1
00:00:10,802 --> 00:00:11,928
Låglandet,
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
vårt hem...
3
00:00:17,183 --> 00:00:19,019
Det är en vacker plats.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,860
Men det har en mörk sida.
5
00:00:34,075 --> 00:00:35,785
Det hade inte behövt hända.
6
00:00:35,785 --> 00:00:37,662
De borde ha kommit hem.
7
00:00:38,455 --> 00:00:40,248
De borde kommit hem oskadda.
8
00:00:43,251 --> 00:00:44,794
Anthony älskade Mallory
9
00:00:44,794 --> 00:00:48,089
och han visste
hur mycket hon älskade honom.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
Paul var redlöst berusad.
11
00:00:52,177 --> 00:00:54,846
Vi hade alla sagt
12
00:00:54,846 --> 00:00:57,807
att han måste låta
Connor eller Anthony köra.
13
00:00:57,807 --> 00:00:59,809
Men han lyssnade inte på nån.
14
00:01:02,520 --> 00:01:06,691
Alla sa att han inte skulle köra
och han sa:
15
00:01:06,691 --> 00:01:09,611
"Det är min jävla båt och jag kan floden,
16
00:01:09,611 --> 00:01:11,654
ni kör inte min båt."
17
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
Båten åkte i cirklar.
18
00:01:16,701 --> 00:01:20,288
Vi åkte bara runt,
sicksackade och grälade.
19
00:01:20,288 --> 00:01:21,414
Alla var arga.
20
00:01:21,998 --> 00:01:25,710
Han lämnade ratten obevakad.
Connor måste ta över.
21
00:01:25,710 --> 00:01:29,756
Jag hörde bara skrik
och plötsligt stod fören rakt upp.
22
00:01:30,381 --> 00:01:33,009
Jag hörde ett skrik och sen en smäll.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,222
Larmcentralen.
24
00:01:37,222 --> 00:01:38,723
Vilken bro är det här?
25
00:01:39,557 --> 00:01:42,352
Allt var galet. Folk skrek.
26
00:01:43,186 --> 00:01:44,270
Det gör ont!
27
00:01:44,270 --> 00:01:45,855
När jag kom till stranden
28
00:01:47,398 --> 00:01:50,485
sprang Miley fram
och frågade efter Mallory.
29
00:01:51,236 --> 00:01:53,988
Då började alla ropa på Mallory.
30
00:01:53,988 --> 00:01:55,532
Mallory!
31
00:01:56,157 --> 00:01:58,076
Var fan är Mallory?
32
00:02:00,161 --> 00:02:03,039
Ler du för att nåt är kul?
33
00:02:03,915 --> 00:02:06,251
Min jävla flickvän är borta!
34
00:02:06,251 --> 00:02:11,131
Fem kom i land,
19-åriga Mallory Beach gjorde det inte.
35
00:02:12,215 --> 00:02:14,092
Känner ni till Alex Murdaugh?
36
00:02:14,592 --> 00:02:15,677
Ja.
37
00:02:15,677 --> 00:02:17,262
Det är hans son.
38
00:02:18,263 --> 00:02:19,389
Lycka till.
39
00:02:19,889 --> 00:02:21,933
Kontroversen handlar inte om kraschen
40
00:02:21,933 --> 00:02:25,103
utan om varför
Murdaugh inte sitter i fängelse.
41
00:02:25,103 --> 00:02:27,939
Det var en familj
man inte ville bråka med.
42
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
De kan sopa saker under mattan
43
00:02:30,191 --> 00:02:32,277
och ingen skulle få veta det.
44
00:02:32,777 --> 00:02:35,864
Paul Murdaugh sågs köra väldigt berusad.
45
00:02:36,406 --> 00:02:38,199
Några i samhället undrade
46
00:02:38,199 --> 00:02:41,244
om familjen använde kontakter
för att skydda Paul.
47
00:02:41,244 --> 00:02:43,288
Han ville se till att...
48
00:02:44,539 --> 00:02:45,707
...folk höll tyst.
49
00:02:45,707 --> 00:02:48,960
I Gamla testamentet står det:
"Öga för öga."
50
00:02:49,586 --> 00:02:51,921
Jag tror att Paul var rädd.
51
00:02:55,175 --> 00:02:57,552
Hampton County, vad är din nödsituation?
52
00:02:58,136 --> 00:02:59,679
Det här är Alex Murdaugh.
53
00:02:59,679 --> 00:03:02,557
Min fru och mitt barn har blivit skjutna.
54
00:03:02,557 --> 00:03:06,477
Pojken jag dejtade i fyra år mördades.
Det här är läskigt.
55
00:03:06,477 --> 00:03:09,856
Hur kunde så många dö?
56
00:03:09,856 --> 00:03:11,858
Vad är din nödsituation?
57
00:03:11,858 --> 00:03:13,484
Jag ser nån ligga
58
00:03:13,484 --> 00:03:14,986
på vägen.
59
00:03:14,986 --> 00:03:16,571
Varför mördades inte jag?
60
00:03:19,616 --> 00:03:21,826
Alla har lik i garderoben.
61
00:03:22,327 --> 00:03:25,330
"Ett lik i garderoben",
vad pratar han om?"
62
00:03:27,540 --> 00:03:28,917
Jag hörde namn.
63
00:03:28,917 --> 00:03:31,336
Hon sa: "Ni kan inte tro
vem som gjorde det."
64
00:03:32,212 --> 00:03:34,464
Hennes huvud blöder.
65
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
Vet ni vem hon är?
66
00:03:36,299 --> 00:03:38,885
Kan du sluta ställa frågor?
67
00:03:38,885 --> 00:03:42,889
Fem kroppar på sex år
i anslutning till den här familjen.
68
00:03:43,806 --> 00:03:46,267
Det är skrämmande.
69
00:03:46,851 --> 00:03:53,775
MURDAUGH MURDERS
A SOUTHERN SCANDAL
70
00:03:58,488 --> 00:04:01,366
FEBRUARI, 2019
71
00:04:01,366 --> 00:04:04,494
Tonåringen som föll
överbord syns inte till.
72
00:04:04,494 --> 00:04:09,040
Båten hon och fem kompisar åkte i
körde på ett pålverk i Archers Creek.
73
00:04:09,040 --> 00:04:13,127
19-åriga Mallory Beach har inte setts till
sen kl. 02.00 i söndags.
74
00:04:13,127 --> 00:04:17,757
Familjemedlemmar och vänner
har samlats i hopp om ett mirakel.
75
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Var är Mal?
76
00:04:24,389 --> 00:04:25,932
Lily, var är Mal?
77
00:04:27,267 --> 00:04:28,309
Var är Mal?
78
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
Ditt öra kliar inte. Var är Mal?
79
00:04:31,938 --> 00:04:34,649
Jag heter Mallory.
80
00:04:35,358 --> 00:04:38,486
Hon gillar att spela softball
och leka med vänner.
81
00:04:42,991 --> 00:04:45,952
Jag träffade Mallory när vi var barn.
82
00:04:46,661 --> 00:04:49,163
Våra systrar var bästa vänner
83
00:04:49,163 --> 00:04:53,710
{\an8}så vi var tvungna att hänga.
84
00:04:54,669 --> 00:04:58,506
De gick med oss till söndagsskolan.
85
00:05:00,550 --> 00:05:03,761
{\an8}Anthonys pappa byggde mitt första hus.
86
00:05:09,142 --> 00:05:14,105
{\an8}Mallory var tre eller fyra år
och hoppade på studsmattan
87
00:05:14,105 --> 00:05:15,648
{\an8}medan vi försökte jobba.
88
00:05:16,524 --> 00:05:19,736
Jag och Mallory var nog bästa vänner
89
00:05:19,736 --> 00:05:21,821
innan vi var nånting annat.
90
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
Han var alltid rädd för henne.
91
00:05:27,076 --> 00:05:28,953
Han var rädd att dejta henne.
92
00:05:30,997 --> 00:05:33,666
{\an8}För att hon skrämde honom.
93
00:05:34,167 --> 00:05:37,962
Hon tog fram en sida hos honom
som vi inte sett på länge.
94
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Mallory!
95
00:05:41,299 --> 00:05:44,844
Jag gillade att festa.
96
00:05:44,844 --> 00:05:48,765
När jag äntligen lugnade mig
97
00:05:49,265 --> 00:05:51,184
gjorde det mig lycklig.
98
00:05:52,685 --> 00:05:58,191
När vi blev äldre visste vi båda
att vi ville vara tillsammans.
99
00:05:59,817 --> 00:06:02,111
De började dejta på nyår.
100
00:06:03,613 --> 00:06:05,615
Hon sa: "Äntligen."
101
00:06:05,615 --> 00:06:07,283
Hon älskade honom mycket.
102
00:06:11,412 --> 00:06:12,288
{\an8}GOTT NYTT ÅR
103
00:06:13,456 --> 00:06:17,168
Det gick inte
att få nån bättre än Mallory.
104
00:06:17,168 --> 00:06:19,754
Mina vänner är Miley...
105
00:06:19,754 --> 00:06:22,256
Mallory är min bästa vän sen förskolan.
106
00:06:22,757 --> 00:06:26,761
Hon sa att jag var söt
och resten är historia.
107
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
Jag var bara en blyg liten tjej.
108
00:06:30,348 --> 00:06:34,394
Hon var ett energiknippe
som pratade hela tiden.
109
00:06:35,311 --> 00:06:37,730
Morgan kom senare i livet.
110
00:06:38,356 --> 00:06:40,191
När vi lärde känna Morgan
111
00:06:40,191 --> 00:06:42,485
började vi hänga mycket mer.
112
00:06:42,485 --> 00:06:44,070
Vi blev nära vänner.
113
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
Första gången jag träffade Mallory
114
00:06:48,241 --> 00:06:49,367
var vi på fest.
115
00:06:49,367 --> 00:06:50,701
Jag gillar den.
116
00:06:52,453 --> 00:06:55,915
Mallory kom fram och berömde mina skor,
117
00:06:55,915 --> 00:06:58,835
så jag visste
att vi skulle bli goda vänner.
118
00:06:59,961 --> 00:07:02,296
{\an8}Morgan, Miley och Mallory.
119
00:07:02,296 --> 00:07:04,048
Alla börjar på M.
120
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
Alla är starka personligheter
121
00:07:05,842 --> 00:07:08,970
och vi smälte samman
122
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
och stöttade varandra.
123
00:07:11,931 --> 00:07:15,852
Tjejerna var goda vänner
och killarna också.
124
00:07:16,352 --> 00:07:17,562
Connor var min kusin
125
00:07:18,062 --> 00:07:20,690
och min bästa vän.
126
00:07:21,732 --> 00:07:25,111
Om jag hängde med Connor
var jag med Miley och Mallory.
127
00:07:25,820 --> 00:07:27,321
Hur ska du göra det?
128
00:07:27,321 --> 00:07:28,406
Jag vet inte.
129
00:07:30,658 --> 00:07:31,993
Det blev perfekt.
130
00:07:31,993 --> 00:07:34,996
Jag dejtade Connor,
Mallory dejtade Anthony
131
00:07:34,996 --> 00:07:37,707
och Morgan dejtade Paul.
132
00:07:41,294 --> 00:07:44,088
Jag kände mig utanför
i början av high school.
133
00:07:45,339 --> 00:07:47,008
Jag träffade Paul där.
134
00:07:48,593 --> 00:07:50,303
Vi läste historia ihop.
135
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
Våra energier passade ihop.
136
00:07:54,474 --> 00:07:56,434
Vi hade kul, bara vi två,
137
00:07:56,434 --> 00:07:58,227
och vi skojade mycket.
138
00:07:58,227 --> 00:08:01,272
Jag tror att hans lekfulla personlighet
139
00:08:01,772 --> 00:08:03,566
fick mig på fall först.
140
00:08:04,734 --> 00:08:05,943
Ta honom, Sam!
141
00:08:05,943 --> 00:08:08,154
Vi började dejta första året.
142
00:08:11,199 --> 00:08:13,159
Paul hade aldrig haft flickvän.
143
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Jag irriterade henne nog
144
00:08:16,662 --> 00:08:18,289
för jag var alltid med.
145
00:08:18,289 --> 00:08:22,126
Hon sa ibland:
"Jag önskar att idioten gick hem."
146
00:08:22,126 --> 00:08:26,047
Jag inkräktade alltid.
147
00:08:26,714 --> 00:08:27,840
Jag gillade Morgan,
148
00:08:28,341 --> 00:08:31,302
de älskade varann
och jag var glad för hans skull.
149
00:08:33,012 --> 00:08:35,473
Jag har känt Paul sen jag var barn.
150
00:08:37,850 --> 00:08:40,019
Vi gjorde allt tillsammans.
151
00:08:40,019 --> 00:08:42,230
Jagade, fiskade.
152
00:08:44,774 --> 00:08:50,780
Jag älskade att vara med Paul.
Och Morgan blev säkert kär snabbt.
153
00:08:51,364 --> 00:08:53,658
Han var jätterolig.
154
00:08:53,658 --> 00:08:57,161
Hey!
155
00:09:00,581 --> 00:09:02,041
Paul var alltid där.
156
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
{\an8}Presenter på Alla hjärtans dag, födelsedagar.
157
00:09:05,920 --> 00:09:07,713
Banderoller till balen.
158
00:09:08,422 --> 00:09:12,093
Han gjorde så mycket
och verkade vara en underbar ung man.
159
00:09:16,097 --> 00:09:17,223
Vi dejtar.
160
00:09:17,723 --> 00:09:21,227
Man vill att familjerna ska funka,
men vi kom inte härifrån.
161
00:09:22,728 --> 00:09:24,397
Vi är båda från Long Island.
162
00:09:24,397 --> 00:09:28,985
- Jag är sjuksköterska i ett fängelse.
- Jag är landskapsarkitekt och designer.
163
00:09:29,485 --> 00:09:34,198
Vi håller oss för oss själva och jobbar.
Jag visste inte vem han var.
164
00:09:39,787 --> 00:09:43,916
Hampton County är en vacker del
av South Carolina.
165
00:09:44,417 --> 00:09:48,421
Ingen kommer hit om man inte är härifrån.
166
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
{\an8}Alla känner alla.
167
00:09:51,632 --> 00:09:54,260
Och alla känner till Murdaugh-familjen.
168
00:09:54,260 --> 00:09:57,888
De driver stadens största advokatbyrå.
169
00:09:58,848 --> 00:10:04,520
Familjen Murdaugh har funnits
i Hampton County i många år.
170
00:10:05,605 --> 00:10:10,693
Allt började med Pauls farfars farfar,
Randolph Murdaugh Sr.
171
00:10:11,444 --> 00:10:14,947
{\an8}Sen överläts den
till Randolphs son, Buster Murdaugh.
172
00:10:15,656 --> 00:10:19,452
{\an8}Till slut gick den
till Randolph Murdaugh, Pauls farfar.
173
00:10:20,953 --> 00:10:26,417
{\an8}De hade advokatbyrån
tillsammans och var jurister.
174
00:10:26,417 --> 00:10:31,172
De var huvud- eller distriktsåklagare.
175
00:10:33,090 --> 00:10:34,467
I över ett sekel
176
00:10:34,467 --> 00:10:39,055
var Murdaughs lag och ordning
här i 14:e kretsdomstolen.
177
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
De drev alla sidor av rättsboken,
178
00:10:42,975 --> 00:10:45,186
från civilmål till brottmål.
179
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
De hade ett nätverk
med allt från domare och advokater
180
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
till poliser och polischefer
181
00:10:51,609 --> 00:10:55,321
och genomsnittsmannen som satt i juryn.
182
00:10:55,321 --> 00:10:58,658
De var lagen i området.
183
00:10:58,658 --> 00:11:01,869
Och ibland stod de över lagen.
184
00:11:06,832 --> 00:11:11,337
Min och Pauls familj
kom från olika klasser.
185
00:11:12,213 --> 00:11:15,591
De kom från två olika världar.
186
00:11:15,591 --> 00:11:19,220
Det fanns ingen samhörighet
mellan våra familjer.
187
00:11:21,222 --> 00:11:25,893
Jag älskade Paul
och ville bli den han önskade,
188
00:11:25,893 --> 00:11:28,312
och den hans familj önskade.
189
00:11:29,855 --> 00:11:32,525
De tog henne till Kentucky Derby.
190
00:11:33,275 --> 00:11:36,112
De tog henne till basketfinalen.
191
00:11:37,613 --> 00:11:40,408
Djuphavsfiske i Guatemala.
192
00:11:41,158 --> 00:11:43,953
De åkte alltid nånstans.
193
00:11:48,457 --> 00:11:52,378
Jag tar dig till huset
som Paul växte upp i.
194
00:11:53,671 --> 00:11:57,007
Här. Det är Randolph Murdaughs hus.
195
00:11:59,677 --> 00:12:03,848
Den första uppfarten
är Pauls gamla uppfart.
196
00:12:03,848 --> 00:12:06,392
Man ser det inte. Det är ett stort hus.
197
00:12:08,769 --> 00:12:10,146
Det är en privatväg.
198
00:12:10,146 --> 00:12:12,148
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
199
00:12:12,148 --> 00:12:14,900
De har flera hus.
200
00:12:15,526 --> 00:12:17,778
Ett exempel är Moselle.
201
00:12:18,279 --> 00:12:21,449
Jag tror att det är 400 hektar
som ägs av Alex
202
00:12:21,449 --> 00:12:24,034
och det ligger i utkanten av Hampton.
203
00:12:24,535 --> 00:12:26,203
Moselle var mitt paradis.
204
00:12:26,746 --> 00:12:29,540
Jag och Paul fiskade havskatt och jagade.
205
00:12:29,540 --> 00:12:31,542
Man hade aldrig tråkigt.
206
00:12:32,585 --> 00:12:34,962
Paul tyckte om vildsvinsjakt,
207
00:12:34,962 --> 00:12:36,714
{\an8}så han hade flera hundar.
208
00:12:38,174 --> 00:12:41,469
{\an8}De hade en traktorbod med utrustning.
209
00:12:41,469 --> 00:12:44,221
De hade en flåbod och flera dammar.
210
00:12:44,805 --> 00:12:46,807
Sånt som bondgrabbar gör.
211
00:12:46,807 --> 00:12:49,185
Bara har kul.
212
00:12:50,811 --> 00:12:54,648
{\an8}De hade ett flygplan och en landningsbana,
213
00:12:54,648 --> 00:12:57,651
{\an8}Planet stannade i skjulet
214
00:12:57,651 --> 00:12:59,487
som hade en dörr.
215
00:12:59,487 --> 00:13:01,322
Vad var landningsbanan till?
216
00:13:01,322 --> 00:13:06,202
Paul sa att det var
för allt man kunde tänka sig.
217
00:13:06,202 --> 00:13:08,829
Droger och strippor och allt.
218
00:13:08,829 --> 00:13:12,249
Man kan inte tro på allt som Paul säger.
219
00:13:12,833 --> 00:13:17,421
Det är en stor lekplats för Paul.
220
00:13:20,132 --> 00:13:21,634
Vi var alltid där.
221
00:13:28,474 --> 00:13:30,017
Här är advokatbyrån.
222
00:13:31,018 --> 00:13:34,563
Varje år arrangerar Hampton County
en vattenmelonfestival
223
00:13:34,563 --> 00:13:36,023
och har en stor fest.
224
00:13:36,023 --> 00:13:40,528
De stänger gatorna, säljer mat och dryck.
225
00:13:41,904 --> 00:13:46,742
Men Alex lät oss alltid
smyga in bakvägen på firman.
226
00:13:47,451 --> 00:13:51,539
Vi var på Alex kontor
och han hade spritflaskor
227
00:13:52,039 --> 00:13:56,001
som han erbjöd oss och delägarnas barn.
228
00:13:56,669 --> 00:13:58,921
Vi var antagligen
229
00:13:59,713 --> 00:14:03,050
mellan 16 och 14 år.
230
00:14:04,635 --> 00:14:07,346
Där är den bakre ingången.
231
00:14:08,973 --> 00:14:09,807
Ja.
232
00:14:11,559 --> 00:14:14,186
Jag kom inte från en familj
som drack mycket.
233
00:14:14,186 --> 00:14:17,064
Min pappa tog nån drink ibland.
234
00:14:17,565 --> 00:14:19,066
Jag såg dem aldrig fulla.
235
00:14:20,067 --> 00:14:24,071
{\an8}När jag var hos Murdaughs, var det...
236
00:14:25,281 --> 00:14:27,533
{\an8}Det var normalt att dricka
237
00:14:27,533 --> 00:14:32,454
{\an8}och alltid ha mycket alkohol i huset.
238
00:14:34,498 --> 00:14:37,877
Men eftersom Paul och jag
var i en viss ålder
239
00:14:37,877 --> 00:14:41,463
var de okej med att vi drack
och gav oss alltid alkohol.
240
00:14:41,463 --> 00:14:43,674
Det var då jag började dricka.
241
00:14:47,970 --> 00:14:49,054
{\an8}Jävlar.
242
00:14:50,222 --> 00:14:54,143
Alkohol förändrade Pauls sätt och...
243
00:14:57,146 --> 00:14:59,565
Vi kallade Paul "Timmy" när han var full.
244
00:14:59,565 --> 00:15:02,401
Anthony Cook gav honom det namnet.
245
00:15:02,401 --> 00:15:05,404
Det var ett slumpmässigt namn.
246
00:15:05,404 --> 00:15:08,282
Han var nån annan, inte Paul längre.
247
00:15:08,282 --> 00:15:10,242
"Sån är Timmy."
248
00:15:13,203 --> 00:15:14,246
Jäklar.
249
00:15:17,875 --> 00:15:19,585
Han gick från att vara gullig
250
00:15:19,585 --> 00:15:24,256
till nån helt annan efter två glas.
251
00:15:26,175 --> 00:15:28,177
Kan du säga nåt till ditt försvar?
252
00:15:29,011 --> 00:15:30,888
Tre fiskar, rätt, raringar.
253
00:15:30,888 --> 00:15:31,805
Nej.
254
00:15:33,265 --> 00:15:35,476
Ge några bra livsråd, Paul.
255
00:15:36,727 --> 00:15:37,645
Okej.
256
00:15:39,605 --> 00:15:41,941
Köp en båt från SC Wahoo-serien,
257
00:15:43,192 --> 00:15:45,361
för du har inte en chans.
258
00:15:45,361 --> 00:15:46,320
Okej.
259
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
- SC Wahoo-serien.
- Okej.
260
00:15:48,614 --> 00:15:52,368
Han gjorde konstiga saker med händerna.
261
00:15:53,744 --> 00:15:57,081
Men det utmärkande var hans ögon.
262
00:15:57,831 --> 00:16:01,919
Det var som om han tittade igenom dig.
263
00:16:02,962 --> 00:16:05,631
Han försökte bara
264
00:16:05,631 --> 00:16:08,092
förstå vad man sa.
265
00:16:08,092 --> 00:16:11,679
Han var så full att han...
266
00:16:12,638 --> 00:16:14,473
Han fungerade inte längre.
267
00:16:15,057 --> 00:16:17,810
Folk sa att han såg läskig ut.
268
00:16:17,810 --> 00:16:21,397
"Kommer han döda mig?"
Nej, han försöker bara förstå dig.
269
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
Vad i helvete?
270
00:16:25,567 --> 00:16:27,611
Vad i helvete? Såg du det?
271
00:16:28,404 --> 00:16:32,157
Det är många som vet
att Paul gillade uppmärksamhet.
272
00:16:34,076 --> 00:16:35,327
Och jag tror
273
00:16:36,078 --> 00:16:39,123
att drickandet kom därifrån.
274
00:16:39,623 --> 00:16:44,044
Nåt gjorde att han drack som han gjorde.
275
00:16:44,044 --> 00:16:47,047
Man dricker sådär för att fly nåt.
276
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
Man undrar med Paul.
277
00:16:50,968 --> 00:16:53,846
Visste han att det var dåligt
att dricka mycket?
278
00:16:53,846 --> 00:16:59,309
Visste han att handlingar
får konsekvenser?
279
00:17:00,102 --> 00:17:02,312
Han kanske inte visste det.
280
00:17:02,312 --> 00:17:03,313
Jag vet inte.
281
00:17:04,148 --> 00:17:08,110
Morgan sa att hon försökte berätta
för hans mamma, Maggie,
282
00:17:08,110 --> 00:17:12,281
att Paul drack för mycket
och hon viftade bort det.
283
00:17:12,281 --> 00:17:17,828
Hans familj såg åt andra hållet
och tyckte det var kul...
284
00:17:17,828 --> 00:17:20,330
Det skulle ha skadat familjen.
285
00:17:20,330 --> 00:17:24,293
De ville inte säga:
"Vi skickar honom till rehab."
286
00:17:28,630 --> 00:17:30,591
Jag kände att Maggie
287
00:17:30,591 --> 00:17:35,262
inte var lika kärleksfull
mot Paul som mot Buster,
288
00:17:35,262 --> 00:17:38,474
{\an8}och att hon inte brydde sig om Paul.
289
00:17:39,016 --> 00:17:41,393
{\an8}Buster är Pauls storebror.
290
00:17:46,690 --> 00:17:49,109
Richard Alexander Murdaugh Junior.
291
00:17:51,236 --> 00:17:54,907
Buster gick på Wofford.
Han tog examen, Maggie älskade det.
292
00:17:54,907 --> 00:17:57,409
Han var med i en studentförening.
293
00:17:57,951 --> 00:18:01,330
Han läste juridik, hon var extatisk.
294
00:18:03,290 --> 00:18:06,627
Buster ville ha samma liv som sin far.
295
00:18:06,627 --> 00:18:09,505
Han ville bli stjärnadvokat.
296
00:18:10,130 --> 00:18:13,717
Han ville ha rikedom och makt.
297
00:18:14,968 --> 00:18:17,096
Han följde i sin fars fotspår.
298
00:18:20,641 --> 00:18:23,977
Paul ville aldrig bli advokat.
299
00:18:26,230 --> 00:18:28,732
Paul var mer som familjens svarta får
300
00:18:29,358 --> 00:18:33,445
och han trodde nog att han var
en besvikelse för sina föräldrar.
301
00:18:34,238 --> 00:18:38,033
Paul fick acceptans och kärlek
302
00:18:39,118 --> 00:18:40,994
från miss Gloria.
303
00:18:45,499 --> 00:18:47,835
Hon jobbade för Randolph i flera år.
304
00:18:47,835 --> 00:18:51,880
{\an8}Det var därför
Alex och Maggie anställde henne.
305
00:18:52,631 --> 00:18:56,176
{\an8}Gloria var som Pauls andra mamma
och uppfostrade honom.
306
00:18:56,176 --> 00:18:58,554
Hon var med honom från två års ålder.
307
00:18:59,763 --> 00:19:04,935
Paul tydde sig till henne för hon gav
honom det han inte fick av Maggie.
308
00:19:06,311 --> 00:19:08,814
Miss Gloria var en fantastisk dam.
309
00:19:08,814 --> 00:19:10,732
Hon tog hand om Paul,
310
00:19:12,025 --> 00:19:14,278
till skillnad från resten av familjen.
311
00:19:14,278 --> 00:19:19,908
Miss Gloria hade gjort allt
för Paul Murdaugh.
312
00:19:19,908 --> 00:19:21,451
Paul älskade Gloria.
313
00:19:21,451 --> 00:19:26,331
Jag minns inte att han hade kort
på nån i plånboken,
314
00:19:26,331 --> 00:19:28,959
förutom på Gloria.
315
00:19:30,085 --> 00:19:32,337
Men när Paul blev äldre
316
00:19:32,337 --> 00:19:37,134
blev hans vårdslösa beteende värre
317
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
{\an8}och han hamnade alltid i trubbel.
318
00:19:40,762 --> 00:19:44,391
{\an8}Paul litade mycket på sin farfar Randolph.
319
00:19:45,309 --> 00:19:48,645
{\an8}När Paul hamnade i trubbel
320
00:19:48,645 --> 00:19:50,314
ringde han sin farfar.
321
00:19:50,814 --> 00:19:52,858
Randolph ringde Alex,
322
00:19:52,858 --> 00:19:55,485
sen kom de på en story.
323
00:19:55,485 --> 00:19:58,572
De knäppte med fingrarna
och problemet försvann,
324
00:19:58,572 --> 00:19:59,531
så var det.
325
00:20:02,868 --> 00:20:06,163
Jag dejtade honom
men visste att han var en bråkstake.
326
00:20:07,539 --> 00:20:12,294
Några blev oroliga när Paul hängde på.
327
00:20:15,631 --> 00:20:18,634
Mallory och Paul var vänner.
328
00:20:18,634 --> 00:20:21,345
De kom bra överens.
329
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
Inte jättebra, men de kom överens.
330
00:20:23,639 --> 00:20:26,850
Det var som att hon tolererade Paul.
331
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Miley hatade Paul.
332
00:20:29,269 --> 00:20:31,188
Det var ingen vänskap.
333
00:20:31,188 --> 00:20:35,943
I början tänkte jag att han måste vara bra
om Morgan gillar honom.
334
00:20:35,943 --> 00:20:40,697
Men samtidigt är det inte nån
335
00:20:40,697 --> 00:20:43,242
som borde dejta en av mina bästa vänner
336
00:20:43,242 --> 00:20:46,787
eller vara nära oss när han är berusad.
337
00:20:46,787 --> 00:20:50,540
Det är inte bara farligt för honom,
utan även för oss.
338
00:20:50,540 --> 00:20:52,334
JULFEST 2017
339
00:20:56,088 --> 00:20:58,882
Jag minns när vi kom hem från julfesten
340
00:20:58,882 --> 00:21:01,843
och satte oss i bilen.
341
00:21:01,843 --> 00:21:04,972
Han sa att jag skulle lämna förarsätet.
342
00:21:04,972 --> 00:21:07,474
Jag undrade varför och han sa: "Jag kör."
343
00:21:07,474 --> 00:21:10,519
Vi storbråkade
och Paul var väldigt aggressiv.
344
00:21:10,519 --> 00:21:14,731
Först såg det ut att gå bra och som att
345
00:21:15,440 --> 00:21:16,817
vi skulle klara oss.
346
00:21:17,818 --> 00:21:22,990
Men i svängen tappade Paul kontrollen
och körde ner i ett dike.
347
00:21:25,826 --> 00:21:27,703
Bilen låg på sidan.
348
00:21:32,374 --> 00:21:35,544
Det låg en massa vapen i bilen.
349
00:21:35,544 --> 00:21:36,962
Ölburkar överallt.
350
00:21:39,798 --> 00:21:44,219
Jag ringer 112,
men Paul slänger iväg min telefon.
351
00:21:44,219 --> 00:21:46,847
Paul ringer Randolph.
352
00:21:48,140 --> 00:21:51,977
Han berättar var vi är
och sen ringer han sin pappa.
353
00:21:51,977 --> 00:21:55,522
Sen kom Randolph, Alex och Maggie.
354
00:21:56,106 --> 00:21:59,901
Innan de ens frågade
hur vi mådde öppnade de bakluckan
355
00:21:59,901 --> 00:22:01,987
och tog vapnen.
356
00:22:01,987 --> 00:22:06,908
De tog bort alla ölburkar.
357
00:22:09,119 --> 00:22:12,414
De frågade om jag hade ringt 112.
358
00:22:12,414 --> 00:22:14,333
"Ja." De frågade: "Varför?"
359
00:22:21,548 --> 00:22:25,135
De försökte säga
att jag inte behövde ringa 112
360
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
för deras son kunde hamna i trubbel.
361
00:22:29,306 --> 00:22:31,391
Vi kunde ha varit döda men
362
00:22:32,267 --> 00:22:34,019
det blev inga konsekvenser.
363
00:22:38,148 --> 00:22:40,192
Det var ett märkligt förhållande.
364
00:22:41,109 --> 00:22:44,279
Deras bråk var inte normala.
365
00:22:44,279 --> 00:22:47,824
Det var obekvämt för andra att bevittna.
366
00:22:47,824 --> 00:22:51,536
Han gjorde slut med henne över en helg
367
00:22:51,536 --> 00:22:54,039
och sen blev de ihop igen.
368
00:22:54,039 --> 00:22:57,084
Det var inget som man önskade en vän
369
00:22:57,084 --> 00:22:58,960
eller nån som man älskar.
370
00:22:59,461 --> 00:23:04,007
Jag och Mallory övertygade henne om
att hon var färdig med förhållandet.
371
00:23:04,007 --> 00:23:07,177
Och hon gick alltid tillbaka.
372
00:23:07,177 --> 00:23:11,139
Det var frustrerande att se.
373
00:23:11,139 --> 00:23:16,186
Vårt förhållande var nåt som
374
00:23:16,186 --> 00:23:20,273
{\an8}jag klamrade mig fast vid,
för det var bra när det var bra.
375
00:23:20,774 --> 00:23:23,026
Men när det var illa, var det...
376
00:23:25,612 --> 00:23:26,571
Riktigt illa.
377
00:23:27,948 --> 00:23:30,909
Vår relation hade blivit
väldigt fysisk och...
378
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
Sen gjorde jag slut med honom,
379
00:23:36,373 --> 00:23:40,127
men Paul gjorde och sa vad som helst
380
00:23:40,127 --> 00:23:43,255
för att gottgöra det som hade hänt.
381
00:23:45,841 --> 00:23:47,134
Förlåt.
382
00:23:47,134 --> 00:23:48,301
Och...
383
00:23:48,301 --> 00:23:50,637
Jag visste att...
384
00:23:53,140 --> 00:23:57,018
Och att vara en ung 16-17-årig flicka...
385
00:23:58,937 --> 00:23:59,980
Jag vet inte.
386
00:24:00,730 --> 00:24:04,317
Man har en bild av ett förhållande
387
00:24:04,317 --> 00:24:08,447
och jag ignorerade det
för det jag ville ha
388
00:24:08,947 --> 00:24:10,323
var den Paul jag kände.
389
00:24:14,244 --> 00:24:17,414
Gloria visste hur Paul var
och hade sett honom
390
00:24:17,998 --> 00:24:21,293
i alla känslotillstånd genom livet.
391
00:24:22,878 --> 00:24:23,879
Gloria sa:
392
00:24:24,671 --> 00:24:27,299
"Du vet hur han är och måste lära dig
393
00:24:27,299 --> 00:24:29,759
hantera hans humör eller lämna honom."
394
00:24:29,759 --> 00:24:31,136
Jag minns att hon sa:
395
00:24:31,136 --> 00:24:34,055
"Det är okej att älska nån på avstånd.
396
00:24:34,055 --> 00:24:38,810
Om det skadar dig mer att vara med dem
måste du gå."
397
00:24:40,395 --> 00:24:43,315
Jag blev orolig en kväll, och det var...
398
00:24:45,484 --> 00:24:49,237
Vi firade Busters examen.
399
00:24:51,990 --> 00:24:53,867
Vi bodde på hotell.
400
00:24:54,493 --> 00:24:56,703
Han hade varit så berusad.
401
00:24:58,038 --> 00:25:01,875
Vi hade äntligen gått till sängs
och Paul sparkade mig.
402
00:25:02,918 --> 00:25:05,670
Jag skrek åt honom
och han satte sig på mig.
403
00:25:05,670 --> 00:25:08,173
Jag minns att han skrek:
404
00:25:08,757 --> 00:25:10,300
"Håll käften, sa jag."
405
00:25:10,926 --> 00:25:12,552
Han höll om min hals.
406
00:25:12,552 --> 00:25:17,140
Jag minns att han slog mig
hårt i knäet här.
407
00:25:17,974 --> 00:25:18,850
Och...
408
00:25:22,479 --> 00:25:23,605
Förlåt.
409
00:25:33,657 --> 00:25:38,787
År 2019 sålde jag kläder
på Retail Therapy.
410
00:25:38,787 --> 00:25:40,830
Miley, Mallory och jag jobbade där.
411
00:25:40,830 --> 00:25:44,417
Jag var redo att lämna Paul
men samtidigt var jag
412
00:25:44,417 --> 00:25:45,877
så fram och tillbaka.
413
00:25:47,045 --> 00:25:49,172
Hon kom till jobbet och man såg
414
00:25:49,172 --> 00:25:51,550
att hon hade gråtit.
415
00:25:51,550 --> 00:25:54,803
Vi sa att det inte var normalt.
416
00:25:54,803 --> 00:25:58,139
"Vi är i relationer
och går inte igenom det här."
417
00:25:58,139 --> 00:26:00,100
"Du måste inte vara med honom."
418
00:26:00,100 --> 00:26:03,603
Jag sa: "Du är viktigare än honom."
419
00:26:05,355 --> 00:26:09,859
Mallory var mitt stöd,
för hon såg mig varje dag.
420
00:26:12,529 --> 00:26:15,574
Mallory gjorde det mycket lättare för mig.
421
00:26:21,413 --> 00:26:24,541
Hon såg till att jag alltid skrattade.
422
00:26:25,667 --> 00:26:27,627
Hon var så snäll.
423
00:26:28,461 --> 00:26:30,880
Hon kramade mig när jag grät på jobbet,
424
00:26:30,880 --> 00:26:35,176
skickade peppande meddelanden
425
00:26:35,176 --> 00:26:40,265
{\an8}och sa att jag är nån utan honom,
och att det kommer att bli bra.
426
00:26:43,351 --> 00:26:46,438
Att ha Mallory och Miley, bara...
427
00:26:46,438 --> 00:26:48,940
De var vänner som verkligen brydde sig.
428
00:26:53,695 --> 00:26:55,447
Bra. Sträck på dig.
429
00:27:02,829 --> 00:27:04,456
{\an8}Anthony är min kusin.
430
00:27:05,582 --> 00:27:09,586
{\an8}Han är nog min närmaste kusin.
431
00:27:09,586 --> 00:27:14,007
Jag, Anthony, Miley, Mallory.
Vi började umgås.
432
00:27:14,007 --> 00:27:17,302
Om Miley skulle göra nåt med familjen
433
00:27:17,302 --> 00:27:20,055
hängde jag och Mallory.
434
00:27:21,181 --> 00:27:23,266
Jag kände Mallory innan Miley.
435
00:27:26,519 --> 00:27:29,648
Hur känns det att prata om händelsen nu?
436
00:27:31,066 --> 00:27:32,525
Vi går inte in på det.
437
00:27:36,321 --> 00:27:40,116
{\an8}Tror jag att...
438
00:27:41,993 --> 00:27:45,455
{\an8}...vissa saker kunde ha skett på annat vis?
439
00:27:46,206 --> 00:27:49,459
Jag kan titta på dig här idag och säga
440
00:27:49,459 --> 00:27:50,377
ja.
441
00:27:59,427 --> 00:28:00,595
12 GRADER
442
00:28:02,806 --> 00:28:04,182
I februari 2019
443
00:28:04,182 --> 00:28:08,061
skrev en vän
att vi var bjudna på ostronfest.
444
00:28:08,061 --> 00:28:09,521
VILL NI KOMMA?
445
00:28:09,729 --> 00:28:13,024
Ostronfest är sånt man har i Låglandet
446
00:28:13,024 --> 00:28:14,943
när det börjar bli kallt.
447
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
Man bakar ostron.
448
00:28:18,238 --> 00:28:22,158
Mallory sa: "Alla andra vill göra det.
449
00:28:22,158 --> 00:28:23,368
Kan vi gå?"
450
00:28:24,160 --> 00:28:25,495
Och jag sa nej.
451
00:28:25,495 --> 00:28:28,540
Det är kallt. Jag ville inte gå på fest.
452
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Mallory ville verkligen gå.
453
00:28:30,709 --> 00:28:33,461
Hon tittade bedjande på mig
454
00:28:33,461 --> 00:28:36,840
och frågade igen, och jag gav mig.
455
00:28:38,299 --> 00:28:41,678
Paul skrev: "Dina tjejkompisar ska gå."
456
00:28:41,678 --> 00:28:43,805
"Du måste följa med."
457
00:28:43,805 --> 00:28:47,517
{\an8}Det kändes som
att Paul ville ge mig skuldkänslor...
458
00:28:48,935 --> 00:28:52,731
...men jag gick
för att vara med mina bästa kompisar.
459
00:28:55,483 --> 00:28:58,153
Varför tror du att ni tog båten?
460
00:28:58,945 --> 00:29:01,114
För att vara spontana.
461
00:29:04,701 --> 00:29:08,747
Jag har åkt
på Beaufort River tusen gånger.
462
00:29:10,081 --> 00:29:12,250
Jag har aldrig åkt så långt.
463
00:29:13,376 --> 00:29:16,796
Paul och Connor visste vad de gjorde,
så jag litade på dem.
464
00:29:18,131 --> 00:29:20,341
Vi lade till vid en av bryggorna
465
00:29:20,341 --> 00:29:24,262
och jag tror
att alla började dricka ganska tidigt.
466
00:29:24,763 --> 00:29:27,015
{\an8}På bryggan såg Miley och jag
467
00:29:27,015 --> 00:29:29,642
att Paul hade en tratt
468
00:29:29,642 --> 00:29:32,103
som han drack öl igenom.
469
00:29:36,775 --> 00:29:39,736
{\an8}Sen åkte vi mot ostronfesten.
470
00:29:42,530 --> 00:29:44,616
{\an8}Det var iskallt på vägen dit.
471
00:29:44,616 --> 00:29:46,618
{\an8}Jag och Mallory satt på kylen
472
00:29:47,410 --> 00:29:50,038
{\an8}så vi stod upp när folk hämtade dricka.
473
00:29:57,420 --> 00:30:00,131
KL. 20.00 OSTRONFESTEN
474
00:30:01,007 --> 00:30:02,592
Vi kom till kajen.
475
00:30:02,592 --> 00:30:05,470
Vi kom sent för att det tog så lång tid.
476
00:30:05,470 --> 00:30:07,764
Vi lämnade kylen på båten
477
00:30:07,764 --> 00:30:13,186
och gick fram och tillbaka
för att ta alkohol ur båten.
478
00:30:13,978 --> 00:30:17,357
Det var många som kommenterade:
479
00:30:17,357 --> 00:30:19,484
"Det blev sent."
480
00:30:19,484 --> 00:30:20,610
"Det är kallt."
481
00:30:21,444 --> 00:30:25,198
{\an8}"Det kanske inte är en bra idé
att köra båten tillbaka."
482
00:30:26,908 --> 00:30:29,619
Flera personer erbjöd sig att köra oss.
483
00:30:29,619 --> 00:30:31,830
Vi kunde lämna båten där.
484
00:30:32,330 --> 00:30:34,999
Paul var lite för stolt.
485
00:30:35,708 --> 00:30:39,838
Om någon skulle tagit nycklarna
från Paul och sagt:
486
00:30:39,838 --> 00:30:41,548
"Du går inte ombord",
487
00:30:41,548 --> 00:30:43,550
skulle han blivit rasande.
488
00:30:43,550 --> 00:30:46,594
Och Murdaughs hör inte "nej" så ofta.
489
00:30:47,512 --> 00:30:52,308
Jag vet att Miley, Mallory och jag
borde ha varit smarta nog att stanna.
490
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Jag kommer alltid ångra det beslutet.
491
00:30:59,941 --> 00:31:02,694
Vi åkte runt midnatt.
492
00:31:04,237 --> 00:31:07,156
Efter ostronfesten bråkade jag och Connor.
493
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
{\an8}Vi grälade om att gå till baren.
494
00:31:09,284 --> 00:31:13,371
Paul och Connor ville
stanna till nånstans,
495
00:31:13,371 --> 00:31:14,831
ingen annan ville det.
496
00:31:16,165 --> 00:31:18,418
KL. 00.55
ANKOMST, LUTHER'S BAR
497
00:31:19,168 --> 00:31:21,045
Paul ville gå till baren,
498
00:31:21,045 --> 00:31:24,632
och när Paul är inställd på nåt
kommer det att ske.
499
00:31:24,632 --> 00:31:28,511
Det gick inte att stoppa honom.
500
00:31:30,305 --> 00:31:33,850
Vi kommer till Day Dock i Beaufort.
501
00:31:36,853 --> 00:31:39,105
Vi väntade på att de skulle återvända.
502
00:31:40,398 --> 00:31:43,026
Mallory och Anthony var nykära
503
00:31:43,026 --> 00:31:45,737
och i smekmånadsstadiet.
504
00:31:46,487 --> 00:31:50,116
De var besatta av varandra
och var på egen hand.
505
00:31:50,116 --> 00:31:51,326
De pratade bara.
506
00:31:51,326 --> 00:31:54,829
Miley och jag sa nog
hur mycket vi hatade Paul och Connor.
507
00:31:59,918 --> 00:32:02,337
När de lämnar Luther's
508
00:32:03,254 --> 00:32:06,716
kommer Paul ut och tar en plaststol
509
00:32:06,716 --> 00:32:08,343
och vänder på den.
510
00:32:08,343 --> 00:32:10,803
Jag minns att han kom tillbaka
511
00:32:10,803 --> 00:32:13,973
och höjde armarna och spred ut händerna.
512
00:32:13,973 --> 00:32:19,103
Då är det uppenbart
att han är alter egot, Timmy.
513
00:32:19,729 --> 00:32:21,522
Han var redlöst berusad.
514
00:32:22,357 --> 00:32:25,026
Vi hade alla sagt
515
00:32:25,026 --> 00:32:28,029
att han måste låta
Connor eller Anthony köra.
516
00:32:28,029 --> 00:32:30,406
Men han lyssnade inte på nån.
517
00:32:30,949 --> 00:32:36,037
Alla sa åt honom att inte köra.
Det var sent och kallt. Vi ville hem.
518
00:32:36,704 --> 00:32:38,957
Vi pratade om att ta en Uber.
519
00:32:38,957 --> 00:32:41,793
Men Paul ville inte lämna sin båt där,
520
00:32:41,793 --> 00:32:43,670
det kändes inte bra för honom.
521
00:32:43,670 --> 00:32:45,838
Och jag tänker inte
522
00:32:47,173 --> 00:32:49,550
lämna alla andra.
523
00:32:50,176 --> 00:32:54,931
Jag tänker inte lämna
Connor, Miley, Morgan, Paul.
524
00:32:55,640 --> 00:32:58,601
Vi gick i båten för att åka hem.
525
00:33:02,355 --> 00:33:06,150
Alla sa åt Paul att inte köra och han sa:
526
00:33:06,150 --> 00:33:09,362
"Det är min jävla båt och jag kan floden,
527
00:33:09,362 --> 00:33:10,947
ni kör inte min båt."
528
00:33:12,240 --> 00:33:15,118
KL. 01.17
DE LÄMNAR LUTHER'S BAR
529
00:33:15,118 --> 00:33:18,913
Paul körde på ett skrämmande sätt.
530
00:33:18,913 --> 00:33:21,290
Båten gjorde bara cirklar.
531
00:33:21,290 --> 00:33:24,794
Vi åkte runt, sicksackade och grälade.
532
00:33:24,794 --> 00:33:26,212
Alla är arga.
533
00:33:26,713 --> 00:33:28,631
Paul lämnade ratten obevakad.
534
00:33:28,631 --> 00:33:30,466
Connor måste ta den.
535
00:33:31,175 --> 00:33:33,469
Jag stod upp och skrek åt honom:
536
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
"Om ingen annan får köra, kör hem oss."
537
00:33:36,180 --> 00:33:38,224
Han kom fram och pekade på mig.
538
00:33:38,224 --> 00:33:40,601
"Du ska hålla käften och sitta ner."
539
00:33:40,601 --> 00:33:43,062
Anthony blev väldigt förbannad.
540
00:33:43,062 --> 00:33:45,773
Jag skrek åt Paul, Morgan, Miley, Connor.
541
00:33:45,773 --> 00:33:46,983
Jag skrek åt dem.
542
00:33:46,983 --> 00:33:50,403
Paul skrek åt mig:
"Varför backar du mig inte?"
543
00:33:50,403 --> 00:33:52,613
"Varför skulle jag backa dig?
544
00:33:52,613 --> 00:33:55,408
Du skriker och låter osammanhängande.
545
00:33:55,408 --> 00:33:56,951
Du beter dig galet."
546
00:33:57,452 --> 00:34:00,288
Han tittade på mig och sa:
547
00:34:00,288 --> 00:34:01,914
"Vet du vad som är galet?
548
00:34:02,957 --> 00:34:06,252
Att din pappa inte kan försörja
din familj."
549
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
Jag började gråta och då kom han fram
550
00:34:12,050 --> 00:34:14,677
och skrek och...
551
00:34:16,054 --> 00:34:17,889
...så slog han mig.
552
00:34:20,558 --> 00:34:21,517
Då...
553
00:34:27,106 --> 00:34:27,940
Förlåt.
554
00:34:29,358 --> 00:34:32,862
Man såg att det inte var första gången.
555
00:34:32,862 --> 00:34:36,449
Det var hjärtskärande
att se sin bästa vän bli slagen
556
00:34:36,449 --> 00:34:37,950
mitt framför dig.
557
00:34:37,950 --> 00:34:42,455
Jag sa: "Du kan inte dölja det längre.
Det här är inte okej."
558
00:34:43,206 --> 00:34:45,917
I det ögonblicket sa alla:
559
00:34:45,917 --> 00:34:46,834
"Vi åker."
560
00:34:46,834 --> 00:34:49,295
Vi gick från långsamt till...
561
00:34:50,671 --> 00:34:52,256
Fören stod upp.
562
00:34:59,388 --> 00:35:02,475
Han lämnade ratten
när vi körde i full fart.
563
00:35:02,475 --> 00:35:07,313
Connor sträckte sig från sidan
och rätade upp båten.
564
00:35:07,313 --> 00:35:09,857
Connor sa att han älskade mig
565
00:35:09,857 --> 00:35:12,360
och jag märkte att han också var rädd.
566
00:35:12,360 --> 00:35:16,823
Miley skrek: "Connor!"
och jag kände hur hon tog tag i mig.
567
00:35:16,823 --> 00:35:17,949
Jag gled ner.
568
00:35:17,949 --> 00:35:20,743
Jag satte upp fötterna
och drog åt mig Mallory.
569
00:35:20,743 --> 00:35:23,913
Jag såg bron
och insåg att vi skulle krascha.
570
00:35:23,913 --> 00:35:25,998
Jag hörde ett skrik.
571
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
Allt var galet. Folk skrek.
572
00:35:40,596 --> 00:35:42,181
När jag kom till stranden
573
00:35:43,599 --> 00:35:46,727
frågade Miley var Mallory var.
574
00:35:47,436 --> 00:35:49,897
Då började vi skrika efter Mallory.
575
00:35:49,897 --> 00:35:51,691
Mallory!
576
00:35:52,358 --> 00:35:54,402
Var fan är Mallory?
577
00:36:01,492 --> 00:36:03,911
Anthony var i vattnet så länge han kunde.
578
00:36:03,911 --> 00:36:06,330
Han dök upp och ner.
579
00:36:07,957 --> 00:36:10,334
Jag hoppade i vattnet om och om igen.
580
00:36:11,169 --> 00:36:13,796
Vattnet under bron forsade snabbt.
581
00:36:13,796 --> 00:36:15,256
Jag simmade mot strömmen.
582
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
Man är rädd för sitt liv.
583
00:36:18,718 --> 00:36:20,219
Man måste agera.
584
00:36:22,305 --> 00:36:24,223
Jag minns att jag vaknade
585
00:36:24,223 --> 00:36:28,269
{\an8}och det första
jag gjorde var att ringa 112.
586
00:36:28,269 --> 00:36:30,104
Larmcentralen.
587
00:36:30,104 --> 00:36:32,982
Vi kraschade vår båt vid Archers Creek.
588
00:36:32,982 --> 00:36:34,525
Är ni vid bron?
589
00:36:35,151 --> 00:36:37,945
Den enda bron i Archers Creek.
590
00:36:37,945 --> 00:36:41,574
Kraschade ni in i bron?
591
00:36:41,574 --> 00:36:44,785
Vi är under den enda bron i Archers Creek.
592
00:36:45,286 --> 00:36:47,872
Okej, ni är under bron.
593
00:36:49,040 --> 00:36:51,667
Mallory!
594
00:36:51,667 --> 00:36:53,002
Snälla, skicka nån.
595
00:36:53,002 --> 00:36:54,879
Vi kommer.
596
00:36:54,879 --> 00:36:57,006
Jag gick upp på bron.
597
00:36:57,006 --> 00:37:00,718
Jag minns att jag såg
blå ljus från båda håll.
598
00:37:01,636 --> 00:37:03,721
Det var polisen som kom först.
599
00:37:06,390 --> 00:37:08,392
Det är en kvinna som saknas.
600
00:37:09,393 --> 00:37:12,855
Jag satt i båten och blödde.
601
00:37:13,439 --> 00:37:15,942
Det gör ont!
602
00:37:17,026 --> 00:37:19,946
Polisen sa att jag skulle klara mig.
603
00:37:19,946 --> 00:37:23,324
Han klappade mig och jag sa:
"Säg att ni hittat Mallory."
604
00:37:23,324 --> 00:37:26,911
"Nej, vi har inte hittat Mallory än."
605
00:37:26,911 --> 00:37:30,289
Jag minns att mitt ansikte var varmt.
606
00:37:30,289 --> 00:37:32,875
Undertänderna var framför framtänderna.
607
00:37:32,875 --> 00:37:34,669
Nåt stämde inte.
608
00:37:34,669 --> 00:37:36,796
Paul hade bara underkläder på sig
609
00:37:36,796 --> 00:37:39,924
och han tänkte bara på
att ringa sin farfar.
610
00:37:39,924 --> 00:37:41,592
Får jag låna din mobil?
611
00:37:41,592 --> 00:37:43,302
Jag har inte min mobil.
612
00:37:43,302 --> 00:37:44,762
Har du inte din mobil?
613
00:37:44,762 --> 00:37:47,098
Nej, du tappade din i gräset.
614
00:37:47,098 --> 00:37:49,016
Det förvånar mig inte.
615
00:37:49,016 --> 00:37:52,520
Anthony sa: "Det här är ditt fel."
616
00:37:53,145 --> 00:37:55,856
Ler du för att du tycker det är kul?
617
00:37:55,856 --> 00:37:56,941
Sätt dig.
618
00:37:56,941 --> 00:37:59,318
Min jävla flickvän är borta!
619
00:37:59,819 --> 00:38:02,113
Hoppas du ruttnar i helvetet!
620
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Han är bara upprörd.
621
00:38:07,076 --> 00:38:10,830
Det tog dem nästan 20 minuter
att få in Paul i ambulansen.
622
00:38:10,830 --> 00:38:14,125
Han svarar inte nån av oss.
623
00:38:14,750 --> 00:38:19,005
När vi åkte ringde han sin farfar och sa:
624
00:38:19,005 --> 00:38:22,717
"Vi var i en båtolycka.
De kan inte hitta Mallory.
625
00:38:22,717 --> 00:38:25,177
Cotton Top gjorde det."
626
00:38:25,177 --> 00:38:26,929
Connor kallas Cotton Top.
627
00:38:27,722 --> 00:38:29,265
Jag tänkte: "Seriöst?"
628
00:38:29,932 --> 00:38:33,311
Jag ville slå honom,
för det var inte jag som körde.
629
00:38:33,811 --> 00:38:37,773
Mamma, ni måste komma
till Beaufort, snabbt.
630
00:38:38,733 --> 00:38:41,319
När man får ett samtal mitt i natten
631
00:38:41,319 --> 00:38:42,862
vet man att nåt är fel.
632
00:38:43,696 --> 00:38:46,866
Tänk om hon ligger på flodbotten?
633
00:38:46,866 --> 00:38:49,118
Han sa: "Vi kan inte hitta Mallory."
634
00:38:49,118 --> 00:38:52,121
"De hittar inte Mallory."
Jag sa att vi kommer.
635
00:38:52,121 --> 00:38:54,540
"Vi kommer så fort vi kan."
636
00:38:55,416 --> 00:38:57,752
Räddningsenheten är ute i vattnet.
637
00:38:57,752 --> 00:39:00,254
Brandkåren från Parris Island är ute.
638
00:39:00,796 --> 00:39:03,174
De har alla räddningsenheter där ute.
639
00:39:03,174 --> 00:39:04,633
Anthony sa hela tiden:
640
00:39:04,633 --> 00:39:06,385
{\an8}"Har nån ringt mr Philip
641
00:39:06,385 --> 00:39:07,970
{\an8}eller miss Renee?
642
00:39:07,970 --> 00:39:10,848
Gör det nu, för de behöver veta."
643
00:39:11,724 --> 00:39:13,100
- Namn "Beach"?
- Beach.
644
00:39:13,100 --> 00:39:14,310
Melanie? Mallory?
645
00:39:14,894 --> 00:39:17,271
Jag frågade precis om Mallorys familj.
646
00:39:17,271 --> 00:39:20,316
Jag har numren men jag vill inte ringa
647
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
och jag vet inte...
648
00:40:29,552 --> 00:40:33,889
Undertexter: Anna Hiebsch