1 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 Låglandet, 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 vårt hem... 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,019 Det är en vacker plats. 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 Men det har en mörk sida. 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 Det hade inte behövt hända. 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 De borde ha kommit hem. 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,248 De borde kommit hem oskadda. 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 Anthony älskade Mallory 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 och han visste hur mycket hon älskade honom. 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 Paul var redlöst berusad. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 Vi hade alla sagt 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 att han måste låta Connor eller Anthony köra. 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 Men han lyssnade inte på nån. 14 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 Alla sa att han inte skulle köra och han sa: 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 "Det är min jävla båt och jag kan floden, 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 ni kör inte min båt." 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 Båten åkte i cirklar. 18 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 Vi åkte bara runt, sicksackade och grälade. 19 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 Alla var arga. 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 Han lämnade ratten obevakad. Connor måste ta över. 21 00:01:25,710 --> 00:01:29,756 Jag hörde bara skrik och plötsligt stod fören rakt upp. 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 Jag hörde ett skrik och sen en smäll. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,222 Larmcentralen. 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 Vilken bro är det här? 25 00:01:39,557 --> 00:01:42,352 Allt var galet. Folk skrek. 26 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 Det gör ont! 27 00:01:44,270 --> 00:01:45,855 När jag kom till stranden 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 sprang Miley fram och frågade efter Mallory. 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 Då började alla ropa på Mallory. 30 00:01:53,988 --> 00:01:55,532 Mallory! 31 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 Var fan är Mallory? 32 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 Ler du för att nåt är kul? 33 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Min jävla flickvän är borta! 34 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 Fem kom i land, 19-åriga Mallory Beach gjorde det inte. 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,092 Känner ni till Alex Murdaugh? 36 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 Ja. 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 Det är hans son. 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 Lycka till. 39 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 Kontroversen handlar inte om kraschen 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 utan om varför Murdaugh inte sitter i fängelse. 41 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 Det var en familj man inte ville bråka med. 42 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 De kan sopa saker under mattan 43 00:02:30,191 --> 00:02:32,277 och ingen skulle få veta det. 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 Paul Murdaugh sågs köra väldigt berusad. 45 00:02:36,406 --> 00:02:38,199 Några i samhället undrade 46 00:02:38,199 --> 00:02:41,244 om familjen använde kontakter för att skydda Paul. 47 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 Han ville se till att... 48 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 ...folk höll tyst. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 I Gamla testamentet står det: "Öga för öga." 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 Jag tror att Paul var rädd. 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 Hampton County, vad är din nödsituation? 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Det här är Alex Murdaugh. 53 00:02:59,679 --> 00:03:02,557 Min fru och mitt barn har blivit skjutna. 54 00:03:02,557 --> 00:03:06,477 Pojken jag dejtade i fyra år mördades. Det här är läskigt. 55 00:03:06,477 --> 00:03:09,856 Hur kunde så många dö? 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 Vad är din nödsituation? 57 00:03:11,858 --> 00:03:13,484 Jag ser nån ligga 58 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 på vägen. 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 Varför mördades inte jag? 60 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 Alla har lik i garderoben. 61 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 "Ett lik i garderoben", vad pratar han om?" 62 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 Jag hörde namn. 63 00:03:28,917 --> 00:03:31,336 Hon sa: "Ni kan inte tro vem som gjorde det." 64 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 Hennes huvud blöder. 65 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 Vet ni vem hon är? 66 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 Kan du sluta ställa frågor? 67 00:03:38,885 --> 00:03:42,889 Fem kroppar på sex år i anslutning till den här familjen. 68 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 Det är skrämmande. 69 00:03:46,851 --> 00:03:53,775 MURDAUGH MURDERS A SOUTHERN SCANDAL 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 FEBRUARI, 2019 71 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 Tonåringen som föll överbord syns inte till. 72 00:04:04,494 --> 00:04:09,040 Båten hon och fem kompisar åkte i körde på ett pålverk i Archers Creek. 73 00:04:09,040 --> 00:04:13,127 19-åriga Mallory Beach har inte setts till sen kl. 02.00 i söndags. 74 00:04:13,127 --> 00:04:17,757 Familjemedlemmar och vänner har samlats i hopp om ett mirakel. 75 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Var är Mal? 76 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 Lily, var är Mal? 77 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 Var är Mal? 78 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Ditt öra kliar inte. Var är Mal? 79 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 Jag heter Mallory. 80 00:04:35,358 --> 00:04:38,486 Hon gillar att spela softball och leka med vänner. 81 00:04:42,991 --> 00:04:45,952 Jag träffade Mallory när vi var barn. 82 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 Våra systrar var bästa vänner 83 00:04:49,163 --> 00:04:53,710 {\an8}så vi var tvungna att hänga. 84 00:04:54,669 --> 00:04:58,506 De gick med oss till söndagsskolan. 85 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 {\an8}Anthonys pappa byggde mitt första hus. 86 00:05:09,142 --> 00:05:14,105 {\an8}Mallory var tre eller fyra år och hoppade på studsmattan 87 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 {\an8}medan vi försökte jobba. 88 00:05:16,524 --> 00:05:19,736 Jag och Mallory var nog bästa vänner 89 00:05:19,736 --> 00:05:21,821 innan vi var nånting annat. 90 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 Han var alltid rädd för henne. 91 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 Han var rädd att dejta henne. 92 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 {\an8}För att hon skrämde honom. 93 00:05:34,167 --> 00:05:37,962 Hon tog fram en sida hos honom som vi inte sett på länge. 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 Mallory! 95 00:05:41,299 --> 00:05:44,844 Jag gillade att festa. 96 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 När jag äntligen lugnade mig 97 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 gjorde det mig lycklig. 98 00:05:52,685 --> 00:05:58,191 När vi blev äldre visste vi båda att vi ville vara tillsammans. 99 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 De började dejta på nyår. 100 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 Hon sa: "Äntligen." 101 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 Hon älskade honom mycket. 102 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 {\an8}GOTT NYTT ÅR 103 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 Det gick inte att få nån bättre än Mallory. 104 00:06:17,168 --> 00:06:19,754 Mina vänner är Miley... 105 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 Mallory är min bästa vän sen förskolan. 106 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 Hon sa att jag var söt och resten är historia. 107 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 Jag var bara en blyg liten tjej. 108 00:06:30,348 --> 00:06:34,394 Hon var ett energiknippe som pratade hela tiden. 109 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 Morgan kom senare i livet. 110 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 När vi lärde känna Morgan 111 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 började vi hänga mycket mer. 112 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 Vi blev nära vänner. 113 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 Första gången jag träffade Mallory 114 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 var vi på fest. 115 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 Jag gillar den. 116 00:06:52,453 --> 00:06:55,915 Mallory kom fram och berömde mina skor, 117 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 så jag visste att vi skulle bli goda vänner. 118 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 {\an8}Morgan, Miley och Mallory. 119 00:07:02,296 --> 00:07:04,048 Alla börjar på M. 120 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 Alla är starka personligheter 121 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 och vi smälte samman 122 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 och stöttade varandra. 123 00:07:11,931 --> 00:07:15,852 Tjejerna var goda vänner och killarna också. 124 00:07:16,352 --> 00:07:17,562 Connor var min kusin 125 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 och min bästa vän. 126 00:07:21,732 --> 00:07:25,111 Om jag hängde med Connor var jag med Miley och Mallory. 127 00:07:25,820 --> 00:07:27,321 Hur ska du göra det? 128 00:07:27,321 --> 00:07:28,406 Jag vet inte. 129 00:07:30,658 --> 00:07:31,993 Det blev perfekt. 130 00:07:31,993 --> 00:07:34,996 Jag dejtade Connor, Mallory dejtade Anthony 131 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 och Morgan dejtade Paul. 132 00:07:41,294 --> 00:07:44,088 Jag kände mig utanför i början av high school. 133 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 Jag träffade Paul där. 134 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 Vi läste historia ihop. 135 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 Våra energier passade ihop. 136 00:07:54,474 --> 00:07:56,434 Vi hade kul, bara vi två, 137 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 och vi skojade mycket. 138 00:07:58,227 --> 00:08:01,272 Jag tror att hans lekfulla personlighet 139 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 fick mig på fall först. 140 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 Ta honom, Sam! 141 00:08:05,943 --> 00:08:08,154 Vi började dejta första året. 142 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 Paul hade aldrig haft flickvän. 143 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Jag irriterade henne nog 144 00:08:16,662 --> 00:08:18,289 för jag var alltid med. 145 00:08:18,289 --> 00:08:22,126 Hon sa ibland: "Jag önskar att idioten gick hem." 146 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 Jag inkräktade alltid. 147 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Jag gillade Morgan, 148 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 de älskade varann och jag var glad för hans skull. 149 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 Jag har känt Paul sen jag var barn. 150 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 Vi gjorde allt tillsammans. 151 00:08:40,019 --> 00:08:42,230 Jagade, fiskade. 152 00:08:44,774 --> 00:08:50,780 Jag älskade att vara med Paul. Och Morgan blev säkert kär snabbt. 153 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 Han var jätterolig. 154 00:08:53,658 --> 00:08:57,161 Hey! 155 00:09:00,581 --> 00:09:02,041 Paul var alltid där. 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 {\an8}Presenter på Alla hjärtans dag, födelsedagar. 157 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 Banderoller till balen. 158 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 Han gjorde så mycket och verkade vara en underbar ung man. 159 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 Vi dejtar. 160 00:09:17,723 --> 00:09:21,227 Man vill att familjerna ska funka, men vi kom inte härifrån. 161 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 Vi är båda från Long Island. 162 00:09:24,397 --> 00:09:28,985 - Jag är sjuksköterska i ett fängelse. - Jag är landskapsarkitekt och designer. 163 00:09:29,485 --> 00:09:34,198 Vi håller oss för oss själva och jobbar. Jag visste inte vem han var. 164 00:09:39,787 --> 00:09:43,916 Hampton County är en vacker del av South Carolina. 165 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 Ingen kommer hit om man inte är härifrån. 166 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 {\an8}Alla känner alla. 167 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 Och alla känner till Murdaugh-familjen. 168 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 De driver stadens största advokatbyrå. 169 00:09:58,848 --> 00:10:04,520 Familjen Murdaugh har funnits i Hampton County i många år. 170 00:10:05,605 --> 00:10:10,693 Allt började med Pauls farfars farfar, Randolph Murdaugh Sr. 171 00:10:11,444 --> 00:10:14,947 {\an8}Sen överläts den till Randolphs son, Buster Murdaugh. 172 00:10:15,656 --> 00:10:19,452 {\an8}Till slut gick den till Randolph Murdaugh, Pauls farfar. 173 00:10:20,953 --> 00:10:26,417 {\an8}De hade advokatbyrån tillsammans och var jurister. 174 00:10:26,417 --> 00:10:31,172 De var huvud- eller distriktsåklagare. 175 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 I över ett sekel 176 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 var Murdaughs lag och ordning här i 14:e kretsdomstolen. 177 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 De drev alla sidor av rättsboken, 178 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 från civilmål till brottmål. 179 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 De hade ett nätverk med allt från domare och advokater 180 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 till poliser och polischefer 181 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 och genomsnittsmannen som satt i juryn. 182 00:10:55,321 --> 00:10:58,658 De var lagen i området. 183 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 Och ibland stod de över lagen. 184 00:11:06,832 --> 00:11:11,337 Min och Pauls familj kom från olika klasser. 185 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 De kom från två olika världar. 186 00:11:15,591 --> 00:11:19,220 Det fanns ingen samhörighet mellan våra familjer. 187 00:11:21,222 --> 00:11:25,893 Jag älskade Paul och ville bli den han önskade, 188 00:11:25,893 --> 00:11:28,312 och den hans familj önskade. 189 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 De tog henne till Kentucky Derby. 190 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 De tog henne till basketfinalen. 191 00:11:37,613 --> 00:11:40,408 Djuphavsfiske i Guatemala. 192 00:11:41,158 --> 00:11:43,953 De åkte alltid nånstans. 193 00:11:48,457 --> 00:11:52,378 Jag tar dig till huset som Paul växte upp i. 194 00:11:53,671 --> 00:11:57,007 Här. Det är Randolph Murdaughs hus. 195 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 Den första uppfarten är Pauls gamla uppfart. 196 00:12:03,848 --> 00:12:06,392 Man ser det inte. Det är ett stort hus. 197 00:12:08,769 --> 00:12:10,146 Det är en privatväg. 198 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 199 00:12:12,148 --> 00:12:14,900 De har flera hus. 200 00:12:15,526 --> 00:12:17,778 Ett exempel är Moselle. 201 00:12:18,279 --> 00:12:21,449 Jag tror att det är 400 hektar som ägs av Alex 202 00:12:21,449 --> 00:12:24,034 och det ligger i utkanten av Hampton. 203 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 Moselle var mitt paradis. 204 00:12:26,746 --> 00:12:29,540 Jag och Paul fiskade havskatt och jagade. 205 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 Man hade aldrig tråkigt. 206 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 Paul tyckte om vildsvinsjakt, 207 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 {\an8}så han hade flera hundar. 208 00:12:38,174 --> 00:12:41,469 {\an8}De hade en traktorbod med utrustning. 209 00:12:41,469 --> 00:12:44,221 De hade en flåbod och flera dammar. 210 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 Sånt som bondgrabbar gör. 211 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 Bara har kul. 212 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 {\an8}De hade ett flygplan och en landningsbana, 213 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 {\an8}Planet stannade i skjulet 214 00:12:57,651 --> 00:12:59,487 som hade en dörr. 215 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 Vad var landningsbanan till? 216 00:13:01,322 --> 00:13:06,202 Paul sa att det var för allt man kunde tänka sig. 217 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 Droger och strippor och allt. 218 00:13:08,829 --> 00:13:12,249 Man kan inte tro på allt som Paul säger. 219 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 Det är en stor lekplats för Paul. 220 00:13:20,132 --> 00:13:21,634 Vi var alltid där. 221 00:13:28,474 --> 00:13:30,017 Här är advokatbyrån. 222 00:13:31,018 --> 00:13:34,563 Varje år arrangerar Hampton County en vattenmelonfestival 223 00:13:34,563 --> 00:13:36,023 och har en stor fest. 224 00:13:36,023 --> 00:13:40,528 De stänger gatorna, säljer mat och dryck. 225 00:13:41,904 --> 00:13:46,742 Men Alex lät oss alltid smyga in bakvägen på firman. 226 00:13:47,451 --> 00:13:51,539 Vi var på Alex kontor och han hade spritflaskor 227 00:13:52,039 --> 00:13:56,001 som han erbjöd oss och delägarnas barn. 228 00:13:56,669 --> 00:13:58,921 Vi var antagligen 229 00:13:59,713 --> 00:14:03,050 mellan 16 och 14 år. 230 00:14:04,635 --> 00:14:07,346 Där är den bakre ingången. 231 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 Ja. 232 00:14:11,559 --> 00:14:14,186 Jag kom inte från en familj som drack mycket. 233 00:14:14,186 --> 00:14:17,064 Min pappa tog nån drink ibland. 234 00:14:17,565 --> 00:14:19,066 Jag såg dem aldrig fulla. 235 00:14:20,067 --> 00:14:24,071 {\an8}När jag var hos Murdaughs, var det... 236 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 {\an8}Det var normalt att dricka 237 00:14:27,533 --> 00:14:32,454 {\an8}och alltid ha mycket alkohol i huset. 238 00:14:34,498 --> 00:14:37,877 Men eftersom Paul och jag var i en viss ålder 239 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 var de okej med att vi drack och gav oss alltid alkohol. 240 00:14:41,463 --> 00:14:43,674 Det var då jag började dricka. 241 00:14:47,970 --> 00:14:49,054 {\an8}Jävlar. 242 00:14:50,222 --> 00:14:54,143 Alkohol förändrade Pauls sätt och... 243 00:14:57,146 --> 00:14:59,565 Vi kallade Paul "Timmy" när han var full. 244 00:14:59,565 --> 00:15:02,401 Anthony Cook gav honom det namnet. 245 00:15:02,401 --> 00:15:05,404 Det var ett slumpmässigt namn. 246 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 Han var nån annan, inte Paul längre. 247 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 "Sån är Timmy." 248 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 Jäklar. 249 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 Han gick från att vara gullig 250 00:15:19,585 --> 00:15:24,256 till nån helt annan efter två glas. 251 00:15:26,175 --> 00:15:28,177 Kan du säga nåt till ditt försvar? 252 00:15:29,011 --> 00:15:30,888 Tre fiskar, rätt, raringar. 253 00:15:30,888 --> 00:15:31,805 Nej. 254 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 Ge några bra livsråd, Paul. 255 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 Okej. 256 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 Köp en båt från SC Wahoo-serien, 257 00:15:43,192 --> 00:15:45,361 för du har inte en chans. 258 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Okej. 259 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 - SC Wahoo-serien. - Okej. 260 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 Han gjorde konstiga saker med händerna. 261 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 Men det utmärkande var hans ögon. 262 00:15:57,831 --> 00:16:01,919 Det var som om han tittade igenom dig. 263 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 Han försökte bara 264 00:16:05,631 --> 00:16:08,092 förstå vad man sa. 265 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 Han var så full att han... 266 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 Han fungerade inte längre. 267 00:16:15,057 --> 00:16:17,810 Folk sa att han såg läskig ut. 268 00:16:17,810 --> 00:16:21,397 "Kommer han döda mig?" Nej, han försöker bara förstå dig. 269 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 Vad i helvete? 270 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 Vad i helvete? Såg du det? 271 00:16:28,404 --> 00:16:32,157 Det är många som vet att Paul gillade uppmärksamhet. 272 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 Och jag tror 273 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 att drickandet kom därifrån. 274 00:16:39,623 --> 00:16:44,044 Nåt gjorde att han drack som han gjorde. 275 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 Man dricker sådär för att fly nåt. 276 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Man undrar med Paul. 277 00:16:50,968 --> 00:16:53,846 Visste han att det var dåligt att dricka mycket? 278 00:16:53,846 --> 00:16:59,309 Visste han att handlingar får konsekvenser? 279 00:17:00,102 --> 00:17:02,312 Han kanske inte visste det. 280 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 Jag vet inte. 281 00:17:04,148 --> 00:17:08,110 Morgan sa att hon försökte berätta för hans mamma, Maggie, 282 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 att Paul drack för mycket och hon viftade bort det. 283 00:17:12,281 --> 00:17:17,828 Hans familj såg åt andra hållet och tyckte det var kul... 284 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 Det skulle ha skadat familjen. 285 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 De ville inte säga: "Vi skickar honom till rehab." 286 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 Jag kände att Maggie 287 00:17:30,591 --> 00:17:35,262 inte var lika kärleksfull mot Paul som mot Buster, 288 00:17:35,262 --> 00:17:38,474 {\an8}och att hon inte brydde sig om Paul. 289 00:17:39,016 --> 00:17:41,393 {\an8}Buster är Pauls storebror. 290 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 Richard Alexander Murdaugh Junior. 291 00:17:51,236 --> 00:17:54,907 Buster gick på Wofford. Han tog examen, Maggie älskade det. 292 00:17:54,907 --> 00:17:57,409 Han var med i en studentförening. 293 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 Han läste juridik, hon var extatisk. 294 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 Buster ville ha samma liv som sin far. 295 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 Han ville bli stjärnadvokat. 296 00:18:10,130 --> 00:18:13,717 Han ville ha rikedom och makt. 297 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 Han följde i sin fars fotspår. 298 00:18:20,641 --> 00:18:23,977 Paul ville aldrig bli advokat. 299 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 Paul var mer som familjens svarta får 300 00:18:29,358 --> 00:18:33,445 och han trodde nog att han var en besvikelse för sina föräldrar. 301 00:18:34,238 --> 00:18:38,033 Paul fick acceptans och kärlek 302 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 från miss Gloria. 303 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 Hon jobbade för Randolph i flera år. 304 00:18:47,835 --> 00:18:51,880 {\an8}Det var därför Alex och Maggie anställde henne. 305 00:18:52,631 --> 00:18:56,176 {\an8}Gloria var som Pauls andra mamma och uppfostrade honom. 306 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 Hon var med honom från två års ålder. 307 00:18:59,763 --> 00:19:04,935 Paul tydde sig till henne för hon gav honom det han inte fick av Maggie. 308 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 Miss Gloria var en fantastisk dam. 309 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Hon tog hand om Paul, 310 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 till skillnad från resten av familjen. 311 00:19:14,278 --> 00:19:19,908 Miss Gloria hade gjort allt för Paul Murdaugh. 312 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 Paul älskade Gloria. 313 00:19:21,451 --> 00:19:26,331 Jag minns inte att han hade kort på nån i plånboken, 314 00:19:26,331 --> 00:19:28,959 förutom på Gloria. 315 00:19:30,085 --> 00:19:32,337 Men när Paul blev äldre 316 00:19:32,337 --> 00:19:37,134 blev hans vårdslösa beteende värre 317 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 {\an8}och han hamnade alltid i trubbel. 318 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 {\an8}Paul litade mycket på sin farfar Randolph. 319 00:19:45,309 --> 00:19:48,645 {\an8}När Paul hamnade i trubbel 320 00:19:48,645 --> 00:19:50,314 ringde han sin farfar. 321 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 Randolph ringde Alex, 322 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 sen kom de på en story. 323 00:19:55,485 --> 00:19:58,572 De knäppte med fingrarna och problemet försvann, 324 00:19:58,572 --> 00:19:59,531 så var det. 325 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 Jag dejtade honom men visste att han var en bråkstake. 326 00:20:07,539 --> 00:20:12,294 Några blev oroliga när Paul hängde på. 327 00:20:15,631 --> 00:20:18,634 Mallory och Paul var vänner. 328 00:20:18,634 --> 00:20:21,345 De kom bra överens. 329 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 Inte jättebra, men de kom överens. 330 00:20:23,639 --> 00:20:26,850 Det var som att hon tolererade Paul. 331 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Miley hatade Paul. 332 00:20:29,269 --> 00:20:31,188 Det var ingen vänskap. 333 00:20:31,188 --> 00:20:35,943 I början tänkte jag att han måste vara bra om Morgan gillar honom. 334 00:20:35,943 --> 00:20:40,697 Men samtidigt är det inte nån 335 00:20:40,697 --> 00:20:43,242 som borde dejta en av mina bästa vänner 336 00:20:43,242 --> 00:20:46,787 eller vara nära oss när han är berusad. 337 00:20:46,787 --> 00:20:50,540 Det är inte bara farligt för honom, utan även för oss. 338 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 JULFEST 2017 339 00:20:56,088 --> 00:20:58,882 Jag minns när vi kom hem från julfesten 340 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 och satte oss i bilen. 341 00:21:01,843 --> 00:21:04,972 Han sa att jag skulle lämna förarsätet. 342 00:21:04,972 --> 00:21:07,474 Jag undrade varför och han sa: "Jag kör." 343 00:21:07,474 --> 00:21:10,519 Vi storbråkade och Paul var väldigt aggressiv. 344 00:21:10,519 --> 00:21:14,731 Först såg det ut att gå bra och som att 345 00:21:15,440 --> 00:21:16,817 vi skulle klara oss. 346 00:21:17,818 --> 00:21:22,990 Men i svängen tappade Paul kontrollen och körde ner i ett dike. 347 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 Bilen låg på sidan. 348 00:21:32,374 --> 00:21:35,544 Det låg en massa vapen i bilen. 349 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 Ölburkar överallt. 350 00:21:39,798 --> 00:21:44,219 Jag ringer 112, men Paul slänger iväg min telefon. 351 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 Paul ringer Randolph. 352 00:21:48,140 --> 00:21:51,977 Han berättar var vi är och sen ringer han sin pappa. 353 00:21:51,977 --> 00:21:55,522 Sen kom Randolph, Alex och Maggie. 354 00:21:56,106 --> 00:21:59,901 Innan de ens frågade hur vi mådde öppnade de bakluckan 355 00:21:59,901 --> 00:22:01,987 och tog vapnen. 356 00:22:01,987 --> 00:22:06,908 De tog bort alla ölburkar. 357 00:22:09,119 --> 00:22:12,414 De frågade om jag hade ringt 112. 358 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 "Ja." De frågade: "Varför?" 359 00:22:21,548 --> 00:22:25,135 De försökte säga att jag inte behövde ringa 112 360 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 för deras son kunde hamna i trubbel. 361 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 Vi kunde ha varit döda men 362 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 det blev inga konsekvenser. 363 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 Det var ett märkligt förhållande. 364 00:22:41,109 --> 00:22:44,279 Deras bråk var inte normala. 365 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 Det var obekvämt för andra att bevittna. 366 00:22:47,824 --> 00:22:51,536 Han gjorde slut med henne över en helg 367 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 och sen blev de ihop igen. 368 00:22:54,039 --> 00:22:57,084 Det var inget som man önskade en vän 369 00:22:57,084 --> 00:22:58,960 eller nån som man älskar. 370 00:22:59,461 --> 00:23:04,007 Jag och Mallory övertygade henne om att hon var färdig med förhållandet. 371 00:23:04,007 --> 00:23:07,177 Och hon gick alltid tillbaka. 372 00:23:07,177 --> 00:23:11,139 Det var frustrerande att se. 373 00:23:11,139 --> 00:23:16,186 Vårt förhållande var nåt som 374 00:23:16,186 --> 00:23:20,273 {\an8}jag klamrade mig fast vid, för det var bra när det var bra. 375 00:23:20,774 --> 00:23:23,026 Men när det var illa, var det... 376 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 Riktigt illa. 377 00:23:27,948 --> 00:23:30,909 Vår relation hade blivit väldigt fysisk och... 378 00:23:34,538 --> 00:23:36,373 Sen gjorde jag slut med honom, 379 00:23:36,373 --> 00:23:40,127 men Paul gjorde och sa vad som helst 380 00:23:40,127 --> 00:23:43,255 för att gottgöra det som hade hänt. 381 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 Förlåt. 382 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 Och... 383 00:23:48,301 --> 00:23:50,637 Jag visste att... 384 00:23:53,140 --> 00:23:57,018 Och att vara en ung 16-17-årig flicka... 385 00:23:58,937 --> 00:23:59,980 Jag vet inte. 386 00:24:00,730 --> 00:24:04,317 Man har en bild av ett förhållande 387 00:24:04,317 --> 00:24:08,447 och jag ignorerade det för det jag ville ha 388 00:24:08,947 --> 00:24:10,323 var den Paul jag kände. 389 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 Gloria visste hur Paul var och hade sett honom 390 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 i alla känslotillstånd genom livet. 391 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 Gloria sa: 392 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 "Du vet hur han är och måste lära dig 393 00:24:27,299 --> 00:24:29,759 hantera hans humör eller lämna honom." 394 00:24:29,759 --> 00:24:31,136 Jag minns att hon sa: 395 00:24:31,136 --> 00:24:34,055 "Det är okej att älska nån på avstånd. 396 00:24:34,055 --> 00:24:38,810 Om det skadar dig mer att vara med dem måste du gå." 397 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 Jag blev orolig en kväll, och det var... 398 00:24:45,484 --> 00:24:49,237 Vi firade Busters examen. 399 00:24:51,990 --> 00:24:53,867 Vi bodde på hotell. 400 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 Han hade varit så berusad. 401 00:24:58,038 --> 00:25:01,875 Vi hade äntligen gått till sängs och Paul sparkade mig. 402 00:25:02,918 --> 00:25:05,670 Jag skrek åt honom och han satte sig på mig. 403 00:25:05,670 --> 00:25:08,173 Jag minns att han skrek: 404 00:25:08,757 --> 00:25:10,300 "Håll käften, sa jag." 405 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 Han höll om min hals. 406 00:25:12,552 --> 00:25:17,140 Jag minns att han slog mig hårt i knäet här. 407 00:25:17,974 --> 00:25:18,850 Och... 408 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 Förlåt. 409 00:25:33,657 --> 00:25:38,787 År 2019 sålde jag kläder på Retail Therapy. 410 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 Miley, Mallory och jag jobbade där. 411 00:25:40,830 --> 00:25:44,417 Jag var redo att lämna Paul men samtidigt var jag 412 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 så fram och tillbaka. 413 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 Hon kom till jobbet och man såg 414 00:25:49,172 --> 00:25:51,550 att hon hade gråtit. 415 00:25:51,550 --> 00:25:54,803 Vi sa att det inte var normalt. 416 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 "Vi är i relationer och går inte igenom det här." 417 00:25:58,139 --> 00:26:00,100 "Du måste inte vara med honom." 418 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 Jag sa: "Du är viktigare än honom." 419 00:26:05,355 --> 00:26:09,859 Mallory var mitt stöd, för hon såg mig varje dag. 420 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 Mallory gjorde det mycket lättare för mig. 421 00:26:21,413 --> 00:26:24,541 Hon såg till att jag alltid skrattade. 422 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 Hon var så snäll. 423 00:26:28,461 --> 00:26:30,880 Hon kramade mig när jag grät på jobbet, 424 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 skickade peppande meddelanden 425 00:26:35,176 --> 00:26:40,265 {\an8}och sa att jag är nån utan honom, och att det kommer att bli bra. 426 00:26:43,351 --> 00:26:46,438 Att ha Mallory och Miley, bara... 427 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 De var vänner som verkligen brydde sig. 428 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 Bra. Sträck på dig. 429 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 {\an8}Anthony är min kusin. 430 00:27:05,582 --> 00:27:09,586 {\an8}Han är nog min närmaste kusin. 431 00:27:09,586 --> 00:27:14,007 Jag, Anthony, Miley, Mallory. Vi började umgås. 432 00:27:14,007 --> 00:27:17,302 Om Miley skulle göra nåt med familjen 433 00:27:17,302 --> 00:27:20,055 hängde jag och Mallory. 434 00:27:21,181 --> 00:27:23,266 Jag kände Mallory innan Miley. 435 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 Hur känns det att prata om händelsen nu? 436 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 Vi går inte in på det. 437 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 {\an8}Tror jag att... 438 00:27:41,993 --> 00:27:45,455 {\an8}...vissa saker kunde ha skett på annat vis? 439 00:27:46,206 --> 00:27:49,459 Jag kan titta på dig här idag och säga 440 00:27:49,459 --> 00:27:50,377 ja. 441 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 12 GRADER 442 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 I februari 2019 443 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 skrev en vän att vi var bjudna på ostronfest. 444 00:28:08,061 --> 00:28:09,521 VILL NI KOMMA? 445 00:28:09,729 --> 00:28:13,024 Ostronfest är sånt man har i Låglandet 446 00:28:13,024 --> 00:28:14,943 när det börjar bli kallt. 447 00:28:14,943 --> 00:28:17,070 Man bakar ostron. 448 00:28:18,238 --> 00:28:22,158 Mallory sa: "Alla andra vill göra det. 449 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 Kan vi gå?" 450 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 Och jag sa nej. 451 00:28:25,495 --> 00:28:28,540 Det är kallt. Jag ville inte gå på fest. 452 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 Mallory ville verkligen gå. 453 00:28:30,709 --> 00:28:33,461 Hon tittade bedjande på mig 454 00:28:33,461 --> 00:28:36,840 och frågade igen, och jag gav mig. 455 00:28:38,299 --> 00:28:41,678 Paul skrev: "Dina tjejkompisar ska gå." 456 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 "Du måste följa med." 457 00:28:43,805 --> 00:28:47,517 {\an8}Det kändes som att Paul ville ge mig skuldkänslor... 458 00:28:48,935 --> 00:28:52,731 ...men jag gick för att vara med mina bästa kompisar. 459 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 Varför tror du att ni tog båten? 460 00:28:58,945 --> 00:29:01,114 För att vara spontana. 461 00:29:04,701 --> 00:29:08,747 Jag har åkt på Beaufort River tusen gånger. 462 00:29:10,081 --> 00:29:12,250 Jag har aldrig åkt så långt. 463 00:29:13,376 --> 00:29:16,796 Paul och Connor visste vad de gjorde, så jag litade på dem. 464 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 Vi lade till vid en av bryggorna 465 00:29:20,341 --> 00:29:24,262 och jag tror att alla började dricka ganska tidigt. 466 00:29:24,763 --> 00:29:27,015 {\an8}På bryggan såg Miley och jag 467 00:29:27,015 --> 00:29:29,642 att Paul hade en tratt 468 00:29:29,642 --> 00:29:32,103 som han drack öl igenom. 469 00:29:36,775 --> 00:29:39,736 {\an8}Sen åkte vi mot ostronfesten. 470 00:29:42,530 --> 00:29:44,616 {\an8}Det var iskallt på vägen dit. 471 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 {\an8}Jag och Mallory satt på kylen 472 00:29:47,410 --> 00:29:50,038 {\an8}så vi stod upp när folk hämtade dricka. 473 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 KL. 20.00 OSTRONFESTEN 474 00:30:01,007 --> 00:30:02,592 Vi kom till kajen. 475 00:30:02,592 --> 00:30:05,470 Vi kom sent för att det tog så lång tid. 476 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 Vi lämnade kylen på båten 477 00:30:07,764 --> 00:30:13,186 och gick fram och tillbaka för att ta alkohol ur båten. 478 00:30:13,978 --> 00:30:17,357 Det var många som kommenterade: 479 00:30:17,357 --> 00:30:19,484 "Det blev sent." 480 00:30:19,484 --> 00:30:20,610 "Det är kallt." 481 00:30:21,444 --> 00:30:25,198 {\an8}"Det kanske inte är en bra idé att köra båten tillbaka." 482 00:30:26,908 --> 00:30:29,619 Flera personer erbjöd sig att köra oss. 483 00:30:29,619 --> 00:30:31,830 Vi kunde lämna båten där. 484 00:30:32,330 --> 00:30:34,999 Paul var lite för stolt. 485 00:30:35,708 --> 00:30:39,838 Om någon skulle tagit nycklarna från Paul och sagt: 486 00:30:39,838 --> 00:30:41,548 "Du går inte ombord", 487 00:30:41,548 --> 00:30:43,550 skulle han blivit rasande. 488 00:30:43,550 --> 00:30:46,594 Och Murdaughs hör inte "nej" så ofta. 489 00:30:47,512 --> 00:30:52,308 Jag vet att Miley, Mallory och jag borde ha varit smarta nog att stanna. 490 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 Jag kommer alltid ångra det beslutet. 491 00:30:59,941 --> 00:31:02,694 Vi åkte runt midnatt. 492 00:31:04,237 --> 00:31:07,156 Efter ostronfesten bråkade jag och Connor. 493 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 {\an8}Vi grälade om att gå till baren. 494 00:31:09,284 --> 00:31:13,371 Paul och Connor ville stanna till nånstans, 495 00:31:13,371 --> 00:31:14,831 ingen annan ville det. 496 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 KL. 00.55 ANKOMST, LUTHER'S BAR 497 00:31:19,168 --> 00:31:21,045 Paul ville gå till baren, 498 00:31:21,045 --> 00:31:24,632 och när Paul är inställd på nåt kommer det att ske. 499 00:31:24,632 --> 00:31:28,511 Det gick inte att stoppa honom. 500 00:31:30,305 --> 00:31:33,850 Vi kommer till Day Dock i Beaufort. 501 00:31:36,853 --> 00:31:39,105 Vi väntade på att de skulle återvända. 502 00:31:40,398 --> 00:31:43,026 Mallory och Anthony var nykära 503 00:31:43,026 --> 00:31:45,737 och i smekmånadsstadiet. 504 00:31:46,487 --> 00:31:50,116 De var besatta av varandra och var på egen hand. 505 00:31:50,116 --> 00:31:51,326 De pratade bara. 506 00:31:51,326 --> 00:31:54,829 Miley och jag sa nog hur mycket vi hatade Paul och Connor. 507 00:31:59,918 --> 00:32:02,337 När de lämnar Luther's 508 00:32:03,254 --> 00:32:06,716 kommer Paul ut och tar en plaststol 509 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 och vänder på den. 510 00:32:08,343 --> 00:32:10,803 Jag minns att han kom tillbaka 511 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 och höjde armarna och spred ut händerna. 512 00:32:13,973 --> 00:32:19,103 Då är det uppenbart att han är alter egot, Timmy. 513 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 Han var redlöst berusad. 514 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 Vi hade alla sagt 515 00:32:25,026 --> 00:32:28,029 att han måste låta Connor eller Anthony köra. 516 00:32:28,029 --> 00:32:30,406 Men han lyssnade inte på nån. 517 00:32:30,949 --> 00:32:36,037 Alla sa åt honom att inte köra. Det var sent och kallt. Vi ville hem. 518 00:32:36,704 --> 00:32:38,957 Vi pratade om att ta en Uber. 519 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 Men Paul ville inte lämna sin båt där, 520 00:32:41,793 --> 00:32:43,670 det kändes inte bra för honom. 521 00:32:43,670 --> 00:32:45,838 Och jag tänker inte 522 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 lämna alla andra. 523 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 Jag tänker inte lämna Connor, Miley, Morgan, Paul. 524 00:32:55,640 --> 00:32:58,601 Vi gick i båten för att åka hem. 525 00:33:02,355 --> 00:33:06,150 Alla sa åt Paul att inte köra och han sa: 526 00:33:06,150 --> 00:33:09,362 "Det är min jävla båt och jag kan floden, 527 00:33:09,362 --> 00:33:10,947 ni kör inte min båt." 528 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 KL. 01.17 DE LÄMNAR LUTHER'S BAR 529 00:33:15,118 --> 00:33:18,913 Paul körde på ett skrämmande sätt. 530 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 Båten gjorde bara cirklar. 531 00:33:21,290 --> 00:33:24,794 Vi åkte runt, sicksackade och grälade. 532 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 Alla är arga. 533 00:33:26,713 --> 00:33:28,631 Paul lämnade ratten obevakad. 534 00:33:28,631 --> 00:33:30,466 Connor måste ta den. 535 00:33:31,175 --> 00:33:33,469 Jag stod upp och skrek åt honom: 536 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 "Om ingen annan får köra, kör hem oss." 537 00:33:36,180 --> 00:33:38,224 Han kom fram och pekade på mig. 538 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 "Du ska hålla käften och sitta ner." 539 00:33:40,601 --> 00:33:43,062 Anthony blev väldigt förbannad. 540 00:33:43,062 --> 00:33:45,773 Jag skrek åt Paul, Morgan, Miley, Connor. 541 00:33:45,773 --> 00:33:46,983 Jag skrek åt dem. 542 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 Paul skrek åt mig: "Varför backar du mig inte?" 543 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 "Varför skulle jag backa dig? 544 00:33:52,613 --> 00:33:55,408 Du skriker och låter osammanhängande. 545 00:33:55,408 --> 00:33:56,951 Du beter dig galet." 546 00:33:57,452 --> 00:34:00,288 Han tittade på mig och sa: 547 00:34:00,288 --> 00:34:01,914 "Vet du vad som är galet? 548 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 Att din pappa inte kan försörja din familj." 549 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 Jag började gråta och då kom han fram 550 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 och skrek och... 551 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 ...så slog han mig. 552 00:34:20,558 --> 00:34:21,517 Då... 553 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 Förlåt. 554 00:34:29,358 --> 00:34:32,862 Man såg att det inte var första gången. 555 00:34:32,862 --> 00:34:36,449 Det var hjärtskärande att se sin bästa vän bli slagen 556 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 mitt framför dig. 557 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 Jag sa: "Du kan inte dölja det längre. Det här är inte okej." 558 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 I det ögonblicket sa alla: 559 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 "Vi åker." 560 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 Vi gick från långsamt till... 561 00:34:50,671 --> 00:34:52,256 Fören stod upp. 562 00:34:59,388 --> 00:35:02,475 Han lämnade ratten när vi körde i full fart. 563 00:35:02,475 --> 00:35:07,313 Connor sträckte sig från sidan och rätade upp båten. 564 00:35:07,313 --> 00:35:09,857 Connor sa att han älskade mig 565 00:35:09,857 --> 00:35:12,360 och jag märkte att han också var rädd. 566 00:35:12,360 --> 00:35:16,823 Miley skrek: "Connor!" och jag kände hur hon tog tag i mig. 567 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 Jag gled ner. 568 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 Jag satte upp fötterna och drog åt mig Mallory. 569 00:35:20,743 --> 00:35:23,913 Jag såg bron och insåg att vi skulle krascha. 570 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 Jag hörde ett skrik. 571 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 Allt var galet. Folk skrek. 572 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 När jag kom till stranden 573 00:35:43,599 --> 00:35:46,727 frågade Miley var Mallory var. 574 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 Då började vi skrika efter Mallory. 575 00:35:49,897 --> 00:35:51,691 Mallory! 576 00:35:52,358 --> 00:35:54,402 Var fan är Mallory? 577 00:36:01,492 --> 00:36:03,911 Anthony var i vattnet så länge han kunde. 578 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 Han dök upp och ner. 579 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 Jag hoppade i vattnet om och om igen. 580 00:36:11,169 --> 00:36:13,796 Vattnet under bron forsade snabbt. 581 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 Jag simmade mot strömmen. 582 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 Man är rädd för sitt liv. 583 00:36:18,718 --> 00:36:20,219 Man måste agera. 584 00:36:22,305 --> 00:36:24,223 Jag minns att jag vaknade 585 00:36:24,223 --> 00:36:28,269 {\an8}och det första jag gjorde var att ringa 112. 586 00:36:28,269 --> 00:36:30,104 Larmcentralen. 587 00:36:30,104 --> 00:36:32,982 Vi kraschade vår båt vid Archers Creek. 588 00:36:32,982 --> 00:36:34,525 Är ni vid bron? 589 00:36:35,151 --> 00:36:37,945 Den enda bron i Archers Creek. 590 00:36:37,945 --> 00:36:41,574 Kraschade ni in i bron? 591 00:36:41,574 --> 00:36:44,785 Vi är under den enda bron i Archers Creek. 592 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 Okej, ni är under bron. 593 00:36:49,040 --> 00:36:51,667 Mallory! 594 00:36:51,667 --> 00:36:53,002 Snälla, skicka nån. 595 00:36:53,002 --> 00:36:54,879 Vi kommer. 596 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 Jag gick upp på bron. 597 00:36:57,006 --> 00:37:00,718 Jag minns att jag såg blå ljus från båda håll. 598 00:37:01,636 --> 00:37:03,721 Det var polisen som kom först. 599 00:37:06,390 --> 00:37:08,392 Det är en kvinna som saknas. 600 00:37:09,393 --> 00:37:12,855 Jag satt i båten och blödde. 601 00:37:13,439 --> 00:37:15,942 Det gör ont! 602 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 Polisen sa att jag skulle klara mig. 603 00:37:19,946 --> 00:37:23,324 Han klappade mig och jag sa: "Säg att ni hittat Mallory." 604 00:37:23,324 --> 00:37:26,911 "Nej, vi har inte hittat Mallory än." 605 00:37:26,911 --> 00:37:30,289 Jag minns att mitt ansikte var varmt. 606 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 Undertänderna var framför framtänderna. 607 00:37:32,875 --> 00:37:34,669 Nåt stämde inte. 608 00:37:34,669 --> 00:37:36,796 Paul hade bara underkläder på sig 609 00:37:36,796 --> 00:37:39,924 och han tänkte bara på att ringa sin farfar. 610 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Får jag låna din mobil? 611 00:37:41,592 --> 00:37:43,302 Jag har inte min mobil. 612 00:37:43,302 --> 00:37:44,762 Har du inte din mobil? 613 00:37:44,762 --> 00:37:47,098 Nej, du tappade din i gräset. 614 00:37:47,098 --> 00:37:49,016 Det förvånar mig inte. 615 00:37:49,016 --> 00:37:52,520 Anthony sa: "Det här är ditt fel." 616 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 Ler du för att du tycker det är kul? 617 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 Sätt dig. 618 00:37:56,941 --> 00:37:59,318 Min jävla flickvän är borta! 619 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 Hoppas du ruttnar i helvetet! 620 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Han är bara upprörd. 621 00:38:07,076 --> 00:38:10,830 Det tog dem nästan 20 minuter att få in Paul i ambulansen. 622 00:38:10,830 --> 00:38:14,125 Han svarar inte nån av oss. 623 00:38:14,750 --> 00:38:19,005 När vi åkte ringde han sin farfar och sa: 624 00:38:19,005 --> 00:38:22,717 "Vi var i en båtolycka. De kan inte hitta Mallory. 625 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 Cotton Top gjorde det." 626 00:38:25,177 --> 00:38:26,929 Connor kallas Cotton Top. 627 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 Jag tänkte: "Seriöst?" 628 00:38:29,932 --> 00:38:33,311 Jag ville slå honom, för det var inte jag som körde. 629 00:38:33,811 --> 00:38:37,773 Mamma, ni måste komma till Beaufort, snabbt. 630 00:38:38,733 --> 00:38:41,319 När man får ett samtal mitt i natten 631 00:38:41,319 --> 00:38:42,862 vet man att nåt är fel. 632 00:38:43,696 --> 00:38:46,866 Tänk om hon ligger på flodbotten? 633 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Han sa: "Vi kan inte hitta Mallory." 634 00:38:49,118 --> 00:38:52,121 "De hittar inte Mallory." Jag sa att vi kommer. 635 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 "Vi kommer så fort vi kan." 636 00:38:55,416 --> 00:38:57,752 Räddningsenheten är ute i vattnet. 637 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 Brandkåren från Parris Island är ute. 638 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 De har alla räddningsenheter där ute. 639 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 Anthony sa hela tiden: 640 00:39:04,633 --> 00:39:06,385 {\an8}"Har nån ringt mr Philip 641 00:39:06,385 --> 00:39:07,970 {\an8}eller miss Renee? 642 00:39:07,970 --> 00:39:10,848 Gör det nu, för de behöver veta." 643 00:39:11,724 --> 00:39:13,100 - Namn "Beach"? - Beach. 644 00:39:13,100 --> 00:39:14,310 Melanie? Mallory? 645 00:39:14,894 --> 00:39:17,271 Jag frågade precis om Mallorys familj. 646 00:39:17,271 --> 00:39:20,316 Jag har numren men jag vill inte ringa 647 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 och jag vet inte... 648 00:40:29,552 --> 00:40:33,889 Undertexter: Anna Hiebsch