1 00:00:15,473 --> 00:00:20,437 Kello oli neljä aamulla, kun sain puhelun. 2 00:00:22,397 --> 00:00:29,362 Oli tapahtunut veneonnettomuus. Nuoret olivat Beaufortin sairaalassa, 3 00:00:29,362 --> 00:00:32,073 mutta Mallory oli kadonnut. 4 00:00:35,201 --> 00:00:39,998 Sain puhelun, ja se oli Malloryn äiti, joka huusi. 5 00:00:41,249 --> 00:00:43,626 Puhelu, jonka sain sinä aamuna, oli... 6 00:00:45,253 --> 00:00:48,381 En toivo sitä puhelua kenellekään vanhemmalle. 7 00:00:53,344 --> 00:00:55,221 Sanoin vain itselleni, että - 8 00:00:56,306 --> 00:00:59,559 näin ei voi tapahtua. Se ei ole totta. 9 00:01:08,735 --> 00:01:11,571 Keskityin vain menemään Beaufortiin. 10 00:01:12,280 --> 00:01:13,698 En ajatellut selvästi. 11 00:01:15,033 --> 00:01:19,621 Emme tienneet, minne menimme. Olimme vain matkalla Beaufortiin. 12 00:01:19,621 --> 00:01:22,999 En halunnut sairaalaan, koska Mallory ei ollut siellä. 13 00:01:22,999 --> 00:01:28,296 Pysähdyimme ja ihmettelimme, mihin meidän piti mennä. 14 00:01:31,883 --> 00:01:35,678 Saimme selville, että onnettomuus tapahtui Archers Creekissä. 15 00:01:37,388 --> 00:01:40,683 Kun pääsimme sinne, poliiseja oli kaikkialla. 16 00:01:42,060 --> 00:01:46,773 Anthony ei halunnut sairaalaan. Hänen olkapäänsä oli vahingoittunut, 17 00:01:46,773 --> 00:01:52,779 mutta hän ei lähtenyt onnettomuuspaikalta, koska hän ei lähtenyt ilman Mallorya. 18 00:01:55,949 --> 00:01:59,619 Rukoilin: "Luoja, kyseenalaistan Sinut - 19 00:01:59,619 --> 00:02:03,873 ja kysyn, miksi sen piti olla minun pikkutyttöni?" 20 00:02:06,417 --> 00:02:09,420 Mitä sanotaan jollekulle, joka kävelee luoksesi, 21 00:02:09,420 --> 00:02:14,008 ja lapsesi on kadonnut? 22 00:02:15,051 --> 00:02:18,805 Hän oli murtunut ja tunsi syyllisyyttä. 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,812 Istuimme samalla paikalla. 24 00:02:27,397 --> 00:02:29,232 Minä selvisin, mutta hän ei. 25 00:02:29,858 --> 00:02:34,279 MURDAUGHIN LAKISUVUN MURHAT JA SKANDAALIT 26 00:02:36,781 --> 00:02:39,701 He toivat sukellustiimin - 27 00:02:40,201 --> 00:02:44,289 ja yrittivät löytää hänet, mutta virta oli voimakas. 28 00:02:44,289 --> 00:02:46,207 KLO 5.30, 24. HELMIKUUTA 2019 29 00:02:46,207 --> 00:02:52,213 Virta vei hänet kauemmaksi sieltä. 30 00:02:53,506 --> 00:02:57,427 Täytyykö soittaa helikopteri? - On liian sumuista. 31 00:02:58,678 --> 00:03:01,806 {\an8}Minä vain istuin ja odotin. 32 00:03:01,806 --> 00:03:02,807 {\an8}MALLORYN ÄITI 33 00:03:09,189 --> 00:03:12,609 Miley soitti meille. Ajo oli ollut kamalaa. 34 00:03:13,318 --> 00:03:16,070 En tiennyt, mitä sanoa tai ajatella. 35 00:03:17,030 --> 00:03:18,698 {\an8}Voimme vain rukoilla. 36 00:03:18,698 --> 00:03:19,699 {\an8}MILEYN ÄITI 37 00:03:19,699 --> 00:03:21,951 {\an8}Saatoimme vain rukoilla. 38 00:03:23,870 --> 00:03:29,250 Sairaalassa olimme vain minä, Paul ja Connor. 39 00:03:29,250 --> 00:03:34,589 Connor tuskin puhui, koska hänen leukansa oli turvonnut ja siinä oli suuri haava. 40 00:03:35,465 --> 00:03:40,011 Aloin hätääntyä Mallorysta. Kysyin kaikilta, oliko heillä uutisia, 41 00:03:40,011 --> 00:03:41,888 {\an8}löysivätkö he hänet. 42 00:03:41,888 --> 00:03:43,473 {\an8}MALLORYN PARAS YSTÄVÄ 43 00:03:43,473 --> 00:03:44,891 {\an8}Yritin olla toiveikas. 44 00:03:46,100 --> 00:03:49,854 Sairaalassa aloin ymmärtää, mitä oli tapahtunut. 45 00:03:52,232 --> 00:03:55,485 Kaikki hoitajat tulivat ja kyselivät eri asioita. 46 00:03:55,485 --> 00:03:56,778 {\an8}Ajattelin vain... 47 00:03:56,778 --> 00:03:57,946 {\an8}MARLLORYN YSTÄVÄ 48 00:03:57,946 --> 00:04:00,114 {\an8}...olisiko joku löytänyt Malloryn. 49 00:04:00,949 --> 00:04:02,617 Halusin vain äitini sinne. 50 00:04:03,284 --> 00:04:06,579 Kun pääsin sinne, minut vietiin nopeasti huoneeseen, 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,916 {\an8}ja he ompelivat hänen sormeaan, josta iho oli irronnut. 52 00:04:09,916 --> 00:04:11,167 {\an8}MORGANIN VANHEMMAT 53 00:04:11,167 --> 00:04:16,631 Yksi hoitajista vaihtoi hänen tippansa ja sanoi: 54 00:04:17,465 --> 00:04:21,636 "Minun ei pitäisi sanoa tätä, mutta Paul on ilkeä humalassa. 55 00:04:21,636 --> 00:04:25,265 Hankkiutukaa hänestä eroon mahdollisimman nopeasti." 56 00:04:26,057 --> 00:04:30,937 Kun hänet vietiin röntgeniin, toinen hoitaja tuli sanomaan minulle: 57 00:04:30,937 --> 00:04:36,109 "Hoitaja hoitajalle, äiti äidille, pidä hänet erossa Paulista." 58 00:04:38,695 --> 00:04:43,408 Sairaalassa konstaapeli Pritchard kuulusteli minua 10 minuutissa. 59 00:04:43,408 --> 00:04:46,327 Hän sanoi: "Tarvitsen lausuntosi." 60 00:04:46,327 --> 00:04:51,207 Silloin alkoi tuntua siltä, että tutkinta oli käynnistynyt. 61 00:04:52,166 --> 00:04:57,130 Ei kestänyt kauan, kun Alex Murdaugh ja Paulin isoisä ilmestyivät. 62 00:04:58,298 --> 00:05:02,552 Näillä miehillä on suuri maine Hamptonin piirikunnassa. 63 00:05:03,052 --> 00:05:06,931 En uskonut, että he valehtelisivat tai salaisivat jotain. 64 00:05:08,141 --> 00:05:10,310 Paul oli ympäripäissään. 65 00:05:10,310 --> 00:05:13,229 Kiersimme kulman ja kuulin Randolphin ja Alexin. 66 00:05:13,730 --> 00:05:18,860 Muistan, että Randolph Murdaugh sanoi: "Ette voi kuulustella häntä nyt. 67 00:05:18,860 --> 00:05:20,194 Hän on humalassa." 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,408 Connor soitti: 69 00:05:25,408 --> 00:05:29,495 "Isä, jouduimme onnettomuuteen, ja Mallory on kadonnut." 70 00:05:30,079 --> 00:05:33,708 Puhelimeni alkoi taas soida, ja se oli Alex Murdaugh. 71 00:05:34,500 --> 00:05:38,588 {\an8}Hän sanoi meille, että Connor ajoi venettä. 72 00:05:38,588 --> 00:05:39,756 {\an8}CONNORIN VANHEMMAT 73 00:05:40,256 --> 00:05:44,093 Hän oli huolissaan kahdesta tragediasta. 74 00:05:44,093 --> 00:05:47,472 Hän kielsi meitä hermostumasta, 75 00:05:47,472 --> 00:05:51,142 sillä hän huolehtisi Connorista: "Me hoidamme hänet." 76 00:05:52,018 --> 00:05:55,646 Minut vietiin huoneestani ottamaan CT-kuvaus leuastani. 77 00:05:55,646 --> 00:06:00,568 Alex kuiskasi korvaani: "Minä hoidan tämän. Älä sano mitään." 78 00:06:02,028 --> 00:06:03,112 {\an8}MILEYN POIKAYSTÄVÄ 79 00:06:03,112 --> 00:06:06,282 {\an8}Se tarkoitti, että minä olisin ajanut. 80 00:06:07,283 --> 00:06:11,079 Kun pääsemme sairaalaan, yritin mennä poikani luokse, 81 00:06:11,662 --> 00:06:14,207 ja hän pysäytti meidät matkalla. 82 00:06:14,707 --> 00:06:17,877 Randolph ja Alex puhuivat poliisille. 83 00:06:17,877 --> 00:06:20,755 He tulivat Connorin huoneeseen ja sanoivat: 84 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 "Sinut on nimetty veneen kuljettajaksi." 85 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 Kun kättäni leikattiin, 86 00:06:27,178 --> 00:06:30,932 Randolph vain tuli sisään ja tuijotti minua. 87 00:06:30,932 --> 00:06:36,229 Kuulimme toisen koputuksen. Alex koputti lasioveen ja sanoi: 88 00:06:36,229 --> 00:06:38,815 "Minun on päästävä sinne. Edustan häntä." 89 00:06:39,440 --> 00:06:42,360 Ennen kuin tulin sinne, Alex kääntyi ja sanoi - 90 00:06:42,360 --> 00:06:46,406 olevansa hänen edustajansa ja edunvalvojansa. 91 00:06:46,406 --> 00:06:50,952 Katsoin päähoitajaa ja sanoin: "Älkää päästäkö tuota miestä huoneeseeni." 92 00:06:54,247 --> 00:06:57,417 Randolph tuli puhumaan minulle, ja minä kysyin: 93 00:06:57,417 --> 00:07:00,795 "Onko mitään tietoa siitä, missä Mallory on? 94 00:07:01,295 --> 00:07:02,755 Löysivätkö he mitään?" 95 00:07:02,755 --> 00:07:07,343 Hän kysyi: "Kenestä puhut?" 96 00:07:07,343 --> 00:07:11,305 Vastasin: "Mallory Beachista, herra Randolph, Mallorysta." 97 00:07:11,305 --> 00:07:17,145 Hän sanoi: "Tiedämme, miten tämä päättyy." 98 00:07:18,354 --> 00:07:21,399 En voinut uskoa, että hän sanoi niin. 99 00:07:24,152 --> 00:07:26,237 KUUSI TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 100 00:07:26,237 --> 00:07:29,615 Mallory Beachia ei ole nähty sen jälkeen, kun vene - 101 00:07:29,615 --> 00:07:33,619 törmäsi paaluun Archers Creekissa kello 2 sunnuntaiaamuna. 102 00:07:33,619 --> 00:07:38,040 Pelastusryhmät ovat haravoineet vesiä alueella ja sen ympäristössä. 103 00:07:38,916 --> 00:07:41,252 {\an8}Käynnistin tietokoneeni ja... 104 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 {\an8}HAMPTONIN PIIRIKUNNAN VARTIJA 105 00:07:43,546 --> 00:07:45,756 {\an8}...näin, että tyttö oli kateissa. 106 00:07:47,008 --> 00:07:51,012 Kun saimme tietää, että asiaan liittyi Murdaugh, 107 00:07:51,804 --> 00:07:54,015 ajattelimme: "Voi helvetti." 108 00:07:57,894 --> 00:08:03,065 Kuulin siitä seuraavana aamuna kirkossa. Mallory oli opiskelijani. 109 00:08:03,065 --> 00:08:05,902 Olosuhteet selvisivät nopeasti. 110 00:08:05,902 --> 00:08:09,530 {\an8}Väitettiin, että Paul ajoi humalassa. 111 00:08:09,530 --> 00:08:11,657 {\an8}HAMPTONIN KOULUN OPETTAJA 112 00:08:11,657 --> 00:08:16,746 Useimmat kuulivat, että veneen ajaja kyseenalaistettiin. 113 00:08:19,582 --> 00:08:25,004 Kun lähdin sairaalasta, menin sillalle. Siellä oli etsintäjoukkoja. 114 00:08:25,004 --> 00:08:27,924 Sydämeni pysähtyi, kun sukeltaja nousi pintaan. 115 00:08:27,924 --> 00:08:31,344 Sydämeni murtui, kun sukeltajat eivät löytäneet mitään - 116 00:08:31,344 --> 00:08:33,221 ja vaihtoivat paikkaa. 117 00:08:37,934 --> 00:08:39,352 {\an8}ETSINNÄT JATKUVAT 118 00:08:39,352 --> 00:08:44,941 {\an8}Tapasin Anthonyn ja hänen vanhempansa, ja Anthony kieltäytyi lähtemästä sieltä. 119 00:08:44,941 --> 00:08:46,275 {\an8}MALLORYN POIKAYSTÄVÄ 120 00:08:46,275 --> 00:08:49,654 {\an8}Lähtemisestä tuli minulle koko ajan vaikeampaa. 121 00:08:52,823 --> 00:08:54,742 {\an8}Hän oli siellä koko päivän. 122 00:08:54,742 --> 00:08:55,952 {\an8}ANTHONYN VANHEMMAT 123 00:08:55,952 --> 00:08:57,036 {\an8}Hän ei lähtenyt. 124 00:08:58,412 --> 00:09:00,873 Joka päivä Anthony meni veteen. 125 00:09:01,374 --> 00:09:04,293 Hän puhui Mallorylle ja rukoili... 126 00:09:04,877 --> 00:09:10,633 Kuulin hänen kertovan eräälle ystävälleen: "En tiedä, mitä tapahtuu, 127 00:09:11,384 --> 00:09:17,598 mutta jos hän kävelisi ulos vedestä nyt, menisin hänen kanssaan naimisiin. 128 00:09:18,099 --> 00:09:20,017 Ottaisin hänet vaimokseni heti." 129 00:09:22,436 --> 00:09:25,731 Pääsimme sillalle, ja muistan nähneeni hänen vanhempansa. 130 00:09:25,731 --> 00:09:28,609 Kaikki palasi mieleen uudestaan. 131 00:09:28,609 --> 00:09:33,739 Se tuntui vieläkin todellisemmalta, kun se oli kohdattava. 132 00:09:35,074 --> 00:09:38,327 Miley oli ollut hänen paras ystävänsä päiväkodista lähtien. 133 00:09:38,327 --> 00:09:42,957 {\an8}Saatoin vain halata häntä ja itkeä. 134 00:09:42,957 --> 00:09:43,916 {\an8}MALLORYN ISÄ 135 00:09:44,709 --> 00:09:49,171 En koskaan unohda, miten Miley itki Malloryn vuoksi. 136 00:09:50,172 --> 00:09:54,760 Kun kasvaa jonkun kanssa, syntyy side, kuten Mileylla ja Mallorylla. 137 00:09:55,469 --> 00:09:58,514 Hän kuulosti pyytävän Jumalalta apua. 138 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 {\an8}KADONNEEN VENEILIJÄN ETSINTÄ 139 00:10:01,767 --> 00:10:05,229 {\an8}Poliisi esti pääsyn veneelle ja sukellusryhmän luokse. 140 00:10:05,229 --> 00:10:06,230 {\an8}ETSINTÄ JATKUU 141 00:10:06,230 --> 00:10:08,608 {\an8}ALUE SULJETTU, PÄÄSY KIELLETTY 142 00:10:09,275 --> 00:10:15,948 {\an8}Mutta sanoin: "Haluan vain mennä katsomaan sitä paikkaa." 143 00:10:15,948 --> 00:10:19,869 Halusin vain nähdä veneen ja paikan, jossa se tapahtui. 144 00:10:19,869 --> 00:10:21,120 VAARA 145 00:10:21,120 --> 00:10:26,542 Hän sanoi, ettei hän voinut, ettei ketään saatu päästää sinne. 146 00:10:27,335 --> 00:10:30,755 Pian sen jälkeen näin, 147 00:10:30,755 --> 00:10:34,342 kun Randolph ja Maggie Murdaugh - 148 00:10:34,342 --> 00:10:37,595 menivät yhdessä onnettomuuspaikalle. 149 00:10:40,681 --> 00:10:43,851 Miten he saivat mennä sinne? 150 00:10:44,602 --> 00:10:47,772 He etsivät minun tytärtäni. 151 00:10:49,940 --> 00:10:52,818 Silloin aloin tajuta, että Murdaughit - 152 00:10:52,818 --> 00:10:57,948 olivat enemmän huolissaan salaamisesta kuin Malloryn löytämisestä. 153 00:10:58,866 --> 00:11:02,411 Se ei ollut mikään yllätys. 154 00:11:02,995 --> 00:11:06,082 Anthony halusi olla lähellä Malloryn hukkumispaikkaa. 155 00:11:06,082 --> 00:11:07,958 Häntäkään ei päästetty sinne. 156 00:11:07,958 --> 00:11:10,753 Alexin veli John Marvin hinasi veneen sieltä. 157 00:11:11,879 --> 00:11:14,423 Emme tienneet sitä silloin, mutta... 158 00:11:15,424 --> 00:11:17,802 Hän ei olisi saanut. Se oli rikospaikka. 159 00:11:20,388 --> 00:11:22,515 72 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 160 00:11:22,515 --> 00:11:26,394 {\an8}Kolme päivää etsintää, eikä jälkeäkään hukkuneesta teinistä. 161 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 {\an8}Luonnonvaraministeriöllä on vielä 12 partiovenettä, 162 00:11:30,106 --> 00:11:32,483 {\an8}sukellusjoukot ja jopa helikoptereita. 163 00:11:32,983 --> 00:11:35,903 {\an8}Aikajana on kriittisempi... 164 00:11:35,903 --> 00:11:37,238 {\an8}LUONNONVARAMINISTERIÖ 165 00:11:37,238 --> 00:11:38,948 {\an8}...koskien pelastamista. 166 00:11:38,948 --> 00:11:41,742 {\an8}Jos joku putoaa veteen tähän aikaan vuodesta, 167 00:11:41,742 --> 00:11:44,453 {\an8}tietenkin hänet halutaan löytää nopeammin... 168 00:11:44,453 --> 00:11:48,290 {\an8}Beaverin edustajat päättivät, että toinen pojista ajoi, 169 00:11:48,290 --> 00:11:50,584 {\an8}Paul Murdaugh tai Connor Cook. 170 00:11:51,377 --> 00:11:56,048 {\an8}Alexin tarkoitus oli lavastaa minun poikani syylliseksi eikä omaansa. 171 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 Se oli järkyttävää. Karvas pilleri nieltäväksi. 172 00:11:59,969 --> 00:12:03,848 Vartuimme Murdaughien kanssa. Minä ja John Marvin olimme ystäviä. 173 00:12:03,848 --> 00:12:07,727 Marty ja Alex olivat ystäviä. Urheilimme yhdessä. 174 00:12:07,727 --> 00:12:12,022 Kun valmistuimme lukiosta, Alex ja minä menimme omille teillemme. 175 00:12:12,022 --> 00:12:14,483 Tiemme erkanivat. 176 00:12:15,234 --> 00:12:18,154 Onnettomuuden jälkeen Alex soitti minulle. 177 00:12:19,113 --> 00:12:22,491 Hän sanoi: "Marty, meidän täytyy istua alas." 178 00:12:23,701 --> 00:12:27,329 Menin sinne, oli pimeää. Parkkipaikalla ei ollut muita autoja. 179 00:12:28,122 --> 00:12:33,836 Nousin autostani, hän nousi autostaan. Hän otti puhelimen taskustaan ja - 180 00:12:33,836 --> 00:12:37,923 sammutti sen, laittoi sen autoonsa ja sanoi: 181 00:12:37,923 --> 00:12:40,342 "Näin tiedät, etten äänitä sinua." 182 00:12:41,469 --> 00:12:44,513 Kun pääsimme sisään, hän sanoi: "Valitse huone." 183 00:12:46,056 --> 00:12:47,558 Kysyin: "Mitä tarkoitat?" 184 00:12:47,558 --> 00:12:51,312 "Haluan, ettet luule, että olen järjestänyt jotain. 185 00:12:51,312 --> 00:12:53,898 Et pelkää, että sinua kuvataan." 186 00:12:54,565 --> 00:13:01,280 Silloin sanoin itselleni: "Minulle on järjestetty huippujuttu." 187 00:13:02,406 --> 00:13:07,161 Hän istui pöydässä ja sanoi: "Haluan tietää, missä te kaikki seisotte. 188 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 En voi edes surra Malloryn menetystä, 189 00:13:09,580 --> 00:13:12,541 koska pelkään, mitä pojalleni voi tapahtua." 190 00:13:14,293 --> 00:13:17,671 Sanoin: "En voi ajatella muuta kuin sen lapsen menetystä." 191 00:13:17,671 --> 00:13:19,381 Hän halusi varmistaa, 192 00:13:22,009 --> 00:13:24,553 että huulet olivat sinetöidyt, sinä iltana. 193 00:13:25,221 --> 00:13:29,391 Olen aina kuullut, että Murdaughit saivat ihmisiä katoamaan. 194 00:13:31,560 --> 00:13:35,940 Connor tuli luokseni ja sai minut itkemään. 195 00:13:35,940 --> 00:13:39,109 Hän kysyi: "Yrittävätkö he tappaa minut?" 196 00:13:42,029 --> 00:13:44,323 VIISI PÄIVÄÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 197 00:13:46,867 --> 00:13:50,079 Mallory Beachia ei ole nähty sunnuntaiaamun jälkeen. 198 00:13:50,079 --> 00:13:54,542 Viranomaiset sanovat, että he pitävät tätä edelleen pelastustehtävänä. 199 00:13:57,044 --> 00:14:03,092 Minulla oli koko ajan pelko siitä, 200 00:14:03,092 --> 00:14:05,177 että oli jotain... 201 00:14:06,470 --> 00:14:09,765 Että joku oli pielessä. Monesti ajattelin: 202 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 "Miksi he eivät tee niin?" 203 00:14:13,060 --> 00:14:17,022 Sitä ei ole edes kerrottu minulle. Löydettiinkö hänen kellonsa? 204 00:14:17,022 --> 00:14:18,315 Se oli Apple-kello. 205 00:14:18,899 --> 00:14:23,362 Jonkun olisi pitänyt tehdä niin paljon aikaisemmin ja... 206 00:14:23,362 --> 00:14:26,907 Onnettomuuden aamua. - Se olisi pitänyt tehdä heti. 207 00:14:26,907 --> 00:14:32,538 {\an8}Murdaughit eivät halunneet hänen löytyvän. Jos häntä ei löytynyt, ei ollut rikosta. 208 00:14:36,000 --> 00:14:39,587 Katsoin helikopteria ja rukoilin ja... 209 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 Kuulin jonkun istuvan takapenkille. 210 00:14:43,257 --> 00:14:47,428 Käännyin ympäri, ja se oli Maggie. Hän sanoi minulle: 211 00:14:48,012 --> 00:14:50,848 "Mitä jos häntä ei löydetä?" 212 00:14:50,848 --> 00:14:54,727 Se sai minut ajattelemaan hulluja juttuja, kuten - 213 00:14:54,727 --> 00:14:57,938 että jos sitä lasta ei löydetä, 214 00:14:58,981 --> 00:15:02,693 ajattelin mielessäni: "Mitä he tekivät?" 215 00:15:12,953 --> 00:15:15,205 SEITSEMÄN PÄIVÄÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 216 00:15:15,205 --> 00:15:19,960 Olimme käyneet kirkossa hänen isänsä ja perheensä kanssa. 217 00:15:20,961 --> 00:15:24,840 Menimme sillalle ja... 218 00:15:25,841 --> 00:15:31,055 Muistan, että mies ajoi ohi autollaan ja sanoi: "He löysivät hänet." 219 00:15:32,556 --> 00:15:34,266 Sydämeni valahti vatsaani. 220 00:15:35,351 --> 00:15:38,312 Kaikki muut alkoivat lähteä, 221 00:15:38,812 --> 00:15:41,690 ja minä pelästyin: "Tämä ei voi olla totta." 222 00:15:43,734 --> 00:15:46,111 Hätänumero, missä hätätilanne on? 223 00:15:46,654 --> 00:15:51,867 Olen Kenny Campbell. Olemme etsintäryhmä pelastuksessa. 224 00:15:52,368 --> 00:15:53,827 Taisimme löytää hänet. 225 00:15:55,496 --> 00:15:56,997 Maailmani romahti. 226 00:16:00,751 --> 00:16:05,506 Se oli pettymys, sydäntäsärkevä tunne. 227 00:16:06,090 --> 00:16:11,720 Nousin autooni ja ajoin kotiin. Itkin isäni sylissä. 228 00:16:13,055 --> 00:16:14,139 Anteeksi. 229 00:16:23,357 --> 00:16:29,822 Olin iloinen, että hänet löydettiin. Sydämeni murtui, koska hän kuoli. 230 00:16:30,990 --> 00:16:34,702 Mutta hänen löytämisensä antoi perheelle rauhan. 231 00:16:35,202 --> 00:16:41,041 Aloin jo ymmärtää, että he varmaan... Että hän oli kuollut. 232 00:16:44,086 --> 00:16:49,049 Hän ei voinut mennä huoneeseensa, joten nukuin hänen kanssaan olohuoneessa. 233 00:16:50,843 --> 00:16:55,639 Hän heräsi huutaen tai luullen olevansa vedessä. 234 00:16:56,223 --> 00:16:59,852 Hän olisi antanut kaikkensa suojellakseen Mallorya. 235 00:16:59,852 --> 00:17:01,645 TYTTÖKAVERIT 236 00:17:01,645 --> 00:17:05,315 Miksi sen oli oltava minun läheisin ihmiseni? 237 00:17:07,151 --> 00:17:10,571 Se henkilö, jonka kanssa tein kaiken? 238 00:17:13,490 --> 00:17:15,117 Maailman viattomin ihminen. 239 00:17:16,452 --> 00:17:19,371 Hän oli ehkä liian hyvä tähän maailmaan. 240 00:17:20,289 --> 00:17:24,668 Selvä, kiitos paljon Mallory. - Ei kestä, Miley. 241 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Se vain... 242 00:17:28,422 --> 00:17:31,300 Se vain napsahti, että hän oli poissa. 243 00:17:36,013 --> 00:17:38,307 {\an8}MALLORYN VIIMEISET JÄÄHYVÄISET 244 00:17:39,058 --> 00:17:42,061 {\an8}Hänen hautajaisissaan parkkipaikalla oli jono. 245 00:17:42,061 --> 00:17:44,188 {\an8}Ihmiset odottivat päästä sisään. 246 00:17:44,188 --> 00:17:49,610 {\an8}Se rakkauden vuodattaminen ihmisiltä, joita en ollut tavannut... 247 00:17:50,736 --> 00:17:56,033 Oli uskomatonta, että niin monet välittivät hänestä. 248 00:17:58,494 --> 00:18:01,121 Hänen sielunsa on mennyt Herran luokse. 249 00:18:03,290 --> 00:18:07,795 Tiedän, että tapaamme lapsemme jonain päivänä. 250 00:18:07,795 --> 00:18:12,216 Hyvää syntymäpäivää, kultaseni 251 00:18:12,216 --> 00:18:15,677 Hyvää syntymäpäivää 252 00:18:15,803 --> 00:18:20,766 Mutta haluamme maallisen oikeuden toteutuvan. 253 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 Kukaan ei ole lain yläpuolella. 254 00:18:24,061 --> 00:18:29,691 Haluan varmistaa, ettei tätä haudata ja että oikeus toteutuu. 255 00:18:31,193 --> 00:18:36,907 Koko ikäni Hamptonissa Murdaughit luulivat olevansa lain yläpuolella. 256 00:18:37,616 --> 00:18:43,997 Ystäväni ohjasi meidät Mark Tinsleyn luokse. 257 00:18:45,374 --> 00:18:50,879 Renee uskoi, että Murdaughit söisivät heidät ja sylkisivät sitten ulos. 258 00:18:51,463 --> 00:18:53,841 {\an8}Siksi hän soitti minulle. 259 00:18:53,841 --> 00:18:55,467 {\an8}BEACHIN PERHEEN ASIANAJAJA 260 00:18:55,467 --> 00:18:57,553 NEITI BEACH LÖYTYI 8 KM:N PÄÄSTÄ. 261 00:18:57,553 --> 00:19:03,016 {\an8}Tutkinta on käynnissä. Kukaan ei jaa tietoja perheen kanssa. 262 00:19:03,016 --> 00:19:05,561 {\an8}SYYTTEEN NOSTAMINEN MAHDOLLINEN. 263 00:19:05,561 --> 00:19:06,687 VENEONNETTOMUUS 264 00:19:06,687 --> 00:19:08,897 Tiesin vain, että tyttö kuoli, 265 00:19:08,897 --> 00:19:13,694 että moni loukkaantui ja että se oli kamalaa. 266 00:19:14,987 --> 00:19:21,618 Oma tyttäreni oli samanikäinen. Minusta tuntui pahalta perheen vuoksi. 267 00:19:22,703 --> 00:19:27,124 Olen asunut Hamptonin naapurissa viimeiset 21 vuotta. 268 00:19:29,126 --> 00:19:35,174 Kaikki tuntevat toisensa. Olin tuntenut sen asianajotoimiston yli 20 vuotta. 269 00:19:36,508 --> 00:19:40,470 He ovat parhaita ja kovimpia. 270 00:19:40,470 --> 00:19:44,057 Koko ajan täytyy olla varuillaan. 271 00:19:44,641 --> 00:19:50,480 Aloin tutkia tätä selvittääkseni, mitä todella tapahtui, 272 00:19:50,480 --> 00:19:53,650 todistaakseni, että Paul oli kuljettaja. 273 00:19:53,650 --> 00:19:54,860 12 °C 274 00:19:54,860 --> 00:19:57,738 23. HELMIKUUTA 2019, VENEONNETTOMUUDEN ILTA 275 00:19:57,738 --> 00:19:58,947 Se oli treffi-ilta. 276 00:19:58,947 --> 00:20:04,578 Paul ja Morgan, Anthony, Mallory, Connor Cook ja Miley Altman. 277 00:20:05,162 --> 00:20:07,331 Paul meni Parker'sin lähikauppaan, 278 00:20:07,331 --> 00:20:10,834 josta hän osti noin 50 dollarilla alkoholia. 279 00:20:11,418 --> 00:20:14,713 Paul, joka oli 170 senttiä pitkä ja painoi 67 kiloa, 280 00:20:14,713 --> 00:20:19,092 käytti Busterin ajokorttia, koska hän oli alaikäinen. 281 00:20:19,593 --> 00:20:23,222 Kassa skannasi ajokortin. Se piippasi oikein, 282 00:20:23,222 --> 00:20:25,349 joten hän osti alkoholin. 283 00:20:29,311 --> 00:20:33,106 Paul tiesi, että sinä yönä oli liikennevalvontaa. 284 00:20:33,106 --> 00:20:36,193 Siksi hän halusi mennä veneellä. 285 00:20:36,193 --> 00:20:40,781 He menivät jokitalolle, käynnistivät veneen ja alkoivat juoda. 286 00:20:42,199 --> 00:20:45,244 Paul suppiloi kuusi Natural Lightia. 287 00:20:45,911 --> 00:20:48,664 He nousivat veneeseen ja lähtivät juhliin. 288 00:20:51,166 --> 00:20:53,293 He poistuivat veneestä ja palasivat. 289 00:20:54,628 --> 00:20:57,881 Kun he lähtivät juhlista... 290 00:20:57,881 --> 00:21:01,969 Meillä on Paulin puhelutiedot. Paul soitti - 291 00:21:01,969 --> 00:21:05,555 ensin isälleen, joka ei ilmeisesti vastannut. 292 00:21:06,181 --> 00:21:10,602 Sitten hän soitti äidilleen. Paul ja Maggie keskustelivat viisi minuuttia. 293 00:21:10,602 --> 00:21:14,314 Paulin veren alkoholi oli kolme kertaa yli laillisen rajan. 294 00:21:15,148 --> 00:21:19,861 Sairaala otti häneltä verinäytteen, koska hän käyttäytyi holtittomasti. 295 00:21:20,737 --> 00:21:22,823 Hän oli selvästi humalassa. 296 00:21:24,074 --> 00:21:27,619 Videolla nuoret kävelevät veneelle. 297 00:21:27,619 --> 00:21:30,706 Mallory Beach on siinä viimeistä kertaa elossa. 298 00:21:31,248 --> 00:21:34,835 Hän hymyilee ja on iloinen. Hän on elämänsä huipulla - 299 00:21:35,460 --> 00:21:37,379 ja kuolee noin tunti myöhemmin. 300 00:21:38,839 --> 00:21:40,549 Paul ei antanut muiden ajaa. 301 00:21:40,549 --> 00:21:44,803 Hän sylki Morgania, kutsui häntä huoraksi ja läimäytti häntä. 302 00:21:45,387 --> 00:21:49,516 Hän palasi rattiin ja iski kaasun pohjaan. 303 00:21:50,350 --> 00:21:55,439 Vene törmäsi siltaan ja nousi kiville sillan alla. 304 00:22:02,154 --> 00:22:03,363 Törmäyksen jälkeen - 305 00:22:04,031 --> 00:22:09,911 naapurustosta tuli 20 eri poliisia onnettomuuspaikalle. 306 00:22:10,620 --> 00:22:14,583 Kukaan ei ajatellut laittaa Paul Murdaughia autonsa eteen - 307 00:22:14,583 --> 00:22:16,626 ja kuulustella häntä. 308 00:22:17,127 --> 00:22:19,880 Paul ajoi. - Ajoiko Paul? 309 00:22:20,547 --> 00:22:22,007 Kuka ajoi venettä? 310 00:22:22,007 --> 00:22:25,635 Hän sanoi, että poika ilman vaatteita ajoi venettä. 311 00:22:25,635 --> 00:22:28,889 Se ei osoita epäpätevyyttä, 312 00:22:28,889 --> 00:22:31,725 koska ei voi olla niin epäpätevä. 313 00:22:31,725 --> 00:22:34,019 Sillä hetkellä sitä ei tajunnut - 314 00:22:34,019 --> 00:22:38,148 heidän yhteyksiään Murdaugheihin ja Alexiin. 315 00:22:40,442 --> 00:22:45,155 Michael Brock oli johtava tutkija ensimmäisen vuorokauden ajan. 316 00:22:45,155 --> 00:22:47,240 Hän on luonnonvaraministeriöstä, 317 00:22:47,240 --> 00:22:50,035 ja hänellä oli läheiset suhteet Murdaugheihin. 318 00:22:50,869 --> 00:22:55,082 Anthony kertoi Michael Brockille, että Paul tappoi hänen tyttöystävänsä, 319 00:22:55,082 --> 00:22:57,959 mutta se äänitallenne ei ole todisteena. 320 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 TIEDÄTKÖ, MISSÄ SE ÄÄNITE ON? 321 00:23:00,045 --> 00:23:01,922 MINULLA EI OLE SITÄ. EN TIEDÄ 322 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 Toinen poliisi oli Michael Paul Thomas. 323 00:23:05,092 --> 00:23:10,514 Hän on tunnettu luonnonvaraministeriön virkailija ja pelasti Paulin monta kertaa. 324 00:23:11,098 --> 00:23:15,185 {\an8}Tämä mies oli kuin Alex Murdaughin renki. 325 00:23:16,853 --> 00:23:21,233 Michael Thomasia on kuvattu John Murdaughin parhaaksi ystäväksi. 326 00:23:22,401 --> 00:23:25,112 {\an8}John Marvin Murdaugh on Alexin veli. 327 00:23:25,612 --> 00:23:31,535 Minulla on puhelintietoja onnettomuuden illalta ja seuraavalta päivältä. 328 00:23:31,535 --> 00:23:35,497 John Murdaugh soitti useita puheluita Michael Thomasille. 329 00:23:36,164 --> 00:23:39,418 Luonnonvaraministeriön asiakirjoista käy ilmi, 330 00:23:39,418 --> 00:23:43,505 että John Marvin Murdaugh soitti myös Austin Pritcherille. 331 00:23:43,505 --> 00:23:47,717 Hän on se poliisi, joka yritti kuulustella nuoria sairaalassa. 332 00:23:49,136 --> 00:23:53,807 {\an8}Se osoittaa, että John Marvin vei perävaunun veneelle. 333 00:23:53,807 --> 00:23:57,561 {\an8}En tiedä, auttoiko hän veneen siirtämisessä. 334 00:23:57,561 --> 00:24:02,232 {\an8}Mutta se on dokumentoitu ja osoittaa, että hän oli paikalla. 335 00:24:03,024 --> 00:24:06,695 Kun Randolph ja Alex Murdaugh saapuivat sairaalaan, 336 00:24:06,695 --> 00:24:11,283 sairaalan työntekijät kertovat Alexin yrittäneen - 337 00:24:11,283 --> 00:24:13,743 manipuloida tapahtumia. 338 00:24:15,620 --> 00:24:18,248 Alex ei välittänyt Malloryn löytämisestä. 339 00:24:18,248 --> 00:24:24,254 Hän halusi vain synnyttää hämmennystä ja varmistaa, että kukaan ei puhuisi, 340 00:24:24,254 --> 00:24:29,801 että kaikki pitäisivät suunsa kiinni, jotta ei selviäisi, kuka ajoi venettä. 341 00:24:29,801 --> 00:24:35,765 Näemme jatkuvasti tutkijoiden puheluita Murdaugheille. 342 00:24:35,765 --> 00:24:39,978 Kertaakaan ei soitettu Phillip ja Renee Beachille. 343 00:24:41,605 --> 00:24:43,857 Kysyin Malloryn perheestä. 344 00:24:43,857 --> 00:24:48,028 Minulla on numeroita, mutta en halua soittaa. En tiedä... 345 00:24:48,028 --> 00:24:54,201 Ennen kuin tiedämme jotain varmasti, ei ehkä kannata soittaa. 346 00:24:54,701 --> 00:24:59,372 Emme halua paniikkia, että he aiheuttavat ongelmia. 347 00:24:59,372 --> 00:25:04,127 Reneen äiti kuuli onnettomuudesta ja soitti Reneelle, 348 00:25:04,127 --> 00:25:07,297 mutta kukaan ei ole sanonut hänelle... 349 00:25:08,048 --> 00:25:10,634 Luonnonvaraministeriö ei soittanut hänelle. 350 00:25:11,134 --> 00:25:13,637 Edes poliisi ei soittanut hänelle. 351 00:25:13,637 --> 00:25:17,974 Kukaan lainvalvoja ei soittanut meille. 352 00:25:17,974 --> 00:25:23,396 Kukaan ei ottanut yhteyttä ja kertonut, että tyttäreni on kadonnut. 353 00:25:25,398 --> 00:25:29,319 Sillä olisi voinut olla merkitystä. Ehkä ei. 354 00:25:31,988 --> 00:25:36,201 Palkkasimme biomekaniikan insinöörin. 355 00:25:37,160 --> 00:25:40,664 Ihmiset ovat varmasti nähneet törmäystestinukkia. 356 00:25:40,664 --> 00:25:45,919 Biomekaniikan insinööri on kehon liikkeiden ja fysiikan asiantuntija. 357 00:25:45,919 --> 00:25:50,924 {\an8}Hän pystyi sijoittamaan ihmiset veneeseen - 358 00:25:51,508 --> 00:25:56,054 {\an8}heidän saamiensa vammojen perusteella ja selvittää, missä he olivat - 359 00:25:56,054 --> 00:25:59,099 {\an8}suhteessa veneen vaurioihin ja heidän vammoihinsa. 360 00:26:01,101 --> 00:26:03,853 {\an8}Mallory ja Anthony olivat veneen takaosassa. 361 00:26:03,853 --> 00:26:06,398 {\an8}Kun se törmäsi siltaan, keula laski, 362 00:26:06,398 --> 00:26:11,653 {\an8}ja perä nousi ylös, ja Anthony ja Mallory paiskautuivat ulos. 363 00:26:12,696 --> 00:26:16,533 Mallory sai tylpän trauman päähänsä. 364 00:26:17,200 --> 00:26:21,496 Sen jälkeen hän hukkui. 365 00:26:22,706 --> 00:26:26,835 Miley ja Morgan istuivat kylmälaukun päällä aivan veneen edessä. 366 00:26:26,835 --> 00:26:28,628 {\an8}Morgan paiskautui eteenpäin. 367 00:26:28,628 --> 00:26:32,841 Hänen kätensä murtui sillan ja veneen välissä. 368 00:26:32,841 --> 00:26:36,511 Miley oli oikealla puolella. Hänen jalkansa nousivat ylös. 369 00:26:37,095 --> 00:26:39,180 Hän ei tuntenut paljon vaikutusta. 370 00:26:39,180 --> 00:26:41,766 {\an8}Connor paiskautui keskikonsolille. 371 00:26:41,766 --> 00:26:45,228 Hän saa haavan ja murtuman leukaansa. 372 00:26:45,228 --> 00:26:51,192 Konsolin kyljessä oli onkivapojen pidikkeitä. Ne rikkoontuivat. 373 00:26:53,653 --> 00:26:57,115 Tuulilasi murtui. Se ei ollut ennen murtunut. 374 00:26:57,115 --> 00:27:00,243 {\an8}Tanko, josta Connor piti kiinni, vääntyi. 375 00:27:00,827 --> 00:27:02,787 {\an8}Connor ei voinut ajaa venettä, 376 00:27:02,787 --> 00:27:05,498 {\an8}koska hän ei olisi voinut rikkoa pidikkeitä. 377 00:27:05,498 --> 00:27:10,170 Hän ei olisi voinut murtaa leukaansa ja päätyä veneen oikealle puolelle. 378 00:27:10,170 --> 00:27:15,508 Todistettavasti on ehdoton fakta, 379 00:27:15,508 --> 00:27:18,720 että Connor Cook ei ajanut tätä venettä. 380 00:27:20,597 --> 00:27:21,723 18. HUHTIKUUTA 2019 381 00:27:21,723 --> 00:27:26,895 Mallory Beach kuoli miltei kaksi kuukautta sitten veneonnettomuudessa. 382 00:27:26,895 --> 00:27:29,981 Tänä iltana jotakuta syytetään ensi kertaa. 383 00:27:29,981 --> 00:27:34,944 Kolme syytettä Paul Murdaughia vastaan juopuneena ajosta, kuolemantuottamisesta - 384 00:27:34,944 --> 00:27:39,032 ja kaksi syytettä vamman aiheuttamisesta. 385 00:27:39,032 --> 00:27:42,369 Hukkuminen ja tylppä trauma törmäyksen jälkeen. 386 00:27:42,369 --> 00:27:46,331 Ruumiinavaus osoitti sen Mallory Beachin kuolemansyyksi. 387 00:27:46,331 --> 00:27:51,169 Vapaaehtoiset avustusveneilijät löysivät hänen ruumiinsa viikon kuluttua. 388 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Nykyinen 14. piirin asianajotoimisto, 389 00:27:53,588 --> 00:27:56,883 kaksi Beaufortin tuomaria ja Beaverin seriffi - 390 00:27:56,883 --> 00:28:00,345 vääjäävät itsensä johtuen suhteistaan Murdaugheihin. 391 00:28:00,345 --> 00:28:02,681 {\an8}Viestintäjohtaja Kittlen mukaan - 392 00:28:02,681 --> 00:28:06,267 {\an8}Murdaugh ei saa erityiskohtelua perheensä takia. 393 00:28:06,267 --> 00:28:10,063 {\an8}Monet ihmettelevät, miksi Murdaughia ei ole vangittu. 394 00:28:10,063 --> 00:28:11,940 Emme kuule Paul Murdaughia - 395 00:28:11,940 --> 00:28:15,610 ennen hänen kuulemistaan tuomioistuimessa lähiviikkoina. 396 00:28:15,610 --> 00:28:19,322 20-vuotias Murdaugh voi saada yli 25 vuoden vankeustuomion. 397 00:28:19,322 --> 00:28:21,408 Pidämme teidät ajan tasalla. 398 00:28:22,242 --> 00:28:27,372 Tiesin totuuden paljastuvan. Kuin paino olisi nostettu hartioiltani. 399 00:28:27,372 --> 00:28:31,668 {\an8}Oli järkyttävää nähdä, että niin iso nimi romahti, 400 00:28:31,668 --> 00:28:34,754 mutta ajatus oli aina mielessä. 401 00:28:34,754 --> 00:28:39,384 Saako hän syytteen ja - 402 00:28:39,384 --> 00:28:44,431 vangitaanko hänet kuten pitäisi, vai vääristetäänkö kaikki? 403 00:28:44,431 --> 00:28:45,640 KIRJOITTAA... 404 00:28:45,640 --> 00:28:47,100 Paul otti yhteyttä. 405 00:28:47,600 --> 00:28:49,269 VOIMMEKO PUHUA? HALOO? 406 00:28:49,269 --> 00:28:56,234 {\an8}Hän yritti vain manipuloida minua, jotta palaisin hänen luokseen, mutta... 407 00:28:57,736 --> 00:29:00,071 Käskin hänen lopettamaan viestit: 408 00:29:00,071 --> 00:29:05,368 "Anna minun parantua ihmisenä ja selviytyä Malloryn kuolemasta. 409 00:29:05,368 --> 00:29:08,872 Yritän ymmärtää, että teit tämän." 410 00:29:10,123 --> 00:29:11,916 {\an8}Paul saattaa joutua vankilaan. 411 00:29:13,460 --> 00:29:17,964 Minulla oli sekavia tunteita. Pelkäsin sitä, 412 00:29:17,964 --> 00:29:21,217 mutta olin vihainen hänelle. 413 00:29:21,718 --> 00:29:24,095 Jos on joku, jota rakastaa - 414 00:29:25,597 --> 00:29:28,808 ja joka on sitten poissa, ennen kuin hänet edes - 415 00:29:31,895 --> 00:29:33,021 hyvästelee... 416 00:29:35,815 --> 00:29:39,944 Muistin kaikki hänen typerät päätöksensä - 417 00:29:40,612 --> 00:29:42,781 ja kuinka naurettavasti hän toimi, 418 00:29:42,781 --> 00:29:46,534 miten vaikeaa hänen kanssaan oli tulla toimeen. 419 00:29:46,534 --> 00:29:51,206 Ehkä hänen pitää mennä vankilaan. Milloin hän oppii? 420 00:29:51,206 --> 00:29:56,503 {\an8}HAMPTONIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO 421 00:29:57,253 --> 00:30:00,799 KOLME KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 422 00:30:01,382 --> 00:30:06,054 Dale Shannon, tänään näemme Paul Murdaughin ensi kertaa oikeudessa. 423 00:30:06,054 --> 00:30:09,224 Häntä vastaan on nostettu useita vakavia syytteitä. 424 00:30:09,891 --> 00:30:12,894 Paikalla oli varmaan puoli tusina toimittajaa. 425 00:30:13,478 --> 00:30:17,774 {\an8}Alex ja Maggie tulivat sisään. Alex sanoi: "Hei, Michael. Miten menee?" 426 00:30:18,274 --> 00:30:22,237 {\an8}Hän oli oikeussalissa ja hänen poikaansa syytettiin rikoksista. 427 00:30:22,237 --> 00:30:25,615 {\an8}Hän käyttäytyi kuin isänsä metsästysmajalla - 428 00:30:25,615 --> 00:30:28,451 sekoittamassa drinkkejä tai paistamassa kalaa. 429 00:30:28,952 --> 00:30:33,331 {\an8}He saivat koko ajan erikoiskohtelua johtuen siitä, keitä he ovat. 430 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 Kun Paul meni tuomioistuimeen, 431 00:30:36,334 --> 00:30:40,463 hänet valokuvattiin tavallisessa poolopaidassa. 432 00:30:41,965 --> 00:30:46,427 Jos minä olisin ajanut sitä venettä tai kuka muu tahansa kuin Paul, 433 00:30:46,427 --> 00:30:50,682 {\an8}olisimme viettäneet sen yön vankilassa. Ehkä olisimme yhä siellä. 434 00:30:51,724 --> 00:30:56,020 {\an8}Häntä pidetään syyttömänä. Hän kieltää syyllisyyden. 435 00:30:56,521 --> 00:31:02,318 {\an8}Murdaughin asianajaja sanoi hänen oleva syytön kolmeen rikokseen. 436 00:31:02,318 --> 00:31:06,322 {\an8}Yksityiskohdat pysyvät salassa oikeudenkäyntiin asti. 437 00:31:06,322 --> 00:31:11,661 {\an8}...määrätään 50 000 dollarin suuruinen takuu. 438 00:31:12,245 --> 00:31:15,248 {\an8}Toimimme normaalisti. Tämä hoidetaan normaalisti. 439 00:31:15,248 --> 00:31:18,877 Miksi hän kielsi syyllisyytensä? - Koska hän ei ole syyllinen. 440 00:31:19,377 --> 00:31:24,382 {\an8}Häntä ei pidätetty, hänellä ei ollut käsirautoja eikä oranssia haalaria. 441 00:31:24,883 --> 00:31:27,677 {\an8}Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut. 442 00:31:28,386 --> 00:31:34,058 {\an8}Paul Murdaughia syytettiin rikoksista, mukaan lukien kuoleman tuottaminen. 443 00:31:34,058 --> 00:31:37,562 {\an8}Beachin vanhemmat eivät kommentoineet. 444 00:31:37,562 --> 00:31:41,190 {\an8}Hänen oikeudenkäyntipäiväänsä ei ole vielä vahvistettu. 445 00:31:41,190 --> 00:31:44,611 TARINA ON KAMALA! #MALLORYBEACH EI SAA OIKEUTTA 446 00:31:44,611 --> 00:31:47,155 {\an8}#ETELÄNHYVÄVANHAJÄRJESTELMÄ ON ELOSSA 447 00:31:51,701 --> 00:31:54,203 EI KÄSIRAUTOJA, EI HAALAREITA, EI VANKILAA 448 00:31:55,705 --> 00:31:59,167 2021, KAKSI VUOTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN 449 00:31:59,167 --> 00:32:02,587 Paulin syytteiden luvun jälkeen - 450 00:32:02,587 --> 00:32:06,841 hän muutti perheen hirsimökkiin Moselleen. 451 00:32:07,842 --> 00:32:10,261 Onnettomuudesta oli kulunut kaksi vuotta, 452 00:32:10,261 --> 00:32:16,893 ja Snapchatissa oli tarinoita ihmisistä juomassa Paulin kanssa. 453 00:32:16,893 --> 00:32:20,521 Hän elää normaalia elämää kuten ennen onnettomuutta. 454 00:32:27,654 --> 00:32:30,615 Olin vihainen siitä ja katkaisin välit heihin. 455 00:32:30,615 --> 00:32:33,993 He eivät kunnioittaneet Mallorya, niin kuin pitäisi. 456 00:32:35,536 --> 00:32:39,791 Onnettomuuden jälkeen näin monia terapeutteja. 457 00:32:39,791 --> 00:32:43,753 Yksikään heistä ei sopinut. He eivät auttaneet minua - 458 00:32:43,753 --> 00:32:49,342 käsittelemään onnettomuutta ja selviytyjän syyllisyyttä, 459 00:32:49,342 --> 00:32:55,348 yhden parhaan ystävän menetystä niin nuorena, 460 00:32:55,348 --> 00:33:01,229 traumaa, joka johtui suhteestani Pauliin. 461 00:33:04,607 --> 00:33:07,735 Hän salasi sen monta vuotta... 462 00:33:10,321 --> 00:33:12,115 Se satuttaa sisintäni. 463 00:33:12,824 --> 00:33:14,283 {\an8}Ennen onnettomuutta - 464 00:33:14,283 --> 00:33:17,745 {\an8}en tiennyt sylkemisestä, lyömisestä ja läimäyttelystä - 465 00:33:17,745 --> 00:33:21,916 ja hänen demoralisoinnistaan. En tiennyt sitä. 466 00:33:22,709 --> 00:33:25,336 Voin rehellisesti sanoa, 467 00:33:26,295 --> 00:33:30,758 etten vieläkään tiedä, kuinka kauan sitä jatkui. 468 00:33:31,342 --> 00:33:35,888 Sen oli täytynyt jatkua jonkin aikaa, koska onnettomuuspäivänä se oli siinä. 469 00:33:35,888 --> 00:33:37,640 Hänelle riitti. - Se riitti. 470 00:33:37,640 --> 00:33:40,810 Se oli loppu. - Hän sanoi, että Mallory pelasti hänet. 471 00:33:41,811 --> 00:33:45,440 Tavallaan Mallory pelasti hänet. 472 00:33:51,571 --> 00:33:55,199 {\an8}En ole nähnyt Paulia - 473 00:33:55,825 --> 00:33:59,787 {\an8}kohta onnettomuuden jälkeen. 474 00:33:59,787 --> 00:34:02,165 {\an8}KADONNEEN VENEILIJÄN ETSINNÄT JATKUVAT 475 00:34:03,499 --> 00:34:05,084 En katsonut häntä, 476 00:34:06,502 --> 00:34:10,757 koska silloin olin vieläkin vihainen, ja... 477 00:34:11,424 --> 00:34:18,347 Voin sanoa, että hän tuijotti minua. Hän odotti minun katsovan häntä. 478 00:34:18,890 --> 00:34:21,434 Lopulta katsoin häntä. 479 00:34:21,434 --> 00:34:26,230 Heti kun katseemme kohtasivat, hän sanoi hiljaa: 480 00:34:26,898 --> 00:34:30,068 "Rakastan sinua ja olen pahoillani." Ja... 481 00:34:30,860 --> 00:34:34,030 Sanoin: "Minäkin rakastan sinua, mutta mene pois." 482 00:34:37,116 --> 00:34:41,245 Seuraan Etelä-Carolinaa. Kirjoitan Wall Street Journaliin etelästä. 483 00:34:41,245 --> 00:34:43,456 Olen kirjoittanut melkein 17 vuotta. 484 00:34:44,749 --> 00:34:47,335 Aloin seurata tätä tapausta. 485 00:34:47,335 --> 00:34:48,544 TOIMITTAJA 486 00:34:50,254 --> 00:34:53,758 {\an8}Ja maan pinta myöhään keväällä, alkukesällä 2021, 487 00:34:53,758 --> 00:34:55,927 {\an8}on kaunis hauta Murdaugheille. 488 00:34:57,345 --> 00:35:00,598 Paulia syytettiin Mallory Beachin kuolemasta, 489 00:35:01,224 --> 00:35:04,185 ja se juttu läpäisi koko järjestelmän. 490 00:35:04,185 --> 00:35:08,439 Mutta Paulin käyttäytyminen ja taistelu lakia vastaan - 491 00:35:08,439 --> 00:35:11,776 jatkui huolimatta hänen tutkinnastaan. 492 00:35:11,776 --> 00:35:13,444 Miten menee? - Niin? 493 00:35:13,444 --> 00:35:15,321 Te ajoitte 125 km tunnissa. 494 00:35:15,321 --> 00:35:16,864 125:kö? - Kyllä. 495 00:35:16,864 --> 00:35:19,867 Kiihdytin, kun näin teidät. - Selvä. 496 00:35:20,451 --> 00:35:22,453 Buster Murdaugh erotettiin - 497 00:35:22,453 --> 00:35:25,456 Etelä-Carolinan yliopistosta plagioinnista. 498 00:35:26,082 --> 00:35:31,003 Sen lisäksi Maggien ja Alexin avioliitossa oli stressiä. 499 00:35:33,881 --> 00:35:37,927 Maggie Murdaugh sai tietää, että laskuja ei maksettu. 500 00:35:38,594 --> 00:35:42,473 On sanottu, että hän oli palkannut rikosteknisen kirjanpitäjän - 501 00:35:42,473 --> 00:35:44,142 auttamaan laskujen kanssa. 502 00:35:44,725 --> 00:35:49,564 Toinen huhu on se, että hän oli tavannut avioeroasianajajan. 503 00:35:49,564 --> 00:35:55,361 On viitteitä siitä, että perheessä oli yhä enemmän stressiä monella tasolla. 504 00:35:57,071 --> 00:35:59,490 Kun tämä tapahtui heidän perheessään... 505 00:35:59,490 --> 00:36:04,078 En tiedä, koska en ollut paikalla, mutta olen tuntenut hänet kauan. 506 00:36:04,078 --> 00:36:06,080 Tiedän, millainen hän on. 507 00:36:06,080 --> 00:36:10,126 Ne kaksi vuotta, kun Paul kävi läpi kaiken, hän kärsi. 508 00:36:10,710 --> 00:36:14,255 Hän ei vain kävellyt ympäriinsä kuin olisi vapautunut, 509 00:36:14,255 --> 00:36:16,924 kuten kaikki sanoivat. Hän oli... 510 00:36:18,301 --> 00:36:19,427 Hän pelkäsi. 511 00:36:20,678 --> 00:36:24,765 7. KESÄKUUTA 2021 512 00:36:43,451 --> 00:36:45,745 Hätänumero, mikä on hätätilanne? 513 00:36:45,745 --> 00:36:51,083 Olen Alex Murdaugh, 4147 Moselle Road. 514 00:36:51,083 --> 00:36:56,339 Tarvitsen poliisin ja ambulanssin. - Sanoitteko 4147 Moselle Road? 515 00:36:56,339 --> 00:36:59,258 Vaimoani ja lastani on ammuttu pahasti. 516 00:36:59,926 --> 00:37:02,803 Ei kukaan... Kumpikaan heistä ei liiku. 517 00:37:04,555 --> 00:37:08,893 Olen tarkistanut tilanteen. Se on paha. - Pysy linjalla kanssani. 518 00:37:11,437 --> 00:37:13,940 Olin töissä Reneen kanssa. 519 00:37:14,523 --> 00:37:18,236 Kuulimme siitä pian, koska olemme sairaanhoitajia vankilassa. 520 00:37:19,028 --> 00:37:24,116 Renee sai heti paniikkikohtauksen. Hän sanoi: "Selvitä heti, mitä tapahtui." 521 00:37:24,617 --> 00:37:29,247 Sain äidiltäni puhelun, että Paul ja Maggie oli murhattu. 522 00:37:29,247 --> 00:37:31,791 Minulla ei ollut sanoja. 523 00:37:33,376 --> 00:37:36,045 Poika, jota tapailin neljä vuotta, murhattiin. 524 00:37:36,671 --> 00:37:40,258 Hänen äitinsä murhattiin hänen viereensä. 525 00:37:49,433 --> 00:37:54,438 Olen vihainen Paulille, mutta sydämeeni sattui kuulla, 526 00:37:54,438 --> 00:37:59,443 että ihminen murhattiin hirveällä tavalla. 527 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 Äiti ja poika. 528 00:38:03,572 --> 00:38:05,658 Sitä oli vaikea käsitellä. 529 00:38:07,952 --> 00:38:12,206 Kuulin Maggien ja Paulin kaksoismurhasta heti, kun se tapahtui. 530 00:38:12,206 --> 00:38:15,418 Se tapahtui myöhään. Raportointiin meni pari tuntia. 531 00:38:15,418 --> 00:38:17,169 Tietoja oli hyvin vähän. 532 00:38:17,753 --> 00:38:22,049 Sain erinäisiä viestejä: "Kuulitko, mitä Lowcountryssa tapahtui?" 533 00:38:22,049 --> 00:38:26,637 Mutta pari päivää myöhemmin se hallitsi uutisia. 534 00:38:26,637 --> 00:38:28,431 {\an8}KAKSOISMURHA: ÄITI JA POIKA 535 00:38:28,431 --> 00:38:31,726 {\an8}Kaksi tunnetun perheen jäsentä löydettiin yöllä. 536 00:38:31,726 --> 00:38:35,813 {\an8}Tämän portin takana on tapahtunut murhamysteeri. 537 00:38:35,813 --> 00:38:38,607 {\an8}Paul Murdaugh ja hänen äitinsä Margaret - 538 00:38:38,607 --> 00:38:42,528 {\an8}olivat eilisen ampumisen uhreja tällä ajotiellä takanani... 539 00:38:42,528 --> 00:38:44,155 PÄÄSY KIELLETTY 540 00:38:44,155 --> 00:38:46,741 {\an8}Tutkijat kertoivat meille hyvin vähän. 541 00:38:46,741 --> 00:38:51,412 {\an8}Poliisi ei pitänyt lehdistötilaisuutta eikä vastannut kysymyksiin. 542 00:38:53,664 --> 00:38:57,209 {\an8}PÄÄSY KIELLETTY 543 00:38:57,209 --> 00:39:00,838 Lainvalvojat eivät sano paljon, mutta tämän me tiedämme. 544 00:39:01,422 --> 00:39:03,049 {\an8}Täällä on tappaja vapaana. 545 00:39:04,550 --> 00:39:10,890 Murhien jälkeisinä tunteina oli uskomattoman paljon epätietoisuutta. 546 00:39:10,890 --> 00:39:14,769 Tiedämme, mitä Alex Murdaugh kertoi valtion tutkijoille. 547 00:39:15,728 --> 00:39:18,022 Alex oli kotona ja otti nokoset. 548 00:39:19,315 --> 00:39:23,152 Herättyään hän ei nähnyt Maggiea ja Paulia. 549 00:39:23,152 --> 00:39:26,530 Hän tekstasi heille: "Lähden katsomaan äitiä ja isää." 550 00:39:27,031 --> 00:39:28,949 Hän meni katsomaan isäänsä, 551 00:39:28,949 --> 00:39:32,119 jonka terveys heikkeni pitkän sairauden jälkeen, 552 00:39:32,119 --> 00:39:34,997 ja äitiä, joka kärsi dementiasta. 553 00:39:34,997 --> 00:39:37,541 Kesti jonkin aikaa palata kotiin. 554 00:39:38,125 --> 00:39:41,504 Kun hän ajoi takaisin Moselleen noin kello 22.15, 555 00:39:42,088 --> 00:39:45,257 hän huomasi tapahtuneen kaaoksen. 556 00:39:46,884 --> 00:39:50,971 {\an8}Ampuminen tapahtui koirien luona, lähellä päärakennusta. 557 00:39:52,139 --> 00:39:55,101 Maggiea ammuttiin monta kertaa rintaan ja selkään. 558 00:39:55,101 --> 00:39:59,438 Hän oli sellaisessa asennossa, kuin hän olisi paennut jotain. 559 00:40:01,690 --> 00:40:07,571 Paulia ammuttiin kerran rintaan, mikä on vain kauhea tapa kuolla. 560 00:40:07,571 --> 00:40:11,117 Silti häntä ammuttiin uudestaan niskaan ja päähän. 561 00:40:11,117 --> 00:40:16,163 Häntä ammuttiin niin pahasti, että hän oli tuskin tunnistettavissa. 562 00:40:16,163 --> 00:40:18,916 Alex Murdaugh soitti hätänumeroon. 563 00:40:19,417 --> 00:40:24,422 Hätänumerosoitoissa eri ihmiset kuulevat eri asioita. 564 00:40:24,422 --> 00:40:26,924 Alex Murdaugh on linjalla. 565 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 Selvä. Mikä hänen nimensä oli? 566 00:40:38,102 --> 00:40:40,521 Maggie. Maggie ja Paul. 567 00:40:40,521 --> 00:40:44,608 Hengittääkö hän ollenkaan? - Ei. Kumpikaan ei hengitä. 568 00:40:44,608 --> 00:40:46,360 Onko hän... Selvä. 569 00:40:46,360 --> 00:40:50,322 Näettekö mitään... Näettekö alueella ketään? 570 00:40:50,948 --> 00:40:54,785 En, rouva. Olen ollut poissa. Palasin juuri takaisin. 571 00:40:55,953 --> 00:40:58,581 Älkää koskeko heihin ollenkaan. 572 00:40:59,081 --> 00:41:03,127 Kosketin heitä jo nähdäkseni, hengittivätkö he. 573 00:41:05,880 --> 00:41:08,757 Voimme sanoa, että Alexin ääni oli kohonnut. 574 00:41:08,757 --> 00:41:11,427 Hän puhui nopeasti ja hengitti voimakkaasti. 575 00:41:11,427 --> 00:41:16,724 Voi kuulla koirien haukunnan. Se on kaoottinen, synkkä tilanne. 576 00:41:16,724 --> 00:41:18,851 {\an8}Tänä aamuna Murdaughin perhe - 577 00:41:18,851 --> 00:41:21,854 {\an8}puhuu ensi kertaa sen jälkeen, kun Alex Murdaugh - 578 00:41:21,854 --> 00:41:25,232 {\an8}löysi 22-vuotiaan poikansa Paulin ja vaimonsa Maggien - 579 00:41:25,232 --> 00:41:29,028 {\an8}ammuttuina kuoliaiksi kodissaan viime viikolla. 580 00:41:29,778 --> 00:41:31,197 {\an8}Miten veljesi voi? 581 00:41:31,197 --> 00:41:35,910 {\an8}Hän on pystyssä, näyttää vahvalta ja yrittää pärjätä. 582 00:41:35,910 --> 00:41:39,747 {\an8}Sitten hän vain romahtaa. Hän vain... 583 00:41:41,207 --> 00:41:44,585 {\an8}Tämä on vaikeaa meille. - Tämä muuttaa meitä perheenä... 584 00:41:48,923 --> 00:41:53,219 {\an8}En osaa kuvitella, mitä kauhua veljeni tuntee. 585 00:41:54,094 --> 00:41:58,015 {\an8}Murdaughit kertoivat, että Paul oli saanut uhkauksia vierailta. 586 00:41:58,015 --> 00:42:00,267 {\an8}Tuntemattomilta ihmisiltä. 587 00:42:00,267 --> 00:42:03,979 {\an8}Olivatko uhkaukset väkivaltaisia? - Ne eivät olleet uskottavia. 588 00:42:03,979 --> 00:42:07,608 {\an8}Muutoin olisin tehnyt jotain tai ilmoittanut jollekulle. 589 00:42:08,234 --> 00:42:12,947 {\an8}Mutta luulen... Tiedäthän... Ehkä tein virheen. 590 00:42:12,947 --> 00:42:16,825 Alex ja Buster Murdaugh ilmoittivat 100 000 dollarin palkkiosta - 591 00:42:16,825 --> 00:42:20,037 tiedosta, joka johtaa niiden pidätykseen ja tuomioon, 592 00:42:20,037 --> 00:42:23,249 jotka tappoivat Maggien ja Paul Murdauhgin. 593 00:42:23,249 --> 00:42:27,253 Maassa oli kuollut äiti ja poika lähellä toisiaan. 594 00:42:28,796 --> 00:42:32,508 Pelko valtasi tämän yhteisön. Kuka tappoi Paulin ja Maggien? 595 00:42:33,759 --> 00:42:38,347 Liikkuu eri spekulaatioita koskien sitä, mitä saattoi tapahtua. 596 00:42:38,347 --> 00:42:42,101 {\an8}Tämä saattaa liittyä Mallory Beachin kuolemaan. 597 00:42:42,101 --> 00:42:44,520 {\an8}Mikä muu olisi syy kuin viha tai kosto? 598 00:42:44,520 --> 00:42:46,772 {\an8}PAUL MURDAUGH OIKEUDEN ETEEN 599 00:42:46,772 --> 00:42:49,984 Julkisesti Beachin perhe osoittaa myötätuntonsa, 600 00:42:49,984 --> 00:42:55,698 {\an8}mutta joku voisi miettiä, halusiko joku tätä. 601 00:42:55,698 --> 00:42:58,117 {\an8}Olisivatko he ampuneet - 602 00:42:58,117 --> 00:43:01,120 {\an8}tämän nuoren miehen Malloryn kuoleman takia? 603 00:43:03,247 --> 00:43:07,918 Kaupunki on pieni, kaikki pyörivät ympäriinsä ja puhuvat, 604 00:43:07,918 --> 00:43:13,090 ja kaikki epäilevät niitä ihmisiä, olivat sillä veneellä. 605 00:43:13,090 --> 00:43:18,304 Tyttöystäväni on kadonnut. Toivottavasti mätänet helvetissä! 606 00:43:19,221 --> 00:43:24,893 Lainvalvojat tulivat työpaikalleni katsomaan minua silmiini: 607 00:43:24,893 --> 00:43:28,814 "Olet pääepäilty. Sinun on kerrottava alibisi." 608 00:43:29,315 --> 00:43:33,277 Menetin malttini. 609 00:43:34,862 --> 00:43:37,239 Puhutte hyvästä ystävästäni. 610 00:43:39,408 --> 00:43:42,286 {\an8}Moni asia viittasi siihen, 611 00:43:42,286 --> 00:43:48,250 {\an8}että koska he yrittivät syyttää Connoria veneen ajamisesta, 612 00:43:48,250 --> 00:43:52,671 häntä epäiltäisiin enemmän kuin muita. 613 00:43:52,671 --> 00:43:58,302 En ole koskaan ollut se, joka pelästyy ja menettää malttinsa... 614 00:43:59,595 --> 00:44:00,554 Se oli rankkaa. 615 00:44:01,639 --> 00:44:04,475 Olet todella kaunis 616 00:44:04,475 --> 00:44:07,978 Vanhassa testamentissa sanotaan "silmä silmästä". 617 00:44:08,604 --> 00:44:11,148 Paul taisi pelätä, 618 00:44:11,148 --> 00:44:15,277 sillä muutkin ovat sanoneet, että he pelkäävät minua, 619 00:44:15,277 --> 00:44:18,197 mitä aioin tehdä, koska sitten... 620 00:44:18,197 --> 00:44:22,451 Kuinka paljon rakastan lapsiani, millainen side minulla oli lapsiini. 621 00:44:23,243 --> 00:44:26,664 Eräs poliisi otti minuun yhteyttä palatessani töistä. 622 00:44:26,664 --> 00:44:33,253 Taisin vastata hänelle, että ihmettelin: "Miksette soittanut aiemmin?" 623 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Se poliisi ilmestyi työpaikalleni. 624 00:44:37,549 --> 00:44:42,763 Hän halusi saada DNA-näytteen hiuksistani, sormenjälkeni ja sylkeäni. 625 00:44:43,722 --> 00:44:46,183 Liityin perheeseen, voin ymmärtää sen. 626 00:44:46,809 --> 00:44:51,355 Mutta katsoin häntä silmiin ja sanoin: "Älkää sivuuttako Alex Murdaughia." 627 00:44:51,855 --> 00:44:54,566 {\an8}Seriffillä ja poliisilla ei ole johtolankoja, 628 00:44:54,566 --> 00:44:58,070 {\an8}mutta heistä tämä ei ole yleisön asia. 629 00:44:58,070 --> 00:45:02,783 Vaikka tämä on kaksoismurha, yleisö ei ole vaarassa juuri nyt. 630 00:45:02,783 --> 00:45:07,204 Viimeisessä raportissa he eivät etsineet epäiltyjä. 631 00:45:07,204 --> 00:45:09,707 Kun puhuu kriminologille, on outoa, 632 00:45:09,707 --> 00:45:14,002 jos epäillystä ei ole kuvausta, ei ajoneuvoa, jota etsittäisiin. 633 00:45:14,962 --> 00:45:18,298 Alusta asti poliisi sanoi, ettei yleisö ole vaarassa. 634 00:45:18,298 --> 00:45:22,886 Se on ollut iso kysymysmerkki. Miksi yleisö ei ole vaarassa? 635 00:45:22,886 --> 00:45:26,640 Kaikki ovat olleet hiljaa siitä, mitä täällä tapahtui. 636 00:45:27,224 --> 00:45:30,602 Tässä vaiheessa meillä on hyvin vähän tietoa. 637 00:45:31,228 --> 00:45:36,525 {\an8}Alex Murdaughin asianajajat väittivät, että hänellä oli vedenpitävä alibi. 638 00:45:36,525 --> 00:45:39,236 {\an8}Hän vieraili vanhempiensa luona. 639 00:45:40,571 --> 00:45:44,158 Ajan myötä olemme oppineet lisää käytetyistä aseista. 640 00:45:45,409 --> 00:45:50,539 Paulia ammuttiin monta kertaa haulikolla. Sitä on ollut vaikea jäljittää. 641 00:45:50,539 --> 00:45:54,585 Haulikko ei jätä ballistisia jälkiä samalla tavalla kuin kivääri. 642 00:45:55,085 --> 00:45:57,796 Mutta tiedämme Mosellen kuvista somessa, 643 00:45:58,380 --> 00:46:00,883 että kiinteistössä on useita haulikoita. 644 00:46:01,508 --> 00:46:06,054 Maggie ammuttiin AR-15-kiväärillä. Se on epätavallinen ase. 645 00:46:06,555 --> 00:46:12,311 Se ladataan "Blackout 300:lla", joka on hyvin erityinen luoti. 646 00:46:12,853 --> 00:46:15,397 Ja rikospaikalla oli hylsyjä. 647 00:46:15,981 --> 00:46:19,318 Ase, jolla Maggie tapettiin, oli tällainen kivääri. 648 00:46:20,527 --> 00:46:23,155 Arvaa mitä. Murdaugheilla on sellainen ase. 649 00:46:23,947 --> 00:46:28,243 Sitä ei ole luovutettu tutkijoille epäiltynä murha-aseena. 650 00:46:33,373 --> 00:46:37,711 10, 15 vuotta sitten jokin paha, johon perhe liittyi, 651 00:46:37,711 --> 00:46:40,422 olisi voinut kadota hiljaa. 652 00:46:41,006 --> 00:46:44,092 Maggien ja Paulin kaksoismurha muutti kaiken. 653 00:46:45,761 --> 00:46:48,972 Kaikki seuraavat Hamptonia Lowcountryssa. 654 00:46:49,473 --> 00:46:53,393 Jos Murdaugheilla oli luuranko kaapissa, se on nyt ulkona. 655 00:46:59,274 --> 00:47:00,818 Mitä siellä tapahtuu? 656 00:47:00,818 --> 00:47:05,239 Taloudenhoitaja kaatui, ja hänen päästään vuotaa verta. 657 00:47:06,198 --> 00:47:10,869 Onko hän maassa vai pystyssä... - Hän on maassa. 658 00:47:10,869 --> 00:47:13,497 Onko hän tajuissaan? - Ei oikeastaan. 659 00:47:14,998 --> 00:47:18,752 Tiedättekö, kuka hän on? - Voisitteko lakata kyselemästä? 660 00:47:18,752 --> 00:47:21,964 He ovat jo tulossa! 661 00:47:23,715 --> 00:47:28,053 Pelkäänkö heiltä seurauksia? Kyllä. 662 00:47:29,054 --> 00:47:32,766 Ihmiset puhuivat Murdaugheista, jotka saavat ihmiset katoamaan. 663 00:47:32,766 --> 00:47:35,269 En usko, että tämä on läheskään loppu. 664 00:47:35,269 --> 00:47:39,314 Kyllä, minua hermostuttaa istua täällä ja tehdä tätä. 665 00:47:39,982 --> 00:47:42,192 Korpraali Booker ja maantiepartio. 666 00:47:42,192 --> 00:47:46,655 Tämä viittaa onnettomuuteen Hamptonissa Sandy Run Roadilla. 667 00:47:46,655 --> 00:47:49,533 Nuori valkoinen mies, jolla on vaikea päävamma. 668 00:47:50,033 --> 00:47:53,328 Kysyn tätä. Kun hän sanoi, että häntä seurattiin, 669 00:47:53,328 --> 00:47:56,498 sanoiko hän: "Auto seuraa minua", vai... 670 00:47:56,498 --> 00:48:01,295 Kysyin: "Käveletkö? Kuulen autojen ajavan." Sitten puhelu katkesi. 671 00:48:01,879 --> 00:48:08,552 Kaikki faktat eivät täsmää, ja tähän perheeseen liittyy ruumiita. 672 00:48:08,552 --> 00:48:11,388 Kuulin nimen, ja se nimi oli Murdaugh. 673 00:48:11,388 --> 00:48:13,098 Murdaugh. - Murdaugh. 674 00:48:13,098 --> 00:48:15,976 Kaikki syyttivät Murdaughin poikia. 675 00:48:15,976 --> 00:48:17,811 Murdaughin pojat tekivät sen. 676 00:48:17,811 --> 00:48:24,067 Kysyin heiltä siitä, ja he vain nauroivat. Vaistoni sanoi, että jotain tapahtui. 677 00:48:24,067 --> 00:48:28,405 Kaikki jotka tuntevat Morganin, kuolevat. Mitä on tekeillä? 678 00:48:32,576 --> 00:48:35,787 Luonnonvaraministeriö kieltäytyi kommentoimasta - 679 00:48:35,787 --> 00:48:38,040 ja antamasta haastattelua. 680 00:48:38,040 --> 00:48:41,209 Michael Brock ei työskentele enää ministeriössä. 681 00:49:38,892 --> 00:49:40,936 Tekstitys: Marja Härmänmaa