1
00:00:10,802 --> 00:00:11,928
Le Lowcountry,
2
00:00:12,762 --> 00:00:15,098
cet endroit qu'on appelle notre maison...
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
C'est un lieu magnifique.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,860
Mais il y a un côté sombre.
5
00:00:34,284 --> 00:00:35,785
Ça n'aurait pas dû arriver.
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
Ils auraient dû rentrer.
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,248
En toute sécurité.
8
00:00:43,251 --> 00:00:44,794
Anthony aimait Mallory
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
et Anthony savait
combien Mallory l'aimait.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
Paul était complètement ivre.
11
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
On a tous insisté, on lui a dit :
12
00:00:54,846 --> 00:00:57,807
"Laisse Connor ou Anthony conduire."
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
Mais il n'a écouté personne.
14
00:01:02,520 --> 00:01:06,691
Tout le monde lui a interdit
de conduire et il a craqué et il a dit :
15
00:01:06,691 --> 00:01:09,694
"C'est mon putain de bateau,
je connais la rivière
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,654
"et personne ne conduit."
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
Le bateau tournait sur lui-même.
18
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
On tournait en rond,
on zigzaguait, on se disputait.
19
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
On était furieux.
20
00:01:21,915 --> 00:01:25,752
Il laissait le volant sans surveillance.
Connor a dû s'en charger.
21
00:01:25,752 --> 00:01:29,756
Je n'entendais que ses cris,
puis, la proue du bateau s'est levée.
22
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
J'ai entendu un cri, puis un bruit.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,222
911, je vous écoute.
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Paul, c'est quel pont ?
25
00:01:39,557 --> 00:01:42,352
Tout devenait fou. Les gens criaient.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
J'ai mal, putain !
27
00:01:44,270 --> 00:01:45,688
Une fois sur la rive,
28
00:01:47,357 --> 00:01:50,485
Miley a couru vers moi
et m'a dit : "Où est Mallory ?"
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,988
On s'est mis à crier son nom
pour la trouver.
30
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
Mallory !
31
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
Où est Mallory, bordel ?
32
00:02:00,161 --> 00:02:03,039
Bo, tu souris
comme si c'était drôle, putain ?
33
00:02:03,915 --> 00:02:06,376
Ma copine a disparu, bordel, Bo !
34
00:02:06,376 --> 00:02:11,131
Cinq sont arrivés sur le rivage en vie,
mais pas Mallory Beach, 19 ans.
35
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
Vous connaissez Alex Murdaugh ?
36
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
Je connais ce nom.
37
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
C'est son fils.
38
00:02:18,054 --> 00:02:19,389
Bonne chance.
39
00:02:19,889 --> 00:02:21,933
L'accident fait polémique,
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,103
mais on se demande
pourquoi Murdaugh n'est pas en prison.
41
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
Il ne fallait pas embêter cette famille.
42
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
Ils pouvaient avoir des secrets
43
00:02:30,191 --> 00:02:32,277
et personne ne le saurait jamais.
44
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
Paul Murdaugh conduisait
en état d'ébriété sévère.
45
00:02:36,489 --> 00:02:38,283
La communauté se demande
46
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
si la famille a utilisé ses relations
pour protéger Paul.
47
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Il voulait s'assurer que...
48
00:02:44,539 --> 00:02:45,707
personne ne parle.
49
00:02:45,707 --> 00:02:48,960
Il est écrit dans l'Ancien Testament :
"Œil pour œil."
50
00:02:49,586 --> 00:02:51,921
Je crois que Paul avait peur.
51
00:02:55,175 --> 00:02:57,510
Comté de Hampton,
quelle est l'urgence ?
52
00:02:58,136 --> 00:02:59,679
C'est Alex Murdaugh.
53
00:02:59,679 --> 00:03:02,557
Ma femme et mon enfant
sont blessés par balle.
54
00:03:02,557 --> 00:03:06,477
Mon petit ami de quatre ans
a été assassiné. C'est effrayant.
55
00:03:06,477 --> 00:03:09,856
Comment tant de gens
ont-ils perdu la vie ?
56
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
Comté de Hampton, où est l'urgence ?
57
00:03:11,858 --> 00:03:13,484
Je vois quelqu'un allongé
58
00:03:13,484 --> 00:03:14,986
sur la route.
59
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
Pourquoi il m'a épargnée ?
60
00:03:19,616 --> 00:03:21,826
Tout le monde a des choses à cacher.
61
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
"Des choses à cacher ?
De quoi il parle ?"
62
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
J'ai entendu des noms.
63
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Elle a dit :
"Tu ne croiras jamais qui a fait ça."
64
00:03:32,212 --> 00:03:34,464
Sa tête saigne.
Je n'arrive pas à la lever.
65
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
Vous savez qui c'est ?
66
00:03:36,299 --> 00:03:38,885
Madame, arrêtez avec toutes ces questions...
67
00:03:38,885 --> 00:03:42,889
Cinq corps en six ans
sont associés à cette famille.
68
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
C'est absolument effrayant.
69
00:03:46,851 --> 00:03:53,775
LE SANG DES MURDAUGH :
SCANDALE EN CAROLINE DU SUD
70
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
FÉVRIER 2019
71
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Toujours aucun signe
de l'ado jetée par-dessus bord.
72
00:04:04,494 --> 00:04:09,040
Le bateau qui transportait l'ado
et ses cinq amis a heurté un pieu.
73
00:04:09,040 --> 00:04:13,127
Mallory Beach, 19 ans, a disparu
depuis dimanche à 2 h du matin.
74
00:04:13,127 --> 00:04:16,381
En attendant, sa famille et ses amis
75
00:04:16,381 --> 00:04:17,757
attendent un miracle.
76
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Où est Mal ?
77
00:04:24,389 --> 00:04:25,932
Lily, où est Mal ?
78
00:04:27,267 --> 00:04:28,309
Où est Mal ?
79
00:04:29,185 --> 00:04:31,521
Ton oreille ne gratte pas. Où est Mal ?
80
00:04:32,021 --> 00:04:34,649
Je m'appelle Mallory.
81
00:04:35,316 --> 00:04:38,486
Elle aime le softball
et jouer avec ses amis.
82
00:04:42,991 --> 00:04:45,952
J'ai rencontré Mallory
quand on était petits.
83
00:04:46,661 --> 00:04:49,163
C'était la meilleure amie de ma sœur
84
00:04:49,163 --> 00:04:53,710
{\an8}et même si on n'aimait pas ça,
on était un peu collés.
85
00:04:54,669 --> 00:04:58,506
On allait à l'église ensemble
pour l'école du dimanche.
86
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
{\an8}Le père d'Anthony
a construit ma première maison.
87
00:05:09,142 --> 00:05:14,105
{\an8}Mallory avait trois ou quatre ans
et elle sautait sur le trampoline
88
00:05:14,105 --> 00:05:15,732
{\an8}pendant qu'on travaillait.
89
00:05:16,524 --> 00:05:19,736
Et je dirais que Mallory et moi
étions meilleurs amis
90
00:05:19,736 --> 00:05:21,821
avant d'être ensemble.
91
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Il avait toujours peur d'elle.
92
00:05:27,035 --> 00:05:29,037
Il avait peur de sortir avec elle.
93
00:05:30,997 --> 00:05:33,666
{\an8}Parce qu'elle l'intimidait.
94
00:05:34,167 --> 00:05:38,296
Elle a fait ressortir un côté de lui
qu'on n'a pas vu depuis longtemps.
95
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Mallory !
96
00:05:41,299 --> 00:05:44,844
J'étais, je dois dire, un peu fêtard.
97
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
Quand j'ai enfin changé ça
et que je me suis posé,
98
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
j'étais vraiment heureux.
99
00:05:52,685 --> 00:05:58,191
En vieillissant, on savait
qu'on voulait être ensemble.
100
00:05:59,817 --> 00:06:02,111
Ils sont sortis ensemble au Nouvel An.
101
00:06:03,613 --> 00:06:05,615
Elle n'attendait que ça.
102
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
Elle l'aimait tellement.
103
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
{\an8}Les mains en l'air, c'est ma chanson
104
00:06:09,535 --> 00:06:11,245
{\an8}Les papillons s'envolent
105
00:06:11,245 --> 00:06:12,288
{\an8}BONNE ANNÉE
106
00:06:13,456 --> 00:06:17,168
C'est Mallory.
Comment avoir mieux qu'elle ?
107
00:06:17,168 --> 00:06:19,754
Mes amies sont Miley...
108
00:06:19,754 --> 00:06:22,256
On est inséparables depuis la maternelle.
109
00:06:22,757 --> 00:06:26,761
Elle m'a dit que j'étais jolie
et on ne s'est jamais lâchées.
110
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
J'étais une petite fille timide.
111
00:06:30,348 --> 00:06:34,394
C'était une boule d'énergie
qui parlait sans arrêt.
112
00:06:35,311 --> 00:06:37,730
Et Morgan est arrivée plus tard.
113
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Quand on a connu Morgan,
114
00:06:40,191 --> 00:06:42,485
on a commencé à se voir davantage.
115
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
On était très proches.
116
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
J'ai rencontré Mallory
117
00:06:48,241 --> 00:06:49,367
à une fête.
118
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
J'aime bien celui-là.
119
00:06:52,453 --> 00:06:55,915
Mallory est venue complimenter
mes chaussures,
120
00:06:55,915 --> 00:06:58,835
et j'ai su qu'on serait de bonnes amies.
121
00:06:59,961 --> 00:07:02,296
{\an8}Morgan, Miley et Mallory.
122
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
Que des prénoms en M.
123
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Et nos grandes personnalités
124
00:07:05,842 --> 00:07:10,638
se sont emboîtées pour ne former qu'un
et on se nourrissait les unes des autres.
125
00:07:11,973 --> 00:07:15,935
Les filles étaient très bonnes amies
et les garçons aussi.
126
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
Connor, mon cousin,
127
00:07:18,062 --> 00:07:20,690
il était mon meilleur ami depuis toujours.
128
00:07:21,691 --> 00:07:25,111
Traîner avec Connor,
c'était traîner avec Miley et Mallory.
129
00:07:25,820 --> 00:07:27,321
Comment on fait ça ?
130
00:07:27,321 --> 00:07:28,406
Je sais pas.
131
00:07:30,658 --> 00:07:31,993
Tout était parfait.
132
00:07:31,993 --> 00:07:34,996
Je sortais avec Connor,
Mallory était avec Anthony
133
00:07:34,996 --> 00:07:37,707
et Morgan sortait avec Paul.
134
00:07:41,294 --> 00:07:43,880
Au début du lycée, je me sentais perdue.
135
00:07:45,339 --> 00:07:47,008
Et j'ai rencontré Paul.
136
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
C'était en cours d'histoire.
137
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
On avait la même énergie.
138
00:07:54,474 --> 00:07:56,434
On s'amusait tous les deux,
139
00:07:56,434 --> 00:07:58,227
on faisait les idiots.
140
00:07:58,227 --> 00:08:01,272
Je pense que
c'est sa personnalité enjouée qui...
141
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
qui m'a attirée au début.
142
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
Attrape-le, Sam !
143
00:08:05,943 --> 00:08:08,154
On est sortis ensemble en première.
144
00:08:11,199 --> 00:08:13,159
Paul n'avait jamais eu de copine.
145
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
Je crois que je l'ai un peu énervée,
parce que j'étais souvent là.
146
00:08:18,289 --> 00:08:22,126
Parfois, elle disait :
"J'aimerais que ce rigolo rentre."
147
00:08:22,126 --> 00:08:26,047
Vous voyez ?
Je venais toujours m'incruster.
148
00:08:26,797 --> 00:08:27,924
J'appréciais Morgan
149
00:08:28,424 --> 00:08:31,302
et ils s'aimaient,
et j'étais heureux pour lui.
150
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
Je connais Paul depuis tout petit.
151
00:08:37,850 --> 00:08:40,019
On a tout fait ensemble.
152
00:08:40,019 --> 00:08:42,230
Chasse, pêche.
153
00:08:44,774 --> 00:08:46,150
J'aimais être avec lui.
154
00:08:46,150 --> 00:08:50,780
Et Morgan, je suis sûr
qu'elle a craqué pour sa personnalité.
155
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
Il n'y avait personne de plus drôle.
156
00:08:53,658 --> 00:08:57,161
Hé !
157
00:09:00,581 --> 00:09:02,041
Paul était toujours là.
158
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
{\an8}Saint-Valentin, anniversaires, tout.
159
00:09:05,920 --> 00:09:07,713
Des banderoles pour le bal.
160
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
Il faisait tout.
C'était un jeune homme merveilleux.
161
00:09:16,097 --> 00:09:17,223
On était ensemble.
162
00:09:17,723 --> 00:09:21,227
On voulait que nos familles se voient,
mais la mienne n'était pas d'ici.
163
00:09:22,728 --> 00:09:24,397
On vient de Long Island.
164
00:09:24,397 --> 00:09:26,023
Je suis infirmière en prison.
165
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
Je suis paysagiste et designer.
166
00:09:29,485 --> 00:09:32,613
On reste entre nous.
On travaille et on vit notre vie.
167
00:09:32,613 --> 00:09:34,198
Je ne le connaissais pas.
168
00:09:39,787 --> 00:09:43,916
Le comté de Hampton est
une belle partie de la Caroline du Sud.
169
00:09:44,417 --> 00:09:48,421
Personne ne vient ici, sauf les locaux.
170
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
{\an8}Tout le monde se connaît.
171
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
Et tout le monde sait
qui sont les Murdaugh.
172
00:09:54,260 --> 00:09:57,888
Car ils dirigent le plus grand cabinet
d'avocats de la ville.
173
00:09:58,848 --> 00:10:04,520
La famille Murdaugh vit dans le comté
de Hampton depuis des années.
174
00:10:05,605 --> 00:10:10,693
Tout a commencé avec l'arrière-arrière-
grand-père de Paul, Randolph Murdaugh.
175
00:10:11,444 --> 00:10:14,947
{\an8}Ensuite, il y a eu
le fils de Randolph, Buster Murdaugh.
176
00:10:15,656 --> 00:10:19,452
{\an8}Et enfin, Randolph Murdaugh,
le grand-père de Paul.
177
00:10:20,953 --> 00:10:26,417
{\an8}Ils occupaient tous le cabinet ensemble
et ils étaient avocats.
178
00:10:26,417 --> 00:10:31,172
Ils avaient le rôle de procureur en chef
ou de procureur général.
179
00:10:33,090 --> 00:10:34,508
Durant plus d'un siècle,
180
00:10:34,508 --> 00:10:39,055
les Murdaugh ont incarné
la loi et l'ordre dans les tribunaux.
181
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
Ils géraient les deux côtés,
182
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
affaires civiles et criminelles.
183
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
Ils avaient un réseau varié :
des juges, des avocats,
184
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
des policiers, des shérifs,
185
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
jusqu'à l'homme dans la rue
qui siégeait au jury.
186
00:10:55,321 --> 00:10:58,658
Ils étaient la loi dans cette zone.
187
00:10:58,658 --> 00:11:01,869
Et parfois,
ils étaient au-dessus des lois.
188
00:11:06,832 --> 00:11:11,337
Ma famille et la famille de Paul
n'étaient pas issues de la même classe.
189
00:11:12,213 --> 00:11:15,591
On venait de deux mondes
totalement différents.
190
00:11:15,591 --> 00:11:19,220
Il n'y avait pas réellement d'unité
dans nos familles.
191
00:11:21,222 --> 00:11:25,893
J'aimais Paul et je voulais être
ce qu'il voulait que je sois,
192
00:11:25,893 --> 00:11:28,312
ce que sa famille voulait que je sois.
193
00:11:29,855 --> 00:11:32,525
Ils l'ont emmenée au Kentucky Derby.
194
00:11:33,275 --> 00:11:36,112
Ils l'ont emmenée au Final Four de basket.
195
00:11:37,613 --> 00:11:40,408
À la pêche au marlin
en haute mer au Guatemala.
196
00:11:41,158 --> 00:11:43,953
Ils allaient toujours quelque part.
197
00:11:48,457 --> 00:11:52,378
Je vous emmène
près de la maison où Paul a grandi.
198
00:11:53,671 --> 00:11:57,007
La voilà.
C'est la maison de Randolph Murdaugh.
199
00:11:59,677 --> 00:12:03,848
Cette première allée
est l'ancienne allée de Paul.
200
00:12:03,848 --> 00:12:06,434
On ne la voit pas.
C'est une grande maison.
201
00:12:08,644 --> 00:12:10,146
Ils ont une allée privée.
202
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
INTERDICTION D'ENTRER
203
00:12:12,148 --> 00:12:14,900
Ils ont plusieurs maisons.
204
00:12:15,526 --> 00:12:17,778
La Moselle en est un exemple.
205
00:12:18,279 --> 00:12:21,490
Environ 400 hectares je crois,
elle est à Alex,
206
00:12:21,490 --> 00:12:24,034
et elle est dans la banlieue de Hampton.
207
00:12:24,535 --> 00:12:26,203
Moselle était mon paradis.
208
00:12:26,746 --> 00:12:29,540
Paul et moi, on pêchait, on chassait.
209
00:12:29,540 --> 00:12:31,542
On ne s'ennuyait jamais.
210
00:12:32,376 --> 00:12:34,962
Paul adorait la chasse au porc,
211
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
{\an8}et il avait plein de chiens.
212
00:12:38,174 --> 00:12:41,469
{\an8}Ils avaient un hangar à tracteurs
avec leur matériel.
213
00:12:41,469 --> 00:12:44,221
Un hangar à écorcher, plusieurs étangs.
214
00:12:44,805 --> 00:12:46,807
Tout pour occuper un campagnard.
215
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
On ne faisait que s'éclater.
216
00:12:50,811 --> 00:12:54,648
{\an8}Ils avaient un avion,
donc une piste d'atterrissage exprès,
217
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
{\an8}et l'avion atterrissait
à l'intérieur du hangar
218
00:12:57,651 --> 00:12:59,487
avec une porte qui s'ouvrait.
219
00:12:59,487 --> 00:13:01,322
À quoi servait la piste ?
220
00:13:01,322 --> 00:13:06,202
Paul avait l'air de dire que c'était
pour tout ce qu'on pouvait imaginer.
221
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
Drogues, strip-teaseuses et tout.
222
00:13:08,829 --> 00:13:12,249
Mais on ne peut pas croire
tout ce que Paul dit.
223
00:13:12,833 --> 00:13:17,421
C'est un immense terrain de jeu pour Paul.
224
00:13:20,132 --> 00:13:21,634
On était toujours là-bas.
225
00:13:28,474 --> 00:13:30,100
Voilà le cabinet d'avocats.
226
00:13:31,018 --> 00:13:36,023
Chaque année, le comté de Hampton
organise un grand festival de la pastèque.
227
00:13:36,023 --> 00:13:40,528
Ils ferment les rues.
Il y a de la nourriture et des boissons.
228
00:13:41,904 --> 00:13:46,742
Mais Alex nous laissait toujours
nous faufiler dans le cabinet.
229
00:13:47,451 --> 00:13:51,539
On allait dans le bureau d'Alex,
et il avait des bouteilles d'alcool
230
00:13:52,039 --> 00:13:56,001
qu'il nous offrait à nous
ou aux enfants des associés du cabinet.
231
00:13:56,585 --> 00:13:59,088
Et quand je dis "enfants", on devait avoir
232
00:13:59,713 --> 00:14:03,050
entre 16 et 14 ans.
233
00:14:04,635 --> 00:14:07,346
Voilà l'entrée de derrière qu'on prenait.
234
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
Oui.
235
00:14:11,684 --> 00:14:14,103
Ma famille ne boit pas beaucoup.
236
00:14:14,103 --> 00:14:17,022
Mon père devait boire
de temps en temps, mais...
237
00:14:17,523 --> 00:14:19,066
je ne l'ai jamais vu ivre.
238
00:14:20,067 --> 00:14:24,071
{\an8}Chaque fois que je passais
chez les Murdaugh, c'était...
239
00:14:25,281 --> 00:14:27,533
{\an8}C'était normal qu'ils boivent
240
00:14:27,533 --> 00:14:32,454
{\an8}et qu'il y ait
beaucoup d'alcool dans la maison.
241
00:14:34,498 --> 00:14:37,793
Mais juste pour Paul et moi,
à notre âge,
242
00:14:37,793 --> 00:14:41,547
ça ne les gênait pas,
ils nous achetaient toujours de l'alcool.
243
00:14:41,547 --> 00:14:43,716
C'est là que j'ai commencé à boire.
244
00:14:47,970 --> 00:14:49,054
{\an8}Oh, putain.
245
00:14:50,222 --> 00:14:54,143
L'alcool a changé les manières de Paul et...
246
00:14:57,521 --> 00:15:02,401
On l'appelait Timmy quand il était ivre.
C'est le nom qu'Anthony Cook lui a donné.
247
00:15:02,401 --> 00:15:05,321
C'était juste un nom au hasard...
248
00:15:05,321 --> 00:15:08,365
Parce qu'il n'était plus lui,
il n'était plus Paul.
249
00:15:08,365 --> 00:15:10,242
Il était... Il était Timmy.
250
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
Putain, mec !
251
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
Il passait d'un mec adorable,
252
00:15:19,585 --> 00:15:24,256
et après deux verres,
il était complètement différent.
253
00:15:26,175 --> 00:15:28,135
Qu'as-tu à dire pour ta défense ?
254
00:15:28,928 --> 00:15:30,888
Trois poissons à bec, les filles.
255
00:15:30,888 --> 00:15:31,805
Non.
256
00:15:33,265 --> 00:15:35,476
Donne des conseils de qualité, Paul.
257
00:15:36,727 --> 00:15:37,645
D'accord.
258
00:15:39,605 --> 00:15:41,941
Je t'offre un bateau de la série Wahoo,
259
00:15:43,192 --> 00:15:45,361
parce que tu n'as aucune chance.
260
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
D'accord.
261
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
- Série Wahoo.
- D'accord.
262
00:15:48,614 --> 00:15:52,368
Il faisait des trucs bizarres
avec ses mains, mais...
263
00:15:53,744 --> 00:15:57,081
ce qui ressortait le plus,
c'était ses yeux.
264
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
C'était comme s'il voyait à travers toi.
265
00:16:02,920 --> 00:16:05,631
Mais en fait, il faisait de son mieux
266
00:16:05,631 --> 00:16:08,092
pour comprendre ce qu'on lui disait.
267
00:16:08,092 --> 00:16:11,679
Parce qu'il était tellement ivre qu'il...
268
00:16:12,638 --> 00:16:14,473
Il tenait à peine.
269
00:16:15,057 --> 00:16:17,726
J'entendais souvent : "Il fait peur.
270
00:16:17,726 --> 00:16:21,355
"On dirait qu'il va me tuer."
Non. Il essaie de te comprendre.
271
00:16:23,273 --> 00:16:24,650
Qu'est-ce que tu fous ?
272
00:16:25,567 --> 00:16:27,611
C'est quoi ce bordel ? Tu as vu ?
273
00:16:28,404 --> 00:16:32,157
Une chose connue sur Paul,
c'est qu'il aimait l'attention.
274
00:16:34,076 --> 00:16:35,327
Et je pense...
275
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
Je crois que l'alcool était dû à ça.
276
00:16:39,623 --> 00:16:44,044
Il était assez tourmenté
pour boire autant.
277
00:16:44,044 --> 00:16:47,047
On boit comme ça
pour échapper à quelque chose.
278
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
On s'interroge avec Paul.
279
00:16:50,968 --> 00:16:53,929
Savait-il vraiment
que boire autant était mauvais ?
280
00:16:53,929 --> 00:16:59,309
Savait-il vraiment
que les actes ont des conséquences ?
281
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
Peut-être qu'il ne le savait pas.
282
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Je ne sais pas.
283
00:17:04,148 --> 00:17:08,110
Morgan a dit qu'elle avait essayé
de parler à sa mère, Maggie,
284
00:17:08,110 --> 00:17:12,281
du problème d'alcool de Paul,
et elle l'avait complètement ignorée.
285
00:17:12,281 --> 00:17:17,828
Sa famille s'est contentée d'éviter
et ils ont trouvé ça drôle et...
286
00:17:17,828 --> 00:17:20,330
Ça aurait entaché leur image.
287
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
Ils ne voulaient pas envisager
de l'envoyer en désintoxication.
288
00:17:28,547 --> 00:17:30,674
Selon moi, Maggie, en tant que mère,
289
00:17:30,674 --> 00:17:35,262
n'était pas aussi aimante
envers Paul que Buster,
290
00:17:35,262 --> 00:17:38,474
{\an8}elle semblait très détachée de Paul.
291
00:17:39,016 --> 00:17:41,393
{\an8}Buster est le frère aîné de Paul.
292
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
REMISE DE DIPLÔME DE BUSTER
293
00:17:46,690 --> 00:17:49,109
Richard Alexander Murdaugh Junior.
294
00:17:51,236 --> 00:17:54,907
Buster est allé à Wofford.
Il a eu son diplôme. Maggie a adoré.
295
00:17:54,907 --> 00:17:57,493
Il était dans une fraternité.
Elle a adoré.
296
00:17:57,993 --> 00:18:01,330
Il est allé en fac de droit,
et elle était aux anges.
297
00:18:03,290 --> 00:18:06,627
Buster voulait la vie de son père.
298
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
Il voulait être un grand avocat de renom.
299
00:18:10,130 --> 00:18:13,717
Il voulait avoir
la richesse et le pouvoir.
300
00:18:14,968 --> 00:18:17,096
Il suivait les traces de son père.
301
00:18:20,641 --> 00:18:23,977
Paul n'a jamais voulu être avocat.
302
00:18:24,269 --> 00:18:25,687
{\an8}C'EST LA SAISON
303
00:18:26,230 --> 00:18:28,732
Paul était la brebis galeuse de sa famille
304
00:18:29,358 --> 00:18:33,445
et il devait penser que
ses parents le voyaient comme un raté.
305
00:18:34,238 --> 00:18:38,033
Pour Paul, l'acceptation et l'amour
306
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
sont venus de Mlle Gloria.
307
00:18:45,499 --> 00:18:47,835
Elle a travaillé pour eux des années.
308
00:18:47,835 --> 00:18:51,880
{\an8}C'est pour ça qu'Alex et Maggie
l'ont embauchée.
309
00:18:52,506 --> 00:18:56,176
{\an8}Pour moi, Gloria était la seconde mère
de Paul, elle l'a élevé.
310
00:18:56,176 --> 00:18:58,554
Elle était là depuis ses deux ans.
311
00:18:59,763 --> 00:19:01,014
Paul s'est accroché à elle,
312
00:19:01,014 --> 00:19:04,935
car Gloria lui a apporté
ce qui lui manquait avec Maggie.
313
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
Mlle Gloria avait un grand cœur.
314
00:19:08,814 --> 00:19:10,732
Elle s'est occupée de Paul
315
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
comme personne ne l'a jamais fait.
316
00:19:14,278 --> 00:19:19,908
Mlle Gloria aurait décroché la lune
pour Paul Murdaugh.
317
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
Paul aimait Gloria.
318
00:19:21,451 --> 00:19:26,331
À vrai dire, je ne pense pas qu'il avait
de photos dans son portefeuille,
319
00:19:26,331 --> 00:19:28,959
mais il avait une photo de Gloria.
320
00:19:30,085 --> 00:19:32,337
Mais quand Paul a commencé à vieillir,
321
00:19:32,337 --> 00:19:37,134
son comportement imprudent a empiré
322
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
{\an8}et il avait toujours des ennuis.
323
00:19:40,762 --> 00:19:44,391
{\an8}Paul se confiait beaucoup
à son grand-père Randolph.
324
00:19:45,309 --> 00:19:48,604
{\an8}Chaque fois que Paul avait des ennuis,
325
00:19:48,604 --> 00:19:50,314
il appelait son grand-père.
326
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
Ensuite, Randolph appelait Alex
327
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
et ils inventaient tout un scénario.
328
00:19:55,485 --> 00:19:59,531
Et en un claquement de doigts,
tout était réglé, c'était comme ça.
329
00:20:02,784 --> 00:20:06,163
J'étais avec lui,
donc je savais qu'il était perturbateur.
330
00:20:07,539 --> 00:20:12,294
Et ça a inquiété
et lassé certains de voir Paul.
331
00:20:15,631 --> 00:20:18,634
Mallory et Paul étaient amis.
332
00:20:18,634 --> 00:20:21,345
Ils s'entendaient très bien.
333
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
Pas très bien, mais bien.
334
00:20:23,639 --> 00:20:26,850
C'était presque comme si...
Elle tolérait Paul.
335
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Miley détestait Paul.
336
00:20:29,269 --> 00:20:31,188
Je ne parlerais pas d'amitié.
337
00:20:31,188 --> 00:20:33,607
Au début, comme Morgan l'appréciait,
338
00:20:33,607 --> 00:20:35,943
je me disais qu'il avait des qualités.
339
00:20:35,943 --> 00:20:40,697
Mais en même temps,
ce n'était pas quelqu'un qui, selon moi,
340
00:20:40,697 --> 00:20:43,158
était fait pour sortir avec mon amie,
341
00:20:43,158 --> 00:20:46,787
ni quelqu'un de fréquentable
quand il était ivre à ce point.
342
00:20:46,787 --> 00:20:50,540
Parce que c'est dangereux pour lui,
mais aussi pour nous.
343
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
FÊTE DE NOËL 2017
25 DÉCEMBRE
344
00:20:56,088 --> 00:20:58,882
Je me souviens,
on rentrait de la fête de Noël,
345
00:20:58,882 --> 00:21:01,843
on est montés dans la camionnette
346
00:21:01,843 --> 00:21:04,972
et il m'a dit de me lever
du siège du conducteur.
347
00:21:04,972 --> 00:21:07,391
J'ai demandé pourquoi.
Il a dit : "Je conduis."
348
00:21:07,391 --> 00:21:10,519
On s'est disputés
et Paul était très agressif.
349
00:21:10,519 --> 00:21:14,731
Au début, il conduisait
comme si tout allait bien et qu'on...
350
00:21:15,357 --> 00:21:16,817
rentrerait sains et saufs.
351
00:21:17,818 --> 00:21:22,990
Et dans ce virage, il a perdu le contrôle
et on est tombés dans un fossé.
352
00:21:25,784 --> 00:21:27,703
La camionnette était de travers.
353
00:21:32,374 --> 00:21:36,962
Il y avait plein d'armes
et des cannettes de bière de partout.
354
00:21:39,798 --> 00:21:44,219
J'ai composé le numéro d'urgence,
Paul a raccroché et a jeté mon téléphone.
355
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Et Paul appelle Randolph.
356
00:21:48,140 --> 00:21:51,977
Il lui donne notre localisation,
puis il appelle son père.
357
00:21:51,977 --> 00:21:55,522
Puis Randolph,
Alex et Maggie sont arrivés.
358
00:21:56,064 --> 00:21:59,985
Avant même de nous voir,
ils ont ouvert l'arrière de la camionnette
359
00:21:59,985 --> 00:22:02,029
et ils ont sorti toutes les armes
360
00:22:02,029 --> 00:22:06,908
et ils ont vidé le plancher
de toutes ces canettes de bière.
361
00:22:09,119 --> 00:22:12,414
J'étais choquée. Je leur dis
que j'ai appelé les secours
362
00:22:12,414 --> 00:22:14,333
et ils m'ont dit : "Pourquoi ?"
363
00:22:21,548 --> 00:22:25,135
Ils me répétaient sans cesse
de ne pas appeler les secours
364
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
pour ne pas causer d'ennuis à leur fils.
365
00:22:29,306 --> 00:22:31,391
On aurait pu mourir mais,
366
00:22:32,267 --> 00:22:34,019
il ne s'est rien passé.
367
00:22:38,148 --> 00:22:40,192
C'était une relation étrange.
368
00:22:40,942 --> 00:22:44,279
Ils ne se disputaient pas
de façon normale.
369
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
C'était très gênant pour les autres.
370
00:22:47,824 --> 00:22:51,536
Il rompait avec elle, pour le week-end
371
00:22:51,536 --> 00:22:54,039
et ils se remettaient ensemble.
372
00:22:54,039 --> 00:22:58,960
Ça n'était pas un rapport
qu'on souhaiterait à quelqu'un de proche.
373
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Avec Mallory, on lui disait de rompre.
374
00:23:01,838 --> 00:23:04,007
On arrivait même à la convaincre.
375
00:23:04,007 --> 00:23:07,177
Et pour une raison inconnue,
elle revenait toujours.
376
00:23:07,177 --> 00:23:11,139
Et c'était très frustrant de voir ça
en tant que meilleure amie.
377
00:23:11,139 --> 00:23:16,186
Je pense que je me suis beaucoup accrochée
à cette relation,
378
00:23:16,186 --> 00:23:20,273
parce que, quand c'était bien,
c'était vraiment bien.
379
00:23:20,774 --> 00:23:23,151
Mais quand ça n'allait pas, ça n'allait...
380
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
vraiment pas.
381
00:23:27,948 --> 00:23:30,909
Notre relation était devenue
très physique et...
382
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
Puis j'ai rompu avec lui,
383
00:23:36,373 --> 00:23:40,127
mais Paul était prêt
à dire et faire n'importe quoi
384
00:23:40,127 --> 00:23:43,255
pour rattraper ce qui s'était passé.
385
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
Désolée.
386
00:23:47,134 --> 00:23:48,301
Et...
387
00:23:48,301 --> 00:23:50,637
Donc, je savais que...
388
00:23:53,140 --> 00:23:57,018
En tant que jeune fille de 16 ou 17 ans...
389
00:23:58,937 --> 00:23:59,980
Je ne sais pas.
390
00:24:00,730 --> 00:24:04,317
On idéalise un peu
les relations amoureuses,
391
00:24:04,317 --> 00:24:08,488
et je pense que j'ai ignoré ça
parce que je voulais juste
392
00:24:08,989 --> 00:24:10,323
le Paul d'avant.
393
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
Gloria savait comment était Paul,
elle l'avait vu à...
394
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
À chaque émotion,
chaque étape de sa vie, elle était là.
395
00:24:22,878 --> 00:24:23,879
Gloria m'a dit :
396
00:24:24,671 --> 00:24:29,759
"Tu le connais, et tu vas devoir apprendre
à gérer son caractère ou t'en aller."
397
00:24:29,759 --> 00:24:31,052
Elle m'avait dit :
398
00:24:31,052 --> 00:24:34,139
"C'est normal d'aimer quelqu'un.
Aime-le à distance.
399
00:24:34,139 --> 00:24:38,810
"Mais si ça te fait plus mal
d'être avec lui, tu dois partir."
400
00:24:40,395 --> 00:24:43,315
Je me suis vraiment inquiétée
un soir, c'était...
401
00:24:45,484 --> 00:24:49,237
La remise des diplômes de Buster.
402
00:24:51,990 --> 00:24:53,867
On était dans un hôtel.
403
00:24:54,493 --> 00:24:56,703
Il était tellement ivre.
404
00:24:58,038 --> 00:25:01,875
On était enfin au lit
et Paul n'arrêtait pas de me cogner.
405
00:25:02,918 --> 00:25:05,670
Je lui ai crié dessus
et il est monté sur moi
406
00:25:05,670 --> 00:25:08,173
et je me souviens qu'il a hurlé :
407
00:25:08,757 --> 00:25:10,383
"Je t'ai dit de la fermer."
408
00:25:10,926 --> 00:25:12,552
En me serrant la gorge.
409
00:25:12,552 --> 00:25:17,140
Et je me souviens
qu'il m'a frappée très fort au genou.
410
00:25:17,974 --> 00:25:18,850
Et...
411
00:25:22,479 --> 00:25:23,605
Je suis désolée.
412
00:25:33,657 --> 00:25:38,787
En 2019, j'étais vendeuse
chez Retail Therapy
413
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
avec Miley et Mallory.
414
00:25:40,830 --> 00:25:45,877
J'étais prête à quitter Paul,
mais je n'arrêtais pas d'hésiter.
415
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Elle venait au travail et,
416
00:25:49,172 --> 00:25:51,550
on voyait qu'elle avait pleuré
417
00:25:51,550 --> 00:25:54,803
et avec Mallory,
on lui disait : "Ce n'est pas normal.
418
00:25:54,803 --> 00:25:58,139
"On est toutes les deux en couple
et on ne vit pas ça.
419
00:25:58,139 --> 00:26:00,100
"Ne reste pas avec lui."
420
00:26:00,100 --> 00:26:03,603
Je lui disais :
"Tu es plus importante que lui."
421
00:26:05,355 --> 00:26:09,859
Mallory m'a beaucoup soutenue,
on se voyait tous les jours.
422
00:26:12,529 --> 00:26:15,574
Mallory m'a facilité la tâche.
423
00:26:21,413 --> 00:26:24,541
Elle était toujours là pour me faire rire.
424
00:26:25,667 --> 00:26:27,627
Elle s'en assurait.
425
00:26:28,378 --> 00:26:30,880
Je pleurais au travail et elle m'enlaçait,
426
00:26:30,880 --> 00:26:35,176
ou elle m'envoyait un message
hyper inspirant pour me rappeler
427
00:26:35,176 --> 00:26:40,265
{\an8}que je suis quelqu'un sans lui,
et que tout irait bien.
428
00:26:43,351 --> 00:26:46,438
Avoir Mallory et Miley, c'était...
429
00:26:46,438 --> 00:26:48,940
Des amies qui tenaient vraiment à moi.
430
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Bien. Tiens-toi droit.
431
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
{\an8}Anthony est mon cousin.
432
00:27:05,582 --> 00:27:09,586
{\an8}Je dirais sûrement que
c'est mon cousin le plus proche.
433
00:27:09,586 --> 00:27:14,007
Moi, Anthony, Miley, Mallory.
On a commencé à traîner ensemble.
434
00:27:14,007 --> 00:27:17,302
Si Miley faisait quelque chose
avec sa famille,
435
00:27:17,302 --> 00:27:20,055
je traînais toujours avec Mallory.
436
00:27:21,181 --> 00:27:23,266
J'ai connu Mallory avant Miley.
437
00:27:26,519 --> 00:27:29,648
Ça fait quoi de parler de l'incident ?
438
00:27:31,066 --> 00:27:32,525
On n'en parlera pas.
439
00:27:36,321 --> 00:27:40,116
{\an8}Est-ce que je pense que peut-être...
440
00:27:41,993 --> 00:27:45,455
{\an8}certaines choses auraient pu
se passer différemment ?
441
00:27:46,206 --> 00:27:49,459
Je peux vous regarder aujourd'hui
et vous dire que
442
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
oui.
443
00:27:59,427 --> 00:28:00,595
12 °C
444
00:28:02,806 --> 00:28:04,182
En février 2019,
445
00:28:04,182 --> 00:28:08,061
un ami nous avait invités
au barbecue d'huîtres.
446
00:28:09,729 --> 00:28:12,941
Le barbecue d'huîtres
est un événement local qui a lieu
447
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
quand il commence à faire froid.
448
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
On fait rôtir des huîtres.
449
00:28:18,238 --> 00:28:22,158
Mallory m'a dit :
"Hé. Tout le monde veut y aller.
450
00:28:22,158 --> 00:28:23,368
"On y va ?"
451
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
Et j'ai dit non.
452
00:28:25,495 --> 00:28:28,540
Il caillait.
Aller à une fête ne me disait rien.
453
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Mallory voulait vraiment y aller.
454
00:28:30,709 --> 00:28:33,461
Elle m'a fait sa tête de chien battu,
455
00:28:33,461 --> 00:28:36,840
elle m'a redemandé et j'ai fini par céder.
456
00:28:38,299 --> 00:28:41,678
Paul m'a envoyé un message :
"Tes copines y vont.
457
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
"Tu dois venir avec moi."
458
00:28:43,805 --> 00:28:47,517
{\an8}C'était comme si Paul me culpabilisait
pour que je vienne...
459
00:28:48,935 --> 00:28:52,731
mais j'y suis allée surtout pour être
avec mes meilleures amies.
460
00:28:55,483 --> 00:28:58,153
Pourquoi prendre le bateau ?
461
00:28:58,945 --> 00:29:01,114
C'était spontané.
462
00:29:04,701 --> 00:29:08,747
J'ai parcouru Beaufort en bateau
un millier de fois.
463
00:29:10,081 --> 00:29:12,250
Je n'avais jamais été aussi loin.
464
00:29:13,376 --> 00:29:16,796
Paul et Connor géraient,
donc, je leur ai fait confiance.
465
00:29:18,089 --> 00:29:20,341
On a mis le bateau à l'un des quais
466
00:29:20,341 --> 00:29:24,262
et à partir de là, tout le monde
a commencé à boire assez tôt.
467
00:29:24,763 --> 00:29:27,015
{\an8}Avant de partir,
Miley et moi étions sur le quai,
468
00:29:27,015 --> 00:29:29,642
et on a vu Paul avec un entonnoir
469
00:29:29,642 --> 00:29:32,103
et il buvait de la bière dedans.
470
00:29:36,775 --> 00:29:39,736
{\an8}Puis, on a pris le bateau
pour aller au barbecue.
471
00:29:42,530 --> 00:29:44,616
{\an8}Sur le chemin, il faisait froid.
472
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
{\an8}Avec Mallory, on était sur la glacière,
473
00:29:47,410 --> 00:29:50,038
{\an8}et on devait se lever
pour donner des bières.
474
00:29:51,790 --> 00:29:53,875
{\an8}RENDEZ-VOUS ROMANTIQUE
475
00:29:53,875 --> 00:29:56,127
{\an8}BOURRÉS
476
00:29:57,420 --> 00:30:00,131
20 H
BARBECUE D'HUÎTRES
477
00:30:00,965 --> 00:30:02,592
On est arrivés sur le quai.
478
00:30:02,592 --> 00:30:05,470
Ça nous a pris du temps,
on a pas mal tardé.
479
00:30:05,470 --> 00:30:07,764
On a laissé la glacière sur le bateau
480
00:30:07,764 --> 00:30:13,186
et on faisait des allers-retours
depuis le quai pour prendre à boire.
481
00:30:13,978 --> 00:30:17,357
Plusieurs fois,
on a entendu ce commentaire :
482
00:30:17,357 --> 00:30:19,484
"Il est assez tard.
483
00:30:19,484 --> 00:30:20,610
"Il fait froid.
484
00:30:21,444 --> 00:30:25,198
{\an8}"Ce n'est peut-être pas une bonne idée
de reprendre le bateau."
485
00:30:26,825 --> 00:30:29,661
Plusieurs personnes
ont proposé de nous conduire.
486
00:30:29,661 --> 00:30:31,830
Et de laisser le bateau.
487
00:30:32,330 --> 00:30:34,999
Paul était un peu trop fier pour ça.
488
00:30:35,708 --> 00:30:39,838
Même si quelqu'un avait pris
les clés à Paul et avait dit :
489
00:30:39,838 --> 00:30:41,548
"Tu ne montes pas,"
490
00:30:41,548 --> 00:30:43,550
Paul aurait piqué une crise.
491
00:30:43,550 --> 00:30:46,594
Et on ne dit pas non aux Murdaugh.
492
00:30:47,512 --> 00:30:52,308
Miley, Mallory et moi aurions dû être
assez intelligentes pour rester.
493
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Je le regretterai pour toujours.
494
00:30:59,941 --> 00:31:02,694
On est partis vers minuit.
495
00:31:04,237 --> 00:31:07,156
Après le barbecue,
on s'est disputés avec Connor.
496
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
{\an8}Il voulait aller au bar.
497
00:31:09,284 --> 00:31:14,831
Paul et Connor voulaient faire un arrêt,
mais personne n'avait envie.
498
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
00:55
ARRIVÉE AU LUTHER'S BAR
499
00:31:19,168 --> 00:31:20,962
Paul voulait aller au bar,
500
00:31:20,962 --> 00:31:24,632
et quand Paul a une idée en tête,
il obtient ce qu'il veut.
501
00:31:24,632 --> 00:31:28,511
C'était impossible de le dissuader.
Il n'y avait aucun moyen.
502
00:31:30,305 --> 00:31:33,850
Donc, on est allés au Day Dock,
au centre-ville de Beaufort.
503
00:31:36,853 --> 00:31:39,105
On attendait que les gars reviennent.
504
00:31:40,398 --> 00:31:43,026
Mallory et Anthony commençaient à se voir,
505
00:31:43,026 --> 00:31:45,737
ils étaient en phase de lune de miel.
506
00:31:46,487 --> 00:31:50,116
Ils étaient obsédés l'un par l'autre,
dans leur petit monde.
507
00:31:50,116 --> 00:31:51,326
Ils discutaient.
508
00:31:51,326 --> 00:31:54,954
Avec Miley, on disait sûrement
qu'on haïssait Paul et Connor.
509
00:31:59,918 --> 00:32:02,337
Après avoir quitté le bar,
510
00:32:03,254 --> 00:32:06,716
Paul est sorti
en tenant une chaise en plastique,
511
00:32:06,716 --> 00:32:08,343
et il l'a retournée.
512
00:32:08,343 --> 00:32:10,803
Je me souviens qu'il est revenu
513
00:32:10,803 --> 00:32:13,973
en levant les bras
et en étendant les mains.
514
00:32:13,973 --> 00:32:19,103
C'était comme pour annoncer
l'arrivée de son alter ego, Timmy.
515
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
Il était complètement ivre.
516
00:32:22,357 --> 00:32:25,026
On a tous insisté, on lui a dit :
517
00:32:25,026 --> 00:32:28,029
"Laisse Connor ou Anthony conduire."
518
00:32:28,029 --> 00:32:30,406
Mais il n'a écouté personne.
519
00:32:30,949 --> 00:32:36,037
On disait : "Ne conduis pas. Il est tard,
il fait froid. On veut rentrer."
520
00:32:36,704 --> 00:32:38,957
On a suggéré de prendre un Uber.
521
00:32:38,957 --> 00:32:41,793
Mais Paul ne voulait pas
laisser son bateau,
522
00:32:41,793 --> 00:32:43,670
il n'avait pas confiance
523
00:32:43,670 --> 00:32:45,838
et je ne me voyais pas
524
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
laisser les autres là-bas.
525
00:32:50,176 --> 00:32:54,931
Je n'allais pas laisser Connor,
Miley, Morgan, Paul.
526
00:32:55,640 --> 00:32:58,601
On est remontés
sur le bateau pour rentrer.
527
00:33:02,230 --> 00:33:06,234
Tout le monde lui a interdit
de conduire et il a craqué et il a dit :
528
00:33:06,234 --> 00:33:09,362
"C'est mon putain de bateau,
je connais la rivière
529
00:33:09,362 --> 00:33:10,947
"et personne ne conduit."
530
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
1:17
DÉPART DU BAR
531
00:33:15,118 --> 00:33:18,913
La conduite de Paul était terrifiante.
532
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Le bateau tournait sur lui-même.
533
00:33:21,290 --> 00:33:24,794
On tournait en rond,
on zigzaguait, on se disputait.
534
00:33:24,794 --> 00:33:26,212
On était furieux.
535
00:33:26,713 --> 00:33:30,550
Il laissait le volant sans surveillance.
Connor a dû s'en charger.
536
00:33:31,175 --> 00:33:33,469
Je me suis levée et je lui ai crié :
537
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
"Si personne ne peut conduire,
ramène-nous."
538
00:33:36,180 --> 00:33:38,224
Il m'a pointé du doigt et a dit :
539
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
"Tu fermes ta gueule et tu t'assois."
540
00:33:40,601 --> 00:33:43,062
Anthony était hors de lui.
541
00:33:43,062 --> 00:33:45,773
J'ai crié sur Paul, Morgan, Miley, Connor.
542
00:33:45,773 --> 00:33:46,983
Sur tout le monde.
543
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
Paul m'a crié dessus :
"Pourquoi tu ne me soutiens pas ?"
544
00:33:50,403 --> 00:33:52,613
J'ai dit : "Pourquoi je ferais ça ?
545
00:33:52,613 --> 00:33:55,408
"Tu nous cries dessus,
tu dis n'importe quoi.
546
00:33:55,408 --> 00:33:56,951
"Tu es fou."
547
00:33:57,452 --> 00:34:00,204
Il m'a regardée et il a répondu :
548
00:34:00,204 --> 00:34:01,789
"Tu sais ce qui est fou ?
549
00:34:02,957 --> 00:34:06,252
"Ton père qui ne gagne pas assez
pour aider ta famille."
550
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
J'ai commencé à pleurer
et c'est là que Paul s'est approché
551
00:34:12,050 --> 00:34:14,677
et il s'est mis à crier, et...
552
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
c'est là que Paul m'a giflée.
553
00:34:20,558 --> 00:34:21,517
Alors...
554
00:34:27,106 --> 00:34:27,940
Désolée.
555
00:34:29,358 --> 00:34:32,862
On a vite compris
que ce n'était pas la première fois.
556
00:34:32,862 --> 00:34:36,449
C'était atroce de voir
ma meilleure amie se faire violenter
557
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
sous mes yeux.
558
00:34:37,950 --> 00:34:42,455
Il ne pouvait plus nous le cacher.
C'était inacceptable.
559
00:34:43,206 --> 00:34:45,917
À ce moment-là, on s'est tous dit :
560
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
"On rentre."
561
00:34:46,834 --> 00:34:49,295
On est passés d'un ralenti à...
562
00:34:50,671 --> 00:34:52,256
La proue s'est dressée.
563
00:34:59,388 --> 00:35:02,475
Il quittait le gouvernail
quand on allait à fond.
564
00:35:02,475 --> 00:35:07,313
Connor tendait le bras sur le côté
et redirigeait le gouvernail.
565
00:35:07,313 --> 00:35:09,857
Connor est venu me dire qu'il m'aimait
566
00:35:09,857 --> 00:35:12,360
et j'ai compris qu'il avait peur aussi.
567
00:35:12,360 --> 00:35:16,823
Miley criait : "Connor, Connor"
et je l'ai sentie m'attraper.
568
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
J'ai glissé.
569
00:35:17,949 --> 00:35:20,743
J'ai immédiatement tiré Mallory vers moi.
570
00:35:20,743 --> 00:35:23,913
J'ai vu le pont
et j'ai dit : "On va foncer dedans."
571
00:35:23,913 --> 00:35:25,998
J'ai entendu un cri
et je me suis évanoui.
572
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Tout devenait fou. Les gens criaient.
573
00:35:40,596 --> 00:35:42,181
Une fois sur la rive,
574
00:35:43,599 --> 00:35:46,727
Miley a couru vers moi
et m'a dit : "Où est Mallory ?"
575
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
On s'est mis à crier son nom.
576
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
Mallory !
577
00:35:52,358 --> 00:35:54,402
Où est Mallory, putain ?
578
00:36:01,492 --> 00:36:03,911
Anthony a plongé à plusieurs reprises.
579
00:36:03,911 --> 00:36:06,330
Il remontait. Il replongeait.
580
00:36:07,957 --> 00:36:10,334
J'ai sauté dans l'eau encore et encore.
581
00:36:11,169 --> 00:36:13,796
L'eau sous le pont arrivait si vite.
582
00:36:13,796 --> 00:36:15,256
À contre-courant.
583
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
J'avais peur pour ma vie.
584
00:36:18,718 --> 00:36:20,219
Ça passe ou ça casse.
585
00:36:22,305 --> 00:36:24,223
Je me suis réveillé.
586
00:36:24,223 --> 00:36:28,269
{\an8}La première chose que
j'ai pu faire était d'appeler les secours.
587
00:36:28,269 --> 00:36:30,104
911, je vous écoute.
588
00:36:30,104 --> 00:36:32,982
On a eu un accident de bateau
sur Archers Creek.
589
00:36:32,982 --> 00:36:34,525
Vous êtes près du pont ?
590
00:36:35,151 --> 00:36:37,945
Le seul pont d'Archers Creek.
591
00:36:37,945 --> 00:36:41,574
Vous vous êtes écrasés sur le pont ?
592
00:36:41,574 --> 00:36:44,785
On est sous le seul pont d'Archers Creek.
593
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Bien, donc vous êtes sous le pont.
594
00:36:49,040 --> 00:36:51,626
Mallory ! Mallory !
595
00:36:51,626 --> 00:36:53,002
Envoyez quelqu'un.
596
00:36:53,002 --> 00:36:54,879
On arrive, d'accord ?
597
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
J'ai marché en haut du pont.
598
00:36:57,006 --> 00:37:00,718
Je me souviens avoir aperçu
des néons bleus de chaque côté.
599
00:37:01,636 --> 00:37:03,721
La police est arrivée en premier.
600
00:37:06,307 --> 00:37:08,476
La personne disparue est une fille.
601
00:37:09,769 --> 00:37:12,855
Je me suis assise
sur le bateau, je saignais.
602
00:37:13,439 --> 00:37:15,942
Ça fait mal ! Ça fait mal, putain !
603
00:37:17,026 --> 00:37:19,946
Le policier m'a dit : "Ça va aller."
604
00:37:19,946 --> 00:37:23,407
Il me rassurait et j'ai dit :
"Vous avez trouvé Mallory ?"
605
00:37:23,407 --> 00:37:26,911
Il a répondu : "Non,
on n'a pas encore trouvé Mallory."
606
00:37:26,911 --> 00:37:30,289
Je me souviens que mon visage était chaud.
607
00:37:30,289 --> 00:37:32,875
Mes dents du bas
ressortaient complètement.
608
00:37:32,875 --> 00:37:34,669
Quelque chose n'allait pas.
609
00:37:34,669 --> 00:37:36,796
Paul était en sous-vêtements
610
00:37:36,796 --> 00:37:39,924
et son seul souci était
d'appeler son grand-père.
611
00:37:39,924 --> 00:37:41,592
Je peux passer un appel ?
612
00:37:41,592 --> 00:37:43,302
J'ai pas mon portable.
613
00:37:43,302 --> 00:37:44,762
T'as pas ton portable ?
614
00:37:44,762 --> 00:37:47,181
Tu as fait tomber le tien dans l'herbe.
615
00:37:47,181 --> 00:37:49,016
Ça me surprend pas.
616
00:37:49,016 --> 00:37:52,520
Je me souviens d'Anthony qui disait :
"C'est ta faute."
617
00:37:53,145 --> 00:37:55,856
Bo, tu souris
comme si c'était drôle, putain ?
618
00:37:55,856 --> 00:37:56,941
Assieds-toi.
619
00:37:56,941 --> 00:37:59,318
Ma copine a disparu, bordel, Bo !
620
00:37:59,819 --> 00:38:02,113
J'espère que tu pourriras en enfer !
621
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Il est juste agité.
622
00:38:07,159 --> 00:38:10,830
Il leur a fallu 15 à 20 minutes
pour faire monter Paul dans l'ambulance.
623
00:38:10,830 --> 00:38:14,125
Et il ne répond à personne,
ni à moi ni aux autres.
624
00:38:14,750 --> 00:38:19,005
Une fois qu'on était en route,
Paul a appelé son grand-père et a dit :
625
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
"On a eu un accident de bateau.
Ils ne trouvent pas Mallory.
626
00:38:22,717 --> 00:38:25,177
"C'est à cause de Cotton Top."
627
00:38:25,177 --> 00:38:26,929
C'est le surnom de Connor.
628
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
Quoi, vraiment ?
629
00:38:29,932 --> 00:38:33,311
Je voulais lui casser la gueule,
je ne conduisais pas.
630
00:38:33,811 --> 00:38:37,773
Maman, venez vite à Beaufort.
631
00:38:38,649 --> 00:38:42,945
Quand on reçoit un appel en pleine nuit,
on sait que quelque chose cloche.
632
00:38:43,696 --> 00:38:46,782
Et si elle était au fond de la rivière ?
633
00:38:46,782 --> 00:38:49,201
Il répétait :
"On ne trouve pas Mallory.
634
00:38:49,201 --> 00:38:52,121
"Ils ne la trouvent pas."
J'ai dit : "On arrive.
635
00:38:52,121 --> 00:38:54,540
"On arrive aussi vite que possible."
636
00:38:55,499 --> 00:38:57,793
Les équipes de sauvetage sont là.
637
00:38:57,793 --> 00:39:00,254
Les pompiers de Parris Island sont là.
638
00:39:00,796 --> 00:39:03,174
Le matériel est prêt pour la fouille.
639
00:39:03,174 --> 00:39:04,633
Anthony répétait :
640
00:39:04,633 --> 00:39:07,970
{\an8}"Quelqu'un a appelé M. Phillip ?
Et Mlle Renée ?
641
00:39:07,970 --> 00:39:10,848
"Faites-le tout de suite,
ils doivent savoir."
642
00:39:11,724 --> 00:39:13,100
- C'est Beach ?
- Beach.
643
00:39:13,100 --> 00:39:14,310
Melanie ? Mallory ?
644
00:39:14,852 --> 00:39:17,271
Je demandais des nouvelles de sa famille.
645
00:39:17,271 --> 00:39:20,316
J'ai leurs numéros,
mais je ne veux pas appeler,
646
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
et je ne sais pas...
647
00:40:29,552 --> 00:40:33,889
Sous-titres : Danielle Azran