1 00:00:10,802 --> 00:00:11,928 ‎低地 2 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 ‎这个我们称之为家的地方... 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,019 ‎这是个美丽的地方 4 00:00:23,815 --> 00:00:26,860 ‎但有黑暗的一面 5 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 ‎本来不必发生的 6 00:00:35,785 --> 00:00:37,662 ‎他们本应该到家的 7 00:00:38,455 --> 00:00:40,248 ‎他们本应该安全到家的 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,794 ‎安东尼很爱玛罗琳 9 00:00:44,794 --> 00:00:48,089 ‎安东尼也知道玛罗琳有多爱他 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,509 ‎保罗酩酊大醉 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,846 ‎我们都特意跟他说 12 00:00:54,846 --> 00:00:57,807 ‎“要么让康纳开 要么让安东尼开” 13 00:00:57,807 --> 00:00:59,809 ‎但他不听任何人的话 14 00:01:02,520 --> 00:01:06,691 ‎每个人都说:“保罗别开” ‎保罗就会反驳说 15 00:01:06,691 --> 00:01:09,611 ‎“这他妈是我的船 我了解这条河 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,654 ‎你们不许开我的船” 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,701 ‎船就一直在转圈 18 00:01:16,701 --> 00:01:20,288 ‎我们只是绕来绕去 ‎不断急转、争论不休 19 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 ‎大家都很生气 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,710 ‎他会把舵丢在一边不管 ‎康纳就必须上前抓住 21 00:01:25,710 --> 00:01:29,756 ‎我只能听到她的尖叫 ‎然后船头竖起来了 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 ‎我听到一声尖叫 然后是砰的一声 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,222 ‎报警电话 哪里有紧急情况? 24 00:01:37,222 --> 00:01:38,723 ‎保罗 这是什么桥? 25 00:01:39,557 --> 00:01:42,352 ‎一切都变得疯狂起来 人们在尖叫 26 00:01:43,186 --> 00:01:44,270 ‎太他妈疼了! 27 00:01:44,270 --> 00:01:45,688 ‎我一上岸 28 00:01:47,398 --> 00:01:50,485 ‎麦莉径直向我跑过来问 ‎“玛罗琳在哪儿?” 29 00:01:51,236 --> 00:01:53,988 ‎然后我们都开始尖叫着喊玛罗琳 30 00:01:53,988 --> 00:01:55,532 ‎玛罗琳! 31 00:01:56,157 --> 00:01:58,076 ‎玛罗琳他妈的在哪儿? 32 00:02:00,161 --> 00:02:03,039 ‎兄弟 你他妈笑什么 觉得很好笑吗? 33 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 ‎该死的 我女朋友不见了 兄弟! 34 00:02:06,251 --> 00:02:11,131 ‎五个人成功上岸 ‎19岁的玛罗琳·比奇未能上岸 35 00:02:12,215 --> 00:02:14,092 ‎你们都认识亚历克斯·默多吗? 36 00:02:14,592 --> 00:02:15,677 ‎认识 我知道这个名字 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,262 ‎那是他儿子 38 00:02:18,263 --> 00:02:19,389 ‎祝你们好运 39 00:02:19,889 --> 00:02:21,933 ‎争议不仅仅是关于翻船事件 40 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 ‎而是为什么默多没有被关进监狱 41 00:02:25,103 --> 00:02:27,939 ‎这个家庭是你不想惹的 42 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 ‎他们可能隐瞒了什么 43 00:02:30,191 --> 00:02:32,277 ‎也不会有人知道 44 00:02:32,777 --> 00:02:35,864 ‎保罗·默多被观察到 ‎存在醉酒驾船行为 45 00:02:36,489 --> 00:02:38,283 ‎社区里的一些人提出了质疑 46 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 ‎这家人是否利用了他们的人脉 ‎来保护保罗 47 00:02:41,244 --> 00:02:43,288 ‎他想确保... 48 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 ‎大家都守口如瓶 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,960 ‎《旧约》里确实说过:“以眼还眼” 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,921 ‎我觉得保罗很害怕 51 00:02:55,175 --> 00:02:57,427 ‎汉普顿县报警电话 ‎有什么紧急情况? 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 ‎我是亚历克斯·默多 53 00:02:59,679 --> 00:03:02,557 ‎我的妻子和孩子中枪很严重 54 00:03:02,557 --> 00:03:06,477 ‎我交往了四年的男孩被谋杀了 ‎我是说 这太可怕了 55 00:03:06,477 --> 00:03:09,856 ‎那么多人是怎么失去生命的? 56 00:03:09,856 --> 00:03:11,858 ‎汉普顿县报警电话 ‎哪里发生了紧急情况? 57 00:03:11,858 --> 00:03:13,484 ‎我看到有人躺在 58 00:03:13,484 --> 00:03:14,986 ‎马路上 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,571 ‎他为什么不把我也杀了? 60 00:03:19,616 --> 00:03:21,826 ‎每个人都有不可告人的秘密 61 00:03:22,327 --> 00:03:25,330 ‎我在想:“不可告人的秘密? ‎他在说什么?” 62 00:03:27,540 --> 00:03:28,917 ‎我确实听到了一些名字 63 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 ‎她的头在流血 我无法让她起来 64 00:03:34,464 --> 00:03:36,299 ‎你们知道她是谁吗? 65 00:03:36,299 --> 00:03:38,885 ‎女士 你能别问这些问题吗... 66 00:03:38,885 --> 00:03:42,889 ‎六年内有五具尸体与这个家族有关 67 00:03:43,806 --> 00:03:46,267 ‎这太可怕了 68 00:03:46,851 --> 00:03:53,775 ‎(默多家族谋杀案: ‎美国司法世家丑闻) 69 00:03:58,488 --> 00:04:01,366 ‎(2019年2月) 70 00:04:01,366 --> 00:04:04,494 ‎依然没有被船抛出去的少女踪迹 71 00:04:04,494 --> 00:04:09,040 ‎她和五个朋友乘坐的船 ‎在射手溪撞上了一个桩子 72 00:04:09,040 --> 00:04:13,127 ‎19岁的玛罗琳·比奇 ‎从周日凌晨两点开始失踪 73 00:04:13,127 --> 00:04:16,381 ‎与此同时 ‎数十名家庭成员和朋友一直在等待 74 00:04:16,381 --> 00:04:17,757 ‎希望奇迹的出现 75 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 ‎(我们爱你) 76 00:04:18,841 --> 00:04:22,595 ‎(漂亮女孩 永远不会停止寻找 ‎永远不会停止祈祷) 77 00:04:22,595 --> 00:04:23,805 ‎玛罗琳在哪儿? 78 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 ‎莉莉 玛罗琳呢? 79 00:04:27,267 --> 00:04:28,309 ‎玛罗琳在哪儿? 80 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 ‎你的耳朵垂下来了 玛罗琳在哪儿? 81 00:04:31,938 --> 00:04:34,649 ‎说我叫玛罗琳 82 00:04:35,358 --> 00:04:38,486 ‎她喜欢打垒球 ‎喜欢和她的朋友们一起玩 83 00:04:42,991 --> 00:04:45,952 ‎我在小时候遇到的玛罗琳 84 00:04:46,661 --> 00:04:49,163 ‎我姐姐和她姐姐是最好的朋友 85 00:04:49,163 --> 00:04:53,710 {\an8}‎即使我们不喜欢这样 ‎但我们还是形影不离 86 00:04:54,669 --> 00:04:58,506 ‎当我们去主日学校时 ‎他们会和我们一起去教堂 87 00:05:00,550 --> 00:05:03,761 {\an8}‎安东尼的爸爸建了我的第一栋房子 88 00:05:09,142 --> 00:05:14,105 {\an8}‎玛罗琳大概三、四岁 ‎在我们努力工作的时候 89 00:05:14,105 --> 00:05:15,648 {\an8}‎她在蹦床上蹦蹦跳跳 90 00:05:16,524 --> 00:05:19,736 ‎老实说 我和玛罗琳 ‎可能是最好的朋友 91 00:05:19,736 --> 00:05:21,821 ‎之后才有的其他关系 92 00:05:23,323 --> 00:05:25,199 ‎他总是害怕她 93 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 ‎他不敢和她约会 94 00:05:30,997 --> 00:05:33,666 {\an8}‎因为她对他很有威胁 95 00:05:34,167 --> 00:05:37,962 ‎她让他展现出了 ‎很久没有被人看到的一面 96 00:05:39,005 --> 00:05:40,298 ‎玛罗琳! 97 00:05:41,299 --> 00:05:44,844 ‎我之前比较喜欢参加派对 98 00:05:44,844 --> 00:05:48,765 ‎当我最终改变这一切 安定下来时 99 00:05:49,265 --> 00:05:51,184 ‎真的让我很开心 100 00:05:52,685 --> 00:05:58,191 ‎随着年龄的增长 ‎我们都知道我们想要在一起 101 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 ‎他们从新年开始约会 102 00:06:03,613 --> 00:06:05,615 ‎她说:“我的天啊 终于” 103 00:06:05,615 --> 00:06:07,283 ‎她很爱他 104 00:06:07,283 --> 00:06:09,702 {\an8}‎举起手来 他们在放我的歌 105 00:06:09,702 --> 00:06:11,329 {\an8}‎蝴蝶飞走了 106 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 {\an8}‎(新年快乐) 107 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 ‎我是说 那是玛罗琳啊 ‎怎么能比她更好呢? 108 00:06:17,168 --> 00:06:19,754 ‎我的朋友是麦莉... 109 00:06:19,754 --> 00:06:22,256 ‎玛罗琳从学前班开始 ‎就是我最好的朋友 110 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 ‎她走到我面前说我很漂亮 ‎剩下的都是历史了 111 00:06:27,678 --> 00:06:29,680 ‎我只是个害羞的小女孩 112 00:06:30,348 --> 00:06:34,394 ‎她就像个小火球 一直说个不停 113 00:06:35,311 --> 00:06:37,730 ‎而摩根 她后来出现在了生活中 114 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 ‎当我们认识摩根之后 115 00:06:40,191 --> 00:06:42,485 ‎我们就开始更频繁地一起出去玩 116 00:06:42,485 --> 00:06:44,070 ‎我们变得很亲密 117 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 ‎我第一次见到玛罗琳时 118 00:06:48,241 --> 00:06:49,367 ‎我们去了一个派对 119 00:06:49,367 --> 00:06:50,701 ‎喂 我喜欢那个 120 00:06:52,453 --> 00:06:55,915 ‎玛罗琳径直走到我面前 ‎称赞我的鞋子 121 00:06:55,915 --> 00:06:58,835 ‎所以我知道 ‎在那之后我们会成为很好的朋友 122 00:06:59,961 --> 00:07:02,296 {\an8}‎摩根、麦莉和玛罗琳 123 00:07:02,296 --> 00:07:04,048 ‎我们都以M发音开头 124 00:07:04,048 --> 00:07:05,842 ‎我们都有很强的个性 125 00:07:05,842 --> 00:07:08,970 ‎所以我们像是融合到一起 126 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 ‎我们会给予彼此力量 127 00:07:11,973 --> 00:07:15,935 ‎女孩们都是好朋友 男孩们也是 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 ‎康纳是我堂弟 129 00:07:18,062 --> 00:07:20,690 ‎从我记事起我们就是挚友 130 00:07:21,732 --> 00:07:25,111 ‎如果我和康纳一切玩 ‎也就和麦莉和玛罗琳一起玩 131 00:07:25,820 --> 00:07:27,321 ‎你是怎么做到的? 132 00:07:27,321 --> 00:07:28,406 ‎我不知道 133 00:07:30,658 --> 00:07:31,993 ‎结果就是很完美 134 00:07:31,993 --> 00:07:34,996 ‎我和康纳约会 玛罗琳和安东尼约会 135 00:07:34,996 --> 00:07:37,707 ‎摩根和保罗约会 136 00:07:41,294 --> 00:07:43,880 ‎我开始上高中时 ‎总觉得自己是个局外人 137 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 ‎那时我遇到了保罗 138 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 ‎他跟我上同一个历史课 139 00:07:50,803 --> 00:07:53,014 ‎我们的能量有点匹配 140 00:07:54,474 --> 00:07:56,434 ‎我们会玩得很开心 就我们俩 141 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 ‎我们就是四处傻闹 142 00:07:58,227 --> 00:08:01,272 ‎所以我认为是他爱玩的性格... 143 00:08:01,772 --> 00:08:03,566 ‎一开始让我对他产生了兴趣 144 00:08:04,734 --> 00:08:05,943 ‎抓住他 山姆! 145 00:08:05,943 --> 00:08:08,154 ‎我们从高一开始约会 146 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 ‎保罗之前没谈过女朋友 147 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 ‎我想我可能有点让她心烦了 148 00:08:16,662 --> 00:08:18,289 ‎因为我出现得太频繁了 149 00:08:18,289 --> 00:08:22,126 ‎有几次她说 ‎“我希望这个愚蠢的小丑回家” 150 00:08:22,126 --> 00:08:26,047 ‎你知道吗?我一直在打扰 151 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 ‎我很喜欢摩根 152 00:08:28,341 --> 00:08:31,302 ‎他们彼此相爱 我为他感到高兴 153 00:08:33,012 --> 00:08:35,473 ‎我从小就认识保罗了 154 00:08:37,850 --> 00:08:40,019 ‎我们做什么都在一起 155 00:08:40,019 --> 00:08:42,230 ‎狩猎、钓鱼 156 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 ‎我喜欢和保罗在一起 157 00:08:46,067 --> 00:08:50,780 ‎而摩根 我相信 ‎她很快就爱上了他的个性 158 00:08:51,364 --> 00:08:53,658 ‎他是你见过的最有趣的人 159 00:08:53,658 --> 00:08:57,161 ‎喂! 160 00:09:00,581 --> 00:09:02,041 ‎保罗一直都在 161 00:09:02,625 --> 00:09:05,336 {\an8}‎情人节、生日 ‎以及其他任何有礼物的日子 162 00:09:05,920 --> 00:09:07,713 ‎舞会的横幅 163 00:09:08,422 --> 00:09:12,093 ‎他会做的事 ‎就感觉他是个很棒的年轻人 164 00:09:16,097 --> 00:09:17,223 ‎我们在交往 165 00:09:17,723 --> 00:09:21,227 ‎你想让你的家人打成一片 ‎但我的家人不是本地人 166 00:09:22,728 --> 00:09:24,397 ‎我们都来自长岛 167 00:09:24,397 --> 00:09:26,023 ‎我是监狱里的护士 168 00:09:26,023 --> 00:09:28,985 ‎我是一名景观建筑师和设计师 169 00:09:29,485 --> 00:09:32,613 ‎我们不对外公开 ‎我们都在工作 做自己的事 170 00:09:32,613 --> 00:09:34,198 ‎我不知道他是谁 171 00:09:34,198 --> 00:09:39,704 ‎(汉普顿) 172 00:09:39,704 --> 00:09:43,916 ‎汉普顿县是南卡罗来纳州 ‎一个美丽而美妙的地方 173 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 ‎没有人会来这里 除非你是本地人 174 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 {\an8}‎这里每个人都互相认识 175 00:09:51,632 --> 00:09:54,260 ‎所有人都知道默多家族是什么人 176 00:09:54,260 --> 00:09:57,888 ‎因为默多家族 ‎经营着镇上最大的律师事务所 177 00:09:58,848 --> 00:10:04,520 ‎默多家族在汉普顿县已经生活多年了 178 00:10:05,605 --> 00:10:10,693 ‎这一切都始于保罗的曾曾祖父 ‎老伦道夫·默多 179 00:10:11,444 --> 00:10:14,947 {\an8}‎然后是伦道夫的儿子 巴斯特·默多 180 00:10:15,656 --> 00:10:19,452 {\an8}‎最后是伦道夫·默多 保罗的祖父 181 00:10:20,953 --> 00:10:26,417 {\an8}‎他们一起开了一家律师事务所 ‎然后都做了法务官 182 00:10:26,417 --> 00:10:31,172 ‎法务官基本上是 ‎首席检察官或地区检察官 183 00:10:33,090 --> 00:10:34,467 ‎因此一个多世纪以来 184 00:10:34,467 --> 00:10:39,055 ‎在第14巡回法院 ‎默多家族是法律和秩序的代表 185 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 ‎他们掌管着法律账簿的两边 186 00:10:42,975 --> 00:10:45,186 ‎从民事案件到刑事案件 187 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 ‎他们有一个庞大的人脉网络 ‎从法官和律师 188 00:10:49,649 --> 00:10:51,609 ‎到执法人员 到治安官 189 00:10:51,609 --> 00:10:55,321 ‎到大街上担任陪审团的普通人 190 00:10:55,321 --> 00:10:58,658 ‎他们就是这个地区的法律 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,869 ‎有时 他们凌驾于法律之上 192 00:11:06,832 --> 00:11:11,337 ‎我的家庭和保罗的家庭 ‎来自不同的阶层 193 00:11:12,213 --> 00:11:15,591 ‎我认为他们就是 ‎来自两个完全不同的世界 194 00:11:15,591 --> 00:11:19,220 ‎我和家人真的没有在一起的感觉 195 00:11:21,222 --> 00:11:25,893 ‎我爱保罗 ‎我想成为他希望我成为的人 196 00:11:25,893 --> 00:11:28,312 ‎我想成为他家人希望我成为的人 197 00:11:29,855 --> 00:11:32,525 ‎我是说 他们带她去看肯塔基赛马 198 00:11:33,275 --> 00:11:36,112 ‎他们带她去看篮球四强 199 00:11:37,613 --> 00:11:40,408 ‎去危地马拉的深海捕捞马林鱼 200 00:11:41,158 --> 00:11:43,953 ‎所以他们总是去某个地方 201 00:11:48,457 --> 00:11:52,378 ‎我要带你去保罗长大的房子 202 00:11:53,671 --> 00:11:57,007 ‎就是这里 ‎那就是伦道夫·默多的房子 203 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 ‎这第一条车道是保罗以前的车道 204 00:12:03,848 --> 00:12:06,392 ‎你看不见 这是个大房子 205 00:12:08,769 --> 00:12:10,146 ‎他们有私家车道 206 00:12:10,146 --> 00:12:12,148 ‎(禁止擅入) 207 00:12:12,148 --> 00:12:14,900 ‎他们有很多不同的房子 208 00:12:15,526 --> 00:12:17,778 ‎摩泽尔就是一个例子 209 00:12:18,279 --> 00:12:21,449 ‎我想那是亚历克斯名下的 ‎四平方公里土地 210 00:12:21,449 --> 00:12:24,034 ‎在汉普顿的郊外 211 00:12:24,535 --> 00:12:26,203 ‎摩泽尔曾是我的天堂 212 00:12:26,746 --> 00:12:29,540 ‎我和保罗 ‎我们会在那里钓鲶鱼、去打猎 213 00:12:29,540 --> 00:12:31,542 ‎我是说 永远不会觉得无聊 214 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 ‎保罗非常喜欢猎猪 215 00:12:34,962 --> 00:12:36,714 {\an8}‎所以他养了一群狗 216 00:12:38,174 --> 00:12:41,469 {\an8}‎他们有个拖拉机棚 ‎下面放着他们的设备 217 00:12:41,469 --> 00:12:44,221 ‎他们有一个剥皮棚 还有多个池塘 218 00:12:44,805 --> 00:12:46,807 ‎乡村男孩通常会做的事 219 00:12:46,807 --> 00:12:49,185 ‎就是放纵 然后玩得开心 220 00:12:50,811 --> 00:12:54,648 {\an8}‎他们有一架飞机 所以他们实际上 ‎有一个飞机起降跑道 221 00:12:54,648 --> 00:12:57,651 {\an8}‎然后飞机会降落在 222 00:12:57,651 --> 00:12:59,487 ‎有一扇门打开的棚子里 223 00:12:59,487 --> 00:13:01,322 ‎着陆跑道是做什么用的? 224 00:13:01,322 --> 00:13:06,202 ‎按照保罗的说法 你能想到的都有 225 00:13:06,202 --> 00:13:08,829 ‎毒品、脱衣舞娘 什么都有 226 00:13:08,829 --> 00:13:12,249 ‎你也不能相信保罗说的每句话 227 00:13:12,833 --> 00:13:17,421 ‎这对保罗来说 ‎就像是一个巨大的游乐场 228 00:13:20,132 --> 00:13:21,634 ‎我们总是会在那里 229 00:13:28,474 --> 00:13:30,017 ‎这就是律师事务所 230 00:13:31,018 --> 00:13:34,563 ‎汉普顿县每年都会举办西瓜节 231 00:13:34,563 --> 00:13:36,023 ‎是一次大型聚会 232 00:13:36,023 --> 00:13:40,528 ‎他们会封锁街道 ‎有小贩、食物 还有饮料 233 00:13:41,904 --> 00:13:46,742 ‎但亚历克斯总是 ‎允许我们去律所 从后门溜进去 234 00:13:47,451 --> 00:13:51,539 ‎我们就去亚历克斯的办公室 ‎他总是拿着几瓶酒 235 00:13:52,039 --> 00:13:56,001 ‎给我们和律所合伙人的孩子 236 00:13:56,669 --> 00:13:58,921 ‎当我说孩子的时候 我们大概 237 00:13:59,713 --> 00:14:03,050 ‎14到16岁 238 00:14:04,635 --> 00:14:07,346 ‎我们总是从那个后门进去 239 00:14:08,973 --> 00:14:09,807 ‎对 240 00:14:11,684 --> 00:14:14,186 ‎我不是来自一个酗酒的家庭 241 00:14:14,186 --> 00:14:17,106 ‎我爸爸可能会偶尔到处喝点喝酒 但... 242 00:14:17,606 --> 00:14:19,066 ‎我从未见过我父母喝醉 243 00:14:20,067 --> 00:14:24,071 {\an8}‎所以每当我去默多家的时候 真的很... 244 00:14:25,281 --> 00:14:27,533 {\an8}‎他们喝酒是很正常的 245 00:14:27,533 --> 00:14:32,454 {\an8}‎还有很多酒 总是在家里备好 246 00:14:34,498 --> 00:14:37,877 ‎但就像保罗和我 在我们那个年纪 247 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 ‎他们对我们喝酒没有意见 ‎还总是给我们买酒 248 00:14:41,463 --> 00:14:43,674 ‎那是我真正开始喝酒的时候 249 00:14:46,343 --> 00:14:47,803 {\an8}‎(早上6:10 恶心!) 250 00:14:47,970 --> 00:14:49,054 {\an8}‎靠 兄弟 251 00:14:50,222 --> 00:14:54,143 ‎酒精绝对改变了保罗的行为方式... 252 00:14:57,521 --> 00:14:59,565 ‎保罗喝醉的时候我们叫他“蒂米” 253 00:14:59,565 --> 00:15:02,401 ‎那其实是安东尼·库克给他起的名字 254 00:15:02,401 --> 00:15:05,404 ‎就是一个随机名字 就是给... 255 00:15:05,404 --> 00:15:08,282 ‎他就是变了个人 ‎因为他不再是保罗了 256 00:15:08,282 --> 00:15:10,242 ‎他就是... 喂 那是蒂米 257 00:15:13,203 --> 00:15:14,246 ‎该死 儿子! 258 00:15:17,875 --> 00:15:19,585 ‎他会从一个很贴心的人 259 00:15:19,585 --> 00:15:24,256 ‎然后两杯酒下肚 ‎他就完全变了一个人 260 00:15:26,175 --> 00:15:28,135 ‎你有什么想对自己说的吗? 261 00:15:29,011 --> 00:15:30,888 ‎三嘴鱼是对的 宝贝 262 00:15:30,888 --> 00:15:31,805 ‎不 263 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 ‎保罗 给我一些高质量的生活建议 264 00:15:36,727 --> 00:15:37,645 ‎好 265 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 ‎给你一艘 ‎南卡罗来纳钓鱼锦标赛系列船 266 00:15:43,192 --> 00:15:45,361 ‎因为你根本没有机会 267 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 ‎好 268 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 ‎-‎南卡罗来纳钓鱼锦标赛系列 ‎-好 269 00:15:48,614 --> 00:15:52,368 ‎他会开始用手做一些奇怪的动作 但... 270 00:15:53,744 --> 00:15:57,081 ‎我看到的最大变化是他的眼睛 271 00:15:57,831 --> 00:16:01,919 ‎就像他看穿了你 你知道吗? 272 00:16:02,962 --> 00:16:05,631 ‎但他只是尽力 273 00:16:05,631 --> 00:16:08,092 ‎去理解你说的话 你知道吗? 274 00:16:08,092 --> 00:16:11,679 ‎因为他喝得太醉了... 275 00:16:12,638 --> 00:16:14,473 ‎他无法正常思考 276 00:16:15,057 --> 00:16:17,810 ‎人们会说:“他看起来很可怕” ‎你懂我的意思吗? 277 00:16:17,810 --> 00:16:21,397 ‎“他看起来要杀了我” ‎不是 他只是想了解你 278 00:16:23,357 --> 00:16:24,358 ‎什么鬼? 279 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 ‎什么鬼?你看到了吗? 280 00:16:28,404 --> 00:16:32,157 ‎很多人都知道保罗喜欢引人注目 281 00:16:34,076 --> 00:16:35,327 ‎我觉得... 282 00:16:36,078 --> 00:16:39,123 ‎我想这就是喝酒的原因 283 00:16:39,623 --> 00:16:44,044 ‎有什么事让他非常不安 ‎才让他那样子喝酒 284 00:16:44,044 --> 00:16:47,047 ‎你那样喝酒是为了逃避什么 285 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 ‎看到保罗这样 你会好奇 286 00:16:50,968 --> 00:16:53,846 ‎他真的知道喝那么多酒不好吗? 287 00:16:53,846 --> 00:16:59,309 ‎他真的知道当你做某件事的时候 ‎会有后果吗? 288 00:17:00,102 --> 00:17:02,312 ‎你知道吗?因为也许他并不知道 289 00:17:02,312 --> 00:17:03,313 ‎我不知道 290 00:17:04,148 --> 00:17:08,110 ‎摩根说有几次 ‎她试着告诉他妈妈麦琪 291 00:17:08,110 --> 00:17:12,281 ‎保罗会喝太多酒 但她都不太在意 292 00:17:12,281 --> 00:17:17,828 ‎他的家人只是睁一只眼闭一只眼 ‎觉得这很有趣 并且... 293 00:17:17,828 --> 00:17:20,330 ‎那会给家族带来非常大的污点 294 00:17:20,330 --> 00:17:24,293 ‎他们不想做出这样的选择 然后说 ‎“让我把他送到戒酒所去吧” 295 00:17:28,630 --> 00:17:30,591 ‎我觉得麦琪作为一名母亲 296 00:17:30,591 --> 00:17:35,262 ‎她对保罗的爱不如对巴斯特的爱 297 00:17:35,262 --> 00:17:38,474 {\an8}‎我觉得她对保罗来说是个超然的母亲 298 00:17:39,016 --> 00:17:41,393 {\an8}‎巴斯特是保罗的哥哥 299 00:17:42,019 --> 00:17:43,479 ‎(记忆 巴斯特的毕业典礼 ‎2019年5月20日) 300 00:17:46,690 --> 00:17:49,109 ‎小理查德·亚历山大·默多 301 00:17:51,236 --> 00:17:54,907 ‎巴斯特读的沃福德 他完美毕业了 ‎麦琪对此很喜欢 302 00:17:54,907 --> 00:17:57,409 ‎他参加了一个兄弟会 她非常开心 303 00:17:57,951 --> 00:18:01,330 ‎他去了法学院 她欣喜若狂 304 00:18:03,290 --> 00:18:06,627 ‎巴斯特想要过他父亲的生活 305 00:18:06,627 --> 00:18:09,505 ‎他想成为一个有名的律师 306 00:18:10,130 --> 00:18:13,717 ‎他想拥有财富和权力 307 00:18:14,968 --> 00:18:17,096 ‎他在追随他父亲的脚步 308 00:18:20,641 --> 00:18:23,977 ‎保罗从未想过要成为一名律师 309 00:18:24,269 --> 00:18:25,687 {\an8}‎(现在是南卡罗来纳的季节) 310 00:18:26,230 --> 00:18:28,732 ‎保罗更像是家里的败家子 311 00:18:29,358 --> 00:18:31,693 ‎我觉得他认为他的父母认为 312 00:18:31,693 --> 00:18:33,445 ‎他很令人失望 313 00:18:34,238 --> 00:18:38,033 ‎对保罗来说 接受和爱 314 00:18:39,118 --> 00:18:40,994 ‎来自格洛里亚小姐 315 00:18:45,499 --> 00:18:47,835 ‎她为伦道夫和莉比工作多年 316 00:18:47,835 --> 00:18:51,880 {\an8}‎所以亚历克斯和麦琪 ‎才让她开始为他们工作 317 00:18:52,631 --> 00:18:56,176 {\an8}‎我觉得格洛里亚是保罗的第二个妈妈 ‎基本上是她把保罗养大的 318 00:18:56,176 --> 00:18:58,554 ‎从他两岁起 她就陪着他了 319 00:18:59,763 --> 00:19:01,014 ‎保罗真的很喜欢她 320 00:19:01,014 --> 00:19:04,935 ‎因为格洛里亚给了保罗 ‎麦琪没给他的东西 321 00:19:06,311 --> 00:19:08,814 ‎格洛里亚小姐 ‎是你能见到的最好的女士之一 322 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 ‎她像家人一样 323 00:19:12,025 --> 00:19:14,278 ‎照顾保罗 324 00:19:14,278 --> 00:19:19,908 ‎格洛里亚小姐 ‎愿意为保罗·默达走到天涯海角 325 00:19:19,908 --> 00:19:21,451 ‎保罗爱格洛里亚 326 00:19:21,451 --> 00:19:26,331 ‎事实上 我不记得他钱包里 ‎有任何人的照片 327 00:19:26,331 --> 00:19:28,959 ‎但他钱包里有格洛里亚的照片 328 00:19:30,085 --> 00:19:32,337 ‎但当保罗渐渐长大 329 00:19:32,337 --> 00:19:37,134 ‎这时他的鲁莽行为变得更加恶劣 330 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 {\an8}‎他总是惹麻烦 331 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 {\an8}‎保罗向他祖父伦道夫吐露了很多心事 332 00:19:45,309 --> 00:19:48,645 {\an8}‎每次保罗惹上什么麻烦 333 00:19:48,645 --> 00:19:50,314 ‎他就会打电话给他的祖父 334 00:19:50,814 --> 00:19:52,858 ‎然后伦道夫会打电话给亚历克斯 335 00:19:52,858 --> 00:19:55,485 ‎然后基本上 ‎他们就会想出一个故事情节 336 00:19:55,485 --> 00:19:58,572 ‎我告诉你 ‎基本上你打个响指 这件事就没了 337 00:19:58,572 --> 00:19:59,531 ‎情况就是如此 338 00:20:02,868 --> 00:20:06,163 ‎显然 是的 我在和他约会 ‎但我知道他喜欢制造麻烦 339 00:20:07,539 --> 00:20:12,294 ‎这让一些人对保罗的靠近 ‎感到担忧和厌倦 340 00:20:12,294 --> 00:20:13,754 ‎(摩泽尔) 341 00:20:15,631 --> 00:20:18,634 ‎玛罗琳和保罗之前是朋友 342 00:20:18,634 --> 00:20:21,345 ‎他们相处得很好 343 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 ‎不是很好 但他们可以相处 344 00:20:23,639 --> 00:20:26,850 ‎应该是说他们... 她容忍保罗 345 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 ‎麦莉讨厌保罗 346 00:20:29,269 --> 00:20:31,188 ‎那并不是真正的友谊 347 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 ‎一开始 我想 摩根喜欢他 348 00:20:33,649 --> 00:20:35,943 ‎所以很明显 ‎他身上有一些值得喜欢的地方 349 00:20:35,943 --> 00:20:40,697 ‎但与此同时 我觉得这个人不应该 350 00:20:40,697 --> 00:20:43,242 ‎首先不应该和我一个最好的朋友约会 351 00:20:43,242 --> 00:20:46,787 ‎其次 不应该每次他喝醉的时候 ‎跟我们在一起玩 352 00:20:46,787 --> 00:20:50,540 ‎因为这不仅对他很危险 ‎对我们也很危险 353 00:20:50,540 --> 00:20:52,334 ‎(2017年圣诞派对 ‎2017年12月25日) 354 00:20:56,088 --> 00:20:58,882 ‎我记得有一次 ‎我们参加完圣诞派对回家 355 00:20:58,882 --> 00:21:01,843 ‎我们上了卡车 356 00:21:01,843 --> 00:21:04,972 ‎他告诉我 我需要离开驾驶座 357 00:21:04,972 --> 00:21:07,391 ‎我说:“为什么?” ‎他说:“我要开车” 358 00:21:07,391 --> 00:21:10,519 ‎我们大吵了一架 保罗非常咄咄逼人 359 00:21:10,519 --> 00:21:14,731 ‎一开始 他开车的样子 ‎好像一切都会没事 360 00:21:15,440 --> 00:21:16,817 ‎我们会安全到家 361 00:21:17,818 --> 00:21:22,990 ‎在那个转弯时 保罗失控 ‎把我们撞进了沟里 362 00:21:25,826 --> 00:21:27,703 ‎卡车几乎侧翻了 363 00:21:32,374 --> 00:21:35,544 ‎他车里有很多枪 所以到处都是枪 364 00:21:35,544 --> 00:21:36,962 ‎啤酒罐到处都是 365 00:21:39,798 --> 00:21:44,219 ‎所以我打了报警电话 ‎保罗挂了电话 扔了我的手机 366 00:21:44,219 --> 00:21:46,847 ‎保罗打电话给伦道夫 367 00:21:48,140 --> 00:21:51,977 ‎告诉他我们的确切位置 ‎然后他打电话给他爸爸 368 00:21:51,977 --> 00:21:55,522 ‎然后伦道夫、亚历克斯和麦琪出现了 369 00:21:56,106 --> 00:21:59,901 ‎他们都还没看看我们 ‎就打开了卡车的后备箱 370 00:21:59,901 --> 00:22:01,987 ‎把所有的枪都拿出来了 371 00:22:01,987 --> 00:22:06,908 ‎还清理了卡车的底盘和地上的啤酒罐 372 00:22:09,119 --> 00:22:12,414 ‎我说:“你们在开玩笑吗?” ‎他们说:“你打报警电话了吗?” 373 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 ‎“打了” 他们问:“为什么?” 374 00:22:21,548 --> 00:22:25,135 ‎他们一直想跟我说话 并且告诉我 ‎我不需要打911 375 00:22:25,135 --> 00:22:27,637 ‎因为我可能会给他们的儿子惹上麻烦 376 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 ‎我们本可能会死 但是 377 00:22:32,267 --> 00:22:34,019 ‎没有任何结果 378 00:22:38,148 --> 00:22:40,192 ‎那是一种比较奇怪的关系 379 00:22:41,109 --> 00:22:44,279 ‎他们吵架的方式是不正常的 380 00:22:44,279 --> 00:22:47,824 ‎其他人看到会很不舒服 381 00:22:47,824 --> 00:22:51,536 ‎他会和她在周末分手 你知道的 382 00:22:51,536 --> 00:22:54,039 ‎然后和她复合之类的 383 00:22:54,039 --> 00:22:57,084 ‎他们不是你希望在身边的那种人 384 00:22:57,084 --> 00:22:58,960 ‎也不是你喜欢经历的事 385 00:22:59,461 --> 00:23:01,838 ‎我和玛罗琳都说:“你们需要分手” 386 00:23:01,838 --> 00:23:04,007 ‎然后我们相信她确实分手了 387 00:23:04,007 --> 00:23:07,177 ‎但不知为何 她总是会回去复合 388 00:23:07,177 --> 00:23:11,139 ‎作为她最好的朋友之一 ‎看到她这么做让我很沮丧 389 00:23:11,139 --> 00:23:16,186 ‎我觉得我们之间的关系就像 390 00:23:16,186 --> 00:23:20,273 {\an8}‎我真的很坚持 ‎因为当关系好时 真的很好 391 00:23:20,774 --> 00:23:23,026 ‎但当关系不好时 就... 392 00:23:25,612 --> 00:23:26,571 ‎真的很糟糕 393 00:23:27,948 --> 00:23:30,909 ‎我们的关系变得很亲昵 然后... 394 00:23:34,538 --> 00:23:36,373 ‎然后我跟他分手了 395 00:23:36,373 --> 00:23:40,127 ‎但保罗会做任何事 说任何话 396 00:23:40,127 --> 00:23:43,255 ‎来弥补所发生的一切 397 00:23:45,841 --> 00:23:47,134 ‎我很抱歉 398 00:23:47,134 --> 00:23:48,301 ‎然后... 399 00:23:48,301 --> 00:23:50,637 ‎我知道... 400 00:23:53,140 --> 00:23:57,018 ‎作为一个十六、七岁的小女孩 就是... 401 00:23:58,937 --> 00:23:59,980 ‎我不知道 402 00:24:00,730 --> 00:24:04,317 ‎你脑子里有这样一幅画面、一段感情 403 00:24:04,317 --> 00:24:08,488 ‎我只是觉得我忽略了它 ‎因为我真正想要的是 404 00:24:08,989 --> 00:24:10,323 ‎我认识的那个保罗 405 00:24:14,244 --> 00:24:17,414 ‎格洛里亚知道保罗什么样 她看到他... 406 00:24:17,998 --> 00:24:21,293 ‎每一种情绪、人生的每一步 ‎她都在身边 407 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 ‎格洛里亚说 408 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 ‎“你知道他是什么样的人 ‎你要么得学会 409 00:24:27,299 --> 00:24:29,759 ‎如何对付他的脾气 要么就得离开” 410 00:24:29,759 --> 00:24:31,136 ‎我记得她说 411 00:24:31,136 --> 00:24:34,055 ‎“宝贝 爱一个人是可以的 ‎远远地爱他们” 412 00:24:34,055 --> 00:24:38,810 ‎“但如果和他们在一起会让你更受伤 ‎那你就该走了” 413 00:24:40,395 --> 00:24:43,315 ‎对 有天晚上我真的很担心 当时... 414 00:24:45,484 --> 00:24:49,237 ‎我们在庆祝巴斯特的毕业 415 00:24:51,990 --> 00:24:53,867 ‎我们住在一个酒店 416 00:24:54,493 --> 00:24:56,703 ‎他喝得烂醉 417 00:24:58,038 --> 00:25:01,875 ‎我们终于上床睡觉了 ‎不知道为什么 保罗一直踢我 418 00:25:02,918 --> 00:25:05,670 ‎我对他大喊大叫 ‎然后他就压在我身上 419 00:25:05,670 --> 00:25:08,173 ‎我只记得他尖叫着 420 00:25:08,757 --> 00:25:10,300 ‎“我告诉过你闭嘴了” 421 00:25:10,926 --> 00:25:12,552 ‎掐住我的喉咙 422 00:25:12,552 --> 00:25:17,140 ‎我只记得他狠狠地 ‎打了我膝盖这里一拳 423 00:25:17,974 --> 00:25:18,850 ‎然后... 424 00:25:22,479 --> 00:25:23,605 ‎我很抱歉 425 00:25:33,657 --> 00:25:38,787 ‎2019年 ‎我在零售女装工作 卖衣服 426 00:25:38,787 --> 00:25:40,830 ‎麦莉、玛罗琳和我都在那里工作 427 00:25:40,830 --> 00:25:44,417 ‎保罗和我 我当时准备出去 ‎但与此同时我的脑海里 428 00:25:44,417 --> 00:25:45,877 ‎我非常犹豫 429 00:25:47,045 --> 00:25:49,172 ‎她会来上班 你知道 430 00:25:49,172 --> 00:25:51,550 ‎你能看出来她哭过之类的 431 00:25:51,550 --> 00:25:54,803 ‎我和玛罗琳都会说:"这不正常" 432 00:25:54,803 --> 00:25:58,139 ‎“我们都在谈恋爱 ‎我们都不会经历这些” 433 00:25:58,139 --> 00:26:00,100 ‎“我们不认为你需要和他在一起” 434 00:26:00,100 --> 00:26:03,603 ‎我说:“你比他更重要” 435 00:26:05,355 --> 00:26:09,859 ‎玛罗琳是我的后盾 是我的支撑体系 ‎因为她每天都能见到我 436 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 ‎玛罗琳让我轻松很多 437 00:26:21,413 --> 00:26:24,541 ‎我是说 她会确保我一直在笑 438 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 ‎她会特别在意 439 00:26:28,461 --> 00:26:30,880 ‎我在工作的时候哭 她会抱着我 440 00:26:30,880 --> 00:26:35,176 ‎或者她会给我发一些振奋人心的信息 441 00:26:35,176 --> 00:26:40,265 {\an8}‎提醒我 没有他 我还是一个人 ‎一切都会好起来的 442 00:26:43,351 --> 00:26:46,438 ‎有玛罗琳和麦莉就... 443 00:26:46,438 --> 00:26:48,940 ‎她们是真正关心我的朋友 444 00:26:53,695 --> 00:26:55,447 ‎很好 坐直 445 00:27:02,829 --> 00:27:04,456 {\an8}‎安东尼是我的大堂兄 446 00:27:05,582 --> 00:27:09,586 {\an8}‎说实话 可能是我最亲的堂兄 447 00:27:09,586 --> 00:27:14,007 ‎我、安东尼、麦莉、玛罗琳 ‎我们都开始一起出去玩 448 00:27:14,007 --> 00:27:17,302 ‎如果麦莉和家人出去做了什么 449 00:27:17,302 --> 00:27:20,055 ‎那就只有我和玛罗琳在一起 450 00:27:21,181 --> 00:27:23,266 ‎我在认识麦莉之前就认识玛罗琳了 451 00:27:26,519 --> 00:27:29,648 ‎现在谈论这件事你有什么感觉? 452 00:27:31,066 --> 00:27:32,525 ‎我们不打算讨论这个 453 00:27:36,321 --> 00:27:40,116 {\an8}‎我觉得也许... 454 00:27:41,993 --> 00:27:45,455 {\an8}‎有些事可能会完全不同? 455 00:27:46,206 --> 00:27:49,459 ‎我可以现在看着你们 然后告诉你们 456 00:27:49,459 --> 00:27:50,377 ‎是的 457 00:27:59,427 --> 00:28:00,595 ‎(12.2摄氏度) 458 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 ‎2019年2月 459 00:28:04,182 --> 00:28:08,061 ‎一个朋友给我们发信息 ‎要我们去烤牡蛎派对 460 00:28:09,729 --> 00:28:13,024 ‎牡蛎烤派对是在低地 461 00:28:13,024 --> 00:28:14,943 ‎开始有点冷的时候做的事 462 00:28:14,943 --> 00:28:17,070 ‎你知道 你烤牡蛎 463 00:28:18,238 --> 00:28:22,158 ‎玛罗琳问我 ‎“喂 其他人都想去玩” 464 00:28:22,158 --> 00:28:23,368 ‎“我们能去吗?” 465 00:28:24,160 --> 00:28:25,495 ‎我说:“不去” 466 00:28:25,495 --> 00:28:28,540 ‎天气很冷 我不想去参加派对 467 00:28:28,540 --> 00:28:30,709 ‎玛罗琳想玩疯 你知道的 468 00:28:30,709 --> 00:28:33,461 ‎她露出一副小狗狗的表情 469 00:28:33,461 --> 00:28:36,840 ‎然后又问了一遍 最后我让步了 470 00:28:38,299 --> 00:28:41,678 ‎保罗当时给我发信息 ‎“你的闺蜜们要去” 471 00:28:41,678 --> 00:28:43,805 ‎说:“你需要和我一起” 472 00:28:43,805 --> 00:28:47,517 {\an8}‎我觉得保罗更像是在让我内疚 ‎让我去... 473 00:28:48,935 --> 00:28:52,731 ‎但我主要是去 ‎和我最好的闺蜜们在一起 474 00:28:55,483 --> 00:28:58,153 ‎你觉得为什么要决定乘船呢? 475 00:28:58,945 --> 00:29:01,114 ‎自然而然的 476 00:29:04,701 --> 00:29:08,747 ‎我在博福特河上来回跑过一千次了 477 00:29:10,081 --> 00:29:12,250 ‎我从没去过那么远的地方 478 00:29:13,376 --> 00:29:16,796 ‎保罗和康纳知道他们在做什么 ‎所以我信任他们 479 00:29:18,131 --> 00:29:20,341 ‎我们刚把船停在一个码头 480 00:29:20,341 --> 00:29:24,262 ‎从那时起 我想每个人 ‎都很早就开始喝酒了 481 00:29:24,763 --> 00:29:27,015 {\an8}‎就在我们离开之前 ‎麦莉和我在码头上 482 00:29:27,015 --> 00:29:29,642 ‎我们回头一看 保罗拿着一个漏斗 483 00:29:29,642 --> 00:29:32,103 ‎他正在漏斗里倒啤酒 484 00:29:36,775 --> 00:29:39,736 {\an8}‎然后我们就坐船去烤牡蛎派对了 485 00:29:42,530 --> 00:29:44,616 {\an8}‎在去的路上 天气很冷 486 00:29:44,616 --> 00:29:46,618 {\an8}‎我和玛罗琳坐在冰箱上 487 00:29:47,410 --> 00:29:50,038 {\an8}‎所以我们必须要起来 ‎才能让别人拿喝的 488 00:29:51,790 --> 00:29:53,875 {\an8}‎(约会之夜) 489 00:29:53,875 --> 00:29:56,127 {\an8}‎(烂醉如泥) 490 00:29:57,420 --> 00:30:00,131 ‎(晚上八点 烤牡蛎派对) 491 00:30:01,007 --> 00:30:02,592 ‎我们把船停在码头上 492 00:30:02,592 --> 00:30:05,470 ‎我们到那里晚了 ‎因为我们花了很长时间 493 00:30:05,470 --> 00:30:07,764 ‎我们把冰箱放在船上了 494 00:30:07,764 --> 00:30:13,186 ‎我们要从码头 ‎来来回回把酒从船上拿出来 495 00:30:13,978 --> 00:30:17,357 ‎有不少人发表了这样的评论 496 00:30:17,357 --> 00:30:19,484 ‎“喂 这东西迟到了” 497 00:30:19,484 --> 00:30:20,610 ‎“太冷了” 498 00:30:21,444 --> 00:30:25,198 {\an8}‎“把船开回去可能不是个好主意” 499 00:30:25,532 --> 00:30:26,825 {\an8}‎(《乱搞》) 500 00:30:26,825 --> 00:30:29,619 ‎有几个人主动提出要开车送我们 501 00:30:29,619 --> 00:30:31,830 ‎别管船了 他们会开车送我们 502 00:30:32,330 --> 00:30:34,999 ‎我觉得保罗太骄傲了 不愿意那么做 503 00:30:35,708 --> 00:30:39,838 ‎即使有人从保罗那里拿走钥匙 ‎然后说 504 00:30:39,838 --> 00:30:41,548 ‎“你不能上那艘船” 505 00:30:41,548 --> 00:30:43,550 ‎保罗会发疯的 506 00:30:43,550 --> 00:30:46,594 ‎很少有人会对默多家族的人说“不行” 507 00:30:47,512 --> 00:30:52,308 ‎我知道麦莉、玛罗琳和我 ‎应该明智地留下来 508 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 ‎我永远都在后悔我们没有这么做 509 00:30:59,941 --> 00:31:02,694 ‎我们12点左右离开的 510 00:31:04,237 --> 00:31:07,156 ‎烤牡蛎之后 我和康纳确实吵了一架 511 00:31:07,156 --> 00:31:09,284 {\an8}‎我们在争论他去酒吧的事 512 00:31:09,284 --> 00:31:13,371 ‎保罗和康纳想停一下去买点吃的 513 00:31:13,371 --> 00:31:14,831 ‎其他人都不想去 514 00:31:16,165 --> 00:31:18,418 ‎(凌晨12:55 到达卢瑟酒吧) 515 00:31:19,168 --> 00:31:21,045 ‎保罗想去酒吧 516 00:31:21,045 --> 00:31:24,632 ‎当保罗下定决心要做某件事时 ‎就必须会发生 517 00:31:24,632 --> 00:31:28,511 ‎根本没办法说服他 ‎没有什么能阻止他 518 00:31:30,305 --> 00:31:33,850 ‎所以我们实际上到达了白昼码头 ‎就在博福特市中心 519 00:31:36,853 --> 00:31:39,105 ‎我们就在等男孩子们回来 520 00:31:40,398 --> 00:31:43,026 ‎那时候 玛罗琳和安东尼是对新情侣 521 00:31:43,026 --> 00:31:45,737 ‎他们还处在蜜月期 522 00:31:46,487 --> 00:31:50,116 ‎他们迷恋着对方 ‎他们就自己单独出去走了 523 00:31:50,116 --> 00:31:51,326 ‎一起聊天 524 00:31:51,326 --> 00:31:54,829 ‎麦莉和我可能在聊 ‎我们有多讨厌保罗和康纳 525 00:31:59,918 --> 00:32:02,337 ‎离开卢瑟酒吧之后 526 00:32:03,254 --> 00:32:06,716 ‎保罗走出来 旁边放着一把塑料椅子 527 00:32:06,716 --> 00:32:08,343 ‎然后他就把椅子掀翻了 528 00:32:08,343 --> 00:32:10,803 ‎我记得他回来的时候 就像 529 00:32:10,803 --> 00:32:13,973 ‎举起双臂 摊开双手 530 00:32:13,973 --> 00:32:19,103 ‎这就是一个致命的表现 ‎他已经是蒂米的另一个自我了 531 00:32:19,729 --> 00:32:21,522 ‎他喝得烂醉如泥 532 00:32:22,357 --> 00:32:25,026 ‎我们都想对他说 533 00:32:25,026 --> 00:32:28,029 ‎“要么让康纳开 要么让安东尼开” 534 00:32:28,029 --> 00:32:30,406 ‎但他不听任何人的话 535 00:32:30,949 --> 00:32:36,037 ‎大家都说:“保罗 别开了” ‎太晚了 天气很冷 我们想回家 536 00:32:36,704 --> 00:32:38,957 ‎我们说过打车什么的 537 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 ‎但保罗不想把船停在那里 538 00:32:41,793 --> 00:32:43,670 ‎把船停在那里他不放心 539 00:32:43,670 --> 00:32:45,838 ‎我才不会 540 00:32:47,173 --> 00:32:49,550 ‎不管其他人 知道吗? 541 00:32:50,176 --> 00:32:54,931 ‎我不会不管康纳 ‎麦莉、摩根、保罗的 542 00:32:55,640 --> 00:32:58,601 ‎我们回到船上准备回家 543 00:33:02,355 --> 00:33:06,150 ‎每个人都说:"保罗 别开" ‎保罗就会反驳说 544 00:33:06,150 --> 00:33:09,362 ‎“这他妈是我的船 我了解这条河 545 00:33:09,362 --> 00:33:10,947 ‎你们不许开我的船” 546 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 ‎(凌晨1:17 离开卢瑟酒吧) 547 00:33:15,118 --> 00:33:18,913 ‎保罗开船的方式真的很吓人 548 00:33:18,913 --> 00:33:21,290 ‎船就一直在转圈 549 00:33:21,290 --> 00:33:24,794 ‎我们只是绕来绕去 ‎不断急转、争论不休 550 00:33:24,794 --> 00:33:26,212 ‎大家都很生气 551 00:33:26,713 --> 00:33:28,631 ‎保罗会把舵丢在一边不管 552 00:33:28,631 --> 00:33:30,466 ‎康纳就必须上前抓住 553 00:33:31,175 --> 00:33:33,469 ‎我站起来对他大喊 554 00:33:33,469 --> 00:33:36,180 ‎“如果你不让别人开 就送我们回家” 555 00:33:36,180 --> 00:33:38,224 ‎他走到我面前 指着我 556 00:33:38,224 --> 00:33:40,601 ‎“你他妈给我闭嘴 坐下” 557 00:33:40,601 --> 00:33:43,062 ‎安东尼非常生气 558 00:33:43,062 --> 00:33:45,773 ‎我吼了保罗、摩根、麦莉、康纳 559 00:33:45,773 --> 00:33:46,983 ‎我对他们每个人大吼 560 00:33:46,983 --> 00:33:50,403 ‎保罗对我大喊 ‎他说:“你为什么不支持我?” 561 00:33:50,403 --> 00:33:52,613 ‎我说:“我为什么支持你” 562 00:33:52,613 --> 00:33:55,408 ‎“你在对我们大喊 你根本不讲道理” 563 00:33:55,408 --> 00:33:56,951 ‎“你表现得很疯狂” 564 00:33:57,452 --> 00:34:00,288 ‎他看着我说 565 00:34:00,288 --> 00:34:01,789 ‎“你知道什么才是疯狂吗?” 566 00:34:02,957 --> 00:34:06,252 ‎“你爸爸挣的钱不够养家糊口” 567 00:34:07,962 --> 00:34:12,050 ‎我开始哭 就在这时保罗扑到我面前 568 00:34:12,050 --> 00:34:14,677 ‎他就开始大叫 然后... 569 00:34:16,054 --> 00:34:17,889 ‎这时保罗扇了我一巴掌 570 00:34:20,558 --> 00:34:21,517 ‎然后... 571 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 ‎抱歉 572 00:34:29,358 --> 00:34:32,862 ‎从他的动作就能看出来 ‎这不是第一次了 573 00:34:32,862 --> 00:34:36,449 ‎看到你最好的朋友在你面前被虐待 574 00:34:36,449 --> 00:34:37,950 ‎我很伤心 575 00:34:37,950 --> 00:34:42,455 ‎我说:“你不能再瞒着我们了 ‎这样不行” 576 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 ‎在那个时候 ‎所有人都说:“你知道吗?” 577 00:34:45,917 --> 00:34:46,834 ‎“我们走吧” 578 00:34:46,834 --> 00:34:49,295 ‎你知道 我们从闲散到... 579 00:34:50,671 --> 00:34:52,256 ‎船头竖起来了 580 00:34:59,388 --> 00:35:02,475 ‎当我们全速行驶时 他会放下舵 581 00:35:02,475 --> 00:35:07,313 ‎康纳会从侧面把手伸到那边 ‎把舵拉直 582 00:35:07,313 --> 00:35:09,857 ‎康纳来找我 告诉我他爱我 583 00:35:09,857 --> 00:35:12,360 ‎我看得出来 他也很害怕 584 00:35:12,360 --> 00:35:16,823 ‎麦莉尖叫着:"康纳" ‎我感觉到她抓住了我 585 00:35:16,823 --> 00:35:17,949 ‎我滑下去了 586 00:35:17,949 --> 00:35:20,743 ‎我抬起脚 把玛罗琳拉到我身边 587 00:35:20,743 --> 00:35:23,913 ‎我看着这座桥 ‎心想:"我们要撞上它了" 588 00:35:23,913 --> 00:35:25,998 ‎我听到一声尖叫 然后我就出去了 589 00:35:35,716 --> 00:35:38,469 ‎一切都变得疯狂起来 人们在尖叫 590 00:35:40,596 --> 00:35:42,181 ‎我一上岸 591 00:35:43,599 --> 00:35:46,727 ‎麦莉径直向我跑过来问 ‎“玛罗琳在哪儿?” 592 00:35:47,436 --> 00:35:49,897 ‎然后我们都开始尖叫着喊玛罗琳 593 00:35:49,897 --> 00:35:51,691 ‎玛罗琳! 594 00:35:52,358 --> 00:35:54,402 ‎玛罗琳他妈的在哪儿? 595 00:36:01,492 --> 00:36:03,911 ‎安东尼已经尽力待在水里找了 596 00:36:03,911 --> 00:36:06,330 ‎他会浮上来 然后再下去 597 00:36:07,957 --> 00:36:10,334 ‎我一遍又一遍地跳回到水里 598 00:36:11,169 --> 00:36:13,796 ‎桥下的水 水流得太快了 599 00:36:13,796 --> 00:36:15,256 ‎我逆流而上 600 00:36:16,549 --> 00:36:18,718 ‎你在那里会担心自己的生命 601 00:36:18,718 --> 00:36:20,219 ‎要么找要么死 602 00:36:22,305 --> 00:36:24,223 ‎我只记得我醒来了 603 00:36:24,223 --> 00:36:28,269 {\an8}‎我能做的第一件事 ‎就是拿起手机打报警电话 604 00:36:28,269 --> 00:36:30,104 ‎报警电话 哪里发生了紧急情况? 605 00:36:30,104 --> 00:36:32,982 ‎我们在射手溪遭遇船难 606 00:36:32,982 --> 00:36:34,525 ‎你们在桥边吗? 607 00:36:35,151 --> 00:36:37,945 ‎射手溪唯一的一座桥 608 00:36:37,945 --> 00:36:41,574 ‎你们撞上桥了吗? 609 00:36:41,574 --> 00:36:44,785 ‎我们在射手溪唯一一座桥下 610 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 ‎好吧 所以你们在桥下 好 611 00:36:49,040 --> 00:36:51,667 ‎玛罗琳!玛罗琳! 612 00:36:51,667 --> 00:36:53,002 ‎请派人过来 613 00:36:53,002 --> 00:36:54,879 ‎好 我们马上来 好吗? 614 00:36:54,879 --> 00:36:57,006 ‎我走到桥的顶部 615 00:36:57,006 --> 00:37:00,718 ‎我记得看到蓝色的灯光 ‎从两个方向射过来 616 00:37:01,636 --> 00:37:03,721 ‎是警察先来的 617 00:37:06,390 --> 00:37:08,392 ‎失踪的是一位女性 618 00:37:09,393 --> 00:37:12,855 ‎我就坐在船上 流着血 619 00:37:13,439 --> 00:37:15,942 ‎好疼!太他妈疼了! 620 00:37:17,026 --> 00:37:19,946 ‎于是一个警察过来对我说 ‎"你会没事的" 621 00:37:19,946 --> 00:37:23,324 ‎他不停地拍我的背 我说 ‎“千万要告诉我 你们找到玛罗琳了” 622 00:37:23,324 --> 00:37:26,911 ‎他说:“没有 我们还没找到玛罗琳” 623 00:37:26,911 --> 00:37:30,289 ‎我记得我的脸很热 624 00:37:30,289 --> 00:37:32,875 ‎我的下牙daole上门牙前面 625 00:37:32,875 --> 00:37:34,669 ‎我知道有些事情不对劲 626 00:37:34,669 --> 00:37:36,796 ‎保罗只穿着内裤 627 00:37:36,796 --> 00:37:39,924 ‎他唯一关心的就是给他祖父打电话 628 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 ‎我能用你的手机吗? 629 00:37:41,592 --> 00:37:43,302 ‎我没带手机 兄弟 630 00:37:43,302 --> 00:37:44,762 ‎你没拿手机吗? 631 00:37:44,762 --> 00:37:47,098 ‎没有 你把你的扔在那边草地上了 632 00:37:47,098 --> 00:37:49,016 ‎这一点我不惊讶 633 00:37:49,016 --> 00:37:52,520 ‎我记得安东尼说:“是你干的 ‎这全是你的错” 634 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 ‎兄弟 你他妈笑什么 觉得很好笑吗? 635 00:37:55,856 --> 00:37:56,941 ‎坐下 636 00:37:56,941 --> 00:37:59,318 ‎该死的 我女朋友不见了 兄弟! 637 00:37:59,819 --> 00:38:02,113 ‎希望你死在地狱里! 638 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 ‎他只是有点激动 639 00:38:07,076 --> 00:38:10,830 ‎他们花了15到20分钟 ‎才把保罗弄上救护车 640 00:38:10,830 --> 00:38:14,125 ‎他对我或我们中任何人都没反应 641 00:38:14,750 --> 00:38:19,005 ‎我们一上路 ‎保罗就打电话给他祖父说 642 00:38:19,005 --> 00:38:22,717 ‎“对 我们出了船事故” ‎“对 他们找不到玛罗琳了” 643 00:38:22,717 --> 00:38:25,177 ‎还说:“是棉花顶干的” 644 00:38:25,177 --> 00:38:26,929 ‎棉花顶是康纳的绰号 645 00:38:27,722 --> 00:38:29,265 ‎我说 真的吗? 646 00:38:29,932 --> 00:38:33,311 ‎我真想揍他一顿 因为我没开船 647 00:38:33,811 --> 00:38:37,773 ‎妈妈 你们快来博福特 648 00:38:38,733 --> 00:38:41,319 ‎很明显 当你半夜接到电话 649 00:38:41,319 --> 00:38:42,862 ‎你就知道是出事了 650 00:38:43,696 --> 00:38:46,866 ‎如果她在河底怎么办 兄弟? 651 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 ‎他会说的只有 ‎“我们找不到玛罗琳了” 652 00:38:49,118 --> 00:38:52,121 ‎“他们找不到玛罗琳” ‎我说:“我们来了” 653 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 ‎“我们会去的 ‎我们正以最快的速度赶过去” 654 00:38:55,416 --> 00:38:57,752 ‎我们已经派出水上搜救人员 655 00:38:57,752 --> 00:39:00,254 ‎帕里斯岛消防队已经出动 656 00:39:00,796 --> 00:39:03,174 ‎他们都派了水域管理人员在那里寻找 657 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 ‎安东尼一直说 658 00:39:04,633 --> 00:39:06,385 {\an8}‎“有人给菲利普先生打电话了吗?” 659 00:39:06,385 --> 00:39:07,970 {\an8}‎“有人给蕾妮小姐打电话了吗?” 660 00:39:07,970 --> 00:39:10,848 ‎“现在就做 因为他们需要知道” 661 00:39:11,724 --> 00:39:13,100 ‎-姓“比奇”? ‎-比奇 662 00:39:13,100 --> 00:39:14,310 ‎梅兰妮? 玛罗琳? 663 00:39:14,894 --> 00:39:17,271 ‎我只是在问玛罗琳的家人 664 00:39:17,271 --> 00:39:20,316 ‎我有电话号码 但我不想打那通电话 665 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 ‎我不知道... 666 00:40:29,552 --> 00:40:33,889 - ‎字幕翻译: - Jack