1 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Lowcountry, 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 dette stedet vi kaller hjem... 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,019 ...det er et vakkert sted. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 Men det har en skyggeside. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Det trengte ikke å skje. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,831 De burde ha kommet seg trygt hjem. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 Anthony elsket Mallory, 8 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 og Anthony visste hvor høyt Mallory elsket ham. 9 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 Paul var kjempefull. 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 Alle sa til ham: 11 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 "Du må la Connor eller Anthony kjøre." 12 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 Han ville ikke høre. 13 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Alle sa: "Paul, ikke kjør", og han svarte: 14 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 "Det er min båt og jeg kjenner elven, 15 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 og ingen får kjøre båten min." 16 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 Båten gikk rundt i sirkel. 17 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 Vi kjørte rundt og rundt og i sikksakk og kranglet. 18 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Alle var sinte. 19 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 Han slapp rattet. Connor måtte ta tak i det. 20 00:01:25,710 --> 00:01:29,756 Jeg hørte at hun ropte, og så sto baugen på båten opp. 21 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 Jeg hørte et skrik og et smell. 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,890 - 911, hva er nødssituasjonen? - Hvilken bro er dette? 23 00:01:39,557 --> 00:01:42,352 Det var kaos. Folk ropte. 24 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 Det gjør vondt! 25 00:01:44,270 --> 00:01:45,647 Da jeg nådde bredden, 26 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 kom Miley løpende og spurte: "Hvor er Mallory?" 27 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 Vi begynte å rope på Mallory. 28 00:01:53,988 --> 00:01:55,532 Mallory! 29 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 Hvor i helvete er Mallory? 30 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 Smiler du som om det er morsomt? 31 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Kjæresten min er savnet! 32 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 Fem kom seg til bredden i live, men ikke 19 år gamle Mallory Beach. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,677 - Vet du hvem Alex Murdaugh er? - Ja, jeg har hørt navnet. 34 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Det er sønnen hans. 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Lykke til. 36 00:02:19,889 --> 00:02:25,103 Kontroversen gjelder ikke bare krasjet, men hvorfor Murdaugh ikke er fengslet. 37 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 Du ville ikke kødde med den familien. 38 00:02:27,939 --> 00:02:32,277 De kunne få noe feid under teppet uten at noen fikk vite om det. 39 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 Paul Murdaugh kjørte mens han var sterkt beruset. 40 00:02:36,489 --> 00:02:41,244 Enkelte lurte på om familien brukte kontaktene til å beskytte Paul. 41 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Han ville sørge for at 42 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 ingen pratet. 43 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 I Det gamle testamentet står det "øye for øye". 44 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 Jeg tror Paul var redd. 45 00:02:55,175 --> 00:02:57,635 Hampton 911, hva er nødssituasjonen? 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Dette er Alex Murdaugh. 47 00:02:59,679 --> 00:03:02,557 Kona mi og barnet mitt er skutt. 48 00:03:02,557 --> 00:03:06,477 Gutten jeg datet i fire år ble drept. Det er skummelt. 49 00:03:06,477 --> 00:03:09,856 Hvordan mistet så mange livet? 50 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 911, hvor er nødssituasjonen? 51 00:03:11,858 --> 00:03:14,986 Jeg ser noen ligge midt i veien. 52 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 Hvorfor drepte han ikke meg? 53 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 Alle har mørke hemmeligheter. 54 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 Jeg tenkte: "Hemmeligheter? Hva snakker han om?" 55 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 Jeg hørte navn. 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 Hun blør. Jeg får henne ikke opp. 57 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 Vet dere hvem hun er? 58 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 Kan du slutte å spørre... 59 00:03:38,885 --> 00:03:42,889 Fem lik på seks år knyttet til denne familien. 60 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Det er skremmende. 61 00:03:46,851 --> 00:03:53,775 MURDAUGH-DRAPENE: EN SØRSTATSSKANDALE 62 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 FEBRUAR I 2019 63 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Det er ingen tegn til tenåringen som falt overbord. 64 00:04:04,494 --> 00:04:09,040 Båten hun og fem venner satt i traff en påle i Archers Creek. 65 00:04:09,040 --> 00:04:13,127 Nittenåringen Mallory Beach er ikke sett siden kl. 02.00 på søndag. 66 00:04:13,127 --> 00:04:17,757 Dusinvis av familiemedlemmer og venner har håpet på et mirakel. 67 00:04:22,679 --> 00:04:25,932 Hvor er Mal? Lily, hvor er Mal? 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 Hvor er Mal? 69 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Øret ditt er nede. Hvor er Mal? 70 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 Det står jeg heter Mallory. 71 00:04:35,358 --> 00:04:38,486 Hun liker softball og å leke med vennene sine. 72 00:04:42,991 --> 00:04:45,952 Jeg møtte Mallory da vi var barn. 73 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Søstrene våre var bestevenner, 74 00:04:49,163 --> 00:04:53,710 {\an8}og selv om vi ikke likte det, så måtte vi være sammen. 75 00:04:54,669 --> 00:04:58,506 De var sammen med oss på søndagsskolen i kirken. 76 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 {\an8}Faren til Anthony bygde mitt første hus. 77 00:05:09,142 --> 00:05:14,105 {\an8}Mallory var tre eller fire år og hoppet på trampolinen 78 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 {\an8}mens vi prøvde å jobbe. 79 00:05:16,524 --> 00:05:21,821 Jeg vil si at jeg og Mallory var bestevenner før vi ble noe annet. 80 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 Han var redd for henne. 81 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 Han var redd for å date henne. 82 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 {\an8}Han syntes hun var skremmende. 83 00:05:34,167 --> 00:05:37,962 Hun fikk frem noe i ham som vi ikke har sett på lenge. 84 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Mallory! 85 00:05:41,299 --> 00:05:44,844 Jeg likte å feste. 86 00:05:44,844 --> 00:05:51,184 Da jeg sluttet med det og roet meg ned, ble jeg lykkelig. 87 00:05:52,685 --> 00:05:58,191 Da vi ble eldre, visste vi at vi ville være sammen. 88 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 De begynte å date på nyttårsaften. 89 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 Hun sa: "Endelig." 90 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 {\an8}Hun elsket ham så høyt. 91 00:06:07,283 --> 00:06:11,329 {\an8}Opp med hendene, de spiller sangen min Sommerfuglene flyr av sted 92 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 {\an8}GODT NYTT ÅR 93 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 Det er Mallory. Hvordan får man noen bedre enn henne? 94 00:06:17,168 --> 00:06:19,754 Vennene mine heter Miley... 95 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 Vi ble bestevenner på førskolen. 96 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 Hun sa til meg at jeg var pen, og resten er historie. 97 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 Jeg var ei sjenert jente. 98 00:06:30,348 --> 00:06:34,394 Hun var en energibunt som snakket uten stans. 99 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Morgan kom inn i gjengen senere. 100 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 Da vi ble kjent med Morgan, 101 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 begynte vi å henge mye mer sammen. 102 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Vi var kjempegode venner. 103 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Første gang jeg møtte Mallory, 104 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 var vi på fest. 105 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 Det likte jeg. 106 00:06:52,453 --> 00:06:55,915 Mallory kom bort til meg og sa at jeg hadde fine sko, 107 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 så jeg visste at vi kom til å bli gode venner. 108 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 {\an8}Morgan, Miley og Mallory. 109 00:07:02,296 --> 00:07:04,048 Vi er alle M-er. 110 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Vi har store personligheter 111 00:07:05,842 --> 00:07:10,638 som ble forent til én, og vi fant støtte i hverandre. 112 00:07:11,973 --> 00:07:15,935 Jentene var veldig gode venner, og guttene også. 113 00:07:16,436 --> 00:07:20,690 Connor var fetteren min. Vi hadde alltid vært bestevenner. 114 00:07:21,732 --> 00:07:25,111 Var jeg sammen med Connor, var Miley og Mallory der. 115 00:07:25,820 --> 00:07:28,406 - Hvordan skal du greie det? - Jeg vet ikke. 116 00:07:30,658 --> 00:07:31,993 Det var perfekt. 117 00:07:31,993 --> 00:07:34,996 Jeg datet Connor, Mallory datet Anthony 118 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 og Morgan datet Paul. 119 00:07:41,294 --> 00:07:43,880 Jeg følte meg som en outsider på highschool. 120 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 Det var der jeg traff Paul. 121 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Vi hadde historie sammen. 122 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 Energien vår passet sammen. 123 00:07:54,474 --> 00:07:58,227 Vi hadde det gøy sammen, og vi tullet mye. 124 00:07:58,227 --> 00:08:01,272 Jeg tror det var hans lekne personlighet som 125 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 gjorde meg interessert i ham. 126 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Ta ham, Sam! 127 00:08:05,943 --> 00:08:08,154 Vi begynte å date tredjeåret. 128 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 Paul hadde aldri hatt kjæreste. 129 00:08:14,076 --> 00:08:18,289 Hun ble nok irritert på meg fordi jeg var der hele tiden. 130 00:08:18,289 --> 00:08:22,126 Hun sa: "Jeg skulle ønske han dro hjem." 131 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 Som om jeg alltid trengte meg på. 132 00:08:26,881 --> 00:08:27,882 Jeg likte Morgan. 133 00:08:28,382 --> 00:08:31,344 De elsket hverandre, og jeg var glad på hans vegne. 134 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Jeg har kjent Paul siden jeg var liten. 135 00:08:37,850 --> 00:08:42,230 Vi gjorde alt sammen. Jakt, fiske. 136 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 Han var gøy å være med. 137 00:08:46,067 --> 00:08:50,780 Morgan ble nok raskt forelsket i personligheten hans. 138 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 Han var en kjempemorsom fyr. 139 00:09:00,581 --> 00:09:02,041 Paul var alltid der. 140 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 {\an8}Valentindag, bursdag og alt annet med gaver. 141 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 {\an8}Plakater for skoleballet. 142 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 Han gjorde så mye. Han var en flott, ung mann. 143 00:09:16,097 --> 00:09:21,227 Vi datet. Man vil at familien treffes, men familien min var ikke herfra. 144 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 Vi er begge fra Long Island. 145 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 Jeg er fengselssykepleier. 146 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 Jeg er landskapsarkitekt og designer. 147 00:09:29,485 --> 00:09:32,488 Vi jobber og holder oss for oss selv. 148 00:09:32,488 --> 00:09:34,198 Jeg ante ikke hvem han var. 149 00:09:39,787 --> 00:09:43,916 Hampton County er en vakker del av South Carolina. 150 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 Ingen kommer hit med mindre du er herfra. 151 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 {\an8}Alle kjenner alle. 152 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Alle vet hvem Murdaugh-familien er. 153 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 Murdaugh-familien eier byens største advokatfirma. 154 00:09:58,848 --> 00:10:04,520 Murdaugh-familien har bodd i Hampton County i årevis. 155 00:10:05,605 --> 00:10:10,693 Alt startet med Pauls oldefar, Randolph Murdaugh Sr. 156 00:10:11,444 --> 00:10:14,947 {\an8}Og så gikk det til Randolphs sønn, Buster Murdaugh. 157 00:10:15,656 --> 00:10:19,452 {\an8}Til slutt gikk det til Randolph Murdaugh, Pauls bestefar. 158 00:10:20,953 --> 00:10:26,417 {\an8}Alle eide advokatfirmaet sammen, og de var også riksadvokater. 159 00:10:26,417 --> 00:10:31,172 Riksadvokater er hovedaktorer eller statsadvokater. 160 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 I over et århundre 161 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 var Murdaugh-familien lov og orden i 14. krets. 162 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 De tok på seg alle typer saker, 163 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 fra sivilsaker til straffesaker. 164 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 De hadde et nettverk med dommere, advokater, 165 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 politibetjenter, sheriffer 166 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 og den vanlige mannen i gata som satt i juryen. 167 00:10:55,321 --> 00:11:01,869 De var loven i dette området. Av og til var de hevet over loven. 168 00:11:06,832 --> 00:11:11,337 Familien min og Pauls familie kom fra ulike klasser. 169 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 De kom fra to forskjellige verdener. 170 00:11:15,591 --> 00:11:19,220 Det var null samhold med familiene våre. 171 00:11:21,222 --> 00:11:25,893 Jeg elsket Paul, og jeg ville være den han ville jeg skulle være, 172 00:11:25,893 --> 00:11:28,312 og den familien ville jeg skulle være. 173 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 De tok henne med til Kentucky Derby. 174 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 De tok henne med til Final Four i basket. 175 00:11:37,613 --> 00:11:40,408 På havfiske etter sverdfisk i Guatemala. 176 00:11:41,158 --> 00:11:43,953 De var alltid på farten. 177 00:11:48,457 --> 00:11:52,378 Vi skal til huset der Robert vokste opp. 178 00:11:53,671 --> 00:11:57,007 Her er det. Det er Randolph Murdaughs hus. 179 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 Den første oppkjørselen er Pauls gamle oppkjørsel. 180 00:12:03,848 --> 00:12:06,392 Du ser det ikke. Det er et stort hus. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,146 De har en privat vei. 182 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 ADGANG FORBUDT 183 00:12:12,148 --> 00:12:14,900 De har flere hus. 184 00:12:15,526 --> 00:12:17,778 Ett av dem er Moselle. 185 00:12:18,279 --> 00:12:24,034 Alex eier rundt 400 hektar, og det ligger i utkanten av Hampton. 186 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 Moselle var paradiset mitt. 187 00:12:26,746 --> 00:12:29,540 Jeg og Paul dro dit og satte ut garn og jaktet. 188 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 Vi kjedet oss aldri. 189 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 Paul elsket villsvinjakt, 190 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 {\an8}så han hadde mange hunder. 191 00:12:38,174 --> 00:12:41,469 {\an8}De hadde utstyret under en traktorgarasje. 192 00:12:41,469 --> 00:12:44,221 De hadde en bod for å flå dyr og flere dammer. 193 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 Sånt som bondegutter drev med. 194 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 De kjørte på og hadde det gøy. 195 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 {\an8}De hadde et eget fly og en flystripe, 196 00:12:54,648 --> 00:12:59,487 {\an8}og så kjørte flyet inn i en hangar som hadde ei dør som åpnet seg. 197 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 Hva var flystripen til? 198 00:13:01,322 --> 00:13:06,202 Ifølge Paul ble den brukt til alt mulig, 199 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 både dop og strippere. 200 00:13:08,829 --> 00:13:12,249 Men man kan ikke tro på alt Paul sier. 201 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 Det var som en stor lekeplass for Paul. 202 00:13:20,132 --> 00:13:21,634 Vi var alltid der. 203 00:13:28,474 --> 00:13:30,017 Her er advokatfirmaet. 204 00:13:30,976 --> 00:13:34,396 Hampton County arrangerer en vannmelonfestival hvert år. 205 00:13:34,396 --> 00:13:36,023 Det er en stor begivenhet. 206 00:13:36,023 --> 00:13:40,528 De stenger av gatene og har boder, mat og drikke. 207 00:13:41,904 --> 00:13:46,742 Vi snek oss alltid inn bakdøra til firmaet. 208 00:13:47,451 --> 00:13:51,539 Vi var på kontoret til Alex, og han hadde alltid sprit 209 00:13:52,039 --> 00:13:56,001 som han ga oss og barna til de andre partnerne. 210 00:13:56,669 --> 00:13:58,921 Når jeg sier barn, så var vi 211 00:13:59,713 --> 00:14:03,050 mellom 16 og 14 år gamle. 212 00:14:04,635 --> 00:14:07,346 Der er bakdøra vi brukte. 213 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Ja. 214 00:14:11,684 --> 00:14:14,186 Jeg kom ikke fra en familie som drakk mye. 215 00:14:14,186 --> 00:14:19,066 Pappa tok seg en drink av og til, men jeg har aldri sett dem fulle. 216 00:14:20,067 --> 00:14:24,071 {\an8}Når jeg var hos Murdaugh-familien, var det så... 217 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 {\an8}Det var vanlig at de drakk, 218 00:14:27,533 --> 00:14:32,454 {\an8}og de hadde alltid mye alkohol hjemme. 219 00:14:34,498 --> 00:14:37,835 Paul og jeg var såpass gamle 220 00:14:37,835 --> 00:14:41,463 at de syntes det var greit at vi drakk, og de ga oss alkohol. 221 00:14:41,463 --> 00:14:43,674 Det var da jeg begynte å drikke. 222 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 {\an8}Kl. 06.10 - ÆSJ! 223 00:14:50,222 --> 00:14:54,143 {\an8}Paul forandret seg når han drakk, og... 224 00:14:57,521 --> 00:15:02,401 Vi kalte ham "Timmy" når han drakk. Anthony Cook ga ham det navnet. 225 00:15:02,401 --> 00:15:05,404 Det var bare et tilfeldig navn. 226 00:15:05,404 --> 00:15:10,242 Han ble en annen person. Han var ikke Paul. Det er Timmy. 227 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Pokker! 228 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 Han gikk fra å være grei, 229 00:15:19,585 --> 00:15:24,256 og så, etter to drinker, ble han en helt annen person. 230 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 Hva har du å si til ditt forsvar? 231 00:15:29,011 --> 00:15:31,805 - Tre fisk, kjære. - Nei. 232 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 Gi noen gode råd om livet, Paul. 233 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 Greit. 234 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 Skaff deg en SC Wahoo Series-båt, 235 00:15:43,192 --> 00:15:45,361 fordi du har ikke sjans. 236 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Ok. 237 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 - Sc Wahoo Series. - Ok. 238 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Han begynte å gjøre en rar greie med hendene. 239 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 Det jeg la best merke til, var øynene. 240 00:15:57,831 --> 00:16:01,919 Det var som om han så gjennom deg. 241 00:16:02,920 --> 00:16:05,631 Det skyldtes at han gjorde sitt beste 242 00:16:05,631 --> 00:16:08,092 for å forstå hva du sa. 243 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 Han var så full at han... 244 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 Han fungerte ikke. 245 00:16:15,057 --> 00:16:17,768 Folk sa: "Han ser skummel ut. 246 00:16:17,768 --> 00:16:21,397 Det ser ut som han skal drepe meg." Han prøver bare å forstå. 247 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 Hva faen? 248 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 Hva faen? Så du det? 249 00:16:28,404 --> 00:16:32,157 Mange vet at Paul likte oppmerksomhet. 250 00:16:34,076 --> 00:16:39,123 Og jeg tror at det dannet grunnlaget for drikkingen. 251 00:16:39,623 --> 00:16:44,044 Noe plaget ham nok til at han drakk så mye som han gjorde. 252 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 Når man drikker så mye, flykter man fra noe. 253 00:16:48,507 --> 00:16:50,467 Det er noe man lurer på med Paul. 254 00:16:50,968 --> 00:16:53,846 Visste han at det var dumt å drikke så mye? 255 00:16:53,846 --> 00:16:59,309 Visste han at ting man gjør får konsekvenser? 256 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 Kanskje han ikke gjorde det. 257 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 Jeg vet ikke. 258 00:17:04,148 --> 00:17:08,110 Morgan sa at hun prøvde å si til mora hans, Maggie, 259 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 at Paul drakk for mye, men hun pratet det bort. 260 00:17:12,281 --> 00:17:17,828 Familien så den andre veien og syntes det var morsomt. 261 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 Det ville ha svertet familien. 262 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 De ville ikke si: "Vi sender ham til rehab." 263 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 Jeg følte at Maggie, som mor, 264 00:17:30,591 --> 00:17:35,262 ikke var like kjærlig overfor Paul som overfor Buster, 265 00:17:35,262 --> 00:17:38,474 {\an8}og det føltes som hun var veldig fjern. 266 00:17:39,016 --> 00:17:41,393 {\an8}Buster er Pauls storebror. 267 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 BUSTERS AVGANGSSEREMONI, 268 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 Richard Alexander Murdaugh Junior. 269 00:17:51,236 --> 00:17:54,907 Buster studerte på Wofford. Perfekt. Maggie elsket det. 270 00:17:54,907 --> 00:17:57,409 Han var med i en studentforening. Hun var glad. 271 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 Han studerte jus, og hun var kjempefornøyd. 272 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Buster ville ha livet faren hadde. 273 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 Han ville bli en stjerneadvokat. 274 00:18:10,130 --> 00:18:13,717 Han ønsket seg penger og makt. 275 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 Han fulgte i farens fotspor. 276 00:18:20,641 --> 00:18:23,977 Paul ville ikke bli advokat. 277 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 Paul var familiens sorte får, 278 00:18:29,358 --> 00:18:33,445 og han trodde nok at foreldrene var skuffet over ham. 279 00:18:34,238 --> 00:18:38,033 For Paul kom godkjennelsen og kjærligheten 280 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 fra Miss Gloria. 281 00:18:45,374 --> 00:18:47,876 Hun jobbet for Randolph og Libby i årevis, 282 00:18:47,876 --> 00:18:51,839 {\an8}og derfor begynte hun å jobbe for Alex og Maggie også. 283 00:18:52,631 --> 00:18:56,176 {\an8}Gloria var som Pauls andre mamma, og hun oppdro ham. 284 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 Hun var der fra han var to år. 285 00:18:59,763 --> 00:19:04,935 Paul klamret seg til Gloria, for hun ga ham det Maggie ikke gjorde. 286 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Miss Gloria var en fantastisk dame. 287 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Hun tok seg av Paul 288 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 bedre enn familien hans. 289 00:19:14,278 --> 00:19:19,908 Miss Gloria hadde ofret livet for Paul Murdaugh. 290 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 Paul elsket Gloria. 291 00:19:21,451 --> 00:19:26,331 Han hadde ikke bilde av noen andre i lommeboka, 292 00:19:26,331 --> 00:19:28,959 men han hadde et bilde av Gloria. 293 00:19:30,085 --> 00:19:32,337 Etter hvert som Paul ble eldre, 294 00:19:32,337 --> 00:19:37,134 ble den uforsvarlige oppførselen hans verre, 295 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 {\an8}og han havnet alltid i trøbbel. 296 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 {\an8}Paul betrodde seg til bestefaren, Randolph. 297 00:19:45,309 --> 00:19:50,314 {\an8}Hver gang Paul havnet i trøbbel, ringte han bestefaren. 298 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 Deretter ringte Randolph til Alex, 299 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 og så ble de enige om en historie. 300 00:19:55,485 --> 00:19:59,531 Det var som om de knipset med fingrene, så var det ute av verden. 301 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Vi datet, men jeg visste at han var en bråkmaker. 302 00:20:07,539 --> 00:20:12,294 Noen ble bekymret og likte ikke at Paul var der. 303 00:20:15,631 --> 00:20:18,634 Mallory og Paul var venner. 304 00:20:18,634 --> 00:20:21,345 De gikk godt overens. 305 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Ikke kjempebra, men de gikk overens. 306 00:20:23,639 --> 00:20:26,850 Det var som om de... Som om hun tolererte Paul. 307 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Miley hatet Paul. 308 00:20:29,269 --> 00:20:31,188 Det var ikke et vennskap. 309 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 Først tenkte jeg at Morgan liker ham, 310 00:20:33,649 --> 00:20:35,943 så det må være noe bra med ham. 311 00:20:35,943 --> 00:20:40,697 Samtidig så syntes jeg ikke at han var en 312 00:20:40,697 --> 00:20:43,242 som bestevennen min burde date, 313 00:20:43,242 --> 00:20:46,787 og heller ikke en vi burde henge med når han var full. 314 00:20:46,787 --> 00:20:50,540 Det er ikke bare farlig for ham, men for oss også. 315 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 JULEFEST I 2017 316 00:20:56,088 --> 00:20:58,882 En gang skulle vi hjem fra en julefest, 317 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 og vi satte oss i bilen, 318 00:21:01,843 --> 00:21:04,972 og han ba meg flytte meg fra førersetet. 319 00:21:04,972 --> 00:21:07,432 Jeg sa: "Hvorfor?" Han sa: "Jeg kjører." 320 00:21:07,432 --> 00:21:10,519 Vi kranglet, og Paul var kjempeaggressiv. 321 00:21:10,519 --> 00:21:16,817 Først kjørte han som om det ville gå bra og vi skulle komme oss trygt hjem. 322 00:21:17,818 --> 00:21:22,990 I en sving mistet Paul kontrollen og vi havnet i grøfta. 323 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 Bilen lå på siden. 324 00:21:32,374 --> 00:21:36,962 Han hadde mange våpen i bilen. De lå overalt. Det var ølbokser overalt. 325 00:21:39,798 --> 00:21:44,219 Jeg ringte 911, men Paul la på og kastet telefonen min. 326 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 Paul ringte til Randolph. 327 00:21:48,140 --> 00:21:51,977 Han sa hvor vi var, og så ringte han faren. 328 00:21:51,977 --> 00:21:55,522 Så kom Randolph, Alex og Maggie. 329 00:21:56,106 --> 00:21:59,901 Før de sjekket hvordan det gikk med oss, åpnet de bagasjerommet, 330 00:21:59,901 --> 00:22:01,987 tok ut alle våpnene 331 00:22:01,987 --> 00:22:06,908 og fjernet alle ølboksene fra bagasjerommet og gulvet. 332 00:22:09,119 --> 00:22:12,414 Jeg sa: "Tuller du?" De sa: "Har dere ringt 911?" 333 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 "Ja." De sa: "Hvorfor?" 334 00:22:21,548 --> 00:22:25,135 De prøvde å si til meg at jeg ikke trengte å ringe 911, 335 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 fordi sønnen deres kunne fått problemer. 336 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 Vi kunne ha dødd, 337 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 men det skjedde ikke noe mer. 338 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 Det var et merkelig forhold. 339 00:22:41,109 --> 00:22:44,279 Måten de kranglet på var ikke normal. 340 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 Det var ubehagelig for andre å være vitne til det. 341 00:22:47,824 --> 00:22:51,536 Han slo opp med henne før helgen, 342 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 og så ble de sammen igjen. 343 00:22:54,039 --> 00:22:58,960 Det var ikke noe man ville skulle skje med en som sto deg nær. 344 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 Jeg og Mallory sa: "Dere må slå opp." 345 00:23:01,838 --> 00:23:07,177 Vi greide å overbevise henne om det, men hun gikk alltid tilbake til ham. 346 00:23:07,177 --> 00:23:11,139 Som hennes beste venn var det frustrerende å se på det. 347 00:23:11,139 --> 00:23:16,186 Jeg tror at forholdet vårt var noe 348 00:23:16,186 --> 00:23:20,273 {\an8}jeg klamret meg til, for når det var bra, var det kjempebra. 349 00:23:20,774 --> 00:23:23,026 Men når det var dårlig, var det bare... 350 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 Det var ille. 351 00:23:27,948 --> 00:23:30,909 Forholdet vårt ble veldig fysisk, og... 352 00:23:34,538 --> 00:23:36,373 Da slo jeg opp med ham, 353 00:23:36,373 --> 00:23:40,127 men Paul gjorde og sa hva som helst 354 00:23:40,127 --> 00:23:43,255 for å gjøre det godt igjen. 355 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 Beklager. 356 00:23:47,134 --> 00:23:50,637 Og jeg visste at... 357 00:23:53,140 --> 00:23:57,018 Jeg var bare 16 eller 17 år... 358 00:23:58,937 --> 00:23:59,980 Jeg vet ikke. 359 00:24:00,730 --> 00:24:04,317 Du har et bilde av forholdet i hodet ditt, 360 00:24:04,317 --> 00:24:10,323 og jeg så forbi det, fordi jeg ville ha den Paul jeg kjente. 361 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 Gloria visste hvordan Paul var. Hun hadde sett ham 362 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 i alle stadier av livet. Hun var der. 363 00:24:22,878 --> 00:24:27,174 Gloria sa: "Du vet hvordan han er. Enten lærer du deg 364 00:24:27,174 --> 00:24:29,759 å takle temperamentet, eller så må du gå." 365 00:24:29,759 --> 00:24:31,136 Jeg husker at hun sa: 366 00:24:31,136 --> 00:24:34,055 "Det er greit å elske noen på avstand. 367 00:24:34,055 --> 00:24:38,810 Hvis det gjør det mer vondt å være sammen med dem, må du gå." 368 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 En kveld ble jeg veldig bekymret. Det var... 369 00:24:45,484 --> 00:24:49,237 Vi feiret at Buster var ferdig på college. 370 00:24:51,990 --> 00:24:53,867 Vi bodde på et hotell. 371 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 Han var kjempefull. 372 00:24:58,038 --> 00:25:01,875 Vi hadde lagt oss, men Paul drev og sparket meg. 373 00:25:02,918 --> 00:25:05,670 Jeg kjeftet på ham. Han la seg oppå meg, 374 00:25:05,670 --> 00:25:08,173 og jeg husker at han ropte: 375 00:25:08,757 --> 00:25:10,300 "Hold kjeft, sa jeg." 376 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 Han tok kvelertak på meg. 377 00:25:12,552 --> 00:25:17,140 Jeg husker at han slo meg skikkelig hardt i kneet. 378 00:25:17,974 --> 00:25:18,850 Og... 379 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Beklager. 380 00:25:31,947 --> 00:25:33,573 FEBRUAR 2019 381 00:25:33,573 --> 00:25:38,787 I 2019 jobbet jeg hos Retail Therapy og solgte klær. 382 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 Miley, Mallory og jeg jobbet der. 383 00:25:40,830 --> 00:25:45,877 Jeg var klar for å slå opp med Paul, men samtidig så vaklet jeg litt. 384 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Hun kom på jobb, 385 00:25:49,172 --> 00:25:51,550 og vi så at hun hadde grått. 386 00:25:51,550 --> 00:25:54,803 Jeg og Mallory sa: "Dette er ikke normalt. 387 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 Vi er begge i forhold, men vi opplever ikke dette. 388 00:25:58,139 --> 00:26:00,100 Du bør ikke være sammen med ham." 389 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 Jeg sa: "Du er viktigere enn ham." 390 00:26:05,355 --> 00:26:09,859 Mallory var støtten min, fordi hun så meg hver dag. 391 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 Mallory gjorde det mye lettere for meg. 392 00:26:21,413 --> 00:26:24,541 Hun fikk meg alltid til å le. 393 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 Hun var så morsom. 394 00:26:28,461 --> 00:26:30,880 Når jeg gråt på jobb, ga hun meg en klem, 395 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 eller så sendte hun oppløftende meldinger 396 00:26:35,176 --> 00:26:40,265 {\an8}og minte meg på at jeg er noen selv uten ham, og at det ville gå bra. 397 00:26:43,351 --> 00:26:46,438 Siden jeg hadde Mallory og Miley... 398 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 De var venner som virkelig brydde seg. 399 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Bra. Sett deg opp. 400 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 {\an8}Anthony er fetteren min. 401 00:27:05,582 --> 00:27:09,586 {\an8}Han er nok fetteren som står meg nærmest. 402 00:27:09,586 --> 00:27:14,007 Jeg, Anthony, Miley og Mallory begynte å henge sammen. 403 00:27:14,007 --> 00:27:17,302 Hvis Miley gjorde noe med familien sin, 404 00:27:17,302 --> 00:27:20,055 så var jeg sammen med Mallory. 405 00:27:21,181 --> 00:27:23,266 Jeg kjente Mallory før Miley. 406 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 Hvordan føles det å snakke om det som skjedde? 407 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 Vi går ikke inn på det. 408 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 {\an8}Tror jeg at kanskje 409 00:27:41,993 --> 00:27:45,455 {\an8}ting kunne ha skjedd på en annen måte? 410 00:27:46,206 --> 00:27:50,377 Jeg kan se på deg her i dag og si ja. 411 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 12 °C 412 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 I februar 2019 413 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 inviterte en venn oss på østersgrilling. 414 00:28:09,729 --> 00:28:14,943 Østersgrilling er sånt man gjør i Lowcountry når det begynner å bli kaldt. 415 00:28:14,943 --> 00:28:17,070 Du griller østers. 416 00:28:18,238 --> 00:28:22,158 Mallory sa: "Alle andre vil dra. 417 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 Kan vi også det?" 418 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 Jeg sa: "Nei." 419 00:28:25,495 --> 00:28:28,540 Det var kaldt. Jeg ville ikke dra på fest. 420 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 Mallory hadde så lyst til å dra. 421 00:28:30,709 --> 00:28:33,461 Hun så på meg med valpeøyne, 422 00:28:33,461 --> 00:28:36,840 og spurte igjen, og jeg ga etter. 423 00:28:38,299 --> 00:28:41,678 Paul meldte meg. "Venninnene dine skal dit. 424 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 Du må bli med meg." 425 00:28:43,805 --> 00:28:47,517 {\an8}Paul prøvde å gi meg dårlig samvittighet så jeg skulle dra, 426 00:28:48,935 --> 00:28:52,731 men jeg dro for å treffe venninnene mine. 427 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 Hvorfor bestemte dere at dere skulle ta båten? 428 00:28:58,945 --> 00:29:01,114 Bare for å være spontan. 429 00:29:04,701 --> 00:29:08,747 Jeg har kjørt opp og ned Beaufort River tusenvis av ganger. 430 00:29:10,081 --> 00:29:12,250 Jeg har aldri vært så langt oppe. 431 00:29:13,376 --> 00:29:16,796 Paul og Connor visste hva de gjorde, så jeg stolte på dem. 432 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 Vi la til kai på en av kaiene, 433 00:29:20,341 --> 00:29:24,262 og alle begynte å drikke med en gang. 434 00:29:24,763 --> 00:29:27,015 {\an8}Før vi dro sto jeg og Miley på kaien. 435 00:29:27,015 --> 00:29:29,642 Vi så oss tilbake, og Paul hadde en trakt. 436 00:29:29,642 --> 00:29:32,103 Han tømte øl ned i trakten. 437 00:29:36,775 --> 00:29:39,736 {\an8}Så tok vi båten til østersgrillingen. 438 00:29:42,530 --> 00:29:44,616 {\an8}Det var iskaldt på vei dit. 439 00:29:44,616 --> 00:29:46,701 {\an8}Jeg og Mallory satt på kjølebagen, 440 00:29:47,410 --> 00:29:50,038 {\an8}så vi måtte reise oss for å gi ut drikke. 441 00:29:53,958 --> 00:29:56,127 {\an8}FYLLIK 442 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 KL. 20.00 - ØSTERSGRILLINGEN 443 00:30:01,007 --> 00:30:02,592 Vi la til kai. 444 00:30:02,592 --> 00:30:05,470 Vi kom sent, fordi vi brukte så lang tid dit. 445 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 Vi lot kjølebagen stå i båten, 446 00:30:07,764 --> 00:30:13,186 og gikk frem og tilbake til kaien for å hente alkohol på båten. 447 00:30:13,978 --> 00:30:17,357 Det var ganske mange som sa: 448 00:30:17,357 --> 00:30:20,610 "Det er sent. Det er kaldt. 449 00:30:21,444 --> 00:30:25,198 {\an8}Kanskje dere ikke bør kjøre båten tilbake." 450 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 Flere tilbød seg å kjøre oss, 451 00:30:29,619 --> 00:30:31,830 så vi kunne sette igjen båten. 452 00:30:32,330 --> 00:30:34,999 Jeg tror Paul var for stolt til å gjøre det. 453 00:30:35,708 --> 00:30:39,838 Selv om noen hadde tatt nøklene fra Paul og sagt: 454 00:30:39,838 --> 00:30:41,548 "Du får ikke kjøre båten", 455 00:30:41,548 --> 00:30:43,550 ville Paul ha fått raserianfall. 456 00:30:43,550 --> 00:30:46,594 Murdaugher får ikke høre "nei" så ofte. 457 00:30:47,512 --> 00:30:52,308 Jeg vet at Miley, Mallory og jeg burde vært smarte nok til å bli der. 458 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 Det vil jeg angre på for alltid. 459 00:30:59,941 --> 00:31:02,694 Vi dro rundt kl. 00.00. 460 00:31:04,237 --> 00:31:07,156 Jeg og Connor kranglet etter østersgrillingen. 461 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 {\an8}VI kranglet om at han skulle på bar. 462 00:31:09,284 --> 00:31:14,831 Paul og Connor ville ta et pitstop som ingen andre ville ta. 463 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 KL. 00:55 - ANKOMST LUTHER'S BAR 464 00:31:19,168 --> 00:31:21,045 Paul ville dra på baren, 465 00:31:21,045 --> 00:31:24,632 og når Paul er innstilt på noe, så blir det sånn. 466 00:31:24,632 --> 00:31:28,511 Han kan ikke overtales. Han kunne ikke stoppes. 467 00:31:30,305 --> 00:31:33,850 Vi kom til Day Dock, som ligger i sentrum av Beufort. 468 00:31:36,853 --> 00:31:39,689 Vi ventet på at guttene skulle komme tilbake. 469 00:31:40,398 --> 00:31:43,067 Mallory og Anthony hadde nettopp blitt sammen, 470 00:31:43,067 --> 00:31:45,737 og de var så nyforelsket. 471 00:31:46,487 --> 00:31:50,116 De var besatte av hverandre, så de gjorde sin egen greie 472 00:31:50,116 --> 00:31:51,326 og bare pratet. 473 00:31:51,326 --> 00:31:54,829 Miley og jeg snakket sikkert om at vi hatet Paul og Connor. 474 00:31:59,918 --> 00:32:02,337 Etter de gikk fra Luther's, 475 00:32:03,254 --> 00:32:08,343 kom Paul ut, og han veltet en plaststol. 476 00:32:08,343 --> 00:32:10,803 Jeg husker at han kom tilbake 477 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 og løftet på armene og spredte fingrene. 478 00:32:13,973 --> 00:32:19,103 Da visste vi at han var alter egoet Timmy. 479 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Han var kjempefull. 480 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 Alle sa til ham: 481 00:32:25,026 --> 00:32:28,029 "Du må la Connor eller Anthony kjøre." 482 00:32:28,029 --> 00:32:30,406 Han hørte ikke på oss. 483 00:32:30,949 --> 00:32:36,037 Alle sa: "Paul, ikke kjør." Det var sent og kaldt. Vi ville hjem. 484 00:32:36,704 --> 00:32:38,957 Vi snakket om å ta en Uber. 485 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 Paul ville ikke la båten stå der, 486 00:32:41,793 --> 00:32:43,670 turte ikke å la den stå der, 487 00:32:43,670 --> 00:32:49,550 og jeg ville ikke dra fra resten. 488 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Jeg ville ikke dra fra Connor, Miley, Morgan og Paul. 489 00:32:55,640 --> 00:32:58,601 Vi gikk om bord for å kjøre hjem. 490 00:33:02,355 --> 00:33:06,150 Alle sa: "Paul, ikke kjør", men han sa: 491 00:33:06,150 --> 00:33:10,947 "Dette er min båt, og jeg kjenner elven. Ingen får kjøre båten min." 492 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 KL. 01.17 - FORLATER LUTHER'S BAR 493 00:33:15,118 --> 00:33:18,913 Jeg ble vettskremt av måten Paul kjørte på. 494 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Båten kjørte i sirkel. 495 00:33:21,290 --> 00:33:24,794 Vi kjørte rundt og rundt, sikksakk, og kranglet. 496 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 Alle var sinte. 497 00:33:26,713 --> 00:33:28,631 Paul slapp rattet. 498 00:33:28,631 --> 00:33:30,466 Connor måtte ta det. 499 00:33:31,175 --> 00:33:33,469 Jeg reiste meg og kjeftet på ham. 500 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 "Om ingen andre får kjøre, så kjør oss hjem." 501 00:33:36,180 --> 00:33:40,601 Han pekte på meg. "Hold kjeft og sett deg ned, for faen." 502 00:33:40,601 --> 00:33:43,062 Anthony ble forbannet. 503 00:33:43,062 --> 00:33:45,690 Jeg kjeftet på Paul, Morgan, Miley, Connor. 504 00:33:45,690 --> 00:33:46,983 Jeg kjeftet på alle. 505 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 Paul ropte og sa: "Hvorfor støtter du meg ikke?" 506 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 Jeg sa: "Hvorfor skal jeg det? 507 00:33:52,613 --> 00:33:56,951 Du kjefter på oss, og du oppfører deg som om du er sprø." 508 00:33:57,452 --> 00:34:01,789 Han sa på meg og sa: "Vet du hva som er sprøtt? 509 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 At faren din ikke tjener nok til å forsørge familien." 510 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 Jeg begynte å gråte, og det var da Paul kom til meg 511 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 og begynte å rope og... 512 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 Så slo Paul meg. 513 00:34:20,558 --> 00:34:21,517 Så... 514 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 Beklager. 515 00:34:29,358 --> 00:34:32,862 Man kunne se at det ikke var første gang. 516 00:34:32,862 --> 00:34:37,950 Det var hjerteskjærende å se en av dine beste venner bli slått. 517 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 "Nå kan du ikke skjule det lenger. Dette er ikke greit." 518 00:34:43,206 --> 00:34:46,834 Etter det sa alle sammen: "Nå drar vi." 519 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 Vi gikk fra å gå på tomgang til 520 00:34:50,671 --> 00:34:52,298 at baugen på båten sto opp. 521 00:34:59,388 --> 00:35:02,475 Han slapp rattet mens vi kjørte i toppfart. 522 00:35:02,475 --> 00:35:07,313 Connor måtte rette opp rattet. 523 00:35:07,313 --> 00:35:09,857 Connor sa til meg at han var glad i meg, 524 00:35:09,857 --> 00:35:12,360 og jeg så at han også var redd. 525 00:35:12,360 --> 00:35:16,823 Miley ropte: "Connor", og jeg kjente at hun tok tak i meg. 526 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Jeg skled ned. 527 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 Jeg løftet beina og dro Mallory mot meg. 528 00:35:20,743 --> 00:35:23,913 Jeg så broen og tenkte: "Vi kommer til å treffe den." 529 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 Jeg hørte et rop, så var jeg uti. 530 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 Det var kaotisk. Folk ropte. 531 00:35:40,596 --> 00:35:42,223 Da jeg kom til elvebredden, 532 00:35:43,599 --> 00:35:46,727 løp Miley til meg og spurte: "Hvor er Mallory?" 533 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 Alle begynte å rope på Mallory. 534 00:35:49,897 --> 00:35:51,691 Mallory! 535 00:35:52,358 --> 00:35:54,402 Hvor i helvete er Mallory? 536 00:36:01,492 --> 00:36:03,911 Anthony ble i vannet så lenge han kunne. 537 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 Han kom opp før han dukket ned igjen. 538 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 Jeg hoppet ut i vannet igjen. 539 00:36:11,169 --> 00:36:15,256 Vannet under broen rant så raskt. Jeg svømte mot strømmen. 540 00:36:16,549 --> 00:36:20,219 Der er du, livredd. Det fikk bære eller briste. 541 00:36:22,305 --> 00:36:24,223 Jeg husker at jeg våknet. 542 00:36:24,223 --> 00:36:28,269 {\an8}Det første jeg gjorde var å ringe 911. 543 00:36:28,269 --> 00:36:30,104 911, hvor er nødssituasjonen? 544 00:36:30,104 --> 00:36:32,982 Vi har vært i en båtulykke på Archers Creek. 545 00:36:32,982 --> 00:36:34,525 Er dere ved broen? 546 00:36:35,151 --> 00:36:37,945 Den eneste broen i Archers Creek. 547 00:36:37,945 --> 00:36:41,574 Krasjet dere i broen? 548 00:36:41,574 --> 00:36:44,785 Vi er under den eneste broen i Archers Creek. 549 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Så dere er under broen. 550 00:36:49,040 --> 00:36:51,667 Mallory! 551 00:36:51,667 --> 00:36:53,002 Send noen. 552 00:36:53,002 --> 00:36:54,879 Nei, vi kommer. 553 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Jeg gikk til toppen av broen. 554 00:36:57,006 --> 00:37:00,718 Jeg husker at jeg så blålys fra begge retninger. 555 00:37:01,636 --> 00:37:03,721 Det var politiet som kom først. 556 00:37:06,390 --> 00:37:08,392 Det er en kvinne som er savnet. 557 00:37:09,393 --> 00:37:12,855 Jeg satt i båten og blødde. 558 00:37:13,439 --> 00:37:15,942 Det gjør vondt, for faen! 559 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 En politibetjent kom og sa: "Det ordner seg." 560 00:37:19,946 --> 00:37:23,324 Han klappet meg på ryggen, og jeg sa: "Si at dere fant Mallory." 561 00:37:23,324 --> 00:37:26,911 Han sa: "Vi har ikke funnet henne ennå." 562 00:37:26,911 --> 00:37:30,289 Jeg husker at ansiktet var varmt. 563 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 Tennene nedi var foran fortennene. 564 00:37:32,875 --> 00:37:34,669 Jeg visste at noe ikke stemte. 565 00:37:34,669 --> 00:37:36,796 Paul sto i undertøyet, 566 00:37:36,796 --> 00:37:39,924 og alt han tenkte på var å ringe bestefaren. 567 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Kan jeg låne mobilen din? 568 00:37:41,592 --> 00:37:43,302 Jeg har den ikke på meg. 569 00:37:43,302 --> 00:37:44,762 Har du ikke telefonen? 570 00:37:44,762 --> 00:37:47,098 Nei, du mistet din i gresset. 571 00:37:47,098 --> 00:37:49,016 Ikke overraskende. 572 00:37:49,016 --> 00:37:52,520 Anthony sa: "Du gjorde dette. Dette er din feil." 573 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 Smiler du som om dette er morsomt? 574 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 Sett deg. 575 00:37:56,941 --> 00:37:59,318 Kjæresten min er borte, for faen! 576 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 Jeg håper du råtner i helvete! 577 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Han er bare opprørt. 578 00:38:07,076 --> 00:38:10,830 De brukte 15, 20 minutter på å få Paul inn i ambulansen. 579 00:38:10,830 --> 00:38:14,125 Han svarer ikke meg eller noen av oss. 580 00:38:14,750 --> 00:38:19,005 Da vi var på vei, ringte Paul bestefaren og sa: 581 00:38:19,005 --> 00:38:22,717 "Vi var i en båtulykke. De finner ikke Mallory. 582 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 Det var Cotton Top sin feil." 583 00:38:25,177 --> 00:38:26,929 Det er Connors kallenavn. 584 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Jeg tenkte, seriøst? 585 00:38:29,932 --> 00:38:33,311 Jeg ville gi ham juling, fordi jeg kjørte ikke. 586 00:38:33,811 --> 00:38:37,773 Mamma, dere må komme til Beaufort. 587 00:38:38,733 --> 00:38:42,862 Når telefonen ringer midt på natten, vet du at noe er galt. 588 00:38:43,696 --> 00:38:46,866 Hva om hun ligger på elvebunnen? 589 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Han sa: "Vi finner ikke Mallory. 590 00:38:49,118 --> 00:38:52,121 De finner ikke Mallory." Jeg sa: "Vi kommer. 591 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 Vi kommer så snart vi kan." 592 00:38:55,416 --> 00:38:57,752 Vi har redningsteam i vannet. 593 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 Parris Islands brannvesen er der ute. 594 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 Alle vannspesialistene leter. 595 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 Anthony sa: 596 00:39:04,633 --> 00:39:07,970 {\an8}"Har noen ringt Mr. Phillip? Har noen ringt Miss Renee? 597 00:39:07,970 --> 00:39:10,848 Gjør det nå, for de må vite det." 598 00:39:11,724 --> 00:39:13,100 - Navnet er "Beach"? - Beach. 599 00:39:13,100 --> 00:39:14,310 Melanie? Mallory? 600 00:39:14,894 --> 00:39:17,271 Jeg spurte om Mallorys familie. 601 00:39:17,271 --> 00:39:20,316 Jeg har nummeret, men vil ikke ta den telefonen, 602 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 og jeg vet ikke... 603 00:40:29,552 --> 00:40:33,889 Tekst: Mari Hegstad Rowland