1
00:00:10,802 --> 00:00:11,928
Lowcountry,
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
dette stedet vi kaller hjem...
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
...det er et vakkert sted.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,860
Men det har en skyggeside.
5
00:00:34,075 --> 00:00:35,785
Det trengte ikke å skje.
6
00:00:36,286 --> 00:00:39,831
De burde ha kommet seg trygt hjem.
7
00:00:43,251 --> 00:00:44,794
Anthony elsket Mallory,
8
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
og Anthony visste hvor høyt
Mallory elsket ham.
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
Paul var kjempefull.
10
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
Alle sa til ham:
11
00:00:54,846 --> 00:00:57,807
"Du må la Connor eller Anthony kjøre."
12
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
Han ville ikke høre.
13
00:01:02,520 --> 00:01:06,691
Alle sa: "Paul, ikke kjør", og han svarte:
14
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
"Det er min båt og jeg kjenner elven,
15
00:01:09,611 --> 00:01:11,654
og ingen får kjøre båten min."
16
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
Båten gikk rundt i sirkel.
17
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
Vi kjørte rundt og rundt
og i sikksakk og kranglet.
18
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Alle var sinte.
19
00:01:21,998 --> 00:01:25,710
Han slapp rattet.
Connor måtte ta tak i det.
20
00:01:25,710 --> 00:01:29,756
Jeg hørte at hun ropte,
og så sto baugen på båten opp.
21
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
Jeg hørte et skrik og et smell.
22
00:01:35,887 --> 00:01:38,890
- 911, hva er nødssituasjonen?
- Hvilken bro er dette?
23
00:01:39,557 --> 00:01:42,352
Det var kaos. Folk ropte.
24
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
Det gjør vondt!
25
00:01:44,270 --> 00:01:45,647
Da jeg nådde bredden,
26
00:01:47,398 --> 00:01:50,485
kom Miley løpende og spurte:
"Hvor er Mallory?"
27
00:01:51,236 --> 00:01:53,988
Vi begynte å rope på Mallory.
28
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
Mallory!
29
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
Hvor i helvete er Mallory?
30
00:02:00,161 --> 00:02:03,039
Smiler du som om det er morsomt?
31
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
Kjæresten min er savnet!
32
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
Fem kom seg til bredden i live,
men ikke 19 år gamle Mallory Beach.
33
00:02:12,215 --> 00:02:15,677
- Vet du hvem Alex Murdaugh er?
- Ja, jeg har hørt navnet.
34
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Det er sønnen hans.
35
00:02:18,263 --> 00:02:19,389
Lykke til.
36
00:02:19,889 --> 00:02:25,103
Kontroversen gjelder ikke bare krasjet,
men hvorfor Murdaugh ikke er fengslet.
37
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
Du ville ikke kødde med den familien.
38
00:02:27,939 --> 00:02:32,277
De kunne få noe feid under teppet
uten at noen fikk vite om det.
39
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
Paul Murdaugh kjørte
mens han var sterkt beruset.
40
00:02:36,489 --> 00:02:41,244
Enkelte lurte på om familien
brukte kontaktene til å beskytte Paul.
41
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Han ville sørge for at
42
00:02:44,539 --> 00:02:45,707
ingen pratet.
43
00:02:45,707 --> 00:02:48,960
I Det gamle testamentet
står det "øye for øye".
44
00:02:49,586 --> 00:02:51,921
Jeg tror Paul var redd.
45
00:02:55,175 --> 00:02:57,635
Hampton 911, hva er nødssituasjonen?
46
00:02:58,136 --> 00:02:59,679
Dette er Alex Murdaugh.
47
00:02:59,679 --> 00:03:02,557
Kona mi og barnet mitt er skutt.
48
00:03:02,557 --> 00:03:06,477
Gutten jeg datet i fire år ble drept.
Det er skummelt.
49
00:03:06,477 --> 00:03:09,856
Hvordan mistet så mange livet?
50
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
911, hvor er nødssituasjonen?
51
00:03:11,858 --> 00:03:14,986
Jeg ser noen ligge midt i veien.
52
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
Hvorfor drepte han ikke meg?
53
00:03:19,616 --> 00:03:21,826
Alle har mørke hemmeligheter.
54
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
Jeg tenkte: "Hemmeligheter?
Hva snakker han om?"
55
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
Jeg hørte navn.
56
00:03:32,212 --> 00:03:34,464
Hun blør. Jeg får henne ikke opp.
57
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
Vet dere hvem hun er?
58
00:03:36,299 --> 00:03:38,885
Kan du slutte å spørre...
59
00:03:38,885 --> 00:03:42,889
Fem lik på seks år
knyttet til denne familien.
60
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Det er skremmende.
61
00:03:46,851 --> 00:03:53,775
MURDAUGH-DRAPENE: EN SØRSTATSSKANDALE
62
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
FEBRUAR I 2019
63
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Det er ingen tegn til
tenåringen som falt overbord.
64
00:04:04,494 --> 00:04:09,040
Båten hun og fem venner satt i
traff en påle i Archers Creek.
65
00:04:09,040 --> 00:04:13,127
Nittenåringen Mallory Beach
er ikke sett siden kl. 02.00 på søndag.
66
00:04:13,127 --> 00:04:17,757
Dusinvis av familiemedlemmer
og venner har håpet på et mirakel.
67
00:04:22,679 --> 00:04:25,932
Hvor er Mal? Lily, hvor er Mal?
68
00:04:27,267 --> 00:04:28,309
Hvor er Mal?
69
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
Øret ditt er nede. Hvor er Mal?
70
00:04:31,938 --> 00:04:34,649
Det står jeg heter Mallory.
71
00:04:35,358 --> 00:04:38,486
Hun liker softball
og å leke med vennene sine.
72
00:04:42,991 --> 00:04:45,952
Jeg møtte Mallory da vi var barn.
73
00:04:46,661 --> 00:04:49,163
Søstrene våre var bestevenner,
74
00:04:49,163 --> 00:04:53,710
{\an8}og selv om vi ikke likte det,
så måtte vi være sammen.
75
00:04:54,669 --> 00:04:58,506
De var sammen med oss
på søndagsskolen i kirken.
76
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
{\an8}Faren til Anthony bygde mitt første hus.
77
00:05:09,142 --> 00:05:14,105
{\an8}Mallory var tre eller fire år
og hoppet på trampolinen
78
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
{\an8}mens vi prøvde å jobbe.
79
00:05:16,524 --> 00:05:21,821
Jeg vil si at jeg og Mallory
var bestevenner før vi ble noe annet.
80
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Han var redd for henne.
81
00:05:27,076 --> 00:05:28,953
Han var redd for å date henne.
82
00:05:30,997 --> 00:05:33,666
{\an8}Han syntes hun var skremmende.
83
00:05:34,167 --> 00:05:37,962
Hun fikk frem noe i ham
som vi ikke har sett på lenge.
84
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Mallory!
85
00:05:41,299 --> 00:05:44,844
Jeg likte å feste.
86
00:05:44,844 --> 00:05:51,184
Da jeg sluttet med det og roet meg ned,
ble jeg lykkelig.
87
00:05:52,685 --> 00:05:58,191
Da vi ble eldre,
visste vi at vi ville være sammen.
88
00:05:59,817 --> 00:06:02,111
De begynte å date på nyttårsaften.
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,615
Hun sa: "Endelig."
90
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
{\an8}Hun elsket ham så høyt.
91
00:06:07,283 --> 00:06:11,329
{\an8}Opp med hendene, de spiller sangen min
Sommerfuglene flyr av sted
92
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
{\an8}GODT NYTT ÅR
93
00:06:13,456 --> 00:06:17,168
Det er Mallory.
Hvordan får man noen bedre enn henne?
94
00:06:17,168 --> 00:06:19,754
Vennene mine heter Miley...
95
00:06:19,754 --> 00:06:22,256
Vi ble bestevenner på førskolen.
96
00:06:22,757 --> 00:06:26,761
Hun sa til meg at jeg var pen,
og resten er historie.
97
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
Jeg var ei sjenert jente.
98
00:06:30,348 --> 00:06:34,394
Hun var en energibunt
som snakket uten stans.
99
00:06:35,311 --> 00:06:37,730
Morgan kom inn i gjengen senere.
100
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
Da vi ble kjent med Morgan,
101
00:06:40,191 --> 00:06:42,485
begynte vi å henge mye mer sammen.
102
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Vi var kjempegode venner.
103
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Første gang jeg møtte Mallory,
104
00:06:48,241 --> 00:06:49,367
var vi på fest.
105
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
Det likte jeg.
106
00:06:52,453 --> 00:06:55,915
Mallory kom bort til meg
og sa at jeg hadde fine sko,
107
00:06:55,915 --> 00:06:58,835
så jeg visste
at vi kom til å bli gode venner.
108
00:06:59,961 --> 00:07:02,296
{\an8}Morgan, Miley og Mallory.
109
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
Vi er alle M-er.
110
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Vi har store personligheter
111
00:07:05,842 --> 00:07:10,638
som ble forent til én,
og vi fant støtte i hverandre.
112
00:07:11,973 --> 00:07:15,935
Jentene var veldig gode venner,
og guttene også.
113
00:07:16,436 --> 00:07:20,690
Connor var fetteren min.
Vi hadde alltid vært bestevenner.
114
00:07:21,732 --> 00:07:25,111
Var jeg sammen med Connor,
var Miley og Mallory der.
115
00:07:25,820 --> 00:07:28,406
- Hvordan skal du greie det?
- Jeg vet ikke.
116
00:07:30,658 --> 00:07:31,993
Det var perfekt.
117
00:07:31,993 --> 00:07:34,996
Jeg datet Connor, Mallory datet Anthony
118
00:07:34,996 --> 00:07:37,707
og Morgan datet Paul.
119
00:07:41,294 --> 00:07:43,880
Jeg følte meg som en outsider
på highschool.
120
00:07:45,339 --> 00:07:47,008
Det var der jeg traff Paul.
121
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Vi hadde historie sammen.
122
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
Energien vår passet sammen.
123
00:07:54,474 --> 00:07:58,227
Vi hadde det gøy sammen, og vi tullet mye.
124
00:07:58,227 --> 00:08:01,272
Jeg tror det var
hans lekne personlighet som
125
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
gjorde meg interessert i ham.
126
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
Ta ham, Sam!
127
00:08:05,943 --> 00:08:08,154
Vi begynte å date tredjeåret.
128
00:08:11,199 --> 00:08:13,159
Paul hadde aldri hatt kjæreste.
129
00:08:14,076 --> 00:08:18,289
Hun ble nok irritert på meg
fordi jeg var der hele tiden.
130
00:08:18,289 --> 00:08:22,126
Hun sa: "Jeg skulle ønske han dro hjem."
131
00:08:22,126 --> 00:08:26,047
Som om jeg alltid trengte meg på.
132
00:08:26,881 --> 00:08:27,882
Jeg likte Morgan.
133
00:08:28,382 --> 00:08:31,344
De elsket hverandre,
og jeg var glad på hans vegne.
134
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
Jeg har kjent Paul siden jeg var liten.
135
00:08:37,850 --> 00:08:42,230
Vi gjorde alt sammen. Jakt, fiske.
136
00:08:44,774 --> 00:08:46,067
Han var gøy å være med.
137
00:08:46,067 --> 00:08:50,780
Morgan ble nok
raskt forelsket i personligheten hans.
138
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
Han var en kjempemorsom fyr.
139
00:09:00,581 --> 00:09:02,041
Paul var alltid der.
140
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
{\an8}Valentindag, bursdag
og alt annet med gaver.
141
00:09:05,920 --> 00:09:07,713
{\an8}Plakater for skoleballet.
142
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
Han gjorde så mye.
Han var en flott, ung mann.
143
00:09:16,097 --> 00:09:21,227
Vi datet. Man vil at familien treffes,
men familien min var ikke herfra.
144
00:09:22,728 --> 00:09:24,397
Vi er begge fra Long Island.
145
00:09:24,397 --> 00:09:26,023
Jeg er fengselssykepleier.
146
00:09:26,023 --> 00:09:28,985
Jeg er landskapsarkitekt og designer.
147
00:09:29,485 --> 00:09:32,488
Vi jobber og holder oss for oss selv.
148
00:09:32,488 --> 00:09:34,198
Jeg ante ikke hvem han var.
149
00:09:39,787 --> 00:09:43,916
Hampton County er
en vakker del av South Carolina.
150
00:09:44,417 --> 00:09:48,421
Ingen kommer hit med mindre du er herfra.
151
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
{\an8}Alle kjenner alle.
152
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
Alle vet hvem Murdaugh-familien er.
153
00:09:54,260 --> 00:09:57,888
Murdaugh-familien eier
byens største advokatfirma.
154
00:09:58,848 --> 00:10:04,520
Murdaugh-familien har bodd
i Hampton County i årevis.
155
00:10:05,605 --> 00:10:10,693
Alt startet med Pauls oldefar,
Randolph Murdaugh Sr.
156
00:10:11,444 --> 00:10:14,947
{\an8}Og så gikk det til Randolphs sønn,
Buster Murdaugh.
157
00:10:15,656 --> 00:10:19,452
{\an8}Til slutt gikk det til Randolph Murdaugh,
Pauls bestefar.
158
00:10:20,953 --> 00:10:26,417
{\an8}Alle eide advokatfirmaet sammen,
og de var også riksadvokater.
159
00:10:26,417 --> 00:10:31,172
Riksadvokater er hovedaktorer
eller statsadvokater.
160
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
I over et århundre
161
00:10:34,467 --> 00:10:39,055
var Murdaugh-familien
lov og orden i 14. krets.
162
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
De tok på seg alle typer saker,
163
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
fra sivilsaker til straffesaker.
164
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
De hadde et nettverk
med dommere, advokater,
165
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
politibetjenter, sheriffer
166
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
og den vanlige mannen i gata
som satt i juryen.
167
00:10:55,321 --> 00:11:01,869
De var loven i dette området.
Av og til var de hevet over loven.
168
00:11:06,832 --> 00:11:11,337
Familien min og Pauls familie
kom fra ulike klasser.
169
00:11:12,213 --> 00:11:15,591
De kom fra to forskjellige verdener.
170
00:11:15,591 --> 00:11:19,220
Det var null samhold med familiene våre.
171
00:11:21,222 --> 00:11:25,893
Jeg elsket Paul, og jeg ville være
den han ville jeg skulle være,
172
00:11:25,893 --> 00:11:28,312
og den familien ville jeg skulle være.
173
00:11:29,855 --> 00:11:32,525
De tok henne med til Kentucky Derby.
174
00:11:33,275 --> 00:11:36,112
De tok henne med til Final Four i basket.
175
00:11:37,613 --> 00:11:40,408
På havfiske etter sverdfisk i Guatemala.
176
00:11:41,158 --> 00:11:43,953
De var alltid på farten.
177
00:11:48,457 --> 00:11:52,378
Vi skal til huset der Robert vokste opp.
178
00:11:53,671 --> 00:11:57,007
Her er det. Det er Randolph Murdaughs hus.
179
00:11:59,677 --> 00:12:03,848
Den første oppkjørselen
er Pauls gamle oppkjørsel.
180
00:12:03,848 --> 00:12:06,392
Du ser det ikke. Det er et stort hus.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,146
De har en privat vei.
182
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
ADGANG FORBUDT
183
00:12:12,148 --> 00:12:14,900
De har flere hus.
184
00:12:15,526 --> 00:12:17,778
Ett av dem er Moselle.
185
00:12:18,279 --> 00:12:24,034
Alex eier rundt 400 hektar,
og det ligger i utkanten av Hampton.
186
00:12:24,535 --> 00:12:26,203
Moselle var paradiset mitt.
187
00:12:26,746 --> 00:12:29,540
Jeg og Paul dro dit
og satte ut garn og jaktet.
188
00:12:29,540 --> 00:12:31,542
Vi kjedet oss aldri.
189
00:12:32,585 --> 00:12:34,962
Paul elsket villsvinjakt,
190
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
{\an8}så han hadde mange hunder.
191
00:12:38,174 --> 00:12:41,469
{\an8}De hadde utstyret under en traktorgarasje.
192
00:12:41,469 --> 00:12:44,221
De hadde en bod for å flå dyr
og flere dammer.
193
00:12:44,805 --> 00:12:46,807
Sånt som bondegutter drev med.
194
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
De kjørte på og hadde det gøy.
195
00:12:50,811 --> 00:12:54,648
{\an8}De hadde et eget fly og en flystripe,
196
00:12:54,648 --> 00:12:59,487
{\an8}og så kjørte flyet inn i en hangar
som hadde ei dør som åpnet seg.
197
00:12:59,487 --> 00:13:01,322
Hva var flystripen til?
198
00:13:01,322 --> 00:13:06,202
Ifølge Paul ble den brukt til alt mulig,
199
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
både dop og strippere.
200
00:13:08,829 --> 00:13:12,249
Men man kan ikke tro på alt Paul sier.
201
00:13:12,833 --> 00:13:17,421
Det var som en stor lekeplass for Paul.
202
00:13:20,132 --> 00:13:21,634
Vi var alltid der.
203
00:13:28,474 --> 00:13:30,017
Her er advokatfirmaet.
204
00:13:30,976 --> 00:13:34,396
Hampton County arrangerer
en vannmelonfestival hvert år.
205
00:13:34,396 --> 00:13:36,023
Det er en stor begivenhet.
206
00:13:36,023 --> 00:13:40,528
De stenger av gatene
og har boder, mat og drikke.
207
00:13:41,904 --> 00:13:46,742
Vi snek oss alltid inn
bakdøra til firmaet.
208
00:13:47,451 --> 00:13:51,539
Vi var på kontoret til Alex,
og han hadde alltid sprit
209
00:13:52,039 --> 00:13:56,001
som han ga oss
og barna til de andre partnerne.
210
00:13:56,669 --> 00:13:58,921
Når jeg sier barn, så var vi
211
00:13:59,713 --> 00:14:03,050
mellom 16 og 14 år gamle.
212
00:14:04,635 --> 00:14:07,346
Der er bakdøra vi brukte.
213
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
Ja.
214
00:14:11,684 --> 00:14:14,186
Jeg kom ikke fra en familie som drakk mye.
215
00:14:14,186 --> 00:14:19,066
Pappa tok seg en drink av og til,
men jeg har aldri sett dem fulle.
216
00:14:20,067 --> 00:14:24,071
{\an8}Når jeg var hos Murdaugh-familien,
var det så...
217
00:14:25,281 --> 00:14:27,533
{\an8}Det var vanlig at de drakk,
218
00:14:27,533 --> 00:14:32,454
{\an8}og de hadde alltid mye alkohol hjemme.
219
00:14:34,498 --> 00:14:37,835
Paul og jeg var såpass gamle
220
00:14:37,835 --> 00:14:41,463
at de syntes det var greit at vi drakk,
og de ga oss alkohol.
221
00:14:41,463 --> 00:14:43,674
Det var da jeg begynte å drikke.
222
00:14:46,343 --> 00:14:47,803
{\an8}Kl. 06.10 - ÆSJ!
223
00:14:50,222 --> 00:14:54,143
{\an8}Paul forandret seg når han drakk, og...
224
00:14:57,521 --> 00:15:02,401
Vi kalte ham "Timmy" når han drakk.
Anthony Cook ga ham det navnet.
225
00:15:02,401 --> 00:15:05,404
Det var bare et tilfeldig navn.
226
00:15:05,404 --> 00:15:10,242
Han ble en annen person.
Han var ikke Paul. Det er Timmy.
227
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
Pokker!
228
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
Han gikk fra å være grei,
229
00:15:19,585 --> 00:15:24,256
og så, etter to drinker,
ble han en helt annen person.
230
00:15:26,175 --> 00:15:28,135
Hva har du å si til ditt forsvar?
231
00:15:29,011 --> 00:15:31,805
- Tre fisk, kjære.
- Nei.
232
00:15:33,265 --> 00:15:35,476
Gi noen gode råd om livet, Paul.
233
00:15:36,727 --> 00:15:37,645
Greit.
234
00:15:39,605 --> 00:15:41,941
Skaff deg en SC Wahoo Series-båt,
235
00:15:43,192 --> 00:15:45,361
fordi du har ikke sjans.
236
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Ok.
237
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
- Sc Wahoo Series.
- Ok.
238
00:15:48,614 --> 00:15:52,368
Han begynte å gjøre
en rar greie med hendene.
239
00:15:53,744 --> 00:15:57,081
Det jeg la best merke til, var øynene.
240
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
Det var som om han så gjennom deg.
241
00:16:02,920 --> 00:16:05,631
Det skyldtes at han gjorde sitt beste
242
00:16:05,631 --> 00:16:08,092
for å forstå hva du sa.
243
00:16:08,092 --> 00:16:11,679
Han var så full at han...
244
00:16:12,638 --> 00:16:14,473
Han fungerte ikke.
245
00:16:15,057 --> 00:16:17,768
Folk sa: "Han ser skummel ut.
246
00:16:17,768 --> 00:16:21,397
Det ser ut som han skal drepe meg."
Han prøver bare å forstå.
247
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
Hva faen?
248
00:16:25,567 --> 00:16:27,611
Hva faen? Så du det?
249
00:16:28,404 --> 00:16:32,157
Mange vet at Paul likte oppmerksomhet.
250
00:16:34,076 --> 00:16:39,123
Og jeg tror
at det dannet grunnlaget for drikkingen.
251
00:16:39,623 --> 00:16:44,044
Noe plaget ham nok
til at han drakk så mye som han gjorde.
252
00:16:44,044 --> 00:16:47,047
Når man drikker så mye,
flykter man fra noe.
253
00:16:48,507 --> 00:16:50,467
Det er noe man lurer på med Paul.
254
00:16:50,968 --> 00:16:53,846
Visste han at det var dumt
å drikke så mye?
255
00:16:53,846 --> 00:16:59,309
Visste han at ting man gjør
får konsekvenser?
256
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
Kanskje han ikke gjorde det.
257
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
Jeg vet ikke.
258
00:17:04,148 --> 00:17:08,110
Morgan sa at hun prøvde å si
til mora hans, Maggie,
259
00:17:08,110 --> 00:17:12,281
at Paul drakk for mye,
men hun pratet det bort.
260
00:17:12,281 --> 00:17:17,828
Familien så den andre veien
og syntes det var morsomt.
261
00:17:17,828 --> 00:17:20,330
Det ville ha svertet familien.
262
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
De ville ikke si:
"Vi sender ham til rehab."
263
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
Jeg følte at Maggie, som mor,
264
00:17:30,591 --> 00:17:35,262
ikke var like kjærlig overfor Paul
som overfor Buster,
265
00:17:35,262 --> 00:17:38,474
{\an8}og det føltes som hun var veldig fjern.
266
00:17:39,016 --> 00:17:41,393
{\an8}Buster er Pauls storebror.
267
00:17:42,019 --> 00:17:43,479
BUSTERS AVGANGSSEREMONI,
268
00:17:46,690 --> 00:17:49,109
Richard Alexander Murdaugh Junior.
269
00:17:51,236 --> 00:17:54,907
Buster studerte på Wofford.
Perfekt. Maggie elsket det.
270
00:17:54,907 --> 00:17:57,409
Han var med i en studentforening.
Hun var glad.
271
00:17:57,951 --> 00:18:01,330
Han studerte jus,
og hun var kjempefornøyd.
272
00:18:03,290 --> 00:18:06,627
Buster ville ha livet faren hadde.
273
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
Han ville bli en stjerneadvokat.
274
00:18:10,130 --> 00:18:13,717
Han ønsket seg penger og makt.
275
00:18:14,968 --> 00:18:17,096
Han fulgte i farens fotspor.
276
00:18:20,641 --> 00:18:23,977
Paul ville ikke bli advokat.
277
00:18:26,230 --> 00:18:28,732
Paul var familiens sorte får,
278
00:18:29,358 --> 00:18:33,445
og han trodde nok
at foreldrene var skuffet over ham.
279
00:18:34,238 --> 00:18:38,033
For Paul kom godkjennelsen og kjærligheten
280
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
fra Miss Gloria.
281
00:18:45,374 --> 00:18:47,876
Hun jobbet for Randolph og Libby i årevis,
282
00:18:47,876 --> 00:18:51,839
{\an8}og derfor begynte hun å jobbe
for Alex og Maggie også.
283
00:18:52,631 --> 00:18:56,176
{\an8}Gloria var som Pauls andre mamma,
og hun oppdro ham.
284
00:18:56,176 --> 00:18:58,554
Hun var der fra han var to år.
285
00:18:59,763 --> 00:19:04,935
Paul klamret seg til Gloria,
for hun ga ham det Maggie ikke gjorde.
286
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
Miss Gloria var en fantastisk dame.
287
00:19:08,814 --> 00:19:10,732
Hun tok seg av Paul
288
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
bedre enn familien hans.
289
00:19:14,278 --> 00:19:19,908
Miss Gloria hadde ofret livet
for Paul Murdaugh.
290
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
Paul elsket Gloria.
291
00:19:21,451 --> 00:19:26,331
Han hadde ikke bilde
av noen andre i lommeboka,
292
00:19:26,331 --> 00:19:28,959
men han hadde et bilde av Gloria.
293
00:19:30,085 --> 00:19:32,337
Etter hvert som Paul ble eldre,
294
00:19:32,337 --> 00:19:37,134
ble den uforsvarlige
oppførselen hans verre,
295
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
{\an8}og han havnet alltid i trøbbel.
296
00:19:40,762 --> 00:19:44,391
{\an8}Paul betrodde seg
til bestefaren, Randolph.
297
00:19:45,309 --> 00:19:50,314
{\an8}Hver gang Paul havnet i trøbbel,
ringte han bestefaren.
298
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
Deretter ringte Randolph til Alex,
299
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
og så ble de enige om en historie.
300
00:19:55,485 --> 00:19:59,531
Det var som om de knipset med fingrene,
så var det ute av verden.
301
00:20:02,868 --> 00:20:06,163
Vi datet, men jeg visste
at han var en bråkmaker.
302
00:20:07,539 --> 00:20:12,294
Noen ble bekymret
og likte ikke at Paul var der.
303
00:20:15,631 --> 00:20:18,634
Mallory og Paul var venner.
304
00:20:18,634 --> 00:20:21,345
De gikk godt overens.
305
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
Ikke kjempebra, men de gikk overens.
306
00:20:23,639 --> 00:20:26,850
Det var som om de...
Som om hun tolererte Paul.
307
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Miley hatet Paul.
308
00:20:29,269 --> 00:20:31,188
Det var ikke et vennskap.
309
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
Først tenkte jeg at Morgan liker ham,
310
00:20:33,649 --> 00:20:35,943
så det må være noe bra med ham.
311
00:20:35,943 --> 00:20:40,697
Samtidig så syntes jeg ikke at han var en
312
00:20:40,697 --> 00:20:43,242
som bestevennen min burde date,
313
00:20:43,242 --> 00:20:46,787
og heller ikke en
vi burde henge med når han var full.
314
00:20:46,787 --> 00:20:50,540
Det er ikke bare farlig for ham,
men for oss også.
315
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
JULEFEST I 2017
316
00:20:56,088 --> 00:20:58,882
En gang skulle vi hjem fra en julefest,
317
00:20:58,882 --> 00:21:01,843
og vi satte oss i bilen,
318
00:21:01,843 --> 00:21:04,972
og han ba meg flytte meg fra førersetet.
319
00:21:04,972 --> 00:21:07,432
Jeg sa: "Hvorfor?" Han sa: "Jeg kjører."
320
00:21:07,432 --> 00:21:10,519
Vi kranglet, og Paul var kjempeaggressiv.
321
00:21:10,519 --> 00:21:16,817
Først kjørte han som om det ville gå bra
og vi skulle komme oss trygt hjem.
322
00:21:17,818 --> 00:21:22,990
I en sving mistet Paul kontrollen
og vi havnet i grøfta.
323
00:21:25,826 --> 00:21:27,703
Bilen lå på siden.
324
00:21:32,374 --> 00:21:36,962
Han hadde mange våpen i bilen.
De lå overalt. Det var ølbokser overalt.
325
00:21:39,798 --> 00:21:44,219
Jeg ringte 911,
men Paul la på og kastet telefonen min.
326
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Paul ringte til Randolph.
327
00:21:48,140 --> 00:21:51,977
Han sa hvor vi var,
og så ringte han faren.
328
00:21:51,977 --> 00:21:55,522
Så kom Randolph, Alex og Maggie.
329
00:21:56,106 --> 00:21:59,901
Før de sjekket hvordan det gikk med oss,
åpnet de bagasjerommet,
330
00:21:59,901 --> 00:22:01,987
tok ut alle våpnene
331
00:22:01,987 --> 00:22:06,908
og fjernet alle ølboksene
fra bagasjerommet og gulvet.
332
00:22:09,119 --> 00:22:12,414
Jeg sa: "Tuller du?"
De sa: "Har dere ringt 911?"
333
00:22:12,414 --> 00:22:14,333
"Ja." De sa: "Hvorfor?"
334
00:22:21,548 --> 00:22:25,135
De prøvde å si til meg
at jeg ikke trengte å ringe 911,
335
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
fordi sønnen deres kunne fått problemer.
336
00:22:29,306 --> 00:22:31,391
Vi kunne ha dødd,
337
00:22:32,267 --> 00:22:34,019
men det skjedde ikke noe mer.
338
00:22:38,148 --> 00:22:40,192
Det var et merkelig forhold.
339
00:22:41,109 --> 00:22:44,279
Måten de kranglet på var ikke normal.
340
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Det var ubehagelig for andre
å være vitne til det.
341
00:22:47,824 --> 00:22:51,536
Han slo opp med henne før helgen,
342
00:22:51,536 --> 00:22:54,039
og så ble de sammen igjen.
343
00:22:54,039 --> 00:22:58,960
Det var ikke noe man ville skulle skje
med en som sto deg nær.
344
00:22:59,461 --> 00:23:01,838
Jeg og Mallory sa: "Dere må slå opp."
345
00:23:01,838 --> 00:23:07,177
Vi greide å overbevise henne om det,
men hun gikk alltid tilbake til ham.
346
00:23:07,177 --> 00:23:11,139
Som hennes beste venn
var det frustrerende å se på det.
347
00:23:11,139 --> 00:23:16,186
Jeg tror at forholdet vårt var noe
348
00:23:16,186 --> 00:23:20,273
{\an8}jeg klamret meg til,
for når det var bra, var det kjempebra.
349
00:23:20,774 --> 00:23:23,026
Men når det var dårlig, var det bare...
350
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
Det var ille.
351
00:23:27,948 --> 00:23:30,909
Forholdet vårt ble veldig fysisk, og...
352
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
Da slo jeg opp med ham,
353
00:23:36,373 --> 00:23:40,127
men Paul gjorde og sa hva som helst
354
00:23:40,127 --> 00:23:43,255
for å gjøre det godt igjen.
355
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
Beklager.
356
00:23:47,134 --> 00:23:50,637
Og jeg visste at...
357
00:23:53,140 --> 00:23:57,018
Jeg var bare 16 eller 17 år...
358
00:23:58,937 --> 00:23:59,980
Jeg vet ikke.
359
00:24:00,730 --> 00:24:04,317
Du har et bilde av forholdet i hodet ditt,
360
00:24:04,317 --> 00:24:10,323
og jeg så forbi det,
fordi jeg ville ha den Paul jeg kjente.
361
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
Gloria visste hvordan Paul var.
Hun hadde sett ham
362
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
i alle stadier av livet. Hun var der.
363
00:24:22,878 --> 00:24:27,174
Gloria sa: "Du vet hvordan han er.
Enten lærer du deg
364
00:24:27,174 --> 00:24:29,759
å takle temperamentet, eller så må du gå."
365
00:24:29,759 --> 00:24:31,136
Jeg husker at hun sa:
366
00:24:31,136 --> 00:24:34,055
"Det er greit å elske noen på avstand.
367
00:24:34,055 --> 00:24:38,810
Hvis det gjør det mer vondt
å være sammen med dem, må du gå."
368
00:24:40,395 --> 00:24:43,315
En kveld ble jeg veldig bekymret. Det var...
369
00:24:45,484 --> 00:24:49,237
Vi feiret at Buster var ferdig på college.
370
00:24:51,990 --> 00:24:53,867
Vi bodde på et hotell.
371
00:24:54,493 --> 00:24:56,703
Han var kjempefull.
372
00:24:58,038 --> 00:25:01,875
Vi hadde lagt oss,
men Paul drev og sparket meg.
373
00:25:02,918 --> 00:25:05,670
Jeg kjeftet på ham. Han la seg oppå meg,
374
00:25:05,670 --> 00:25:08,173
og jeg husker at han ropte:
375
00:25:08,757 --> 00:25:10,300
"Hold kjeft, sa jeg."
376
00:25:10,926 --> 00:25:12,552
Han tok kvelertak på meg.
377
00:25:12,552 --> 00:25:17,140
Jeg husker at han slo meg
skikkelig hardt i kneet.
378
00:25:17,974 --> 00:25:18,850
Og...
379
00:25:22,479 --> 00:25:23,605
Beklager.
380
00:25:31,947 --> 00:25:33,573
FEBRUAR 2019
381
00:25:33,573 --> 00:25:38,787
I 2019 jobbet jeg
hos Retail Therapy og solgte klær.
382
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
Miley, Mallory og jeg jobbet der.
383
00:25:40,830 --> 00:25:45,877
Jeg var klar for å slå opp med Paul,
men samtidig så vaklet jeg litt.
384
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Hun kom på jobb,
385
00:25:49,172 --> 00:25:51,550
og vi så at hun hadde grått.
386
00:25:51,550 --> 00:25:54,803
Jeg og Mallory sa: "Dette er ikke normalt.
387
00:25:54,803 --> 00:25:58,139
Vi er begge i forhold,
men vi opplever ikke dette.
388
00:25:58,139 --> 00:26:00,100
Du bør ikke være sammen med ham."
389
00:26:00,100 --> 00:26:03,603
Jeg sa: "Du er viktigere enn ham."
390
00:26:05,355 --> 00:26:09,859
Mallory var støtten min,
fordi hun så meg hver dag.
391
00:26:12,529 --> 00:26:15,574
Mallory gjorde det mye lettere for meg.
392
00:26:21,413 --> 00:26:24,541
Hun fikk meg alltid til å le.
393
00:26:25,667 --> 00:26:27,627
Hun var så morsom.
394
00:26:28,461 --> 00:26:30,880
Når jeg gråt på jobb, ga hun meg en klem,
395
00:26:30,880 --> 00:26:35,176
eller så sendte hun oppløftende meldinger
396
00:26:35,176 --> 00:26:40,265
{\an8}og minte meg på at jeg er noen
selv uten ham, og at det ville gå bra.
397
00:26:43,351 --> 00:26:46,438
Siden jeg hadde Mallory og Miley...
398
00:26:46,438 --> 00:26:48,940
De var venner som virkelig brydde seg.
399
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Bra. Sett deg opp.
400
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
{\an8}Anthony er fetteren min.
401
00:27:05,582 --> 00:27:09,586
{\an8}Han er nok fetteren som står meg nærmest.
402
00:27:09,586 --> 00:27:14,007
Jeg, Anthony, Miley og Mallory
begynte å henge sammen.
403
00:27:14,007 --> 00:27:17,302
Hvis Miley gjorde noe med familien sin,
404
00:27:17,302 --> 00:27:20,055
så var jeg sammen med Mallory.
405
00:27:21,181 --> 00:27:23,266
Jeg kjente Mallory før Miley.
406
00:27:26,519 --> 00:27:29,648
Hvordan føles det
å snakke om det som skjedde?
407
00:27:31,066 --> 00:27:32,525
Vi går ikke inn på det.
408
00:27:36,321 --> 00:27:40,116
{\an8}Tror jeg at kanskje
409
00:27:41,993 --> 00:27:45,455
{\an8}ting kunne ha skjedd på en annen måte?
410
00:27:46,206 --> 00:27:50,377
Jeg kan se på deg her i dag og si ja.
411
00:27:59,427 --> 00:28:00,595
12 °C
412
00:28:02,806 --> 00:28:04,182
I februar 2019
413
00:28:04,182 --> 00:28:08,061
inviterte en venn oss på østersgrilling.
414
00:28:09,729 --> 00:28:14,943
Østersgrilling er sånt man gjør
i Lowcountry når det begynner å bli kaldt.
415
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
Du griller østers.
416
00:28:18,238 --> 00:28:22,158
Mallory sa: "Alle andre vil dra.
417
00:28:22,158 --> 00:28:23,368
Kan vi også det?"
418
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
Jeg sa: "Nei."
419
00:28:25,495 --> 00:28:28,540
Det var kaldt. Jeg ville ikke dra på fest.
420
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Mallory hadde så lyst til å dra.
421
00:28:30,709 --> 00:28:33,461
Hun så på meg med valpeøyne,
422
00:28:33,461 --> 00:28:36,840
og spurte igjen, og jeg ga etter.
423
00:28:38,299 --> 00:28:41,678
Paul meldte meg.
"Venninnene dine skal dit.
424
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
Du må bli med meg."
425
00:28:43,805 --> 00:28:47,517
{\an8}Paul prøvde å gi meg dårlig samvittighet
så jeg skulle dra,
426
00:28:48,935 --> 00:28:52,731
men jeg dro for å treffe venninnene mine.
427
00:28:55,483 --> 00:28:58,153
Hvorfor bestemte dere
at dere skulle ta båten?
428
00:28:58,945 --> 00:29:01,114
Bare for å være spontan.
429
00:29:04,701 --> 00:29:08,747
Jeg har kjørt opp og ned
Beaufort River tusenvis av ganger.
430
00:29:10,081 --> 00:29:12,250
Jeg har aldri vært så langt oppe.
431
00:29:13,376 --> 00:29:16,796
Paul og Connor visste hva de gjorde,
så jeg stolte på dem.
432
00:29:18,131 --> 00:29:20,341
Vi la til kai på en av kaiene,
433
00:29:20,341 --> 00:29:24,262
og alle begynte å drikke med en gang.
434
00:29:24,763 --> 00:29:27,015
{\an8}Før vi dro sto jeg og Miley på kaien.
435
00:29:27,015 --> 00:29:29,642
Vi så oss tilbake, og Paul hadde en trakt.
436
00:29:29,642 --> 00:29:32,103
Han tømte øl ned i trakten.
437
00:29:36,775 --> 00:29:39,736
{\an8}Så tok vi båten til østersgrillingen.
438
00:29:42,530 --> 00:29:44,616
{\an8}Det var iskaldt på vei dit.
439
00:29:44,616 --> 00:29:46,701
{\an8}Jeg og Mallory satt på kjølebagen,
440
00:29:47,410 --> 00:29:50,038
{\an8}så vi måtte reise oss for å gi ut drikke.
441
00:29:53,958 --> 00:29:56,127
{\an8}FYLLIK
442
00:29:57,420 --> 00:30:00,131
KL. 20.00 - ØSTERSGRILLINGEN
443
00:30:01,007 --> 00:30:02,592
Vi la til kai.
444
00:30:02,592 --> 00:30:05,470
Vi kom sent,
fordi vi brukte så lang tid dit.
445
00:30:05,470 --> 00:30:07,764
Vi lot kjølebagen stå i båten,
446
00:30:07,764 --> 00:30:13,186
og gikk frem og tilbake til kaien
for å hente alkohol på båten.
447
00:30:13,978 --> 00:30:17,357
Det var ganske mange som sa:
448
00:30:17,357 --> 00:30:20,610
"Det er sent. Det er kaldt.
449
00:30:21,444 --> 00:30:25,198
{\an8}Kanskje dere ikke
bør kjøre båten tilbake."
450
00:30:26,908 --> 00:30:29,619
Flere tilbød seg å kjøre oss,
451
00:30:29,619 --> 00:30:31,830
så vi kunne sette igjen båten.
452
00:30:32,330 --> 00:30:34,999
Jeg tror Paul var for stolt
til å gjøre det.
453
00:30:35,708 --> 00:30:39,838
Selv om noen hadde tatt nøklene
fra Paul og sagt:
454
00:30:39,838 --> 00:30:41,548
"Du får ikke kjøre båten",
455
00:30:41,548 --> 00:30:43,550
ville Paul ha fått raserianfall.
456
00:30:43,550 --> 00:30:46,594
Murdaugher får ikke høre "nei" så ofte.
457
00:30:47,512 --> 00:30:52,308
Jeg vet at Miley, Mallory og jeg
burde vært smarte nok til å bli der.
458
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Det vil jeg angre på for alltid.
459
00:30:59,941 --> 00:31:02,694
Vi dro rundt kl. 00.00.
460
00:31:04,237 --> 00:31:07,156
Jeg og Connor kranglet
etter østersgrillingen.
461
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
{\an8}VI kranglet om at han skulle på bar.
462
00:31:09,284 --> 00:31:14,831
Paul og Connor ville ta et pitstop
som ingen andre ville ta.
463
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
KL. 00:55 - ANKOMST LUTHER'S BAR
464
00:31:19,168 --> 00:31:21,045
Paul ville dra på baren,
465
00:31:21,045 --> 00:31:24,632
og når Paul er innstilt på noe,
så blir det sånn.
466
00:31:24,632 --> 00:31:28,511
Han kan ikke overtales.
Han kunne ikke stoppes.
467
00:31:30,305 --> 00:31:33,850
Vi kom til Day Dock,
som ligger i sentrum av Beufort.
468
00:31:36,853 --> 00:31:39,689
Vi ventet på
at guttene skulle komme tilbake.
469
00:31:40,398 --> 00:31:43,067
Mallory og Anthony
hadde nettopp blitt sammen,
470
00:31:43,067 --> 00:31:45,737
og de var så nyforelsket.
471
00:31:46,487 --> 00:31:50,116
De var besatte av hverandre,
så de gjorde sin egen greie
472
00:31:50,116 --> 00:31:51,326
og bare pratet.
473
00:31:51,326 --> 00:31:54,829
Miley og jeg snakket sikkert om
at vi hatet Paul og Connor.
474
00:31:59,918 --> 00:32:02,337
Etter de gikk fra Luther's,
475
00:32:03,254 --> 00:32:08,343
kom Paul ut, og han veltet en plaststol.
476
00:32:08,343 --> 00:32:10,803
Jeg husker at han kom tilbake
477
00:32:10,803 --> 00:32:13,973
og løftet på armene og spredte fingrene.
478
00:32:13,973 --> 00:32:19,103
Da visste vi at han var alter egoet Timmy.
479
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
Han var kjempefull.
480
00:32:22,357 --> 00:32:25,026
Alle sa til ham:
481
00:32:25,026 --> 00:32:28,029
"Du må la Connor eller Anthony kjøre."
482
00:32:28,029 --> 00:32:30,406
Han hørte ikke på oss.
483
00:32:30,949 --> 00:32:36,037
Alle sa: "Paul, ikke kjør."
Det var sent og kaldt. Vi ville hjem.
484
00:32:36,704 --> 00:32:38,957
Vi snakket om å ta en Uber.
485
00:32:38,957 --> 00:32:41,793
Paul ville ikke la båten stå der,
486
00:32:41,793 --> 00:32:43,670
turte ikke å la den stå der,
487
00:32:43,670 --> 00:32:49,550
og jeg ville ikke dra fra resten.
488
00:32:50,176 --> 00:32:54,931
Jeg ville ikke dra fra Connor,
Miley, Morgan og Paul.
489
00:32:55,640 --> 00:32:58,601
Vi gikk om bord for å kjøre hjem.
490
00:33:02,355 --> 00:33:06,150
Alle sa: "Paul, ikke kjør", men han sa:
491
00:33:06,150 --> 00:33:10,947
"Dette er min båt, og jeg kjenner elven.
Ingen får kjøre båten min."
492
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
KL. 01.17 - FORLATER LUTHER'S BAR
493
00:33:15,118 --> 00:33:18,913
Jeg ble vettskremt
av måten Paul kjørte på.
494
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Båten kjørte i sirkel.
495
00:33:21,290 --> 00:33:24,794
Vi kjørte rundt og rundt,
sikksakk, og kranglet.
496
00:33:24,794 --> 00:33:26,212
Alle var sinte.
497
00:33:26,713 --> 00:33:28,631
Paul slapp rattet.
498
00:33:28,631 --> 00:33:30,466
Connor måtte ta det.
499
00:33:31,175 --> 00:33:33,469
Jeg reiste meg og kjeftet på ham.
500
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
"Om ingen andre får kjøre,
så kjør oss hjem."
501
00:33:36,180 --> 00:33:40,601
Han pekte på meg.
"Hold kjeft og sett deg ned, for faen."
502
00:33:40,601 --> 00:33:43,062
Anthony ble forbannet.
503
00:33:43,062 --> 00:33:45,690
Jeg kjeftet på Paul,
Morgan, Miley, Connor.
504
00:33:45,690 --> 00:33:46,983
Jeg kjeftet på alle.
505
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
Paul ropte og sa:
"Hvorfor støtter du meg ikke?"
506
00:33:50,403 --> 00:33:52,613
Jeg sa: "Hvorfor skal jeg det?
507
00:33:52,613 --> 00:33:56,951
Du kjefter på oss,
og du oppfører deg som om du er sprø."
508
00:33:57,452 --> 00:34:01,789
Han sa på meg og sa:
"Vet du hva som er sprøtt?
509
00:34:02,957 --> 00:34:06,252
At faren din ikke tjener nok
til å forsørge familien."
510
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
Jeg begynte å gråte,
og det var da Paul kom til meg
511
00:34:12,050 --> 00:34:14,677
og begynte å rope og...
512
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
Så slo Paul meg.
513
00:34:20,558 --> 00:34:21,517
Så...
514
00:34:27,106 --> 00:34:27,940
Beklager.
515
00:34:29,358 --> 00:34:32,862
Man kunne se at det ikke var første gang.
516
00:34:32,862 --> 00:34:37,950
Det var hjerteskjærende å se
en av dine beste venner bli slått.
517
00:34:37,950 --> 00:34:42,455
"Nå kan du ikke skjule det lenger.
Dette er ikke greit."
518
00:34:43,206 --> 00:34:46,834
Etter det sa alle sammen: "Nå drar vi."
519
00:34:46,834 --> 00:34:49,295
Vi gikk fra å gå på tomgang til
520
00:34:50,671 --> 00:34:52,298
at baugen på båten sto opp.
521
00:34:59,388 --> 00:35:02,475
Han slapp rattet
mens vi kjørte i toppfart.
522
00:35:02,475 --> 00:35:07,313
Connor måtte rette opp rattet.
523
00:35:07,313 --> 00:35:09,857
Connor sa til meg at han var glad i meg,
524
00:35:09,857 --> 00:35:12,360
og jeg så at han også var redd.
525
00:35:12,360 --> 00:35:16,823
Miley ropte: "Connor",
og jeg kjente at hun tok tak i meg.
526
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Jeg skled ned.
527
00:35:17,949 --> 00:35:20,743
Jeg løftet beina og dro Mallory mot meg.
528
00:35:20,743 --> 00:35:23,913
Jeg så broen og tenkte:
"Vi kommer til å treffe den."
529
00:35:23,913 --> 00:35:25,998
Jeg hørte et rop, så var jeg uti.
530
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Det var kaotisk. Folk ropte.
531
00:35:40,596 --> 00:35:42,223
Da jeg kom til elvebredden,
532
00:35:43,599 --> 00:35:46,727
løp Miley til meg og spurte:
"Hvor er Mallory?"
533
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
Alle begynte å rope på Mallory.
534
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
Mallory!
535
00:35:52,358 --> 00:35:54,402
Hvor i helvete er Mallory?
536
00:36:01,492 --> 00:36:03,911
Anthony ble i vannet så lenge han kunne.
537
00:36:03,911 --> 00:36:06,330
Han kom opp før han dukket ned igjen.
538
00:36:07,957 --> 00:36:10,334
Jeg hoppet ut i vannet igjen.
539
00:36:11,169 --> 00:36:15,256
Vannet under broen rant så raskt.
Jeg svømte mot strømmen.
540
00:36:16,549 --> 00:36:20,219
Der er du, livredd.
Det fikk bære eller briste.
541
00:36:22,305 --> 00:36:24,223
Jeg husker at jeg våknet.
542
00:36:24,223 --> 00:36:28,269
{\an8}Det første jeg gjorde var å ringe 911.
543
00:36:28,269 --> 00:36:30,104
911, hvor er nødssituasjonen?
544
00:36:30,104 --> 00:36:32,982
Vi har vært i en båtulykke
på Archers Creek.
545
00:36:32,982 --> 00:36:34,525
Er dere ved broen?
546
00:36:35,151 --> 00:36:37,945
Den eneste broen i Archers Creek.
547
00:36:37,945 --> 00:36:41,574
Krasjet dere i broen?
548
00:36:41,574 --> 00:36:44,785
Vi er under
den eneste broen i Archers Creek.
549
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Så dere er under broen.
550
00:36:49,040 --> 00:36:51,667
Mallory!
551
00:36:51,667 --> 00:36:53,002
Send noen.
552
00:36:53,002 --> 00:36:54,879
Nei, vi kommer.
553
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
Jeg gikk til toppen av broen.
554
00:36:57,006 --> 00:37:00,718
Jeg husker at
jeg så blålys fra begge retninger.
555
00:37:01,636 --> 00:37:03,721
Det var politiet som kom først.
556
00:37:06,390 --> 00:37:08,392
Det er en kvinne som er savnet.
557
00:37:09,393 --> 00:37:12,855
Jeg satt i båten og blødde.
558
00:37:13,439 --> 00:37:15,942
Det gjør vondt, for faen!
559
00:37:17,026 --> 00:37:19,946
En politibetjent kom og sa:
"Det ordner seg."
560
00:37:19,946 --> 00:37:23,324
Han klappet meg på ryggen,
og jeg sa: "Si at dere fant Mallory."
561
00:37:23,324 --> 00:37:26,911
Han sa: "Vi har ikke funnet henne ennå."
562
00:37:26,911 --> 00:37:30,289
Jeg husker at ansiktet var varmt.
563
00:37:30,289 --> 00:37:32,875
Tennene nedi var foran fortennene.
564
00:37:32,875 --> 00:37:34,669
Jeg visste at noe ikke stemte.
565
00:37:34,669 --> 00:37:36,796
Paul sto i undertøyet,
566
00:37:36,796 --> 00:37:39,924
og alt han tenkte på
var å ringe bestefaren.
567
00:37:39,924 --> 00:37:41,592
Kan jeg låne mobilen din?
568
00:37:41,592 --> 00:37:43,302
Jeg har den ikke på meg.
569
00:37:43,302 --> 00:37:44,762
Har du ikke telefonen?
570
00:37:44,762 --> 00:37:47,098
Nei, du mistet din i gresset.
571
00:37:47,098 --> 00:37:49,016
Ikke overraskende.
572
00:37:49,016 --> 00:37:52,520
Anthony sa: "Du gjorde dette.
Dette er din feil."
573
00:37:53,145 --> 00:37:55,856
Smiler du som om dette er morsomt?
574
00:37:55,856 --> 00:37:56,941
Sett deg.
575
00:37:56,941 --> 00:37:59,318
Kjæresten min er borte, for faen!
576
00:37:59,819 --> 00:38:02,113
Jeg håper du råtner i helvete!
577
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Han er bare opprørt.
578
00:38:07,076 --> 00:38:10,830
De brukte 15, 20 minutter
på å få Paul inn i ambulansen.
579
00:38:10,830 --> 00:38:14,125
Han svarer ikke meg eller noen av oss.
580
00:38:14,750 --> 00:38:19,005
Da vi var på vei,
ringte Paul bestefaren og sa:
581
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
"Vi var i en båtulykke.
De finner ikke Mallory.
582
00:38:22,717 --> 00:38:25,177
Det var Cotton Top sin feil."
583
00:38:25,177 --> 00:38:26,929
Det er Connors kallenavn.
584
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
Jeg tenkte, seriøst?
585
00:38:29,932 --> 00:38:33,311
Jeg ville gi ham juling,
fordi jeg kjørte ikke.
586
00:38:33,811 --> 00:38:37,773
Mamma, dere må komme til Beaufort.
587
00:38:38,733 --> 00:38:42,862
Når telefonen ringer midt på natten,
vet du at noe er galt.
588
00:38:43,696 --> 00:38:46,866
Hva om hun ligger på elvebunnen?
589
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
Han sa: "Vi finner ikke Mallory.
590
00:38:49,118 --> 00:38:52,121
De finner ikke Mallory."
Jeg sa: "Vi kommer.
591
00:38:52,121 --> 00:38:54,540
Vi kommer så snart vi kan."
592
00:38:55,416 --> 00:38:57,752
Vi har redningsteam i vannet.
593
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
Parris Islands brannvesen er der ute.
594
00:39:00,796 --> 00:39:03,174
Alle vannspesialistene leter.
595
00:39:03,174 --> 00:39:04,633
Anthony sa:
596
00:39:04,633 --> 00:39:07,970
{\an8}"Har noen ringt Mr. Phillip?
Har noen ringt Miss Renee?
597
00:39:07,970 --> 00:39:10,848
Gjør det nå, for de må vite det."
598
00:39:11,724 --> 00:39:13,100
- Navnet er "Beach"?
- Beach.
599
00:39:13,100 --> 00:39:14,310
Melanie? Mallory?
600
00:39:14,894 --> 00:39:17,271
Jeg spurte om Mallorys familie.
601
00:39:17,271 --> 00:39:20,316
Jeg har nummeret,
men vil ikke ta den telefonen,
602
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
og jeg vet ikke...
603
00:40:29,552 --> 00:40:33,889
Tekst: Mari Hegstad Rowland