1 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Le Lowcountry, 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,098 cet endroit qu'on appelle notre maison... 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,019 C'est un lieu magnifique. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 Mais il y a un côté sombre. 5 00:00:34,284 --> 00:00:35,785 Ça n'aurait pas dû arriver. 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 Ils auraient dû rentrer. 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,248 En toute sécurité. 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 Anthony aimait Mallory 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 et Anthony savait combien Mallory l'aimait. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 Paul était complètement ivre. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 On a tous insisté, on lui a dit : 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 "Laisse Connor ou Anthony conduire." 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 Mais il n'a écouté personne. 14 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Tout le monde lui a interdit de conduire et il a craqué et il a dit : 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,694 "C'est mon putain de bateau, je connais la rivière 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,654 "et personne ne conduit." 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 Le bateau tournait sur lui-même. 18 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 On tournait en rond, on zigzaguait, on se disputait. 19 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 On était furieux. 20 00:01:21,915 --> 00:01:25,752 Il laissait le volant sans surveillance. Connor a dû s'en charger. 21 00:01:25,752 --> 00:01:29,756 Je n'entendais que ses cris, puis, la proue du bateau s'est levée. 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 J'ai entendu un cri, puis un bruit. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,222 911, je vous écoute. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 Paul, c'est quel pont ? 25 00:01:39,557 --> 00:01:42,352 Tout devenait fou. Les gens criaient. 26 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 J'ai mal, putain ! 27 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 Une fois sur la rive, 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,485 Miley a couru vers moi et m'a dit : "Où est Mallory ?" 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 On s'est mis à crier son nom pour la trouver. 30 00:01:53,988 --> 00:01:55,532 Mallory ! 31 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 Où est Mallory, bordel ? 32 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 Bo, tu souris comme si c'était drôle, putain ? 33 00:02:03,915 --> 00:02:06,376 Ma copine a disparu, bordel, Bo ! 34 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 Cinq sont arrivés sur le rivage en vie, mais pas Mallory Beach, 19 ans. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,092 Vous connaissez Alex Murdaugh ? 36 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 Je connais ce nom. 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 C'est son fils. 38 00:02:18,054 --> 00:02:19,389 Bonne chance. 39 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 L'accident fait polémique, 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 mais on se demande pourquoi Murdaugh n'est pas en prison. 41 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 Il ne fallait pas embêter cette famille. 42 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 Ils pouvaient avoir des secrets 43 00:02:30,191 --> 00:02:32,277 et personne ne le saurait jamais. 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 Paul Murdaugh conduisait en état d'ébriété sévère. 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 La communauté se demande 46 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 si la famille a utilisé ses relations pour protéger Paul. 47 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Il voulait s'assurer que... 48 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 personne ne parle. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 Il est écrit dans l'Ancien Testament : "Œil pour œil." 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 Je crois que Paul avait peur. 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,510 Comté de Hampton, quelle est l'urgence ? 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 C'est Alex Murdaugh. 53 00:02:59,679 --> 00:03:02,557 Ma femme et mon enfant sont blessés par balle. 54 00:03:02,557 --> 00:03:06,477 Mon petit ami de quatre ans a été assassiné. C'est effrayant. 55 00:03:06,477 --> 00:03:09,856 Comment tant de gens ont-ils perdu la vie ? 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Comté de Hampton, où est l'urgence ? 57 00:03:11,858 --> 00:03:13,484 Je vois quelqu'un allongé 58 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 sur la route. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 Pourquoi il m'a épargnée ? 60 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 Tout le monde a des choses à cacher. 61 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 "Des choses à cacher ? De quoi il parle ?" 62 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 J'ai entendu des noms. 63 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Elle a dit : "Tu ne croiras jamais qui a fait ça." 64 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 Sa tête saigne. Je n'arrive pas à la lever. 65 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 Vous savez qui c'est ? 66 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 Madame, arrêtez avec toutes ces questions... 67 00:03:38,885 --> 00:03:42,889 Cinq corps en six ans sont associés à cette famille. 68 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 C'est absolument effrayant. 69 00:03:46,851 --> 00:03:53,775 LE SANG DES MURDAUGH : SCANDALE EN CAROLINE DU SUD 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 FÉVRIER 2019 71 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Toujours aucun signe de l'ado jetée par-dessus bord. 72 00:04:04,494 --> 00:04:09,040 Le bateau qui transportait l'ado et ses cinq amis a heurté un pieu. 73 00:04:09,040 --> 00:04:13,127 Mallory Beach, 19 ans, a disparu depuis dimanche à 2 h du matin. 74 00:04:13,127 --> 00:04:16,381 En attendant, sa famille et ses amis 75 00:04:16,381 --> 00:04:17,757 attendent un miracle. 76 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Où est Mal ? 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 Lily, où est Mal ? 78 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 Où est Mal ? 79 00:04:29,185 --> 00:04:31,521 Ton oreille ne gratte pas. Où est Mal ? 80 00:04:32,021 --> 00:04:34,649 Je m'appelle Mallory. 81 00:04:35,316 --> 00:04:38,486 Elle aime le softball et jouer avec ses amis. 82 00:04:42,991 --> 00:04:45,952 J'ai rencontré Mallory quand on était petits. 83 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 C'était la meilleure amie de ma sœur 84 00:04:49,163 --> 00:04:53,710 {\an8}et même si on n'aimait pas ça, on était un peu collés. 85 00:04:54,669 --> 00:04:58,506 On allait à l'église ensemble pour l'école du dimanche. 86 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 {\an8}Le père d'Anthony a construit ma première maison. 87 00:05:09,142 --> 00:05:14,105 {\an8}Mallory avait trois ou quatre ans et elle sautait sur le trampoline 88 00:05:14,105 --> 00:05:15,732 {\an8}pendant qu'on travaillait. 89 00:05:16,524 --> 00:05:19,736 Et je dirais que Mallory et moi étions meilleurs amis 90 00:05:19,736 --> 00:05:21,821 avant d'être ensemble. 91 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 Il avait toujours peur d'elle. 92 00:05:27,035 --> 00:05:29,037 Il avait peur de sortir avec elle. 93 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 {\an8}Parce qu'elle l'intimidait. 94 00:05:34,167 --> 00:05:38,296 Elle a fait ressortir un côté de lui qu'on n'a pas vu depuis longtemps. 95 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Mallory ! 96 00:05:41,299 --> 00:05:44,844 J'étais, je dois dire, un peu fêtard. 97 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 Quand j'ai enfin changé ça et que je me suis posé, 98 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 j'étais vraiment heureux. 99 00:05:52,685 --> 00:05:58,191 En vieillissant, on savait qu'on voulait être ensemble. 100 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Ils sont sortis ensemble au Nouvel An. 101 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 Elle n'attendait que ça. 102 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Elle l'aimait tellement. 103 00:06:07,283 --> 00:06:09,535 {\an8}Les mains en l'air, c'est ma chanson 104 00:06:09,535 --> 00:06:11,245 {\an8}Les papillons s'envolent 105 00:06:11,245 --> 00:06:12,288 {\an8}BONNE ANNÉE 106 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 C'est Mallory. Comment avoir mieux qu'elle ? 107 00:06:17,168 --> 00:06:19,754 Mes amies sont Miley... 108 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 On est inséparables depuis la maternelle. 109 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 Elle m'a dit que j'étais jolie et on ne s'est jamais lâchées. 110 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 J'étais une petite fille timide. 111 00:06:30,348 --> 00:06:34,394 C'était une boule d'énergie qui parlait sans arrêt. 112 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Et Morgan est arrivée plus tard. 113 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Quand on a connu Morgan, 114 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 on a commencé à se voir davantage. 115 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 On était très proches. 116 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 J'ai rencontré Mallory 117 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 à une fête. 118 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 J'aime bien celui-là. 119 00:06:52,453 --> 00:06:55,915 Mallory est venue complimenter mes chaussures, 120 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 et j'ai su qu'on serait de bonnes amies. 121 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 {\an8}Morgan, Miley et Mallory. 122 00:07:02,296 --> 00:07:04,048 Que des prénoms en M. 123 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Et nos grandes personnalités 124 00:07:05,842 --> 00:07:10,638 se sont emboîtées pour ne former qu'un et on se nourrissait les unes des autres. 125 00:07:11,973 --> 00:07:15,935 Les filles étaient très bonnes amies et les garçons aussi. 126 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 Connor, mon cousin, 127 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 il était mon meilleur ami depuis toujours. 128 00:07:21,691 --> 00:07:25,111 Traîner avec Connor, c'était traîner avec Miley et Mallory. 129 00:07:25,820 --> 00:07:27,321 Comment on fait ça ? 130 00:07:27,321 --> 00:07:28,406 Je sais pas. 131 00:07:30,658 --> 00:07:31,993 Tout était parfait. 132 00:07:31,993 --> 00:07:34,996 Je sortais avec Connor, Mallory était avec Anthony 133 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 et Morgan sortait avec Paul. 134 00:07:41,294 --> 00:07:43,880 Au début du lycée, je me sentais perdue. 135 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 Et j'ai rencontré Paul. 136 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 C'était en cours d'histoire. 137 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 On avait la même énergie. 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,434 On s'amusait tous les deux, 139 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 on faisait les idiots. 140 00:07:58,227 --> 00:08:01,272 Je pense que c'est sa personnalité enjouée qui... 141 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 qui m'a attirée au début. 142 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Attrape-le, Sam ! 143 00:08:05,943 --> 00:08:08,154 On est sortis ensemble en première. 144 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 Paul n'avait jamais eu de copine. 145 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 Je crois que je l'ai un peu énervée, parce que j'étais souvent là. 146 00:08:18,289 --> 00:08:22,126 Parfois, elle disait : "J'aimerais que ce rigolo rentre." 147 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 Vous voyez ? Je venais toujours m'incruster. 148 00:08:26,797 --> 00:08:27,924 J'appréciais Morgan 149 00:08:28,424 --> 00:08:31,302 et ils s'aimaient, et j'étais heureux pour lui. 150 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Je connais Paul depuis tout petit. 151 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 On a tout fait ensemble. 152 00:08:40,019 --> 00:08:42,230 Chasse, pêche. 153 00:08:44,774 --> 00:08:46,150 J'aimais être avec lui. 154 00:08:46,150 --> 00:08:50,780 Et Morgan, je suis sûr qu'elle a craqué pour sa personnalité. 155 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 Il n'y avait personne de plus drôle. 156 00:08:53,658 --> 00:08:57,161 Hé ! 157 00:09:00,581 --> 00:09:02,041 Paul était toujours là. 158 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 {\an8}Saint-Valentin, anniversaires, tout. 159 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 Des banderoles pour le bal. 160 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 Il faisait tout. C'était un jeune homme merveilleux. 161 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 On était ensemble. 162 00:09:17,723 --> 00:09:21,227 On voulait que nos familles se voient, mais la mienne n'était pas d'ici. 163 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 On vient de Long Island. 164 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 Je suis infirmière en prison. 165 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 Je suis paysagiste et designer. 166 00:09:29,485 --> 00:09:32,613 On reste entre nous. On travaille et on vit notre vie. 167 00:09:32,613 --> 00:09:34,198 Je ne le connaissais pas. 168 00:09:39,787 --> 00:09:43,916 Le comté de Hampton est une belle partie de la Caroline du Sud. 169 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 Personne ne vient ici, sauf les locaux. 170 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 {\an8}Tout le monde se connaît. 171 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Et tout le monde sait qui sont les Murdaugh. 172 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 Car ils dirigent le plus grand cabinet d'avocats de la ville. 173 00:09:58,848 --> 00:10:04,520 La famille Murdaugh vit dans le comté de Hampton depuis des années. 174 00:10:05,605 --> 00:10:10,693 Tout a commencé avec l'arrière-arrière- grand-père de Paul, Randolph Murdaugh. 175 00:10:11,444 --> 00:10:14,947 {\an8}Ensuite, il y a eu le fils de Randolph, Buster Murdaugh. 176 00:10:15,656 --> 00:10:19,452 {\an8}Et enfin, Randolph Murdaugh, le grand-père de Paul. 177 00:10:20,953 --> 00:10:26,417 {\an8}Ils occupaient tous le cabinet ensemble et ils étaient avocats. 178 00:10:26,417 --> 00:10:31,172 Ils avaient le rôle de procureur en chef ou de procureur général. 179 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 Durant plus d'un siècle, 180 00:10:34,508 --> 00:10:39,055 les Murdaugh ont incarné la loi et l'ordre dans les tribunaux. 181 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Ils géraient les deux côtés, 182 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 affaires civiles et criminelles. 183 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 Ils avaient un réseau varié : des juges, des avocats, 184 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 des policiers, des shérifs, 185 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 jusqu'à l'homme dans la rue qui siégeait au jury. 186 00:10:55,321 --> 00:10:58,658 Ils étaient la loi dans cette zone. 187 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 Et parfois, ils étaient au-dessus des lois. 188 00:11:06,832 --> 00:11:11,337 Ma famille et la famille de Paul n'étaient pas issues de la même classe. 189 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 On venait de deux mondes totalement différents. 190 00:11:15,591 --> 00:11:19,220 Il n'y avait pas réellement d'unité dans nos familles. 191 00:11:21,222 --> 00:11:25,893 J'aimais Paul et je voulais être ce qu'il voulait que je sois, 192 00:11:25,893 --> 00:11:28,312 ce que sa famille voulait que je sois. 193 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 Ils l'ont emmenée au Kentucky Derby. 194 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 Ils l'ont emmenée au Final Four de basket. 195 00:11:37,613 --> 00:11:40,408 À la pêche au marlin en haute mer au Guatemala. 196 00:11:41,158 --> 00:11:43,953 Ils allaient toujours quelque part. 197 00:11:48,457 --> 00:11:52,378 Je vous emmène près de la maison où Paul a grandi. 198 00:11:53,671 --> 00:11:57,007 La voilà. C'est la maison de Randolph Murdaugh. 199 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 Cette première allée est l'ancienne allée de Paul. 200 00:12:03,848 --> 00:12:06,434 On ne la voit pas. C'est une grande maison. 201 00:12:08,644 --> 00:12:10,146 Ils ont une allée privée. 202 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 INTERDICTION D'ENTRER 203 00:12:12,148 --> 00:12:14,900 Ils ont plusieurs maisons. 204 00:12:15,526 --> 00:12:17,778 La Moselle en est un exemple. 205 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Environ 400 hectares je crois, elle est à Alex, 206 00:12:21,490 --> 00:12:24,034 et elle est dans la banlieue de Hampton. 207 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 Moselle était mon paradis. 208 00:12:26,746 --> 00:12:29,540 Paul et moi, on pêchait, on chassait. 209 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 On ne s'ennuyait jamais. 210 00:12:32,376 --> 00:12:34,962 Paul adorait la chasse au porc, 211 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 {\an8}et il avait plein de chiens. 212 00:12:38,174 --> 00:12:41,469 {\an8}Ils avaient un hangar à tracteurs avec leur matériel. 213 00:12:41,469 --> 00:12:44,221 Un hangar à écorcher, plusieurs étangs. 214 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 Tout pour occuper un campagnard. 215 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 On ne faisait que s'éclater. 216 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 {\an8}Ils avaient un avion, donc une piste d'atterrissage exprès, 217 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 {\an8}et l'avion atterrissait à l'intérieur du hangar 218 00:12:57,651 --> 00:12:59,487 avec une porte qui s'ouvrait. 219 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 À quoi servait la piste ? 220 00:13:01,322 --> 00:13:06,202 Paul avait l'air de dire que c'était pour tout ce qu'on pouvait imaginer. 221 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 Drogues, strip-teaseuses et tout. 222 00:13:08,829 --> 00:13:12,249 Mais on ne peut pas croire tout ce que Paul dit. 223 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 C'est un immense terrain de jeu pour Paul. 224 00:13:20,132 --> 00:13:21,634 On était toujours là-bas. 225 00:13:28,474 --> 00:13:30,100 Voilà le cabinet d'avocats. 226 00:13:31,018 --> 00:13:36,023 Chaque année, le comté de Hampton organise un grand festival de la pastèque. 227 00:13:36,023 --> 00:13:40,528 Ils ferment les rues. Il y a de la nourriture et des boissons. 228 00:13:41,904 --> 00:13:46,742 Mais Alex nous laissait toujours nous faufiler dans le cabinet. 229 00:13:47,451 --> 00:13:51,539 On allait dans le bureau d'Alex, et il avait des bouteilles d'alcool 230 00:13:52,039 --> 00:13:56,001 qu'il nous offrait à nous ou aux enfants des associés du cabinet. 231 00:13:56,585 --> 00:13:59,088 Et quand je dis "enfants", on devait avoir 232 00:13:59,713 --> 00:14:03,050 entre 16 et 14 ans. 233 00:14:04,635 --> 00:14:07,346 Voilà l'entrée de derrière qu'on prenait. 234 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Oui. 235 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Ma famille ne boit pas beaucoup. 236 00:14:14,103 --> 00:14:17,022 Mon père devait boire de temps en temps, mais... 237 00:14:17,523 --> 00:14:19,066 je ne l'ai jamais vu ivre. 238 00:14:20,067 --> 00:14:24,071 {\an8}Chaque fois que je passais chez les Murdaugh, c'était... 239 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 {\an8}C'était normal qu'ils boivent 240 00:14:27,533 --> 00:14:32,454 {\an8}et qu'il y ait beaucoup d'alcool dans la maison. 241 00:14:34,498 --> 00:14:37,793 Mais juste pour Paul et moi, à notre âge, 242 00:14:37,793 --> 00:14:41,547 ça ne les gênait pas, ils nous achetaient toujours de l'alcool. 243 00:14:41,547 --> 00:14:43,716 C'est là que j'ai commencé à boire. 244 00:14:47,970 --> 00:14:49,054 {\an8}Oh, putain. 245 00:14:50,222 --> 00:14:54,143 L'alcool a changé les manières de Paul et... 246 00:14:57,521 --> 00:15:02,401 On l'appelait Timmy quand il était ivre. C'est le nom qu'Anthony Cook lui a donné. 247 00:15:02,401 --> 00:15:05,321 C'était juste un nom au hasard... 248 00:15:05,321 --> 00:15:08,365 Parce qu'il n'était plus lui, il n'était plus Paul. 249 00:15:08,365 --> 00:15:10,242 Il était... Il était Timmy. 250 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Putain, mec ! 251 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 Il passait d'un mec adorable, 252 00:15:19,585 --> 00:15:24,256 et après deux verres, il était complètement différent. 253 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 Qu'as-tu à dire pour ta défense ? 254 00:15:28,928 --> 00:15:30,888 Trois poissons à bec, les filles. 255 00:15:30,888 --> 00:15:31,805 Non. 256 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 Donne des conseils de qualité, Paul. 257 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 D'accord. 258 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 Je t'offre un bateau de la série Wahoo, 259 00:15:43,192 --> 00:15:45,361 parce que tu n'as aucune chance. 260 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 D'accord. 261 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 - Série Wahoo. - D'accord. 262 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Il faisait des trucs bizarres avec ses mains, mais... 263 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 ce qui ressortait le plus, c'était ses yeux. 264 00:15:57,831 --> 00:16:01,919 C'était comme s'il voyait à travers toi. 265 00:16:02,920 --> 00:16:05,631 Mais en fait, il faisait de son mieux 266 00:16:05,631 --> 00:16:08,092 pour comprendre ce qu'on lui disait. 267 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 Parce qu'il était tellement ivre qu'il... 268 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 Il tenait à peine. 269 00:16:15,057 --> 00:16:17,726 J'entendais souvent : "Il fait peur. 270 00:16:17,726 --> 00:16:21,355 "On dirait qu'il va me tuer." Non. Il essaie de te comprendre. 271 00:16:23,273 --> 00:16:24,650 Qu'est-ce que tu fous ? 272 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 C'est quoi ce bordel ? Tu as vu ? 273 00:16:28,404 --> 00:16:32,157 Une chose connue sur Paul, c'est qu'il aimait l'attention. 274 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 Et je pense... 275 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 Je crois que l'alcool était dû à ça. 276 00:16:39,623 --> 00:16:44,044 Il était assez tourmenté pour boire autant. 277 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 On boit comme ça pour échapper à quelque chose. 278 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 On s'interroge avec Paul. 279 00:16:50,968 --> 00:16:53,929 Savait-il vraiment que boire autant était mauvais ? 280 00:16:53,929 --> 00:16:59,309 Savait-il vraiment que les actes ont des conséquences ? 281 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 Peut-être qu'il ne le savait pas. 282 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Je ne sais pas. 283 00:17:04,148 --> 00:17:08,110 Morgan a dit qu'elle avait essayé de parler à sa mère, Maggie, 284 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 du problème d'alcool de Paul, et elle l'avait complètement ignorée. 285 00:17:12,281 --> 00:17:17,828 Sa famille s'est contentée d'éviter et ils ont trouvé ça drôle et... 286 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 Ça aurait entaché leur image. 287 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 Ils ne voulaient pas envisager de l'envoyer en désintoxication. 288 00:17:28,547 --> 00:17:30,674 Selon moi, Maggie, en tant que mère, 289 00:17:30,674 --> 00:17:35,262 n'était pas aussi aimante envers Paul que Buster, 290 00:17:35,262 --> 00:17:38,474 {\an8}elle semblait très détachée de Paul. 291 00:17:39,016 --> 00:17:41,393 {\an8}Buster est le frère aîné de Paul. 292 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 REMISE DE DIPLÔME DE BUSTER 293 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 Richard Alexander Murdaugh Junior. 294 00:17:51,236 --> 00:17:54,907 Buster est allé à Wofford. Il a eu son diplôme. Maggie a adoré. 295 00:17:54,907 --> 00:17:57,493 Il était dans une fraternité. Elle a adoré. 296 00:17:57,993 --> 00:18:01,330 Il est allé en fac de droit, et elle était aux anges. 297 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Buster voulait la vie de son père. 298 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 Il voulait être un grand avocat de renom. 299 00:18:10,130 --> 00:18:13,717 Il voulait avoir la richesse et le pouvoir. 300 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 Il suivait les traces de son père. 301 00:18:20,641 --> 00:18:23,977 Paul n'a jamais voulu être avocat. 302 00:18:24,269 --> 00:18:25,687 {\an8}C'EST LA SAISON 303 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 Paul était la brebis galeuse de sa famille 304 00:18:29,358 --> 00:18:33,445 et il devait penser que ses parents le voyaient comme un raté. 305 00:18:34,238 --> 00:18:38,033 Pour Paul, l'acceptation et l'amour 306 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 sont venus de Mlle Gloria. 307 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 Elle a travaillé pour eux des années. 308 00:18:47,835 --> 00:18:51,880 {\an8}C'est pour ça qu'Alex et Maggie l'ont embauchée. 309 00:18:52,506 --> 00:18:56,176 {\an8}Pour moi, Gloria était la seconde mère de Paul, elle l'a élevé. 310 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 Elle était là depuis ses deux ans. 311 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 Paul s'est accroché à elle, 312 00:19:01,014 --> 00:19:04,935 car Gloria lui a apporté ce qui lui manquait avec Maggie. 313 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Mlle Gloria avait un grand cœur. 314 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Elle s'est occupée de Paul 315 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 comme personne ne l'a jamais fait. 316 00:19:14,278 --> 00:19:19,908 Mlle Gloria aurait décroché la lune pour Paul Murdaugh. 317 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 Paul aimait Gloria. 318 00:19:21,451 --> 00:19:26,331 À vrai dire, je ne pense pas qu'il avait de photos dans son portefeuille, 319 00:19:26,331 --> 00:19:28,959 mais il avait une photo de Gloria. 320 00:19:30,085 --> 00:19:32,337 Mais quand Paul a commencé à vieillir, 321 00:19:32,337 --> 00:19:37,134 son comportement imprudent a empiré 322 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 {\an8}et il avait toujours des ennuis. 323 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 {\an8}Paul se confiait beaucoup à son grand-père Randolph. 324 00:19:45,309 --> 00:19:48,604 {\an8}Chaque fois que Paul avait des ennuis, 325 00:19:48,604 --> 00:19:50,314 il appelait son grand-père. 326 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 Ensuite, Randolph appelait Alex 327 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 et ils inventaient tout un scénario. 328 00:19:55,485 --> 00:19:59,531 Et en un claquement de doigts, tout était réglé, c'était comme ça. 329 00:20:02,784 --> 00:20:06,163 J'étais avec lui, donc je savais qu'il était perturbateur. 330 00:20:07,539 --> 00:20:12,294 Et ça a inquiété et lassé certains de voir Paul. 331 00:20:15,631 --> 00:20:18,634 Mallory et Paul étaient amis. 332 00:20:18,634 --> 00:20:21,345 Ils s'entendaient très bien. 333 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Pas très bien, mais bien. 334 00:20:23,639 --> 00:20:26,850 C'était presque comme si... Elle tolérait Paul. 335 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Miley détestait Paul. 336 00:20:29,269 --> 00:20:31,188 Je ne parlerais pas d'amitié. 337 00:20:31,188 --> 00:20:33,607 Au début, comme Morgan l'appréciait, 338 00:20:33,607 --> 00:20:35,943 je me disais qu'il avait des qualités. 339 00:20:35,943 --> 00:20:40,697 Mais en même temps, ce n'était pas quelqu'un qui, selon moi, 340 00:20:40,697 --> 00:20:43,158 était fait pour sortir avec mon amie, 341 00:20:43,158 --> 00:20:46,787 ni quelqu'un de fréquentable quand il était ivre à ce point. 342 00:20:46,787 --> 00:20:50,540 Parce que c'est dangereux pour lui, mais aussi pour nous. 343 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 FÊTE DE NOËL 2017 25 DÉCEMBRE 344 00:20:56,088 --> 00:20:58,882 Je me souviens, on rentrait de la fête de Noël, 345 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 on est montés dans la camionnette 346 00:21:01,843 --> 00:21:04,972 et il m'a dit de me lever du siège du conducteur. 347 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 J'ai demandé pourquoi. Il a dit : "Je conduis." 348 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 On s'est disputés et Paul était très agressif. 349 00:21:10,519 --> 00:21:14,731 Au début, il conduisait comme si tout allait bien et qu'on... 350 00:21:15,357 --> 00:21:16,817 rentrerait sains et saufs. 351 00:21:17,818 --> 00:21:22,990 Et dans ce virage, il a perdu le contrôle et on est tombés dans un fossé. 352 00:21:25,784 --> 00:21:27,703 La camionnette était de travers. 353 00:21:32,374 --> 00:21:36,962 Il y avait plein d'armes et des cannettes de bière de partout. 354 00:21:39,798 --> 00:21:44,219 J'ai composé le numéro d'urgence, Paul a raccroché et a jeté mon téléphone. 355 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 Et Paul appelle Randolph. 356 00:21:48,140 --> 00:21:51,977 Il lui donne notre localisation, puis il appelle son père. 357 00:21:51,977 --> 00:21:55,522 Puis Randolph, Alex et Maggie sont arrivés. 358 00:21:56,064 --> 00:21:59,985 Avant même de nous voir, ils ont ouvert l'arrière de la camionnette 359 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 et ils ont sorti toutes les armes 360 00:22:02,029 --> 00:22:06,908 et ils ont vidé le plancher de toutes ces canettes de bière. 361 00:22:09,119 --> 00:22:12,414 J'étais choquée. Je leur dis que j'ai appelé les secours 362 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 et ils m'ont dit : "Pourquoi ?" 363 00:22:21,548 --> 00:22:25,135 Ils me répétaient sans cesse de ne pas appeler les secours 364 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 pour ne pas causer d'ennuis à leur fils. 365 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 On aurait pu mourir mais, 366 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 il ne s'est rien passé. 367 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 C'était une relation étrange. 368 00:22:40,942 --> 00:22:44,279 Ils ne se disputaient pas de façon normale. 369 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 C'était très gênant pour les autres. 370 00:22:47,824 --> 00:22:51,536 Il rompait avec elle, pour le week-end 371 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 et ils se remettaient ensemble. 372 00:22:54,039 --> 00:22:58,960 Ça n'était pas un rapport qu'on souhaiterait à quelqu'un de proche. 373 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Avec Mallory, on lui disait de rompre. 374 00:23:01,838 --> 00:23:04,007 On arrivait même à la convaincre. 375 00:23:04,007 --> 00:23:07,177 Et pour une raison inconnue, elle revenait toujours. 376 00:23:07,177 --> 00:23:11,139 Et c'était très frustrant de voir ça en tant que meilleure amie. 377 00:23:11,139 --> 00:23:16,186 Je pense que je me suis beaucoup accrochée à cette relation, 378 00:23:16,186 --> 00:23:20,273 parce que, quand c'était bien, c'était vraiment bien. 379 00:23:20,774 --> 00:23:23,151 Mais quand ça n'allait pas, ça n'allait... 380 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 vraiment pas. 381 00:23:27,948 --> 00:23:30,909 Notre relation était devenue très physique et... 382 00:23:34,538 --> 00:23:36,373 Puis j'ai rompu avec lui, 383 00:23:36,373 --> 00:23:40,127 mais Paul était prêt à dire et faire n'importe quoi 384 00:23:40,127 --> 00:23:43,255 pour rattraper ce qui s'était passé. 385 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 Désolée. 386 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Et... 387 00:23:48,301 --> 00:23:50,637 Donc, je savais que... 388 00:23:53,140 --> 00:23:57,018 En tant que jeune fille de 16 ou 17 ans... 389 00:23:58,937 --> 00:23:59,980 Je ne sais pas. 390 00:24:00,730 --> 00:24:04,317 On idéalise un peu les relations amoureuses, 391 00:24:04,317 --> 00:24:08,488 et je pense que j'ai ignoré ça parce que je voulais juste 392 00:24:08,989 --> 00:24:10,323 le Paul d'avant. 393 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 Gloria savait comment était Paul, elle l'avait vu à... 394 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 À chaque émotion, chaque étape de sa vie, elle était là. 395 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 Gloria m'a dit : 396 00:24:24,671 --> 00:24:29,759 "Tu le connais, et tu vas devoir apprendre à gérer son caractère ou t'en aller." 397 00:24:29,759 --> 00:24:31,052 Elle m'avait dit : 398 00:24:31,052 --> 00:24:34,139 "C'est normal d'aimer quelqu'un. Aime-le à distance. 399 00:24:34,139 --> 00:24:38,810 "Mais si ça te fait plus mal d'être avec lui, tu dois partir." 400 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 Je me suis vraiment inquiétée un soir, c'était... 401 00:24:45,484 --> 00:24:49,237 La remise des diplômes de Buster. 402 00:24:51,990 --> 00:24:53,867 On était dans un hôtel. 403 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 Il était tellement ivre. 404 00:24:58,038 --> 00:25:01,875 On était enfin au lit et Paul n'arrêtait pas de me cogner. 405 00:25:02,918 --> 00:25:05,670 Je lui ai crié dessus et il est monté sur moi 406 00:25:05,670 --> 00:25:08,173 et je me souviens qu'il a hurlé : 407 00:25:08,757 --> 00:25:10,383 "Je t'ai dit de la fermer." 408 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 En me serrant la gorge. 409 00:25:12,552 --> 00:25:17,140 Et je me souviens qu'il m'a frappée très fort au genou. 410 00:25:17,974 --> 00:25:18,850 Et... 411 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Je suis désolée. 412 00:25:33,657 --> 00:25:38,787 En 2019, j'étais vendeuse chez Retail Therapy 413 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 avec Miley et Mallory. 414 00:25:40,830 --> 00:25:45,877 J'étais prête à quitter Paul, mais je n'arrêtais pas d'hésiter. 415 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Elle venait au travail et, 416 00:25:49,172 --> 00:25:51,550 on voyait qu'elle avait pleuré 417 00:25:51,550 --> 00:25:54,803 et avec Mallory, on lui disait : "Ce n'est pas normal. 418 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 "On est toutes les deux en couple et on ne vit pas ça. 419 00:25:58,139 --> 00:26:00,100 "Ne reste pas avec lui." 420 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 Je lui disais : "Tu es plus importante que lui." 421 00:26:05,355 --> 00:26:09,859 Mallory m'a beaucoup soutenue, on se voyait tous les jours. 422 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 Mallory m'a facilité la tâche. 423 00:26:21,413 --> 00:26:24,541 Elle était toujours là pour me faire rire. 424 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 Elle s'en assurait. 425 00:26:28,378 --> 00:26:30,880 Je pleurais au travail et elle m'enlaçait, 426 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 ou elle m'envoyait un message hyper inspirant pour me rappeler 427 00:26:35,176 --> 00:26:40,265 {\an8}que je suis quelqu'un sans lui, et que tout irait bien. 428 00:26:43,351 --> 00:26:46,438 Avoir Mallory et Miley, c'était... 429 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 Des amies qui tenaient vraiment à moi. 430 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Bien. Tiens-toi droit. 431 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 {\an8}Anthony est mon cousin. 432 00:27:05,582 --> 00:27:09,586 {\an8}Je dirais sûrement que c'est mon cousin le plus proche. 433 00:27:09,586 --> 00:27:14,007 Moi, Anthony, Miley, Mallory. On a commencé à traîner ensemble. 434 00:27:14,007 --> 00:27:17,302 Si Miley faisait quelque chose avec sa famille, 435 00:27:17,302 --> 00:27:20,055 je traînais toujours avec Mallory. 436 00:27:21,181 --> 00:27:23,266 J'ai connu Mallory avant Miley. 437 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 Ça fait quoi de parler de l'incident ? 438 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 On n'en parlera pas. 439 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 {\an8}Est-ce que je pense que peut-être... 440 00:27:41,993 --> 00:27:45,455 {\an8}certaines choses auraient pu se passer différemment ? 441 00:27:46,206 --> 00:27:49,459 Je peux vous regarder aujourd'hui et vous dire que 442 00:27:49,459 --> 00:27:50,377 oui. 443 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 12 °C 444 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 En février 2019, 445 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 un ami nous avait invités au barbecue d'huîtres. 446 00:28:09,729 --> 00:28:12,941 Le barbecue d'huîtres est un événement local qui a lieu 447 00:28:12,941 --> 00:28:14,943 quand il commence à faire froid. 448 00:28:14,943 --> 00:28:17,070 On fait rôtir des huîtres. 449 00:28:18,238 --> 00:28:22,158 Mallory m'a dit : "Hé. Tout le monde veut y aller. 450 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 "On y va ?" 451 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 Et j'ai dit non. 452 00:28:25,495 --> 00:28:28,540 Il caillait. Aller à une fête ne me disait rien. 453 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 Mallory voulait vraiment y aller. 454 00:28:30,709 --> 00:28:33,461 Elle m'a fait sa tête de chien battu, 455 00:28:33,461 --> 00:28:36,840 elle m'a redemandé et j'ai fini par céder. 456 00:28:38,299 --> 00:28:41,678 Paul m'a envoyé un message : "Tes copines y vont. 457 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 "Tu dois venir avec moi." 458 00:28:43,805 --> 00:28:47,517 {\an8}C'était comme si Paul me culpabilisait pour que je vienne... 459 00:28:48,935 --> 00:28:52,731 mais j'y suis allée surtout pour être avec mes meilleures amies. 460 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 Pourquoi prendre le bateau ? 461 00:28:58,945 --> 00:29:01,114 C'était spontané. 462 00:29:04,701 --> 00:29:08,747 J'ai parcouru Beaufort en bateau un millier de fois. 463 00:29:10,081 --> 00:29:12,250 Je n'avais jamais été aussi loin. 464 00:29:13,376 --> 00:29:16,796 Paul et Connor géraient, donc, je leur ai fait confiance. 465 00:29:18,089 --> 00:29:20,341 On a mis le bateau à l'un des quais 466 00:29:20,341 --> 00:29:24,262 et à partir de là, tout le monde a commencé à boire assez tôt. 467 00:29:24,763 --> 00:29:27,015 {\an8}Avant de partir, Miley et moi étions sur le quai, 468 00:29:27,015 --> 00:29:29,642 et on a vu Paul avec un entonnoir 469 00:29:29,642 --> 00:29:32,103 et il buvait de la bière dedans. 470 00:29:36,775 --> 00:29:39,736 {\an8}Puis, on a pris le bateau pour aller au barbecue. 471 00:29:42,530 --> 00:29:44,616 {\an8}Sur le chemin, il faisait froid. 472 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 {\an8}Avec Mallory, on était sur la glacière, 473 00:29:47,410 --> 00:29:50,038 {\an8}et on devait se lever pour donner des bières. 474 00:29:51,790 --> 00:29:53,875 {\an8}RENDEZ-VOUS ROMANTIQUE 475 00:29:53,875 --> 00:29:56,127 {\an8}BOURRÉS 476 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 20 H BARBECUE D'HUÎTRES 477 00:30:00,965 --> 00:30:02,592 On est arrivés sur le quai. 478 00:30:02,592 --> 00:30:05,470 Ça nous a pris du temps, on a pas mal tardé. 479 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 On a laissé la glacière sur le bateau 480 00:30:07,764 --> 00:30:13,186 et on faisait des allers-retours depuis le quai pour prendre à boire. 481 00:30:13,978 --> 00:30:17,357 Plusieurs fois, on a entendu ce commentaire : 482 00:30:17,357 --> 00:30:19,484 "Il est assez tard. 483 00:30:19,484 --> 00:30:20,610 "Il fait froid. 484 00:30:21,444 --> 00:30:25,198 {\an8}"Ce n'est peut-être pas une bonne idée de reprendre le bateau." 485 00:30:26,825 --> 00:30:29,661 Plusieurs personnes ont proposé de nous conduire. 486 00:30:29,661 --> 00:30:31,830 Et de laisser le bateau. 487 00:30:32,330 --> 00:30:34,999 Paul était un peu trop fier pour ça. 488 00:30:35,708 --> 00:30:39,838 Même si quelqu'un avait pris les clés à Paul et avait dit : 489 00:30:39,838 --> 00:30:41,548 "Tu ne montes pas," 490 00:30:41,548 --> 00:30:43,550 Paul aurait piqué une crise. 491 00:30:43,550 --> 00:30:46,594 Et on ne dit pas non aux Murdaugh. 492 00:30:47,512 --> 00:30:52,308 Miley, Mallory et moi aurions dû être assez intelligentes pour rester. 493 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 Je le regretterai pour toujours. 494 00:30:59,941 --> 00:31:02,694 On est partis vers minuit. 495 00:31:04,237 --> 00:31:07,156 Après le barbecue, on s'est disputés avec Connor. 496 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 {\an8}Il voulait aller au bar. 497 00:31:09,284 --> 00:31:14,831 Paul et Connor voulaient faire un arrêt, mais personne n'avait envie. 498 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 00:55 ARRIVÉE AU LUTHER'S BAR 499 00:31:19,168 --> 00:31:20,962 Paul voulait aller au bar, 500 00:31:20,962 --> 00:31:24,632 et quand Paul a une idée en tête, il obtient ce qu'il veut. 501 00:31:24,632 --> 00:31:28,511 C'était impossible de le dissuader. Il n'y avait aucun moyen. 502 00:31:30,305 --> 00:31:33,850 Donc, on est allés au Day Dock, au centre-ville de Beaufort. 503 00:31:36,853 --> 00:31:39,105 On attendait que les gars reviennent. 504 00:31:40,398 --> 00:31:43,026 Mallory et Anthony commençaient à se voir, 505 00:31:43,026 --> 00:31:45,737 ils étaient en phase de lune de miel. 506 00:31:46,487 --> 00:31:50,116 Ils étaient obsédés l'un par l'autre, dans leur petit monde. 507 00:31:50,116 --> 00:31:51,326 Ils discutaient. 508 00:31:51,326 --> 00:31:54,954 Avec Miley, on disait sûrement qu'on haïssait Paul et Connor. 509 00:31:59,918 --> 00:32:02,337 Après avoir quitté le bar, 510 00:32:03,254 --> 00:32:06,716 Paul est sorti en tenant une chaise en plastique, 511 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 et il l'a retournée. 512 00:32:08,343 --> 00:32:10,803 Je me souviens qu'il est revenu 513 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 en levant les bras et en étendant les mains. 514 00:32:13,973 --> 00:32:19,103 C'était comme pour annoncer l'arrivée de son alter ego, Timmy. 515 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Il était complètement ivre. 516 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 On a tous insisté, on lui a dit : 517 00:32:25,026 --> 00:32:28,029 "Laisse Connor ou Anthony conduire." 518 00:32:28,029 --> 00:32:30,406 Mais il n'a écouté personne. 519 00:32:30,949 --> 00:32:36,037 On disait : "Ne conduis pas. Il est tard, il fait froid. On veut rentrer." 520 00:32:36,704 --> 00:32:38,957 On a suggéré de prendre un Uber. 521 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 Mais Paul ne voulait pas laisser son bateau, 522 00:32:41,793 --> 00:32:43,670 il n'avait pas confiance 523 00:32:43,670 --> 00:32:45,838 et je ne me voyais pas 524 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 laisser les autres là-bas. 525 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Je n'allais pas laisser Connor, Miley, Morgan, Paul. 526 00:32:55,640 --> 00:32:58,601 On est remontés sur le bateau pour rentrer. 527 00:33:02,230 --> 00:33:06,234 Tout le monde lui a interdit de conduire et il a craqué et il a dit : 528 00:33:06,234 --> 00:33:09,362 "C'est mon putain de bateau, je connais la rivière 529 00:33:09,362 --> 00:33:10,947 "et personne ne conduit." 530 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 1:17 DÉPART DU BAR 531 00:33:15,118 --> 00:33:18,913 La conduite de Paul était terrifiante. 532 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Le bateau tournait sur lui-même. 533 00:33:21,290 --> 00:33:24,794 On tournait en rond, on zigzaguait, on se disputait. 534 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 On était furieux. 535 00:33:26,713 --> 00:33:30,550 Il laissait le volant sans surveillance. Connor a dû s'en charger. 536 00:33:31,175 --> 00:33:33,469 Je me suis levée et je lui ai crié : 537 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 "Si personne ne peut conduire, ramène-nous." 538 00:33:36,180 --> 00:33:38,224 Il m'a pointé du doigt et a dit : 539 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 "Tu fermes ta gueule et tu t'assois." 540 00:33:40,601 --> 00:33:43,062 Anthony était hors de lui. 541 00:33:43,062 --> 00:33:45,773 J'ai crié sur Paul, Morgan, Miley, Connor. 542 00:33:45,773 --> 00:33:46,983 Sur tout le monde. 543 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 Paul m'a crié dessus : "Pourquoi tu ne me soutiens pas ?" 544 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 J'ai dit : "Pourquoi je ferais ça ? 545 00:33:52,613 --> 00:33:55,408 "Tu nous cries dessus, tu dis n'importe quoi. 546 00:33:55,408 --> 00:33:56,951 "Tu es fou." 547 00:33:57,452 --> 00:34:00,204 Il m'a regardée et il a répondu : 548 00:34:00,204 --> 00:34:01,789 "Tu sais ce qui est fou ? 549 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 "Ton père qui ne gagne pas assez pour aider ta famille." 550 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 J'ai commencé à pleurer et c'est là que Paul s'est approché 551 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 et il s'est mis à crier, et... 552 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 c'est là que Paul m'a giflée. 553 00:34:20,558 --> 00:34:21,517 Alors... 554 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 Désolée. 555 00:34:29,358 --> 00:34:32,862 On a vite compris que ce n'était pas la première fois. 556 00:34:32,862 --> 00:34:36,449 C'était atroce de voir ma meilleure amie se faire violenter 557 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 sous mes yeux. 558 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 Il ne pouvait plus nous le cacher. C'était inacceptable. 559 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 À ce moment-là, on s'est tous dit : 560 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 "On rentre." 561 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 On est passés d'un ralenti à... 562 00:34:50,671 --> 00:34:52,256 La proue s'est dressée. 563 00:34:59,388 --> 00:35:02,475 Il quittait le gouvernail quand on allait à fond. 564 00:35:02,475 --> 00:35:07,313 Connor tendait le bras sur le côté et redirigeait le gouvernail. 565 00:35:07,313 --> 00:35:09,857 Connor est venu me dire qu'il m'aimait 566 00:35:09,857 --> 00:35:12,360 et j'ai compris qu'il avait peur aussi. 567 00:35:12,360 --> 00:35:16,823 Miley criait : "Connor, Connor" et je l'ai sentie m'attraper. 568 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 J'ai glissé. 569 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 J'ai immédiatement tiré Mallory vers moi. 570 00:35:20,743 --> 00:35:23,913 J'ai vu le pont et j'ai dit : "On va foncer dedans." 571 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 J'ai entendu un cri et je me suis évanoui. 572 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 Tout devenait fou. Les gens criaient. 573 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 Une fois sur la rive, 574 00:35:43,599 --> 00:35:46,727 Miley a couru vers moi et m'a dit : "Où est Mallory ?" 575 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 On s'est mis à crier son nom. 576 00:35:49,897 --> 00:35:51,691 Mallory ! 577 00:35:52,358 --> 00:35:54,402 Où est Mallory, putain ? 578 00:36:01,492 --> 00:36:03,911 Anthony a plongé à plusieurs reprises. 579 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 Il remontait. Il replongeait. 580 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 J'ai sauté dans l'eau encore et encore. 581 00:36:11,169 --> 00:36:13,796 L'eau sous le pont arrivait si vite. 582 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 À contre-courant. 583 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 J'avais peur pour ma vie. 584 00:36:18,718 --> 00:36:20,219 Ça passe ou ça casse. 585 00:36:22,305 --> 00:36:24,223 Je me suis réveillé. 586 00:36:24,223 --> 00:36:28,269 {\an8}La première chose que j'ai pu faire était d'appeler les secours. 587 00:36:28,269 --> 00:36:30,104 911, je vous écoute. 588 00:36:30,104 --> 00:36:32,982 On a eu un accident de bateau sur Archers Creek. 589 00:36:32,982 --> 00:36:34,525 Vous êtes près du pont ? 590 00:36:35,151 --> 00:36:37,945 Le seul pont d'Archers Creek. 591 00:36:37,945 --> 00:36:41,574 Vous vous êtes écrasés sur le pont ? 592 00:36:41,574 --> 00:36:44,785 On est sous le seul pont d'Archers Creek. 593 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Bien, donc vous êtes sous le pont. 594 00:36:49,040 --> 00:36:51,626 Mallory ! Mallory ! 595 00:36:51,626 --> 00:36:53,002 Envoyez quelqu'un. 596 00:36:53,002 --> 00:36:54,879 On arrive, d'accord ? 597 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 J'ai marché en haut du pont. 598 00:36:57,006 --> 00:37:00,718 Je me souviens avoir aperçu des néons bleus de chaque côté. 599 00:37:01,636 --> 00:37:03,721 La police est arrivée en premier. 600 00:37:06,307 --> 00:37:08,476 La personne disparue est une fille. 601 00:37:09,769 --> 00:37:12,855 Je me suis assise sur le bateau, je saignais. 602 00:37:13,439 --> 00:37:15,942 Ça fait mal ! Ça fait mal, putain ! 603 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 Le policier m'a dit : "Ça va aller." 604 00:37:19,946 --> 00:37:23,407 Il me rassurait et j'ai dit : "Vous avez trouvé Mallory ?" 605 00:37:23,407 --> 00:37:26,911 Il a répondu : "Non, on n'a pas encore trouvé Mallory." 606 00:37:26,911 --> 00:37:30,289 Je me souviens que mon visage était chaud. 607 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 Mes dents du bas ressortaient complètement. 608 00:37:32,875 --> 00:37:34,669 Quelque chose n'allait pas. 609 00:37:34,669 --> 00:37:36,796 Paul était en sous-vêtements 610 00:37:36,796 --> 00:37:39,924 et son seul souci était d'appeler son grand-père. 611 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Je peux passer un appel ? 612 00:37:41,592 --> 00:37:43,302 J'ai pas mon portable. 613 00:37:43,302 --> 00:37:44,762 T'as pas ton portable ? 614 00:37:44,762 --> 00:37:47,181 Tu as fait tomber le tien dans l'herbe. 615 00:37:47,181 --> 00:37:49,016 Ça me surprend pas. 616 00:37:49,016 --> 00:37:52,520 Je me souviens d'Anthony qui disait : "C'est ta faute." 617 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 Bo, tu souris comme si c'était drôle, putain ? 618 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 Assieds-toi. 619 00:37:56,941 --> 00:37:59,318 Ma copine a disparu, bordel, Bo ! 620 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 J'espère que tu pourriras en enfer ! 621 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Il est juste agité. 622 00:38:07,159 --> 00:38:10,830 Il leur a fallu 15 à 20 minutes pour faire monter Paul dans l'ambulance. 623 00:38:10,830 --> 00:38:14,125 Et il ne répond à personne, ni à moi ni aux autres. 624 00:38:14,750 --> 00:38:19,005 Une fois qu'on était en route, Paul a appelé son grand-père et a dit : 625 00:38:19,005 --> 00:38:22,717 "On a eu un accident de bateau. Ils ne trouvent pas Mallory. 626 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 "C'est à cause de Cotton Top." 627 00:38:25,177 --> 00:38:26,929 C'est le surnom de Connor. 628 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Quoi, vraiment ? 629 00:38:29,932 --> 00:38:33,311 Je voulais lui casser la gueule, je ne conduisais pas. 630 00:38:33,811 --> 00:38:37,773 Maman, venez vite à Beaufort. 631 00:38:38,649 --> 00:38:42,945 Quand on reçoit un appel en pleine nuit, on sait que quelque chose cloche. 632 00:38:43,696 --> 00:38:46,782 Et si elle était au fond de la rivière ? 633 00:38:46,782 --> 00:38:49,201 Il répétait : "On ne trouve pas Mallory. 634 00:38:49,201 --> 00:38:52,121 "Ils ne la trouvent pas." J'ai dit : "On arrive. 635 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 "On arrive aussi vite que possible." 636 00:38:55,499 --> 00:38:57,793 Les équipes de sauvetage sont là. 637 00:38:57,793 --> 00:39:00,254 Les pompiers de Parris Island sont là. 638 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 Le matériel est prêt pour la fouille. 639 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 Anthony répétait : 640 00:39:04,633 --> 00:39:07,970 {\an8}"Quelqu'un a appelé M. Phillip ? Et Mlle Renée ? 641 00:39:07,970 --> 00:39:10,848 "Faites-le tout de suite, ils doivent savoir." 642 00:39:11,724 --> 00:39:13,100 - C'est Beach ? - Beach. 643 00:39:13,100 --> 00:39:14,310 Melanie ? Mallory ? 644 00:39:14,852 --> 00:39:17,271 Je demandais des nouvelles de sa famille. 645 00:39:17,271 --> 00:39:20,316 J'ai leurs numéros, mais je ne veux pas appeler, 646 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 et je ne sais pas... 647 00:40:29,552 --> 00:40:33,889 Sous-titres : Danielle Azran