36,299 --> 00:03:38,885
Rouva, lakatkaa esittämästä kysymyksiä...
52
00:03:38,885 --> 00:03:42,889
Viisi ruumista kuuden vuoden aikana
liittyen tähän perheeseen.
53
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Se on pelottavaa.
54
00:03:46,851 --> 00:03:53,775
MURDAUGHIN LAKISUVUN MURHAT JA SKANDAALIT
55
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
HELMIKUU 2019
56
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Yli laidan menneestä teinistä
ei vieläkään merkkejä.
57
00:04:04,494 --> 00:04:09,040
Hänen ja viiden ystävän vene
törmäsi paaluun Archers Creekissä.
58
00:04:09,040 --> 00:04:13,127
19-vuotias Mallory Beachia
ei ole nähty lauantaiyön jälkeen.
59
00:04:13,711 --> 00:04:17,757
Kymmenet perheenjäsenet
ja ystävät odottavat toivoen ihmettä.
60
00:04:18,925 --> 00:04:22,095
EN KOSKAAN LOPETA ETSIMÄSTÄ
JA RUKOILEMASTA VUOKSESI
61
00:04:22,679 --> 00:04:26,432
Missä Mal on? Lily, missä Mal on?
62
00:04:27,267 --> 00:04:28,476
Missä Mal on?
63
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
Korvasi on alhaalla. Missä Mal on?
64
00:04:31,938 --> 00:04:34,649
Siinä lukee, että nimeni on Mallory.
65
00:04:35,316 --> 00:04:38,695
Hän tykkää pelata softballia
ja leikkiä ystäviensä kanssa.
66
00:04:42,991 --> 00:04:46,452
Tapasin Malloryn lapsena.
67
00:04:46,452 --> 00:04:51,082
{\an8}Sisaremme olivat parhaita ystäviä,
ja vaikka emme pitäneet siitä...
68
00:04:51,082 --> 00:04:52,375
{\an8}MALLORYN POIKAYSTÄVÄ
69
00:04:52,500 --> 00:04:53,960
{\an8}...olimme jumissa yhdessä.
70
00:04:55,169 --> 00:04:58,423
He tulivat kirkkoon kanssamme
pyhäkoulun jälkeen.
71
00:05:00,550 --> 00:05:02,844
{\an8}Anthonyin isä rakensi taloni.
72
00:05:02,844 --> 00:05:03,761
{\an8}MALLORYN ISÄ
73
00:05:09,142 --> 00:05:12,061
{\an8}Mallory oli noin kolmevuotias -
74
00:05:12,937 --> 00:05:14,689
{\an8}ja hyppi trampoliinilla.
75
00:05:14,689 --> 00:05:16,441
{\an8}ANTHONYN VANHEMMAT
76
00:05:16,441 --> 00:05:19,736
Minä ja Mallory
olimme ehkä parhaat kaverit,
77
00:05:19,736 --> 00:05:22,030
ennen kuin olimme mitään muuta.
78
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Hän pelkäsi Mallorya,
79
00:05:26,993 --> 00:05:28,995
seurustella Malloryn kanssa.
80
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
{\an8}Koska Mallory oli pelottava.
81
00:05:32,749 --> 00:05:34,083
{\an8}MALLORYN PARAS YSTÄVÄ
82
00:05:34,083 --> 00:05:37,962
Mallory toi hänestä esiin puolen,
jota emme olleet nähneet.
83
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Mallory!
84
00:05:41,215 --> 00:05:44,844
Olin aikamoinen bilettäjä.
85
00:05:44,844 --> 00:05:51,184
Sitten muutin kaiken ja asetuin,
ja se teki minut onnelliseksi.
86
00:05:52,602 --> 00:05:58,191
Kun vartuimme, tiesimme molemmat,
että halusimme olla yhdessä.
87
00:06:00,318 --> 00:06:02,111
He alkoivat seurustella.
88
00:06:03,529 --> 00:06:07,367
Mallory sanoi: "Vihdoinkin."
Hän rakasti Anthonya paljon.
89
00:06:07,367 --> 00:06:10,745
{\an8}Kädet ylös, he soittavat biisiäni
Perhoset lentävät pois
90
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
{\an8}HYVÄÄ UUTTA VUOTTA
91
00:06:13,456 --> 00:06:17,168
Hän on Mallory.
Miten voi saada jotain häntä parempaa?
92
00:06:17,168 --> 00:06:19,754
Ystäväni ovat Miley...
93
00:06:19,754 --> 00:06:22,465
Mallory oli paras ystäväni
päiväkodista asti.
94
00:06:22,465 --> 00:06:26,761
Hän sanoi minulle,
että olen nätti, ja loppu on historiaa.
95
00:06:26,761 --> 00:06:27,804
TYTTÖKAVERIT
96
00:06:27,804 --> 00:06:34,394
Olin vain ujo pieni tyttö.
Hän oli tulipallo, joka puhui jatkuvasti.
97
00:06:35,228 --> 00:06:38,106
Morgan tuli kuvioihin myöhemmin.
98
00:06:38,106 --> 00:06:42,485
Kun tutustuimme Morganiin,
aloimme hengailla enemmän ulkona.
99
00:06:42,485 --> 00:06:44,362
Meistä tuli läheisiä.
100
00:06:45,738 --> 00:06:49,367
Kun tutustuin Malloryyn,
olimme menneet juhliin.
101
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
Tykkään tuosta.
102
00:06:52,370 --> 00:06:55,915
Mallory tuli luokseni ja kehui kenkiäni.
103
00:06:55,915 --> 00:06:58,835
Tiesin, että meistä tulisi
todella hyviä ystäviä.
104
00:07:00,461 --> 00:07:01,587
{\an8}MALLORYN YSTÄVÄ
105
00:07:01,587 --> 00:07:04,048
Morgan, Miley ja Mallory. Olemme M:iä.
106
00:07:04,048 --> 00:07:08,970
Meillä on vahva luonne,
ja kaikki jotenkin sopi yhteen.
107
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
Saimme tukea toisiltamme.
108
00:07:11,889 --> 00:07:15,351
Tytöt olivat hyviä ystäviä, samoin pojat.
109
00:07:16,269 --> 00:07:20,690
Connor on serkkuni.
Hän on ollut paras ystäväni aina.
110
00:07:21,691 --> 00:07:24,944
Jos tapasin Connorin,
tapasin myös Mileyn ja Malloryn.
111
00:07:25,695 --> 00:07:28,406
Miten se pitäisi tehdä?
- En tiedä.
112
00:07:30,658 --> 00:07:34,996
Se toimi hienosti. Seurustelin
Connorin kanssa ja Mallory Anthonyn.
113
00:07:34,996 --> 00:07:37,915
Morgan seurusteli Paulin kanssa.
114
00:07:41,294 --> 00:07:43,880
Tunsin itseni ulkopuoliseksi lukiossa.
115
00:07:45,214 --> 00:07:47,049
Siellä tapasin Paulin.
116
00:07:48,593 --> 00:07:53,014
Hän oli historian tunnillani.
Energiamme sopivat yhteen.
117
00:07:54,474 --> 00:07:58,311
Meillä vain oli hauskaa kaksistaan,
ja me pelleilimme.
118
00:07:58,311 --> 00:08:03,774
Hänen iloinen persoonansa todella
veti minut hänen puoleensa.
119
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
Nappaa hänet, Sam!
120
00:08:05,943 --> 00:08:08,154
Aloimme seurustella juniorivuotenani.
121
00:08:11,199 --> 00:08:13,159
Paul ei ollut seurustellut.
122
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
Taisin hermostuttaa Morganin,
koska olin aina paikalla.
123
00:08:18,289 --> 00:08:22,126
Joskus hän sanoi:
"Kunpa tuo typerä pelle menisi kotiinsa."
124
00:08:22,126 --> 00:08:26,047
Olin aina tunkeilemassa.
125
00:08:26,756 --> 00:08:31,302
Pidin Morganista. He rakastivat toisiaan.
Olin iloinen Paulin puolestaan.
126
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
Olen tuntenut Paulin lapsesta asti.
127
00:08:38,351 --> 00:08:42,230
Teimme kaiken yhdessä.
Metsästimme, kalastimme.
128
00:08:44,774 --> 00:08:46,692
Paulin kanssa oli kivaa. Ja -
129
00:08:47,193 --> 00:08:51,280
Morgan varmasti rakastui
hänen luonteeseensa nopeasti.
130
00:08:51,280 --> 00:08:53,658
Paul oli maailman hauskin tyyppi.
131
00:08:53,658 --> 00:08:57,161
Hei!
- Hei!
132
00:09:00,581 --> 00:09:04,001
{\an8}Paul tuli aina
ystävän- ja syntymäpäivänä lahjoineen.
133
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
{\an8}MORGANIN VANHEMMAT
134
00:09:05,920 --> 00:09:08,172
Julisteita tanssiaisiin.
135
00:09:08,172 --> 00:09:12,093
Hän teki sellaista.
Hän oli hieno nuori mies.
136
00:09:16,097 --> 00:09:17,139
Me seurustelimme.
137
00:09:17,640 --> 00:09:21,227
Halusimme perheidemme tapaavan,
mutta perheeni ei ole täältä.
138
00:09:22,728 --> 00:09:26,023
Olemme Long Islandilta.
- Olen sairaanhoitaja vankilassa.
139
00:09:26,023 --> 00:09:29,402
Olen maisema-arkkitehti ja suunnittelija.
140
00:09:29,402 --> 00:09:32,196
Olemme keskenämme
ja teemme omia juttujamme.
141
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
En tiennyt, kuka hän oli.
142
00:09:39,704 --> 00:09:43,916
Hamptonin piirikunta on kaunis
ja ihana osa Etelä-Carolinaa.
143
00:09:44,417 --> 00:09:48,421
Kukaan ei tule tänne,
ellei ole täältä kotoisin.
144
00:09:48,421 --> 00:09:49,463
{\an8}VARTIJA
145
00:09:49,463 --> 00:09:51,048
Kaikki tuntevat toisensa.
146
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
Ja kaikki tietävät, keitä Murdaughit ovat.
147
00:09:54,260 --> 00:09:57,888
Murdaughin perhe
pyörittää kaupungin suurinta lakifirmaa.
148
00:09:58,848 --> 00:10:04,520
Murdaughin perhe
on ollut Hamptonin piirikunnassa vuosia.
149
00:10:04,520 --> 00:10:06,314
MURDAUGH VAI MURHA?
150
00:10:06,314 --> 00:10:07,607
LOWCOUNTRYN DYNASTIA
151
00:10:07,607 --> 00:10:11,444
Kaikki alkoi Paulin isoisän isoisästä,
Randolph Murdaugh Sr:stä.
152
00:10:11,444 --> 00:10:15,489
{\an8}Sitten se meni Randolphin pojalle,
Buster Murdaughille.
153
00:10:15,489 --> 00:10:19,744
{\an8}Ja lopulta se meni Randolph Murdaughille,
Paulin isoisälle.
154
00:10:20,828 --> 00:10:26,417
{\an8}He omistivat lakiyrityksen yhdessä
ja toimivat asianajajina.
155
00:10:26,417 --> 00:10:29,587
Asianajaja on kuin
pääsyyttäjä tai piirisyyttäjä.
156
00:10:29,587 --> 00:10:33,007
POIKA KUIN ISÄNSÄ,
RANDOLPH MURRDAUGH III KORVAA ISÄNSÄ
157
00:10:33,007 --> 00:10:34,467
Yli vuosisadan ajan...
158
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
SYYTTÄJÄ
159
00:10:35,468 --> 00:10:39,055
...Murdaughit olivat
laki ja järjestys 14. piirissä.
160
00:10:39,055 --> 00:10:41,182
HAMPTONIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO
161
00:10:41,182 --> 00:10:45,645
He hoitivat kaikkia oikeudenaloja
siviilioikeudesta rikosasioihin.
162
00:10:45,645 --> 00:10:49,649
Heidän verkostonsa
ulottui tuomareista ja asianajajista -
163
00:10:49,649 --> 00:10:55,279
lainvalvojiin, seriffiin ja kadunmieheen,
joka toimi valamiehistön jäsenenä.
164
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
He olivat laki tällä alueella.
165
00:10:58,949 --> 00:11:01,994
Joskus he olivat lain yläpuolella.
166
00:11:06,749 --> 00:11:11,504
Minun perheeni ja Paulin perhe
tulivat eri yhteiskuntaluokista.
167
00:11:12,213 --> 00:11:15,591
He tulivat
kahdesta täysin erilaisesta maailmasta.
168
00:11:15,591 --> 00:11:19,220
Perheemme eivät kuuluneet yhteen.
169
00:11:21,097 --> 00:11:25,851
Rakastin Paulia ja halusin olla
sellainen kuin hän halusi -
170
00:11:26,352 --> 00:11:28,312
ja hänen perheensä halusi.
171
00:11:29,772 --> 00:11:36,112
He veivät hänet Kentucky Derbyyn
ja koripallon finaaleihin.
172
00:11:37,530 --> 00:11:40,741
Purjekalojen
syvänmerenkalastukseen Guatemalaan.
173
00:11:41,242 --> 00:11:43,994
He menivät aina jonnekin.
174
00:11:48,416 --> 00:11:52,503
Vien sinut talolle, jossa Paul kasvoi.
175
00:11:53,671 --> 00:11:56,882
Se on tämä.
Tuo on Randolph Murdaughin talo.
176
00:11:59,677 --> 00:12:03,848
Tämä tie on Paulin vanha ajotie.
177
00:12:04,432 --> 00:12:06,559
Et voi nähdä sitä. Se on iso talo.
178
00:12:08,686 --> 00:12:10,146
Heillä on oma tiensä.
179
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
EI LÄPÄKULKUA
180
00:12:12,148 --> 00:12:14,817
Heillä on useita taloja.
181
00:12:15,443 --> 00:12:18,195
Yksi esimerkki on Moselle.
182
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
Se on tuhat hehtaaria,
ja Alex omistaa sen.
183
00:12:21,449 --> 00:12:24,034
Se on Hamptonin laitamilla.
184
00:12:24,535 --> 00:12:26,245
Moselle oli paratiisini.
185
00:12:26,746 --> 00:12:31,542
Minä ja Paul laskimme monniverkkoja.
Emme koskaan pitkästyneet.
186
00:12:32,376 --> 00:12:36,964
Paul piti villisikojen metsästyksestä.
Hänellä oli koiria.
187
00:12:36,964 --> 00:12:38,007
PENTUJA
188
00:12:38,007 --> 00:12:41,051
{\an8}Varusteita säilytettiin ladossa.
189
00:12:41,552 --> 00:12:44,221
Heillä oli nylkemisvaja ja useita lampia.
190
00:12:44,805 --> 00:12:49,101
Mitä maalaispojat yleensä tekevät.
Anna palaa ja pidä hauskaa.
191
00:12:50,686 --> 00:12:54,648
{\an8}Heillä oli lentokone ja kiitorata.
192
00:12:54,648 --> 00:12:59,487
Sitten kone laskeutui vajaan sisälle,
jonka ovi avautui.
193
00:12:59,487 --> 00:13:06,202
Mitä tarkoitusta varten kiitorata oli?
- Paulin mukaan kaikkea mahdollista.
194
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
Huumeita, strippareita ja kaikkea.
195
00:13:08,829 --> 00:13:12,249
Ei pidä uskoa kaikkea, mitä Paul sanoo.
196
00:13:12,833 --> 00:13:17,630
Se oli Paulin valtava leikkipaikka.
197
00:13:20,049 --> 00:13:21,592
Olimme aina siellä.
198
00:13:28,390 --> 00:13:29,975
Tässä on asianajotoimisto.
199
00:13:30,893 --> 00:13:34,438
Hamptonin piirikunnassa
on joka vuosi vesimelonifestivaali.
200
00:13:34,438 --> 00:13:41,111
Se on iso tapahtuma. Kadut suljetaan.
Siellä on myyjiä, ruokaa ja juomia...
201
00:13:41,779 --> 00:13:46,742
Alex päästi meidät firmaan
ja antoi mennä takaovesta.
202
00:13:47,451 --> 00:13:51,539
Menimme Alexin toimistoon,
ja hänellä oli alkoholia,
203
00:13:52,039 --> 00:13:56,168
jota hän tarjosi meille
ja asianajotoimiston kumppanien lapsille.
204
00:13:56,669 --> 00:14:03,217
Sanon lapset,
sillä olimme noin 16 - 14-vuotiaita.
205
00:14:04,635 --> 00:14:07,221
Tuolla on suuri sisäänkäynti,
jota käytimme.
206
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
Niin.
207
00:14:11,600 --> 00:14:14,186
En tullut perheestä, joka joisi paljon.
208
00:14:14,186 --> 00:14:19,066
Isäni otti joskus drinkin,
mutten nähnyt vanhempiani humalassa.
209
00:14:19,984 --> 00:14:23,153
{\an8}Aina kun tulin Murdaugheille, se oli niin...
210
00:14:23,153 --> 00:14:25,197
{\an8}KALKKUNOIDEN HUUTOKAUPAN KUNINGATAR
211
00:14:25,197 --> 00:14:27,533
{\an8}Heille oli normaalia juoda...
212
00:14:27,533 --> 00:14:29,827
{\an8}MORGANIN MIEHISTÖ
213
00:14:29,827 --> 00:14:32,496
{\an8}...ja talossa oli aina paljon alkoholia.
214
00:14:34,415 --> 00:14:37,877
Vaikka Paul ja minä olimme sen ikäisiä,
215
00:14:37,877 --> 00:14:41,463
heille sopi, että joimme,
ja he antoivat meille alkoholia.
216
00:14:41,463 --> 00:14:43,591
Silloin aloin juoda.
217
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
{\an8}KLO 6 AAMULLA, YÄK!
218
00:14:47,970 --> 00:14:49,138
Voi hitto!
219
00:14:50,139 --> 00:14:54,310
Alkoholi muutti Paulin, hänen tapansa ja...
220
00:14:57,521 --> 00:15:02,401
Kutsuimme Paulia Timmyksi, kun hän joi.
Anthony Cook antoi sen nimen hänelle.
221
00:15:02,401 --> 00:15:05,029
Se oli vain sattumanvarainen nimi, vain...
222
00:15:05,029 --> 00:15:08,282
Hän oli eri ihminen.
Hän ei ollut enää Paul.
223
00:15:08,282 --> 00:15:10,242
Hän vain... Hei, tuo on Timmy.
224
00:15:13,203 --> 00:15:14,330
Hitto, poika!
225
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
Hän muuttui ihanasta -
226
00:15:19,585 --> 00:15:24,590
kahden drinkin jälkeen
täysin eri ihmiseksi.
227
00:15:26,175 --> 00:15:28,135
Mitä sanottavaa sinulla on?
228
00:15:29,011 --> 00:15:31,805
Kolme kalaa olisi kohtuullista...
- Ei.
229
00:15:33,265 --> 00:15:37,645
Anna laadukkaita neuvoja, Paul.
- Selvä.
230
00:15:39,605 --> 00:15:45,361
Hankin sinulle SC Wahoo-sarjan veneen,
koska sinulla ei ole mahdollisuuksia.
231
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Selvä.
232
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
SC Wahoo-sarja.
- Selvä.
233
00:15:48,614 --> 00:15:52,368
Hän alkoi tehdä outoja asioita käsillään,
234
00:15:53,744 --> 00:15:57,665
mutta suurin muutos
tapahtui hänen silmissään.
235
00:15:57,665 --> 00:16:02,294
Kuin hän olisi katsonut lävitseni.
236
00:16:02,962 --> 00:16:08,092
Mutta hän vain yritti parhaansa mukaan
ymmärtää, mitä sanoin.
237
00:16:08,092 --> 00:16:11,929
Koska hän oli niin kännissä, että hän...
238
00:16:12,638 --> 00:16:14,473
Hän ei kyennyt toimimaan.
239
00:16:15,057 --> 00:16:17,810
Ihmisistä hän näytti pelottavalta:
240
00:16:17,810 --> 00:16:21,355
"Hän näyttää tappavan minut."
Ei, hän vain yritti ymmärtää.
241
00:16:23,357 --> 00:16:27,611
Mitä helvettiä? Näitkö tuon?
242
00:16:28,404 --> 00:16:32,157
Moni tietää, että Paul piti huomiosta.
243
00:16:34,076 --> 00:16:39,540
Luulen, että se oli syy juomiseen.
244
00:16:39,540 --> 00:16:44,044
Jokin vaivasi häntä niin, että hän joi.
245
00:16:44,044 --> 00:16:47,047
Niin juodaan, kun paetaan jotain.
246
00:16:48,465 --> 00:16:50,467
Paul on mysteeri.
247
00:16:50,968 --> 00:16:54,054
Tiesikö hän,
että tuollainen juominen oli pahasta?
248
00:16:54,054 --> 00:16:59,935
Tiesikö hän, että teoilla on seurauksia?
249
00:16:59,935 --> 00:17:03,313
Ehkä hän ei tiennyt sitä. En tiedä.
250
00:17:04,148 --> 00:17:08,110
Morgan yritti pari kertaa
kertoa Paulin äidille Maggielle,
251
00:17:08,110 --> 00:17:12,281
että Paul joi liikaa,
mutta Maggie ei välittänyt siitä.
252
00:17:12,281 --> 00:17:17,828
Hänen perheensä käänsi katseensa pois
ja piti sitä hauskana, ja...
253
00:17:17,828 --> 00:17:20,289
Se olisi pilannut perheen maineen.
254
00:17:20,289 --> 00:17:24,293
He eivät halunneet tätä ja sanoa:
"Lähetän hänet kuntoutukseen."
255
00:17:28,630 --> 00:17:35,262
Minusta Maggie äitinä ei rakastanut
Paulia yhtä paljon kuin Busteria.
256
00:17:35,262 --> 00:17:38,348
Hän oli etäinen äiti Paulille.
257
00:17:39,016 --> 00:17:41,518
Buster on Paulin isoveli.
258
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
BUSTERIN VALMISTUMINEN
259
00:17:46,690 --> 00:17:49,318
Richard Alexander Murdaugh Junior.
260
00:17:51,236 --> 00:17:55,074
Buster opiskeli Woffordissa.
Hän valmistui. Maggie rakasti siitä.
261
00:17:55,074 --> 00:17:57,785
Hän oli veljeskunnassa.
Maggie oli innoissaan.
262
00:17:57,785 --> 00:18:01,330
Buster meni oikeustieteelliseen,
ja Maggie oli taivaassa.
263
00:18:03,290 --> 00:18:06,627
Buster halusi isänsä elämän.
264
00:18:06,627 --> 00:18:09,588
Hän halusi kuuluisaksi lakimieheksi.
265
00:18:10,130 --> 00:18:13,717
Hän halusi rikkautta ja valtaa.
266
00:18:15,010 --> 00:18:17,096
Hän seurasi isänsä jalanjälkiä.
267
00:18:20,641 --> 00:18:24,186
Paul ei halunnut asianajajaksi.
268
00:18:24,186 --> 00:18:25,687
{\an8}KAUSI ETELÄ-CAROLINASSA
269
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
Paul oli perheen musta lammas,
270
00:18:29,358 --> 00:18:33,445
ja hän luuli vanhempiensa
pitävän häntä pettymyksenä.
271
00:18:34,154 --> 00:18:38,033
Paulille hyväksyntä ja rakkaus -
272
00:18:39,034 --> 00:18:40,994
tulivat Glorialta.
273
00:18:45,499 --> 00:18:47,835
Hän työskenteli perheelle vuosia.
274
00:18:47,835 --> 00:18:49,044
{\an8}TALOUDENHOITAJATAR
275
00:18:49,044 --> 00:18:51,797
{\an8}Siksi Alex ja Maggie palkkasivat hänet.
276
00:18:52,548 --> 00:18:56,176
{\an8}Gloria oli Paulin toinen äiti,
ja hän kasvatti Paulin.
277
00:18:56,176 --> 00:18:58,554
Hän oli Paulin kanssa pienestä lähtien.
278
00:18:59,680 --> 00:19:05,018
Paul takertui Gloriaan, sillä hän
antoi Paulille sen, mitä Maggie ei.
279
00:19:06,395 --> 00:19:08,814
Gloria oli yksi parhaista naisista.
280
00:19:08,814 --> 00:19:14,278
Hän huolehti Paulista paremmin
kuin yksikään perheenjäsenistä.
281
00:19:14,278 --> 00:19:19,908
Gloria olisi mennyt Kuuhun Paulin vuoksi.
282
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
Paul rakasti Gloriaa.
283
00:19:21,451 --> 00:19:26,331
En muista, että hänellä olisi ollut
joku kuva lompakossaan,
284
00:19:26,331 --> 00:19:28,959
mutta hänellä oli Glorian kuva.
285
00:19:30,085 --> 00:19:32,254
Kun Paul alkoi varttua,
286
00:19:32,254 --> 00:19:37,134
hänen holtiton käytöksensä paheni,
287
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
{\an8}ja hän joutui aina vaikeuksiin.
288
00:19:40,762 --> 00:19:44,600
{\an8}Paul uskoutui
isoisälleen Randolphille paljon.
289
00:19:44,600 --> 00:19:46,143
{\an8}III SUKUPOLVI
290
00:19:46,143 --> 00:19:50,647
Aina kun Paul joutui vaikeuksiin,
hän soitti isoisälleen.
291
00:19:50,647 --> 00:19:55,485
Sitten Randolph soitti Alexille,
ja he keksivät selityksen.
292
00:19:55,485 --> 00:19:59,531
He napsauttivat sormiaan,
ja ongelma katosi. Niin se toimi.
293
00:20:02,868 --> 00:20:06,163
Tapailin Paulia,
mutta tiesin, että hän oli häirikkö.
294
00:20:07,372 --> 00:20:12,586
Siksi jotkut huolestuivat
ja väsyivät Paulin tuloon.
295
00:20:15,547 --> 00:20:18,634
Mallory ja Paul olivat ystäviä.
296
00:20:18,634 --> 00:20:21,345
He tulivat hyvin toimeen...
297
00:20:21,345 --> 00:20:26,850
He eivät tulleet hirveän hyvin toimeen.
Pikemminkin Mallory sieti Paulia.
298
00:20:27,851 --> 00:20:29,269
Miley vihasi Paulia.
299
00:20:29,269 --> 00:20:31,188
Se ei ollut ystävyyttä.
300
00:20:31,188 --> 00:20:35,943
Alussa ajattelin, että koska Morgan
tykkäsi Paulista, on hänessä jotain kivaa.
301
00:20:35,943 --> 00:20:40,781
Mutta samaan aikaan ajattelin,
ettei hän ollut sellainen,
302
00:20:40,781 --> 00:20:43,242
joka seurustelisi bestikseni kanssa.
303
00:20:43,242 --> 00:20:46,787
Eikä meidän pitänyt olla paikalla,
kun hän oli päissään,
304
00:20:46,787 --> 00:20:50,540
koska se ei ollut vaarallista
vain hänelle, vaan myös meille.
305
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
JOULUBILEET 2017
306
00:20:56,088 --> 00:20:59,675
Muistan,
että kun tulimme kotiin joulubileistä,
307
00:21:00,842 --> 00:21:04,972
nousimme autoon, ja hän käski
minun poistua kuljettajan paikalta.
308
00:21:04,972 --> 00:21:07,391
Kysyin: "Miksi?" Hän sanoi: "Minä ajan."
309
00:21:07,391 --> 00:21:10,519
Meille syntyi riita,
ja Paul oli aggressiivinen.
310
00:21:11,103 --> 00:21:16,817
Aluksi näytti siltä, että hän oli kunnossa
ja että pääsisimme turvallisesti kotiin.
311
00:21:17,734 --> 00:21:22,990
Siinä kurvissa Paul menetti
auton hallinnan, ja päädyimme ojaan.
312
00:21:25,742 --> 00:21:27,619
Auto oli kyljellään.
313
00:21:32,374 --> 00:21:36,962
Hänellä oli autossa paljon aseita.
Aseita ja oluttölkkejä oli kaikkialla.
314
00:21:40,299 --> 00:21:44,553
Soitin hätänumeroon. Paul katkaisi puhelun
ja heitti puhelimeni pois.
315
00:21:44,553 --> 00:21:47,055
Paul soitti Randolphille.
316
00:21:48,056 --> 00:21:51,977
Hän kertoi, missä olimme,
ja sitten hän soitti isälleen.
317
00:21:51,977 --> 00:21:55,522
Sitten Randolph, Alex ja Maggie tulivat.
318
00:21:56,106 --> 00:22:01,987
Ennen kuin he edes tarkastivat meidät,
he avasivat lavan ja ottivat aseet.
319
00:22:01,987 --> 00:22:06,825
He siivosivat
lavan ja lattiat oluttölkeistä.,
320
00:22:09,119 --> 00:22:14,333
Sanoin: "Pilailetteko te?" He kysyivät:
"Soititko hätänumeroon? Miksi?"
321
00:22:21,548 --> 00:22:25,135
He sanoivat, ettei minun pitänyt
soittaa hätänumeroon,
322
00:22:25,135 --> 00:22:27,554
koska heidän poikansa joutuisi pulaan.
323
00:22:29,222 --> 00:22:31,391
Olisimme voineet kuolla, mutta -
324
00:22:32,267 --> 00:22:34,019
siitä ei seurannut mitään.
325
00:22:38,148 --> 00:22:40,192
Se oli outo suhde.
326
00:22:41,026 --> 00:22:44,279
Heidän riitelynsä ei ollut normaalia.
327
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Muiden oli epämukava katsella sitä.
328
00:22:48,408 --> 00:22:51,536
Paul vain jätti hänet viikonlopuksi -
329
00:22:51,536 --> 00:22:54,039
ja palasi sitten hänen luokseensa.
330
00:22:54,039 --> 00:22:59,252
Sellaista ei haluaisi
kenellekään läheiselle tai rakkaalle.
331
00:22:59,252 --> 00:23:04,007
Minä ja Mallory sanoimme: "Lopeta suhde."
Saimme hänet vakuuttuneeksi.
332
00:23:04,007 --> 00:23:07,177
Jostain syystä
hän palasi aina Paulin luokse.
333
00:23:07,177 --> 00:23:11,139
Oli turhauttavaa nähdä
yhden parhaista ystävistä tekevän niin.
334
00:23:11,723 --> 00:23:16,186
Luulen, että suhteemme
oli jotain sellaista,
335
00:23:16,186 --> 00:23:20,565
johon tartuin, koska kun se oli hyvä,
se oli todella hyvä.
336
00:23:20,565 --> 00:23:23,026
Kun se oli paha, se oli -
337
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
todella paha.
338
00:23:27,948 --> 00:23:30,909
Suhteestamme
oli tullut väkivaltainen, ja -
339
00:23:34,454 --> 00:23:40,127
jätin hänet.
Sitten Paul teki ja sanoi mitä vain -
340
00:23:40,127 --> 00:23:43,505
hyvittääkseen tapahtuneen.
341
00:23:45,757 --> 00:23:50,804
Anteeksi. Ja... Joten tiesin...
342
00:23:53,056 --> 00:23:57,185
Olla nuori, 16-, 17-vuotias tyttö...
343
00:23:58,937 --> 00:23:59,896
En tiedä.
344
00:24:00,730 --> 00:24:04,317
Minulla oli mielikuva suhteesta,
345
00:24:04,317 --> 00:24:10,323
ja minusta tuntui, että katsoin sen ohi,
koska halusin todella tuntemani Paulin.
346
00:24:14,161 --> 00:24:17,497
Gloria tiesi, millainen Paul oli.
Hän oli nähnyt Paulin...
347
00:24:17,998 --> 00:24:21,209
Gloria oli läsnä
Paulin jokaisessa elämänvaiheessa.
348
00:24:22,752 --> 00:24:23,879
Gloria sanoi:
349
00:24:24,588 --> 00:24:29,759
"Tunnet hänet. Sinun on joko opittava
sietämään häntä tai lähdettävä."
350
00:24:29,759 --> 00:24:34,055
Muistan hänen sanoneen:
"Kulta, rakasta häntä etäältä.
351
00:24:34,055 --> 00:24:38,810
Jos hänen kanssaan oleminen satuttaa,
sinun on lähdettävä."
352
00:24:40,395 --> 00:24:43,315
Olin todella huolissani eräänä iltana ja...
353
00:24:45,358 --> 00:24:49,154
Juhlimme Busterin valmistumista.
354
00:24:51,907 --> 00:24:56,620
Asuimme hotellissa.
Paul oli hirveän päihtynyt.
355
00:24:57,954 --> 00:25:01,750
Olimme vihdoin nukkumassa,
ja jostain syystä Paul potki minua.
356
00:25:02,792 --> 00:25:05,670
Huusin hänelle,
ja sitten hän nousi päälleni.
357
00:25:05,670 --> 00:25:10,217
Muistan hänen huutaneen:
"Käskin sinun olla hiljaa."
358
00:25:10,926 --> 00:25:12,552
Hän piti minua kurkusta.
359
00:25:12,552 --> 00:25:17,140
Muistan, että hän löi minua kovaa polveen.
360
00:25:17,974 --> 00:25:18,975
Ja...
361
00:25:22,479 --> 00:25:23,813
Anteeksi.
362
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
HELMIKUU 2019
363
00:25:33,573 --> 00:25:38,787
Vuonna 2019 olin töissä
Retail Therapyssa myymässä vaatteita -
364
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
Mileyn ja Malloryn kanssa.
365
00:25:40,830 --> 00:25:45,877
Olin valmis jättämään Paulin,
mutta epäröin.
366
00:25:47,045 --> 00:25:51,550
Hän tuli töihin, ja sen näki,
että hän oli itkenyt.
367
00:25:51,550 --> 00:25:54,803
Minä ja Mallory sanoimme:
"Tämä ei ole normaalia.
368
00:25:54,803 --> 00:25:58,139
Olemme suhteessa, emmekä koe tällaista.
369
00:25:58,139 --> 00:26:03,603
Älä ole hänen kanssaan."
Sanoin: "Olet tärkeämpi kuin hän."
370
00:26:05,355 --> 00:26:09,776
Mallory oli tukeni,
koska hän näki minut joka päivä.
371
00:26:12,529 --> 00:26:15,574
Mallory helpotti sitä.
372
00:26:21,329 --> 00:26:24,416
Hän varmisti, että nauroin aina.
373
00:26:25,584 --> 00:26:27,502
Hän panosti siihen.
374
00:26:28,378 --> 00:26:31,715
Itkin töissä, ja hän vain halasi minua -
375
00:26:31,715 --> 00:26:35,176
tai lähetti piristäviä viestejä ja -
376
00:26:35,176 --> 00:26:40,265
{\an8}muistutti, että olen joku ilman Pauliakin,
ja että kaikki järjestyy.
377
00:26:40,265 --> 00:26:41,808
{\an8}PÄRJÄÄT ILMAN HÄNTÄ
378
00:26:43,268 --> 00:26:49,107
Mallory ja Miley
olivat ystäviä, jotka välittivät.
379
00:26:53,695 --> 00:26:55,655
Hyvä. Istu suorassa.
380
00:27:01,578 --> 00:27:02,787
{\an8}MILEYN POIKAYSTÄVÄ
381
00:27:02,787 --> 00:27:04,456
{\an8}Anthony on serkkuni.
382
00:27:05,540 --> 00:27:09,586
{\an8}Sanoisin varmaan läheisin serkkuni.
383
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Minä, Anthony, Miley ja Mallory
aloimme hengailla yhdessä.
384
00:27:14,090 --> 00:27:17,302
Jos Miley teki jotain perheensä kanssa,
385
00:27:17,302 --> 00:27:20,221
niin silloin minä ja Mallory hengailimme.
386
00:27:21,139 --> 00:27:23,224
Tunsin Malloryn ennen Mileya.
387
00:27:26,519 --> 00:27:29,648
Miltä tuntuu nyt puhua onnettomuudesta?
388
00:27:31,066 --> 00:27:32,317
Ei mennä siihen.
389
00:27:36,821 --> 00:27:40,325
{\an8}Luulenko, että ehkä -
390
00:27:41,868 --> 00:27:45,455
{\an8}jotkut asiat olisivat voineet mennä
aivan eri tavalla?
391
00:27:46,122 --> 00:27:50,543
Voin katsoa sinua tänään ja sanoa "kyllä".
392
00:27:59,427 --> 00:28:00,595
+12 °C
393
00:28:00,595 --> 00:28:02,722
23. HELMIKUUTA 2019, OYSTER ROAST
394
00:28:02,722 --> 00:28:06,434
Helmikuussa 2019
yksi kaveri kutsui meidät oyster roastiin.
395
00:28:06,434 --> 00:28:09,646
HEI, JÄRJESTÄN
OYSTER ROASTIN TÄNÄÄN. TULETTEKO TE?
396
00:28:09,646 --> 00:28:14,943
Oyster roasteja järjestetään
Lowcountryssa, kun ilma viilenee.
397
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
Paistetaan ostereita.
398
00:28:18,154 --> 00:28:23,493
Mallory kysyi: " Kaikki haluavat mennä.
Voimmeko mekin?
399
00:28:24,577 --> 00:28:28,540
Vastasin: "Ei."
Oli kylmä. En halunnut mennä juhliin.
400
00:28:28,540 --> 00:28:33,461
Mallory halusi mennä.
Hän esitti pikku koiranpennun ilmeen -
401
00:28:33,461 --> 00:28:36,840
ja kysyi uudestaan. Annoin periksi.
402
00:28:36,840 --> 00:28:38,216
KIRJOITTAA...
403
00:28:38,216 --> 00:28:41,678
Paul lähetti viestin:
"Tyttöystäväsi menevät.
404
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Sinun pitää tulla kanssani."
405
00:28:43,805 --> 00:28:47,434
{\an8}Minusta Paul yritti
syyllistää minua, jotta lähtisin,
406
00:28:48,852 --> 00:28:52,939
mutta menin lähinnä
ollakseni parhaiden tyttöystävieni kanssa.
407
00:28:55,483 --> 00:28:58,069
Miksi päätitte ottaa veneen?
408
00:28:58,862 --> 00:29:01,114
Se oli vain spontaania.
409
00:29:04,701 --> 00:29:08,663
Olen tehnyt matkan
Beaufort-joella tuhat kertaa.
410
00:29:10,081 --> 00:29:12,459
En ollut koskaan ollut niin kaukana.
411
00:29:13,293 --> 00:29:16,796
Paul ja Connor tiesivät,
mitä tekivät, joten luotin heihin.
412
00:29:18,131 --> 00:29:20,341
Kiinnitimme veneen yhteen laituriin.
413
00:29:20,341 --> 00:29:24,262
Sitten kaikki
alkoivat juoda aika aikaisin.
414
00:29:24,763 --> 00:29:27,015
{\an8}Miley ja minä olimme laiturilla.
415
00:29:27,015 --> 00:29:32,270
Paulilla oli suppilo
ja hän vain suppiloi olutta.
416
00:29:36,858 --> 00:29:39,736
{\an8}Sitten lähdimme veneellä oyster roastiin.
417
00:29:39,736 --> 00:29:42,447
{\an8}ILTA ULKONA
418
00:29:42,447 --> 00:29:46,826
{\an8}Matka sinne oli jäätävä.
Minä ja Mallory istuimme kylmälaukulla.
419
00:29:46,826 --> 00:29:48,203
{\an8}TÄLLAISIA ILTOJA
420
00:29:48,203 --> 00:29:50,079
{\an8}Me nousimme antamaan juomia.
421
00:29:51,790 --> 00:29:53,875
{\an8}TREFFI-ILTA
422
00:29:53,875 --> 00:29:56,127
{\an8}JUOPOT
423
00:29:57,420 --> 00:30:00,131
KLO 20, OYSTER ROAST
424
00:30:01,007 --> 00:30:02,592
Rantauduimme laiturille.
425
00:30:02,592 --> 00:30:05,470
Tulimme sinne myöhässä,
koska matka kesti kauan.
426
00:30:06,054 --> 00:30:09,307
Jätimme kylmälaukun veneeseen
ja menimme edestakaisin -
427
00:30:09,974 --> 00:30:13,186
hakemaan alkoholia veneestä.
428
00:30:13,978 --> 00:30:16,773
Moni sanoi...
429
00:30:16,773 --> 00:30:18,316
TAVALLINEN ILTA
430
00:30:18,441 --> 00:30:20,193
..."Menee myöhään. On kylmä.
431
00:30:21,444 --> 00:30:25,198
{\an8}Ei ehkä ole hyvä ajatus palata veneellä."
432
00:30:26,908 --> 00:30:31,830
Moni tarjoutui viemään meidät autolla.
Olisimme jättäneet veneen.
433
00:30:32,330 --> 00:30:34,999
Paul oli liian ylpeä tekemään niin.
434
00:30:35,708 --> 00:30:39,838
Jos joku olisi ottanut
Paulin avaimet ja sanonut:
435
00:30:39,838 --> 00:30:43,550
"Et nouse veneeseen",
Paul olisi raivostunut.
436
00:30:43,550 --> 00:30:46,594
Eikä Murdaugheille juurikaan sanota "ei".
437
00:30:47,387 --> 00:30:51,891
Mileyn, Malloryn ja minun
olisi pitänyt olla fiksuja ja jäädä sinne.
438
00:30:52,392 --> 00:30:54,727
En lakkaa katumasta, ettemme olleet.
439
00:30:59,941 --> 00:31:02,819
Lähdimme noin kello 24.
440
00:31:04,237 --> 00:31:07,156
Oyster roastin jälkeen
riitelimme Connorin kanssa,
441
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
{\an8}koska hän halusi baariin.
442
00:31:09,868 --> 00:31:14,831
Paul ja Connor halusivat pysähtyä.
Muut eivät halunneet.
443
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
KLO 00.55, LUTHER'SIN BAARI
444
00:31:19,168 --> 00:31:21,045
Paul halusi mennä baariin,
445
00:31:21,045 --> 00:31:24,632
ja kun Paul
saa jotain päähänsä, niin tapahtuu.
446
00:31:24,632 --> 00:31:28,511
Häntä ei saatu luopumaan siitä.
Häntä ei voitu pysäyttää.
447
00:31:30,221 --> 00:31:33,433
Menimme Day Dockiin,
joka on Beaufortin keskustassa.
448
00:31:36,853 --> 00:31:39,105
Odotimme poikien paluuta.
449
00:31:40,315 --> 00:31:45,904
Malloryn ja Anthonyn juttu oli uusi.
He olivat kuherruskuukauden vaiheessa.
450
00:31:46,404 --> 00:31:51,326
He olivat pakkomielteisiä toisistaan,
kuhertelivat keskenään ja puhuivat.
451
00:31:51,326 --> 00:31:54,829
Miley ja minä puhuimme siitä,
kuinka vihasimme Paulia ja Connoria.
452
00:31:59,834 --> 00:32:02,462
Kun lähdimme Luther'sista,
453
00:32:03,254 --> 00:32:08,343
Paul tuli ulos
ja kaatoi läheisen muovituolin.
454
00:32:08,927 --> 00:32:14,015
Muistan, että hän palasi,
nosti kätensä ja levitteli niitä.
455
00:32:14,015 --> 00:32:19,103
Oli selvä, että hän oli täysin
Timmyn alter ego.
456
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
Hän oli täysin humalassa.
457
00:32:22,273 --> 00:32:28,029
Olimme yrittäneet sanoa hänelle:
"Anna Connorin tai Anthonyn ajaa."
458
00:32:28,029 --> 00:32:30,281
Mutta hän ei kuunnellut ketään.
459
00:32:31,449 --> 00:32:36,037
Kaikki sanoivat: "Älä aja.
On myöhä ja kylmä. Haluamme kotiin."
460
00:32:36,621 --> 00:32:38,957
Puhuimme Uberin tilaamisesta,
461
00:32:38,957 --> 00:32:41,793
mutta Paul ei halunnut
jättää venettä sinne.
462
00:32:41,793 --> 00:32:43,670
Hän ei uskaltanut jättää sitä.
463
00:32:43,670 --> 00:32:46,214
Enkä aikonut -
464
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
jättää muita.
465
00:32:50,176 --> 00:32:54,931
En olisi jättänyt Connoria,
Mileya, Morgania ja Paulia.
466
00:32:55,640 --> 00:32:58,810
Palasimme veneelle mennäksemme kotiin.
467
00:33:02,271 --> 00:33:06,150
Kaikki sanoivat:
"Paul, älä aja." Paul vastasi:
468
00:33:06,150 --> 00:33:10,947
"Tämä on minun veneeni ja tunnen joen.
Te ette aja minun venettäni."
469
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
KLO 1.17, LÄHTÖ LUTHER'SIN BAARISTA
470
00:33:15,118 --> 00:33:18,913
Paulin ajotyyli oli todella pelottava.
471
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Vene vain kiersi kehää.
472
00:33:21,290 --> 00:33:26,212
Kiersimme kehää, siksakkasimme
ja riitelimme. Kaikki olivat vihaisia.
473
00:33:26,212 --> 00:33:30,383
Paul jätti ratin vartioimatta.
Connorin piti ottaa se.
474
00:33:31,676 --> 00:33:33,469
Nousin ylös ja huusin hänelle:
475
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
"Jos et anna muiden ajaa,
vie meidät kotiin."
476
00:33:36,180 --> 00:33:40,601
Hän huusi minulle:
"Ole hiljaa ja istu alas."
477
00:33:40,601 --> 00:33:43,062
Anthony alkoi raivostua.
478
00:33:43,062 --> 00:33:46,983
Huusin Paulille, Morganille,
Mileylle, Connorille, kaikille.
479
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
Paul huusi minulle:
"Mikset puolusta minua?"
480
00:33:50,403 --> 00:33:56,951
Kysyin: "Miksi puolustaisin sinua?
Huudat meille etkä taju. Olet hullu."
481
00:33:57,452 --> 00:34:01,789
Hän katsoi minua ja kysyi:
"Tiedätkö, mikä on hullua?
482
00:34:02,957 --> 00:34:06,169
Isäsi ei tienaa tarpeeksi
elättääkseen perhettäsi."
483
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
Aloin itkeä,
ja silloin Paul raivostui minulle.
484
00:34:12,050 --> 00:34:14,802
Hän alkoi huutaa ja -
485
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
sitten hän löi minua.
486
00:34:20,558 --> 00:34:21,517
Sitten...
487
00:34:27,106 --> 00:34:28,024
Anteeksi.
488
00:34:29,358 --> 00:34:32,862
Siitä näki,
ettei se ollut ensimmäinen kerta.
489
00:34:32,862 --> 00:34:36,449
Oli sydäntäsärkevää nähdä
hyvää ystävää pahoinpideltävän -
490
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
silmieni edessä.
491
00:34:37,950 --> 00:34:42,455
Sanoin: "Ette voi enää salata
tätä meiltä. Tuo ei sovi."
492
00:34:43,206 --> 00:34:46,834
Sitten kaikki sanoivat:
"Tiedättekö mitä? Lähdetään."
493
00:34:46,834 --> 00:34:49,712
Siitä tyhjäkäynnistä siirryimme...
494
00:34:50,671 --> 00:34:52,256
Keula nousi pystyyn.
495
00:34:59,388 --> 00:35:02,475
Hän jätti ratin,
kun ajoimme täydellä vauhdilla.
496
00:35:02,475 --> 00:35:07,230
Connor tarttui rattiin sivusta
ja suoristi sen.
497
00:35:07,230 --> 00:35:12,360
Connor sanoi minulle rakastavansa minua.
Voin sanoa, että hänkin pelkäsi.
498
00:35:12,944 --> 00:35:16,823
Miley huusi: "Connor!"
Tunsin hänen tarttuvan minuun.
499
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Rojahdin maahan.
500
00:35:17,949 --> 00:35:20,743
Istuin alas ja vedin Malloryn luokseni.
501
00:35:20,743 --> 00:35:23,913
Katsoin siltaa ja ajattelin:
"Me törmäämme siihen."
502
00:35:23,913 --> 00:35:25,998
Kuulin huudon ja olin ulkona.
503
00:35:35,633 --> 00:35:38,469
Kaikki meni hulluksi. Ihmiset huusivat.
504
00:35:40,596 --> 00:35:42,181
Kun pääsin rannalle,
505
00:35:43,599 --> 00:35:46,644
Miley juoksi luokseni ja kysyi:
"Missä Mallory on?"
506
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
Sitten aloimme huutaa Mallorya.
507
00:35:49,897 --> 00:35:54,735
Mallory! Missä helvetissä Mallory on?
508
00:36:01,450 --> 00:36:06,164
Anthony oli vedessä niin kauan kuin voi.
Hän tuli ylös ja meni alas.
509
00:36:07,957 --> 00:36:10,334
Hyppäsin veteen yhä uudelleen.
510
00:36:11,043 --> 00:36:13,796
Vesi sillan alla virtasi nopeasti.
511
00:36:13,796 --> 00:36:15,256
Uin virtaa vastaan.
512
00:36:16,549 --> 00:36:20,219
Pelkäsin kuollakseni.
Kyse oli elämästä ja kuolemasta.
513
00:36:22,305 --> 00:36:24,223
Muistan, kun tulin tajuihini.
514
00:36:24,223 --> 00:36:28,269
{\an8}Ensimmäinen ajatus oli
vain soittaa hätänumeroon.
515
00:36:28,269 --> 00:36:30,104
Missä hätätilanne on?
516
00:36:30,104 --> 00:36:32,982
Olemme veneonnettomuudessa
Archers Creekissä.
517
00:36:32,982 --> 00:36:34,192
Sillan luonako?
518
00:36:35,026 --> 00:36:41,574
Ainoan sillan Archers Creekissä.
-Törmäsittekö te siltaan?
519
00:36:41,574 --> 00:36:47,872
Olemme Archers Creekin ainoan sillan alla.
-Eli olette sillan alla.
520
00:36:49,040 --> 00:36:53,002
Mallory!
- Lähetä joku.
521
00:36:53,002 --> 00:36:54,879
Me tulemme.
522
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
Kävelin sillan päälle.
523
00:36:57,590 --> 00:37:00,718
Näin sinistä valoa
tulevan molemmista suunnista.
524
00:37:01,636 --> 00:37:03,721
Poliisit tulivat ensin.
525
00:37:06,390 --> 00:37:08,392
Kadonnut henkilö on nainen.
526
00:37:09,727 --> 00:37:12,855
Istuin veneessä ja vuosin verta.
527
00:37:13,439 --> 00:37:15,942
Se sattuu helvetisti!
528
00:37:17,026 --> 00:37:19,946
Poliisi tuli luokseni
ja sanoi: "Selviät kyllä."
529
00:37:19,946 --> 00:37:23,324
Hän taputti selkääni.
Kysyin: "Löysittekö Malloryn?"
530
00:37:23,324 --> 00:37:26,911
Hän vastasi:
"Emme ole löytäneet häntä vielä."
531
00:37:26,911 --> 00:37:30,289
Muistan, että kasvoni
olivat todella kuumat.
532
00:37:30,790 --> 00:37:34,669
Alahampaani olivat
etuhampaideni edessä. Jokin oli pielessä.
533
00:37:34,669 --> 00:37:36,796
Paul oli alusvaatteissaan,
534
00:37:36,796 --> 00:37:39,924
ja hänen ainoa huolenaiheensa
oli soittaa isoisälle.
535
00:37:40,508 --> 00:37:43,302
Voinko käyttää puhelintasi?
- Minulla ei ole puhelinta.
536
00:37:43,302 --> 00:37:47,098
Eikö sinulla ole puhelinta?
- Ei, pudotit omasi ruohikkoon.
537
00:37:47,098 --> 00:37:48,599
Se ei yllätä minua.
538
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
Anthony sanoi: "Tämä on sinun syytäsi."
539
00:37:53,145 --> 00:37:56,148
Hymyiletkö kuin tämä olisi hauskaa?
540
00:37:57,024 --> 00:38:02,029
Tyttöystäväni on kadonnut!
Toivottavasti mätänet helvetissä!
541
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Hän on vain levoton.
542
00:38:07,076 --> 00:38:10,830
Heiltä meni 15 - 20 minuuttia
saada Paul ambulanssiin.
543
00:38:10,830 --> 00:38:14,125
Hän ei reagoi minulle eikä kenellekään.
544
00:38:14,709 --> 00:38:19,005
Kun olimme matkalla,
Paul soitti isoisälleen ja sanoi:
545
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
"Jouduimme veneonnettomuuteen.
Mallory on kadonnut."
546
00:38:22,717 --> 00:38:26,929
Hän sanoi: "Cotton Top teki sen."
Cotton Top on Connorin lempinimi.
547
00:38:27,680 --> 00:38:29,265
Kysyin: "Oikeasti!"
548
00:38:29,932 --> 00:38:33,519
Halusin hakata hänet,
koska minä en ajanut.
549
00:38:33,519 --> 00:38:37,773
Äiti, tulkaa nopeasti Beaufortiin.
550
00:38:38,858 --> 00:38:42,778
Kun saa puhelun keskellä yötä,
tietää, että jokin on vialla.
551
00:38:43,529 --> 00:38:46,032
Mitä jos hän on joen pohjassa?
552
00:38:46,949 --> 00:38:52,121
Hän sanoi vain: "Emme löydä Mallorya."
Sanoin: "Me tulemme.
553
00:38:52,121 --> 00:38:54,540
Tulemme niin nopeasti kuin voimme."
554
00:38:55,249 --> 00:39:00,463
Meillä on etsintä vedessä ja pelastus.
Parris Islandin palokunta on mukana.
555
00:39:00,463 --> 00:39:03,174
Heillä on vesijoukkonsa etsimässä.
556
00:39:03,174 --> 00:39:06,385
{\an8}Anthony toisti:
"Onko joku soittanut Phillipille?
557
00:39:06,385 --> 00:39:10,848
Onko joku soittanut Reneelle?
Tehkää se heti. Heidän pitää tietää."
558
00:39:11,724 --> 00:39:14,310
Onko sukunimi "Beach"? Melanie? Mallory?
559
00:39:14,894 --> 00:39:17,271
Kysyin vain Malloryn perheestä.
560
00:39:17,271 --> 00:39:21,609
Minulla on puhelinnumeroita,
mutta en halua soittaa. En tiedä...
561
00:40:30,010 --> 00:40:31,971
Tekstitys: Marja Härmänmaa