1
00:00:15,473 --> 00:00:20,437
Kello oli neljä aamulla, kun sain puhelun.
2
00:00:22,397 --> 00:00:29,362
Oli tapahtunut veneonnettomuus.
Nuoret olivat Beaufortin sairaalassa,
3
00:00:29,362 --> 00:00:32,073
mutta Mallory oli kadonnut.
4
00:00:35,201 --> 00:00:39,998
Sain puhelun,
ja se oli Malloryn äiti, joka huusi.
5
00:00:41,249 --> 00:00:43,626
Puhelu, jonka sain sinä aamuna, oli...
6
00:00:45,253 --> 00:00:48,381
En toivo sitä puhelua
kenellekään vanhemmalle.
7
00:00:53,344 --> 00:00:55,221
Sanoin vain itselleni, että -
8
00:00:56,306 --> 00:00:59,559
näin ei voi tapahtua. Se ei ole totta.
9
00:01:08,735 --> 00:01:11,571
Keskityin vain menemään Beaufortiin.
10
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
En ajatellut selvästi.
11
00:01:15,033 --> 00:01:19,621
Emme tienneet, minne menimme.
Olimme vain matkalla Beaufortiin.
12
00:01:19,621 --> 00:01:22,999
En halunnut sairaalaan,
koska Mallory ei ollut siellä.
13
00:01:22,999 --> 00:01:28,296
Pysähdyimme ja ihmettelimme,
mihin meidän piti mennä.
14
00:01:31,883 --> 00:01:35,678
Saimme selville, että onnettomuus
tapahtui Archers Creekissä.
15
00:01:37,388 --> 00:01:40,683
Kun pääsimme sinne,
poliiseja oli kaikkialla.
16
00:01:42,060 --> 00:01:46,773
Anthony ei halunnut sairaalaan.
Hänen olkapäänsä oli vahingoittunut,
17
00:01:46,773 --> 00:01:52,779
mutta hän ei lähtenyt onnettomuuspaikalta,
koska hän ei lähtenyt ilman Mallorya.
18
00:01:55,949 --> 00:01:59,619
Rukoilin: "Luoja, kyseenalaistan Sinut -
19
00:01:59,619 --> 00:02:03,873
ja kysyn, miksi sen piti olla
minun pikkutyttöni?"
20
00:02:06,417 --> 00:02:09,420
Mitä sanotaan jollekulle,
joka kävelee luoksesi,
21
00:02:09,420 --> 00:02:14,008
ja lapsesi on kadonnut?
22
00:02:15,051 --> 00:02:18,805
Hän oli murtunut ja tunsi syyllisyyttä.
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,812
Istuimme samalla paikalla.
24
00:02:27,397 --> 00:02:29,232
Minä selvisin, mutta hän ei.
25
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
MURDAUGHIN LAKISUVUN MURHAT JA SKANDAALIT
26
00:02:36,781 --> 00:02:39,701
He toivat sukellustiimin -
27
00:02:40,201 --> 00:02:44,289
ja yrittivät löytää hänet,
mutta virta oli voimakas.
28
00:02:44,289 --> 00:02:46,207
KLO 5.30, 24. HELMIKUUTA 2019
29
00:02:46,207 --> 00:02:52,213
Virta vei hänet kauemmaksi sieltä.
30
00:02:53,506 --> 00:02:57,427
Täytyykö soittaa helikopteri?
- On liian sumuista.
31
00:02:58,678 --> 00:03:01,806
{\an8}Minä vain istuin ja odotin.
32
00:03:01,806 --> 00:03:02,807
{\an8}MALLORYN ÄITI
33
00:03:09,189 --> 00:03:12,609
Miley soitti meille.
Ajo oli ollut kamalaa.
34
00:03:13,318 --> 00:03:16,070
En tiennyt, mitä sanoa tai ajatella.
35
00:03:17,030 --> 00:03:18,698
{\an8}Voimme vain rukoilla.
36
00:03:18,698 --> 00:03:19,699
{\an8}MILEYN ÄITI
37
00:03:19,699 --> 00:03:21,951
{\an8}Saatoimme vain rukoilla.
38
00:03:23,870 --> 00:03:29,250
Sairaalassa olimme vain
minä, Paul ja Connor.
39
00:03:29,250 --> 00:03:34,589
Connor tuskin puhui, koska hänen leukansa
oli turvonnut ja siinä oli suuri haava.
40
00:03:35,465 --> 00:03:40,011
Aloin hätääntyä Mallorysta.
Kysyin kaikilta, oliko heillä uutisia,
41
00:03:40,011 --> 00:03:41,888
{\an8}löysivätkö he hänet.
42
00:03:41,888 --> 00:03:43,473
{\an8}MALLORYN PARAS YSTÄVÄ
43
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
{\an8}Yritin olla toiveikas.
44
00:03:46,100 --> 00:03:49,854
Sairaalassa aloin ymmärtää,
mitä oli tapahtunut.
45
00:03:52,232 --> 00:03:55,485
Kaikki hoitajat tulivat
ja kyselivät eri asioita.
46
00:03:55,485 --> 00:03:56,778
{\an8}Ajattelin vain...
47
00:03:56,778 --> 00:03:57,946
{\an8}MARLLORYN YSTÄVÄ
48
00:03:57,946 --> 00:04:00,114
{\an8}...olisiko joku löytänyt Malloryn.
49
00:04:00,949 --> 00:04:02,617
Halusin vain äitini sinne.
50
00:04:03,284 --> 00:04:06,579
Kun pääsin sinne,
minut vietiin nopeasti huoneeseen,
51
00:04:06,579 --> 00:04:09,916
{\an8}ja he ompelivat hänen sormeaan,
josta iho oli irronnut.
52
00:04:09,916 --> 00:04:11,167
{\an8}MORGANIN VANHEMMAT
53
00:04:11,167 --> 00:04:16,631
Yksi hoitajista vaihtoi
hänen tippansa ja sanoi:
54
00:04:17,465 --> 00:04:21,636
"Minun ei pitäisi sanoa tätä,
mutta Paul on ilkeä humalassa.
55
00:04:21,636 --> 00:04:25,265
Hankkiutukaa hänestä eroon
mahdollisimman nopeasti."
56
00:04:26,057 --> 00:04:30,937
Kun hänet vietiin röntgeniin,
toinen hoitaja tuli sanomaan minulle:
57
00:04:30,937 --> 00:04:36,109
"Hoitaja hoitajalle, äiti äidille,
pidä hänet erossa Paulista."
58
00:04:38,695 --> 00:04:43,408
Sairaalassa konstaapeli Pritchard
kuulusteli minua 10 minuutissa.
59
00:04:43,408 --> 00:04:46,327
Hän sanoi: "Tarvitsen lausuntosi."
60
00:04:46,327 --> 00:04:51,207
Silloin alkoi tuntua siltä,
että tutkinta oli käynnistynyt.
61
00:04:52,166 --> 00:04:57,130
Ei kestänyt kauan, kun Alex Murdaugh
ja Paulin isoisä ilmestyivät.
62
00:04:58,298 --> 00:05:02,552
Näillä miehillä on suuri maine
Hamptonin piirikunnassa.
63
00:05:03,052 --> 00:05:06,931
En uskonut, että he valehtelisivat
tai salaisivat jotain.
64
00:05:08,141 --> 00:05:10,310
Paul oli ympäripäissään.
65
00:05:10,310 --> 00:05:13,229
Kiersimme kulman
ja kuulin Randolphin ja Alexin.
66
00:05:13,730 --> 00:05:18,860
Muistan, että Randolph Murdaugh sanoi:
"Ette voi kuulustella häntä nyt.
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,194
Hän on humalassa."
68
00:05:24,240 --> 00:05:25,408
Connor soitti:
69
00:05:25,408 --> 00:05:29,495
"Isä, jouduimme onnettomuuteen,
ja Mallory on kadonnut."
70
00:05:30,079 --> 00:05:33,708
Puhelimeni alkoi taas soida,
ja se oli Alex Murdaugh.
71
00:05:34,500 --> 00:05:38,588
{\an8}Hän sanoi meille,
että Connor ajoi venettä.
72
00:05:38,588 --> 00:05:39,756
{\an8}CONNORIN VANHEMMAT
73
00:05:40,256 --> 00:05:44,093
Hän oli huolissaan kahdesta tragediasta.
74
00:05:44,093 --> 00:05:47,472
Hän kielsi meitä hermostumasta,
75
00:05:47,472 --> 00:05:51,142
sillä hän huolehtisi Connorista:
"Me hoidamme hänet."
76
00:05:52,018 --> 00:05:55,646
Minut vietiin huoneestani
ottamaan CT-kuvaus leuastani.
77
00:05:55,646 --> 00:06:00,568
Alex kuiskasi korvaani:
"Minä hoidan tämän. Älä sano mitään."
78
00:06:02,028 --> 00:06:03,112
{\an8}MILEYN POIKAYSTÄVÄ
79
00:06:03,112 --> 00:06:06,282
{\an8}Se tarkoitti, että minä olisin ajanut.
80
00:06:07,283 --> 00:06:11,079
Kun pääsemme sairaalaan,
yritin mennä poikani luokse,
81
00:06:11,662 --> 00:06:14,207
ja hän pysäytti meidät matkalla.
82
00:06:14,707 --> 00:06:17,877
Randolph ja Alex puhuivat poliisille.
83
00:06:17,877 --> 00:06:20,755
He tulivat
Connorin huoneeseen ja sanoivat:
84
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
"Sinut on nimetty veneen kuljettajaksi."
85
00:06:24,592 --> 00:06:27,178
Kun kättäni leikattiin,
86
00:06:27,178 --> 00:06:30,932
Randolph vain tuli sisään
ja tuijotti minua.
87
00:06:30,932 --> 00:06:36,229
Kuulimme toisen koputuksen.
Alex koputti lasioveen ja sanoi:
88
00:06:36,229 --> 00:06:38,815
"Minun on päästävä sinne. Edustan häntä."
89
00:06:39,440 --> 00:06:42,360
Ennen kuin tulin sinne,
Alex kääntyi ja sanoi -
90
00:06:42,360 --> 00:06:46,406
olevansa hänen edustajansa
ja edunvalvojansa.
91
00:06:46,406 --> 00:06:50,952
Katsoin päähoitajaa ja sanoin:
"Älkää päästäkö tuota miestä huoneeseeni."
92
00:06:54,247 --> 00:06:57,417
Randolph tuli
puhumaan minulle, ja minä kysyin:
93
00:06:57,417 --> 00:07:00,795
"Onko mitään tietoa siitä,
missä Mallory on?
94
00:07:01,295 --> 00:07:02,755
Löysivätkö he mitään?"
95
00:07:02,755 --> 00:07:07,343
Hän kysyi: "Kenestä puhut?"
96
00:07:07,343 --> 00:07:11,305
Vastasin: "Mallory Beachista,
herra Randolph, Mallorysta."
97
00:07:11,305 --> 00:07:17,145
Hän sanoi: "Tiedämme, miten tämä päättyy."
98
00:07:18,354 --> 00:07:21,399
En voinut uskoa, että hän sanoi niin.
99
00:07:24,152 --> 00:07:26,237
KUUSI TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
100
00:07:26,237 --> 00:07:29,615
Mallory Beachia ei ole nähty
sen jälkeen, kun vene -
101
00:07:29,615 --> 00:07:33,619
törmäsi paaluun Archers Creekissa
kello 2 sunnuntaiaamuna.
102
00:07:33,619 --> 00:07:38,040
Pelastusryhmät ovat haravoineet vesiä
alueella ja sen ympäristössä.
103
00:07:38,916 --> 00:07:41,252
{\an8}Käynnistin tietokoneeni ja...
104
00:07:41,752 --> 00:07:43,546
{\an8}HAMPTONIN PIIRIKUNNAN VARTIJA
105
00:07:43,546 --> 00:07:45,756
{\an8}...näin, että tyttö oli kateissa.
106
00:07:47,008 --> 00:07:51,012
Kun saimme tietää,
että asiaan liittyi Murdaugh,
107
00:07:51,804 --> 00:07:54,015
ajattelimme: "Voi helvetti."
108
00:07:57,894 --> 00:08:03,065
Kuulin siitä seuraavana aamuna kirkossa.
Mallory oli opiskelijani.
109
00:08:03,065 --> 00:08:05,902
Olosuhteet selvisivät nopeasti.
110
00:08:05,902 --> 00:08:09,530
{\an8}Väitettiin, että Paul ajoi humalassa.
111
00:08:09,530 --> 00:08:11,657
{\an8}HAMPTONIN KOULUN OPETTAJA
112
00:08:11,657 --> 00:08:16,746
Useimmat kuulivat,
että veneen ajaja kyseenalaistettiin.
113
00:08:19,582 --> 00:08:25,004
Kun lähdin sairaalasta, menin sillalle.
Siellä oli etsintäjoukkoja.
114
00:08:25,004 --> 00:08:27,924
Sydämeni pysähtyi,
kun sukeltaja nousi pintaan.
115
00:08:27,924 --> 00:08:31,344
Sydämeni murtui,
kun sukeltajat eivät löytäneet mitään -
116
00:08:31,344 --> 00:08:33,221
ja vaihtoivat paikkaa.
117
00:08:37,934 --> 00:08:39,352
{\an8}ETSINNÄT JATKUVAT
118
00:08:39,352 --> 00:08:44,941
{\an8}Tapasin Anthonyn ja hänen vanhempansa,
ja Anthony kieltäytyi lähtemästä sieltä.
119
00:08:44,941 --> 00:08:46,275
{\an8}MALLORYN POIKAYSTÄVÄ
120
00:08:46,275 --> 00:08:49,654
{\an8}Lähtemisestä tuli minulle
koko ajan vaikeampaa.
121
00:08:52,823 --> 00:08:54,742
{\an8}Hän oli siellä koko päivän.
122
00:08:54,742 --> 00:08:55,952
{\an8}ANTHONYN VANHEMMAT
123
00:08:55,952 --> 00:08:57,036
{\an8}Hän ei lähtenyt.
124
00:08:58,412 --> 00:09:00,873
Joka päivä Anthony meni veteen.
125
00:09:01,374 --> 00:09:04,293
Hän puhui Mallorylle ja rukoili...
126
00:09:04,877 --> 00:09:10,633
Kuulin hänen kertovan eräälle ystävälleen:
"En tiedä, mitä tapahtuu,
127
00:09:11,384 --> 00:09:17,598
mutta jos hän kävelisi ulos vedestä nyt,
menisin hänen kanssaan naimisiin.
128
00:09:18,099 --> 00:09:20,017
Ottaisin hänet vaimokseni heti."
129
00:09:22,436 --> 00:09:25,731
Pääsimme sillalle,
ja muistan nähneeni hänen vanhempansa.
130
00:09:25,731 --> 00:09:28,609
Kaikki palasi mieleen uudestaan.
131
00:09:28,609 --> 00:09:33,739
Se tuntui vieläkin todellisemmalta,
kun se oli kohdattava.
132
00:09:35,074 --> 00:09:38,327
Miley oli ollut hänen paras ystävänsä
päiväkodista lähtien.
133
00:09:38,327 --> 00:09:42,957
{\an8}Saatoin vain halata häntä ja itkeä.
134
00:09:42,957 --> 00:09:43,916
{\an8}MALLORYN ISÄ
135
00:09:44,709 --> 00:09:49,171
En koskaan unohda,
miten Miley itki Malloryn vuoksi.
136
00:09:50,172 --> 00:09:54,760
Kun kasvaa jonkun kanssa,
syntyy side, kuten Mileylla ja Mallorylla.
137
00:09:55,469 --> 00:09:58,514
Hän kuulosti pyytävän Jumalalta apua.
138
00:09:59,765 --> 00:10:01,767
{\an8}KADONNEEN VENEILIJÄN ETSINTÄ
139
00:10:01,767 --> 00:10:05,229
{\an8}Poliisi esti pääsyn veneelle
ja sukellusryhmän luokse.
140
00:10:05,229 --> 00:10:06,230
{\an8}ETSINTÄ JATKUU
141
00:10:06,230 --> 00:10:08,608
{\an8}ALUE SULJETTU, PÄÄSY KIELLETTY
142
00:10:09,275 --> 00:10:15,948
{\an8}Mutta sanoin: "Haluan vain
mennä katsomaan sitä paikkaa."
143
00:10:15,948 --> 00:10:19,869
Halusin vain nähdä veneen
ja paikan, jossa se tapahtui.
144
00:10:19,869 --> 00:10:21,120
VAARA
145
00:10:21,120 --> 00:10:26,542
Hän sanoi, ettei hän voinut,
ettei ketään saatu päästää sinne.
146
00:10:27,335 --> 00:10:30,755
Pian sen jälkeen näin,
147
00:10:30,755 --> 00:10:34,342
kun Randolph ja Maggie Murdaugh -
148
00:10:34,342 --> 00:10:37,595
menivät yhdessä onnettomuuspaikalle.
149
00:10:40,681 --> 00:10:43,851
Miten he saivat mennä sinne?
150
00:10:44,602 --> 00:10:47,772
He etsivät minun tytärtäni.
151
00:10:49,940 --> 00:10:52,818
Silloin aloin tajuta, että Murdaughit -
152
00:10:52,818 --> 00:10:57,948
olivat enemmän huolissaan
salaamisesta kuin Malloryn löytämisestä.
153
00:10:58,866 --> 00:11:02,411
Se ei ollut mikään yllätys.
154
00:11:02,995 --> 00:11:06,082
Anthony halusi olla
lähellä Malloryn hukkumispaikkaa.
155
00:11:06,082 --> 00:11:07,958
Häntäkään ei päästetty sinne.
156
00:11:07,958 --> 00:11:10,753
Alexin veli John Marvin
hinasi veneen sieltä.
157
00:11:11,879 --> 00:11:14,423
Emme tienneet sitä silloin, mutta...
158
00:11:15,424 --> 00:11:17,802
Hän ei olisi saanut. Se oli rikospaikka.
159
00:11:20,388 --> 00:11:22,515
72 TUNTIA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
160
00:11:22,515 --> 00:11:26,394
{\an8}Kolme päivää etsintää,
eikä jälkeäkään hukkuneesta teinistä.
161
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
{\an8}Luonnonvaraministeriöllä
on vielä 12 partiovenettä,
162
00:11:30,106 --> 00:11:32,483
{\an8}sukellusjoukot ja jopa helikoptereita.
163
00:11:32,983 --> 00:11:35,903
{\an8}Aikajana on kriittisempi...
164
00:11:35,903 --> 00:11:37,238
{\an8}LUONNONVARAMINISTERIÖ
165
00:11:37,238 --> 00:11:38,948
{\an8}...koskien pelastamista.
166
00:11:38,948 --> 00:11:41,742
{\an8}Jos joku putoaa veteen
tähän aikaan vuodesta,
167
00:11:41,742 --> 00:11:44,453
{\an8}tietenkin hänet halutaan löytää nopeammin...
168
00:11:44,453 --> 00:11:48,290
{\an8}Beaverin edustajat päättivät,
että toinen pojista ajoi,
169
00:11:48,290 --> 00:11:50,584
{\an8}Paul Murdaugh tai Connor Cook.
170
00:11:51,377 --> 00:11:56,048
{\an8}Alexin tarkoitus oli lavastaa
minun poikani syylliseksi eikä omaansa.
171
00:11:56,757 --> 00:11:59,468
Se oli järkyttävää.
Karvas pilleri nieltäväksi.
172
00:11:59,969 --> 00:12:03,848
Vartuimme Murdaughien kanssa.
Minä ja John Marvin olimme ystäviä.
173
00:12:03,848 --> 00:12:07,727
Marty ja Alex olivat ystäviä.
Urheilimme yhdessä.
174
00:12:07,727 --> 00:12:12,022
Kun valmistuimme lukiosta,
Alex ja minä menimme omille teillemme.
175
00:12:12,022 --> 00:12:14,483
Tiemme erkanivat.
176
00:12:15,234 --> 00:12:18,154
Onnettomuuden jälkeen Alex soitti minulle.
177
00:12:19,113 --> 00:12:22,491
Hän sanoi:
"Marty, meidän täytyy istua alas."
178
00:12:23,701 --> 00:12:27,329
Menin sinne, oli pimeää.
Parkkipaikalla ei ollut muita autoja.
179
00:12:28,122 --> 00:12:33,836
Nousin autostani, hän nousi autostaan.
Hän otti puhelimen taskustaan ja -
180
00:12:33,836 --> 00:12:37,923
sammutti sen,
laittoi sen autoonsa ja sanoi:
181
00:12:37,923 --> 00:12:40,342
"Näin tiedät, etten äänitä sinua."
182
00:12:41,469 --> 00:12:44,513
Kun pääsimme sisään,
hän sanoi: "Valitse huone."
183
00:12:46,056 --> 00:12:47,558
Kysyin: "Mitä tarkoitat?"
184
00:12:47,558 --> 00:12:51,312
"Haluan, ettet luule,
että olen järjestänyt jotain.
185
00:12:51,312 --> 00:12:53,898
Et pelkää, että sinua kuvataan."
186
00:12:54,565 --> 00:13:01,280
Silloin sanoin itselleni:
"Minulle on järjestetty huippujuttu."
187
00:13:02,406 --> 00:13:07,161
Hän istui pöydässä ja sanoi:
"Haluan tietää, missä te kaikki seisotte.
188
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
En voi edes surra Malloryn menetystä,
189
00:13:09,580 --> 00:13:12,541
koska pelkään,
mitä pojalleni voi tapahtua."
190
00:13:14,293 --> 00:13:17,671
Sanoin: "En voi ajatella muuta
kuin sen lapsen menetystä."
191
00:13:17,671 --> 00:13:19,381
Hän halusi varmistaa,
192
00:13:22,009 --> 00:13:24,553
että huulet olivat sinetöidyt,
sinä iltana.
193
00:13:25,221 --> 00:13:29,391
Olen aina kuullut,
että Murdaughit saivat ihmisiä katoamaan.
194
00:13:31,560 --> 00:13:35,940
Connor tuli luokseni
ja sai minut itkemään.
195
00:13:35,940 --> 00:13:39,109
Hän kysyi: "Yrittävätkö he tappaa minut?"
196
00:13:42,029 --> 00:13:44,323
VIISI PÄIVÄÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
197
00:13:46,867 --> 00:13:50,079
Mallory Beachia
ei ole nähty sunnuntaiaamun jälkeen.
198
00:13:50,079 --> 00:13:54,542
Viranomaiset sanovat, että he pitävät tätä
edelleen pelastustehtävänä.
199
00:13:57,044 --> 00:14:03,092
Minulla oli koko ajan pelko siitä,
200
00:14:03,092 --> 00:14:05,177
että oli jotain...
201
00:14:06,470 --> 00:14:09,765
Että joku oli pielessä. Monesti ajattelin:
202
00:14:10,933 --> 00:14:13,060
"Miksi he eivät tee niin?"
203
00:14:13,060 --> 00:14:17,022
Sitä ei ole edes kerrottu minulle.
Löydettiinkö hänen kellonsa?
204
00:14:17,022 --> 00:14:18,315
Se oli Apple-kello.
205
00:14:18,899 --> 00:14:23,362
Jonkun olisi pitänyt
tehdä niin paljon aikaisemmin ja...
206
00:14:23,362 --> 00:14:26,907
Onnettomuuden aamua.
- Se olisi pitänyt tehdä heti.
207
00:14:26,907 --> 00:14:32,538
{\an8}Murdaughit eivät halunneet hänen löytyvän.
Jos häntä ei löytynyt, ei ollut rikosta.
208
00:14:36,000 --> 00:14:39,587
Katsoin helikopteria ja rukoilin ja...
209
00:14:39,587 --> 00:14:42,590
Kuulin jonkun istuvan takapenkille.
210
00:14:43,257 --> 00:14:47,428
Käännyin ympäri, ja se oli Maggie.
Hän sanoi minulle:
211
00:14:48,012 --> 00:14:50,848
"Mitä jos häntä ei löydetä?"
212
00:14:50,848 --> 00:14:54,727
Se sai minut ajattelemaan
hulluja juttuja, kuten -
213
00:14:54,727 --> 00:14:57,938
että jos sitä lasta ei löydetä,
214
00:14:58,981 --> 00:15:02,693
ajattelin mielessäni: "Mitä he tekivät?"
215
00:15:12,953 --> 00:15:15,205
SEITSEMÄN PÄIVÄÄ ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
216
00:15:15,205 --> 00:15:19,960
Olimme käyneet kirkossa
hänen isänsä ja perheensä kanssa.
217
00:15:20,961 --> 00:15:24,840
Menimme sillalle ja...
218
00:15:25,841 --> 00:15:31,055
Muistan, että mies ajoi ohi autollaan
ja sanoi: "He löysivät hänet."
219
00:15:32,556 --> 00:15:34,266
Sydämeni valahti vatsaani.
220
00:15:35,351 --> 00:15:38,312
Kaikki muut alkoivat lähteä,
221
00:15:38,812 --> 00:15:41,690
ja minä pelästyin:
"Tämä ei voi olla totta."
222
00:15:43,734 --> 00:15:46,111
Hätänumero, missä hätätilanne on?
223
00:15:46,654 --> 00:15:51,867
Olen Kenny Campbell.
Olemme etsintäryhmä pelastuksessa.
224
00:15:52,368 --> 00:15:53,827
Taisimme löytää hänet.
225
00:15:55,496 --> 00:15:56,997
Maailmani romahti.
226
00:16:00,751 --> 00:16:05,506
Se oli pettymys, sydäntäsärkevä tunne.
227
00:16:06,090 --> 00:16:11,720
Nousin autooni
ja ajoin kotiin. Itkin isäni sylissä.
228
00:16:13,055 --> 00:16:14,139
Anteeksi.
229
00:16:23,357 --> 00:16:29,822
Olin iloinen, että hänet löydettiin.
Sydämeni murtui, koska hän kuoli.
230
00:16:30,990 --> 00:16:34,702
Mutta hänen löytämisensä
antoi perheelle rauhan.
231
00:16:35,202 --> 00:16:41,041
Aloin jo ymmärtää,
että he varmaan... Että hän oli kuollut.
232
00:16:44,086 --> 00:16:49,049
Hän ei voinut mennä huoneeseensa,
joten nukuin hänen kanssaan olohuoneessa.
233
00:16:50,843 --> 00:16:55,639
Hän heräsi huutaen
tai luullen olevansa vedessä.
234
00:16:56,223 --> 00:16:59,852
Hän olisi antanut kaikkensa
suojellakseen Mallorya.
235
00:16:59,852 --> 00:17:01,645
TYTTÖKAVERIT
236
00:17:01,645 --> 00:17:05,315
Miksi sen oli oltava
minun läheisin ihmiseni?
237
00:17:07,151 --> 00:17:10,571
Se henkilö, jonka kanssa tein kaiken?
238
00:17:13,490 --> 00:17:15,117
Maailman viattomin ihminen.
239
00:17:16,452 --> 00:17:19,371
Hän oli ehkä liian hyvä tähän maailmaan.
240
00:17:20,289 --> 00:17:24,668
Selvä, kiitos paljon Mallory.
- Ei kestä, Miley.
241
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
Se vain...
242
00:17:28,422 --> 00:17:31,300
Se vain napsahti, että hän oli poissa.
243
00:17:36,013 --> 00:17:38,307
{\an8}MALLORYN VIIMEISET JÄÄHYVÄISET
244
00:17:39,058 --> 00:17:42,061
{\an8}Hänen hautajaisissaan
parkkipaikalla oli jono.
245
00:17:42,061 --> 00:17:44,188
{\an8}Ihmiset odottivat päästä sisään.
246
00:17:44,188 --> 00:17:49,610
{\an8}Se rakkauden vuodattaminen ihmisiltä,
joita en ollut tavannut...
247
00:17:50,736 --> 00:17:56,033
Oli uskomatonta,
että niin monet välittivät hänestä.
248
00:17:58,494 --> 00:18:01,121
Hänen sielunsa on mennyt Herran luokse.
249
00:18:03,290 --> 00:18:07,795
Tiedän, että tapaamme lapsemme
jonain päivänä.
250
00:18:07,795 --> 00:18:12,216
Hyvää syntymäpäivää, kultaseni
251
00:18:12,216 --> 00:18:15,677
Hyvää syntymäpäivää
252
00:18:15,803 --> 00:18:20,766
Mutta haluamme
maallisen oikeuden toteutuvan.
253
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
Kukaan ei ole lain yläpuolella.
254
00:18:24,061 --> 00:18:29,691
Haluan varmistaa, ettei tätä haudata
ja että oikeus toteutuu.
255
00:18:31,193 --> 00:18:36,907
Koko ikäni Hamptonissa Murdaughit
luulivat olevansa lain yläpuolella.
256
00:18:37,616 --> 00:18:43,997
Ystäväni ohjasi meidät
Mark Tinsleyn luokse.
257
00:18:45,374 --> 00:18:50,879
Renee uskoi, että Murdaughit
söisivät heidät ja sylkisivät sitten ulos.
258
00:18:51,463 --> 00:18:53,841
{\an8}Siksi hän soitti minulle.
259
00:18:53,841 --> 00:18:55,467
{\an8}BEACHIN PERHEEN ASIANAJAJA
260
00:18:55,467 --> 00:18:57,553
NEITI BEACH LÖYTYI 8 KM:N PÄÄSTÄ.
261
00:18:57,553 --> 00:19:03,016
{\an8}Tutkinta on käynnissä.
Kukaan ei jaa tietoja perheen kanssa.
262
00:19:03,016 --> 00:19:05,561
{\an8}SYYTTEEN NOSTAMINEN MAHDOLLINEN.
263
00:19:05,561 --> 00:19:06,687
VENEONNETTOMUUS
264
00:19:06,687 --> 00:19:08,897
Tiesin vain, että tyttö kuoli,
265
00:19:08,897 --> 00:19:13,694
että moni loukkaantui
ja että se oli kamalaa.
266
00:19:14,987 --> 00:19:21,618
Oma tyttäreni oli samanikäinen.
Minusta tuntui pahalta perheen vuoksi.
267
00:19:22,703 --> 00:19:27,124
Olen asunut Hamptonin naapurissa
viimeiset 21 vuotta.
268
00:19:29,126 --> 00:19:35,174
Kaikki tuntevat toisensa. Olin tuntenut
sen asianajotoimiston yli 20 vuotta.
269
00:19:36,508 --> 00:19:40,470
He ovat parhaita ja kovimpia.
270
00:19:40,470 --> 00:19:44,057
Koko ajan täytyy olla varuillaan.
271
00:19:44,641 --> 00:19:50,480
Aloin tutkia tätä selvittääkseni,
mitä todella tapahtui,
272
00:19:50,480 --> 00:19:53,650
todistaakseni, että Paul oli kuljettaja.
273
00:19:53,650 --> 00:19:54,860
12 °C
274
00:19:54,860 --> 00:19:57,738
23. HELMIKUUTA 2019,
VENEONNETTOMUUDEN ILTA
275
00:19:57,738 --> 00:19:58,947
Se oli treffi-ilta.
276
00:19:58,947 --> 00:20:04,578
Paul ja Morgan, Anthony, Mallory,
Connor Cook ja Miley Altman.
277
00:20:05,162 --> 00:20:07,331
Paul meni Parker'sin lähikauppaan,
278
00:20:07,331 --> 00:20:10,834
josta hän osti
noin 50 dollarilla alkoholia.
279
00:20:11,418 --> 00:20:14,713
Paul, joka oli 170 senttiä pitkä
ja painoi 67 kiloa,
280
00:20:14,713 --> 00:20:19,092
käytti Busterin ajokorttia,
koska hän oli alaikäinen.
281
00:20:19,593 --> 00:20:23,222
Kassa skannasi ajokortin.
Se piippasi oikein,
282
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
joten hän osti alkoholin.
283
00:20:29,311 --> 00:20:33,106
Paul tiesi,
että sinä yönä oli liikennevalvontaa.
284
00:20:33,106 --> 00:20:36,193
Siksi hän halusi mennä veneellä.
285
00:20:36,193 --> 00:20:40,781
He menivät jokitalolle,
käynnistivät veneen ja alkoivat juoda.
286
00:20:42,199 --> 00:20:45,244
Paul suppiloi kuusi Natural Lightia.
287
00:20:45,911 --> 00:20:48,664
He nousivat veneeseen ja lähtivät juhliin.
288
00:20:51,166 --> 00:20:53,293
He poistuivat veneestä ja palasivat.
289
00:20:54,628 --> 00:20:57,881
Kun he lähtivät juhlista...
290
00:20:57,881 --> 00:21:01,969
Meillä on
Paulin puhelutiedot. Paul soitti -
291
00:21:01,969 --> 00:21:05,555
ensin isälleen,
joka ei ilmeisesti vastannut.
292
00:21:06,181 --> 00:21:10,602
Sitten hän soitti äidilleen. Paul ja
Maggie keskustelivat viisi minuuttia.
293
00:21:10,602 --> 00:21:14,314
Paulin veren alkoholi
oli kolme kertaa yli laillisen rajan.
294
00:21:15,148 --> 00:21:19,861
Sairaala otti häneltä verinäytteen,
koska hän käyttäytyi holtittomasti.
295
00:21:20,737 --> 00:21:22,823
Hän oli selvästi humalassa.
296
00:21:24,074 --> 00:21:27,619
Videolla nuoret kävelevät veneelle.
297
00:21:27,619 --> 00:21:30,706
Mallory Beach on siinä
viimeistä kertaa elossa.
298
00:21:31,248 --> 00:21:34,835
Hän hymyilee ja on iloinen.
Hän on elämänsä huipulla -
299
00:21:35,460 --> 00:21:37,379
ja kuolee noin tunti myöhemmin.
300
00:21:38,839 --> 00:21:40,549
Paul ei antanut muiden ajaa.
301
00:21:40,549 --> 00:21:44,803
Hän sylki Morgania,
kutsui häntä huoraksi ja läimäytti häntä.
302
00:21:45,387 --> 00:21:49,516
Hän palasi rattiin ja iski kaasun pohjaan.
303
00:21:50,350 --> 00:21:55,439
Vene törmäsi siltaan
ja nousi kiville sillan alla.
304
00:22:02,154 --> 00:22:03,363
Törmäyksen jälkeen -
305
00:22:04,031 --> 00:22:09,911
naapurustosta tuli
20 eri poliisia onnettomuuspaikalle.
306
00:22:10,620 --> 00:22:14,583
Kukaan ei ajatellut
laittaa Paul Murdaughia autonsa eteen -
307
00:22:14,583 --> 00:22:16,626
ja kuulustella häntä.
308
00:22:17,127 --> 00:22:19,880
Paul ajoi.
- Ajoiko Paul?
309
00:22:20,547 --> 00:22:22,007
Kuka ajoi venettä?
310
00:22:22,007 --> 00:22:25,635
Hän sanoi,
että poika ilman vaatteita ajoi venettä.
311
00:22:25,635 --> 00:22:28,889
Se ei osoita epäpätevyyttä,
312
00:22:28,889 --> 00:22:31,725
koska ei voi olla niin epäpätevä.
313
00:22:31,725 --> 00:22:34,019
Sillä hetkellä sitä ei tajunnut -
314
00:22:34,019 --> 00:22:38,148
heidän yhteyksiään
Murdaugheihin ja Alexiin.
315
00:22:40,442 --> 00:22:45,155
Michael Brock oli johtava tutkija
ensimmäisen vuorokauden ajan.
316
00:22:45,155 --> 00:22:47,240
Hän on luonnonvaraministeriöstä,
317
00:22:47,240 --> 00:22:50,035
ja hänellä oli
läheiset suhteet Murdaugheihin.
318
00:22:50,869 --> 00:22:55,082
Anthony kertoi Michael Brockille,
että Paul tappoi hänen tyttöystävänsä,
319
00:22:55,082 --> 00:22:57,959
mutta se äänitallenne ei ole todisteena.
320
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
TIEDÄTKÖ, MISSÄ SE ÄÄNITE ON?
321
00:23:00,045 --> 00:23:01,922
MINULLA EI OLE SITÄ. EN TIEDÄ
322
00:23:01,922 --> 00:23:04,341
Toinen poliisi oli Michael Paul Thomas.
323
00:23:05,092 --> 00:23:10,514
Hän on tunnettu luonnonvaraministeriön
virkailija ja pelasti Paulin monta kertaa.
324
00:23:11,098 --> 00:23:15,185
{\an8}Tämä mies oli kuin Alex Murdaughin renki.
325
00:23:16,853 --> 00:23:21,233
Michael Thomasia on kuvattu
John Murdaughin parhaaksi ystäväksi.
326
00:23:22,401 --> 00:23:25,112
{\an8}John Marvin Murdaugh on Alexin veli.
327
00:23:25,612 --> 00:23:31,535
Minulla on puhelintietoja onnettomuuden
illalta ja seuraavalta päivältä.
328
00:23:31,535 --> 00:23:35,497
John Murdaugh soitti
useita puheluita Michael Thomasille.
329
00:23:36,164 --> 00:23:39,418
Luonnonvaraministeriön asiakirjoista
käy ilmi,
330
00:23:39,418 --> 00:23:43,505
että John Marvin Murdaugh
soitti myös Austin Pritcherille.
331
00:23:43,505 --> 00:23:47,717
Hän on se poliisi, joka yritti kuulustella
nuoria sairaalassa.
332
00:23:49,136 --> 00:23:53,807
{\an8}Se osoittaa, että John Marvin
vei perävaunun veneelle.
333
00:23:53,807 --> 00:23:57,561
{\an8}En tiedä,
auttoiko hän veneen siirtämisessä.
334
00:23:57,561 --> 00:24:02,232
{\an8}Mutta se on dokumentoitu
ja osoittaa, että hän oli paikalla.
335
00:24:03,024 --> 00:24:06,695
Kun Randolph ja Alex Murdaugh
saapuivat sairaalaan,
336
00:24:06,695 --> 00:24:11,283
sairaalan työntekijät
kertovat Alexin yrittäneen -
337
00:24:11,283 --> 00:24:13,743
manipuloida tapahtumia.
338
00:24:15,620 --> 00:24:18,248
Alex ei välittänyt Malloryn löytämisestä.
339
00:24:18,248 --> 00:24:24,254
Hän halusi vain synnyttää hämmennystä
ja varmistaa, että kukaan ei puhuisi,
340
00:24:24,254 --> 00:24:29,801
että kaikki pitäisivät suunsa kiinni,
jotta ei selviäisi, kuka ajoi venettä.
341
00:24:29,801 --> 00:24:35,765
Näemme jatkuvasti
tutkijoiden puheluita Murdaugheille.
342
00:24:35,765 --> 00:24:39,978
Kertaakaan ei soitettu
Phillip ja Renee Beachille.
343
00:24:41,605 --> 00:24:43,857
Kysyin Malloryn perheestä.
344
00:24:43,857 --> 00:24:48,028
Minulla on numeroita,
mutta en halua soittaa. En tiedä...
345
00:24:48,028 --> 00:24:54,201
Ennen kuin tiedämme jotain varmasti,
ei ehkä kannata soittaa.
346
00:24:54,701 --> 00:24:59,372
Emme halua paniikkia,
että he aiheuttavat ongelmia.
347
00:24:59,372 --> 00:25:04,127
Reneen äiti kuuli
onnettomuudesta ja soitti Reneelle,
348
00:25:04,127 --> 00:25:07,297
mutta kukaan ei ole sanonut hänelle...
349
00:25:08,048 --> 00:25:10,634
Luonnonvaraministeriö
ei soittanut hänelle.
350
00:25:11,134 --> 00:25:13,637
Edes poliisi ei soittanut hänelle.
351
00:25:13,637 --> 00:25:17,974
Kukaan lainvalvoja ei soittanut meille.
352
00:25:17,974 --> 00:25:23,396
Kukaan ei ottanut yhteyttä
ja kertonut, että tyttäreni on kadonnut.
353
00:25:25,398 --> 00:25:29,319
Sillä olisi voinut
olla merkitystä. Ehkä ei.
354
00:25:31,988 --> 00:25:36,201
Palkkasimme biomekaniikan insinöörin.
355
00:25:37,160 --> 00:25:40,664
Ihmiset ovat varmasti nähneet törmäystestinukkia.
356
00:25:40,664 --> 00:25:45,919
Biomekaniikan insinööri on
kehon liikkeiden ja fysiikan asiantuntija.
357
00:25:45,919 --> 00:25:50,924
{\an8}Hän pystyi
sijoittamaan ihmiset veneeseen -
358
00:25:51,508 --> 00:25:56,054
{\an8}heidän saamiensa vammojen perusteella
ja selvittää, missä he olivat -
359
00:25:56,054 --> 00:25:59,099
{\an8}suhteessa veneen vaurioihin
ja heidän vammoihinsa.
360
00:26:01,101 --> 00:26:03,853
{\an8}Mallory ja Anthony
olivat veneen takaosassa.
361
00:26:03,853 --> 00:26:06,398
{\an8}Kun se törmäsi siltaan, keula laski,
362
00:26:06,398 --> 00:26:11,653
{\an8}ja perä nousi ylös,
ja Anthony ja Mallory paiskautuivat ulos.
363
00:26:12,696 --> 00:26:16,533
Mallory sai tylpän trauman päähänsä.
364
00:26:17,200 --> 00:26:21,496
Sen jälkeen hän hukkui.
365
00:26:22,706 --> 00:26:26,835
Miley ja Morgan istuivat
kylmälaukun päällä aivan veneen edessä.
366
00:26:26,835 --> 00:26:28,628
{\an8}Morgan paiskautui eteenpäin.
367
00:26:28,628 --> 00:26:32,841
Hänen kätensä murtui
sillan ja veneen välissä.
368
00:26:32,841 --> 00:26:36,511
Miley oli oikealla puolella.
Hänen jalkansa nousivat ylös.
369
00:26:37,095 --> 00:26:39,180
Hän ei tuntenut paljon vaikutusta.
370
00:26:39,180 --> 00:26:41,766
{\an8}Connor paiskautui keskikonsolille.
371
00:26:41,766 --> 00:26:45,228
Hän saa haavan ja murtuman leukaansa.
372
00:26:45,228 --> 00:26:51,192
Konsolin kyljessä oli
onkivapojen pidikkeitä. Ne rikkoontuivat.
373
00:26:53,653 --> 00:26:57,115
Tuulilasi murtui.
Se ei ollut ennen murtunut.
374
00:26:57,115 --> 00:27:00,243
{\an8}Tanko, josta Connor piti kiinni, vääntyi.
375
00:27:00,827 --> 00:27:02,787
{\an8}Connor ei voinut ajaa venettä,
376
00:27:02,787 --> 00:27:05,498
{\an8}koska hän ei olisi voinut
rikkoa pidikkeitä.
377
00:27:05,498 --> 00:27:10,170
Hän ei olisi voinut murtaa leukaansa
ja päätyä veneen oikealle puolelle.
378
00:27:10,170 --> 00:27:15,508
Todistettavasti on ehdoton fakta,
379
00:27:15,508 --> 00:27:18,720
että Connor Cook ei ajanut tätä venettä.
380
00:27:20,597 --> 00:27:21,723
18. HUHTIKUUTA 2019
381
00:27:21,723 --> 00:27:26,895
Mallory Beach kuoli miltei kaksi kuukautta
sitten veneonnettomuudessa.
382
00:27:26,895 --> 00:27:29,981
Tänä iltana
jotakuta syytetään ensi kertaa.
383
00:27:29,981 --> 00:27:34,944
Kolme syytettä Paul Murdaughia vastaan
juopuneena ajosta, kuolemantuottamisesta -
384
00:27:34,944 --> 00:27:39,032
ja kaksi syytettä vamman aiheuttamisesta.
385
00:27:39,032 --> 00:27:42,369
Hukkuminen ja tylppä trauma
törmäyksen jälkeen.
386
00:27:42,369 --> 00:27:46,331
Ruumiinavaus osoitti sen
Mallory Beachin kuolemansyyksi.
387
00:27:46,331 --> 00:27:51,169
Vapaaehtoiset avustusveneilijät
löysivät hänen ruumiinsa viikon kuluttua.
388
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Nykyinen 14. piirin asianajotoimisto,
389
00:27:53,588 --> 00:27:56,883
kaksi Beaufortin tuomaria
ja Beaverin seriffi -
390
00:27:56,883 --> 00:28:00,345
vääjäävät itsensä
johtuen suhteistaan Murdaugheihin.
391
00:28:00,345 --> 00:28:02,681
{\an8}Viestintäjohtaja Kittlen mukaan -
392
00:28:02,681 --> 00:28:06,267
{\an8}Murdaugh ei saa
erityiskohtelua perheensä takia.
393
00:28:06,267 --> 00:28:10,063
{\an8}Monet ihmettelevät,
miksi Murdaughia ei ole vangittu.
394
00:28:10,063 --> 00:28:11,940
Emme kuule Paul Murdaughia -
395
00:28:11,940 --> 00:28:15,610
ennen hänen kuulemistaan
tuomioistuimessa lähiviikkoina.
396
00:28:15,610 --> 00:28:19,322
20-vuotias Murdaugh
voi saada yli 25 vuoden vankeustuomion.
397
00:28:19,322 --> 00:28:21,408
Pidämme teidät ajan tasalla.
398
00:28:22,242 --> 00:28:27,372
Tiesin totuuden paljastuvan.
Kuin paino olisi nostettu hartioiltani.
399
00:28:27,372 --> 00:28:31,668
{\an8}Oli järkyttävää nähdä,
että niin iso nimi romahti,
400
00:28:31,668 --> 00:28:34,754
mutta ajatus oli aina mielessä.
401
00:28:34,754 --> 00:28:39,384
Saako hän syytteen ja -
402
00:28:39,384 --> 00:28:44,431
vangitaanko hänet kuten pitäisi,
vai vääristetäänkö kaikki?
403
00:28:44,431 --> 00:28:45,640
KIRJOITTAA...
404
00:28:45,640 --> 00:28:47,100
Paul otti yhteyttä.
405
00:28:47,600 --> 00:28:49,269
VOIMMEKO PUHUA? HALOO?
406
00:28:49,269 --> 00:28:56,234
{\an8}Hän yritti vain manipuloida minua,
jotta palaisin hänen luokseen, mutta...
407
00:28:57,736 --> 00:29:00,071
Käskin hänen lopettamaan viestit:
408
00:29:00,071 --> 00:29:05,368
"Anna minun parantua ihmisenä
ja selviytyä Malloryn kuolemasta.
409
00:29:05,368 --> 00:29:08,872
Yritän ymmärtää, että teit tämän."
410
00:29:10,123 --> 00:29:11,916
{\an8}Paul saattaa joutua vankilaan.
411
00:29:13,460 --> 00:29:17,964
Minulla oli
sekavia tunteita. Pelkäsin sitä,
412
00:29:17,964 --> 00:29:21,217
mutta olin vihainen hänelle.
413
00:29:21,718 --> 00:29:24,095
Jos on joku, jota rakastaa -
414
00:29:25,597 --> 00:29:28,808
ja joka on sitten poissa,
ennen kuin hänet edes -
415
00:29:31,895 --> 00:29:33,021
hyvästelee...
416
00:29:35,815 --> 00:29:39,944
Muistin kaikki hänen typerät päätöksensä -
417
00:29:40,612 --> 00:29:42,781
ja kuinka naurettavasti hän toimi,
418
00:29:42,781 --> 00:29:46,534
miten vaikeaa
hänen kanssaan oli tulla toimeen.
419
00:29:46,534 --> 00:29:51,206
Ehkä hänen pitää
mennä vankilaan. Milloin hän oppii?
420
00:29:51,206 --> 00:29:56,503
{\an8}HAMPTONIN PIIRIKUNNAN OIKEUSTALO
421
00:29:57,253 --> 00:30:00,799
KOLME KUUKAUTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
422
00:30:01,382 --> 00:30:06,054
Dale Shannon, tänään näemme
Paul Murdaughin ensi kertaa oikeudessa.
423
00:30:06,054 --> 00:30:09,224
Häntä vastaan on nostettu
useita vakavia syytteitä.
424
00:30:09,891 --> 00:30:12,894
Paikalla oli
varmaan puoli tusina toimittajaa.
425
00:30:13,478 --> 00:30:17,774
{\an8}Alex ja Maggie tulivat sisään.
Alex sanoi: "Hei, Michael. Miten menee?"
426
00:30:18,274 --> 00:30:22,237
{\an8}Hän oli oikeussalissa
ja hänen poikaansa syytettiin rikoksista.
427
00:30:22,237 --> 00:30:25,615
{\an8}Hän käyttäytyi kuin
isänsä metsästysmajalla -
428
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
sekoittamassa drinkkejä
tai paistamassa kalaa.
429
00:30:28,952 --> 00:30:33,331
{\an8}He saivat koko ajan erikoiskohtelua
johtuen siitä, keitä he ovat.
430
00:30:34,207 --> 00:30:36,334
Kun Paul meni tuomioistuimeen,
431
00:30:36,334 --> 00:30:40,463
hänet valokuvattiin
tavallisessa poolopaidassa.
432
00:30:41,965 --> 00:30:46,427
Jos minä olisin ajanut sitä venettä
tai kuka muu tahansa kuin Paul,
433
00:30:46,427 --> 00:30:50,682
{\an8}olisimme viettäneet sen yön vankilassa.
Ehkä olisimme yhä siellä.
434
00:30:51,724 --> 00:30:56,020
{\an8}Häntä pidetään syyttömänä.
Hän kieltää syyllisyyden.
435
00:30:56,521 --> 00:31:02,318
{\an8}Murdaughin asianajaja sanoi
hänen oleva syytön kolmeen rikokseen.
436
00:31:02,318 --> 00:31:06,322
{\an8}Yksityiskohdat pysyvät salassa
oikeudenkäyntiin asti.
437
00:31:06,322 --> 00:31:11,661
{\an8}...määrätään
50 000 dollarin suuruinen takuu.
438
00:31:12,245 --> 00:31:15,248
{\an8}Toimimme normaalisti.
Tämä hoidetaan normaalisti.
439
00:31:15,248 --> 00:31:18,877
Miksi hän kielsi syyllisyytensä?
- Koska hän ei ole syyllinen.
440
00:31:19,377 --> 00:31:24,382
{\an8}Häntä ei pidätetty, hänellä ei ollut
käsirautoja eikä oranssia haalaria.
441
00:31:24,883 --> 00:31:27,677
{\an8}Ihan kuin mitään ei olisi tapahtunut.
442
00:31:28,386 --> 00:31:34,058
{\an8}Paul Murdaughia syytettiin rikoksista,
mukaan lukien kuoleman tuottaminen.
443
00:31:34,058 --> 00:31:37,562
{\an8}Beachin vanhemmat eivät kommentoineet.
444
00:31:37,562 --> 00:31:41,190
{\an8}Hänen oikeudenkäyntipäiväänsä
ei ole vielä vahvistettu.
445
00:31:41,190 --> 00:31:44,611
TARINA ON KAMALA!
#MALLORYBEACH EI SAA OIKEUTTA
446
00:31:44,611 --> 00:31:47,155
{\an8}#ETELÄNHYVÄVANHAJÄRJESTELMÄ ON ELOSSA
447
00:31:51,701 --> 00:31:54,203
EI KÄSIRAUTOJA, EI HAALAREITA, EI VANKILAA
448
00:31:55,705 --> 00:31:59,167
2021, KAKSI VUOTTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEEN
449
00:31:59,167 --> 00:32:02,587
Paulin syytteiden luvun jälkeen -
450
00:32:02,587 --> 00:32:06,841
hän muutti perheen hirsimökkiin Moselleen.
451
00:32:07,842 --> 00:32:10,261
Onnettomuudesta oli kulunut kaksi vuotta,
452
00:32:10,261 --> 00:32:16,893
ja Snapchatissa oli tarinoita
ihmisistä juomassa Paulin kanssa.
453
00:32:16,893 --> 00:32:20,521
Hän elää normaalia
elämää kuten ennen onnettomuutta.
454
00:32:27,654 --> 00:32:30,615
Olin vihainen siitä
ja katkaisin välit heihin.
455
00:32:30,615 --> 00:32:33,993
He eivät kunnioittaneet Mallorya,
niin kuin pitäisi.
456
00:32:35,536 --> 00:32:39,791
Onnettomuuden jälkeen
näin monia terapeutteja.
457
00:32:39,791 --> 00:32:43,753
Yksikään heistä ei sopinut.
He eivät auttaneet minua -
458
00:32:43,753 --> 00:32:49,342
käsittelemään onnettomuutta
ja selviytyjän syyllisyyttä,
459
00:32:49,342 --> 00:32:55,348
yhden parhaan ystävän menetystä
niin nuorena,
460
00:32:55,348 --> 00:33:01,229
traumaa, joka johtui suhteestani Pauliin.
461
00:33:04,607 --> 00:33:07,735
Hän salasi sen monta vuotta...
462
00:33:10,321 --> 00:33:12,115
Se satuttaa sisintäni.
463
00:33:12,824 --> 00:33:14,283
{\an8}Ennen onnettomuutta -
464
00:33:14,283 --> 00:33:17,745
{\an8}en tiennyt sylkemisestä,
lyömisestä ja läimäyttelystä -
465
00:33:17,745 --> 00:33:21,916
ja hänen demoralisoinnistaan.
En tiennyt sitä.
466
00:33:22,709 --> 00:33:25,336
Voin rehellisesti sanoa,
467
00:33:26,295 --> 00:33:30,758
etten vieläkään tiedä,
kuinka kauan sitä jatkui.
468
00:33:31,342 --> 00:33:35,888
Sen oli täytynyt jatkua jonkin aikaa,
koska onnettomuuspäivänä se oli siinä.
469
00:33:35,888 --> 00:33:37,640
Hänelle riitti.
- Se riitti.
470
00:33:37,640 --> 00:33:40,810
Se oli loppu.
- Hän sanoi, että Mallory pelasti hänet.
471
00:33:41,811 --> 00:33:45,440
Tavallaan Mallory pelasti hänet.
472
00:33:51,571 --> 00:33:55,199
{\an8}En ole nähnyt Paulia -
473
00:33:55,825 --> 00:33:59,787
{\an8}kohta onnettomuuden jälkeen.
474
00:33:59,787 --> 00:34:02,165
{\an8}KADONNEEN VENEILIJÄN ETSINNÄT JATKUVAT
475
00:34:03,499 --> 00:34:05,084
En katsonut häntä,
476
00:34:06,502 --> 00:34:10,757
koska silloin olin vieläkin vihainen, ja...
477
00:34:11,424 --> 00:34:18,347
Voin sanoa, että hän tuijotti minua.
Hän odotti minun katsovan häntä.
478
00:34:18,890 --> 00:34:21,434
Lopulta katsoin häntä.
479
00:34:21,434 --> 00:34:26,230
Heti kun katseemme kohtasivat,
hän sanoi hiljaa:
480
00:34:26,898 --> 00:34:30,068
"Rakastan sinua ja olen pahoillani." Ja...
481
00:34:30,860 --> 00:34:34,030
Sanoin: "Minäkin rakastan sinua,
mutta mene pois."
482
00:34:37,116 --> 00:34:41,245
Seuraan Etelä-Carolinaa.
Kirjoitan Wall Street Journaliin etelästä.
483
00:34:41,245 --> 00:34:43,456
Olen kirjoittanut melkein 17 vuotta.
484
00:34:44,749 --> 00:34:47,335
Aloin seurata tätä tapausta.
485
00:34:47,335 --> 00:34:48,544
TOIMITTAJA
486
00:34:50,254 --> 00:34:53,758
{\an8}Ja maan pinta
myöhään keväällä, alkukesällä 2021,
487
00:34:53,758 --> 00:34:55,927
{\an8}on kaunis hauta Murdaugheille.
488
00:34:57,345 --> 00:35:00,598
Paulia syytettiin
Mallory Beachin kuolemasta,
489
00:35:01,224 --> 00:35:04,185
ja se juttu läpäisi koko järjestelmän.
490
00:35:04,185 --> 00:35:08,439
Mutta Paulin käyttäytyminen
ja taistelu lakia vastaan -
491
00:35:08,439 --> 00:35:11,776
jatkui huolimatta hänen tutkinnastaan.
492
00:35:11,776 --> 00:35:13,444
Miten menee?
- Niin?
493
00:35:13,444 --> 00:35:15,321
Te ajoitte 125 km tunnissa.
494
00:35:15,321 --> 00:35:16,864
125:kö?
- Kyllä.
495
00:35:16,864 --> 00:35:19,867
Kiihdytin, kun näin teidät.
- Selvä.
496
00:35:20,451 --> 00:35:22,453
Buster Murdaugh erotettiin -
497
00:35:22,453 --> 00:35:25,456
Etelä-Carolinan yliopistosta plagioinnista.
498
00:35:26,082 --> 00:35:31,003
Sen lisäksi Maggien
ja Alexin avioliitossa oli stressiä.
499
00:35:33,881 --> 00:35:37,927
Maggie Murdaugh sai tietää,
että laskuja ei maksettu.
500
00:35:38,594 --> 00:35:42,473
On sanottu, että hän oli palkannut
rikosteknisen kirjanpitäjän -
501
00:35:42,473 --> 00:35:44,142
auttamaan laskujen kanssa.
502
00:35:44,725 --> 00:35:49,564
Toinen huhu on se,
että hän oli tavannut avioeroasianajajan.
503
00:35:49,564 --> 00:35:55,361
On viitteitä siitä, että perheessä
oli yhä enemmän stressiä monella tasolla.
504
00:35:57,071 --> 00:35:59,490
Kun tämä tapahtui heidän perheessään...
505
00:35:59,490 --> 00:36:04,078
En tiedä, koska en ollut paikalla,
mutta olen tuntenut hänet kauan.
506
00:36:04,078 --> 00:36:06,080
Tiedän, millainen hän on.
507
00:36:06,080 --> 00:36:10,126
Ne kaksi vuotta, kun Paul
kävi läpi kaiken, hän kärsi.
508
00:36:10,710 --> 00:36:14,255
Hän ei vain kävellyt ympäriinsä
kuin olisi vapautunut,
509
00:36:14,255 --> 00:36:16,924
kuten kaikki sanoivat. Hän oli...
510
00:36:18,301 --> 00:36:19,427
Hän pelkäsi.
511
00:36:20,678 --> 00:36:24,765
7. KESÄKUUTA 2021
512
00:36:43,451 --> 00:36:45,745
Hätänumero, mikä on hätätilanne?
513
00:36:45,745 --> 00:36:51,083
Olen Alex Murdaugh, 4147 Moselle Road.
514
00:36:51,083 --> 00:36:56,339
Tarvitsen poliisin ja ambulanssin.
- Sanoitteko 4147 Moselle Road?
515
00:36:56,339 --> 00:36:59,258
Vaimoani ja lastani on ammuttu pahasti.
516
00:36:59,926 --> 00:37:02,803
Ei kukaan... Kumpikaan heistä ei liiku.
517
00:37:04,555 --> 00:37:08,893
Olen tarkistanut tilanteen. Se on paha.
- Pysy linjalla kanssani.
518
00:37:11,437 --> 00:37:13,940
Olin töissä Reneen kanssa.
519
00:37:14,523 --> 00:37:18,236
Kuulimme siitä pian,
koska olemme sairaanhoitajia vankilassa.
520
00:37:19,028 --> 00:37:24,116
Renee sai heti paniikkikohtauksen.
Hän sanoi: "Selvitä heti, mitä tapahtui."
521
00:37:24,617 --> 00:37:29,247
Sain äidiltäni puhelun,
että Paul ja Maggie oli murhattu.
522
00:37:29,247 --> 00:37:31,791
Minulla ei ollut sanoja.
523
00:37:33,376 --> 00:37:36,045
Poika, jota tapailin
neljä vuotta, murhattiin.
524
00:37:36,671 --> 00:37:40,258
Hänen äitinsä murhattiin hänen viereensä.
525
00:37:49,433 --> 00:37:54,438
Olen vihainen Paulille,
mutta sydämeeni sattui kuulla,
526
00:37:54,438 --> 00:37:59,443
että ihminen murhattiin hirveällä tavalla.
527
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Äiti ja poika.
528
00:38:03,572 --> 00:38:05,658
Sitä oli vaikea käsitellä.
529
00:38:07,952 --> 00:38:12,206
Kuulin Maggien ja Paulin kaksoismurhasta
heti, kun se tapahtui.
530
00:38:12,206 --> 00:38:15,418
Se tapahtui myöhään.
Raportointiin meni pari tuntia.
531
00:38:15,418 --> 00:38:17,169
Tietoja oli hyvin vähän.
532
00:38:17,753 --> 00:38:22,049
Sain erinäisiä viestejä:
"Kuulitko, mitä Lowcountryssa tapahtui?"
533
00:38:22,049 --> 00:38:26,637
Mutta pari päivää myöhemmin
se hallitsi uutisia.
534
00:38:26,637 --> 00:38:28,431
{\an8}KAKSOISMURHA: ÄITI JA POIKA
535
00:38:28,431 --> 00:38:31,726
{\an8}Kaksi tunnetun perheen jäsentä
löydettiin yöllä.
536
00:38:31,726 --> 00:38:35,813
{\an8}Tämän portin takana
on tapahtunut murhamysteeri.
537
00:38:35,813 --> 00:38:38,607
{\an8}Paul Murdaugh ja hänen äitinsä Margaret -
538
00:38:38,607 --> 00:38:42,528
{\an8}olivat eilisen ampumisen uhreja
tällä ajotiellä takanani...
539
00:38:42,528 --> 00:38:44,155
PÄÄSY KIELLETTY
540
00:38:44,155 --> 00:38:46,741
{\an8}Tutkijat kertoivat meille hyvin vähän.
541
00:38:46,741 --> 00:38:51,412
{\an8}Poliisi ei pitänyt lehdistötilaisuutta
eikä vastannut kysymyksiin.
542
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
{\an8}PÄÄSY KIELLETTY
543
00:38:57,209 --> 00:39:00,838
Lainvalvojat eivät sano paljon,
mutta tämän me tiedämme.
544
00:39:01,422 --> 00:39:03,049
{\an8}Täällä on tappaja vapaana.
545
00:39:04,550 --> 00:39:10,890
Murhien jälkeisinä tunteina
oli uskomattoman paljon epätietoisuutta.
546
00:39:10,890 --> 00:39:14,769
Tiedämme, mitä Alex Murdaugh
kertoi valtion tutkijoille.
547
00:39:15,728 --> 00:39:18,022
Alex oli kotona ja otti nokoset.
548
00:39:19,315 --> 00:39:23,152
Herättyään hän ei nähnyt
Maggiea ja Paulia.
549
00:39:23,152 --> 00:39:26,530
Hän tekstasi heille:
"Lähden katsomaan äitiä ja isää."
550
00:39:27,031 --> 00:39:28,949
Hän meni katsomaan isäänsä,
551
00:39:28,949 --> 00:39:32,119
jonka terveys heikkeni
pitkän sairauden jälkeen,
552
00:39:32,119 --> 00:39:34,997
ja äitiä, joka kärsi dementiasta.
553
00:39:34,997 --> 00:39:37,541
Kesti jonkin aikaa palata kotiin.
554
00:39:38,125 --> 00:39:41,504
Kun hän ajoi takaisin Moselleen
noin kello 22.15,
555
00:39:42,088 --> 00:39:45,257
hän huomasi tapahtuneen kaaoksen.
556
00:39:46,884 --> 00:39:50,971
{\an8}Ampuminen tapahtui koirien luona,
lähellä päärakennusta.
557
00:39:52,139 --> 00:39:55,101
Maggiea ammuttiin
monta kertaa rintaan ja selkään.
558
00:39:55,101 --> 00:39:59,438
Hän oli sellaisessa asennossa,
kuin hän olisi paennut jotain.
559
00:40:01,690 --> 00:40:07,571
Paulia ammuttiin kerran rintaan,
mikä on vain kauhea tapa kuolla.
560
00:40:07,571 --> 00:40:11,117
Silti häntä ammuttiin uudestaan
niskaan ja päähän.
561
00:40:11,117 --> 00:40:16,163
Häntä ammuttiin niin pahasti,
että hän oli tuskin tunnistettavissa.
562
00:40:16,163 --> 00:40:18,916
Alex Murdaugh soitti hätänumeroon.
563
00:40:19,417 --> 00:40:24,422
Hätänumerosoitoissa
eri ihmiset kuulevat eri asioita.
564
00:40:24,422 --> 00:40:26,924
Alex Murdaugh on linjalla.
565
00:40:33,431 --> 00:40:35,433
Selvä. Mikä hänen nimensä oli?
566
00:40:38,102 --> 00:40:40,521
Maggie. Maggie ja Paul.
567
00:40:40,521 --> 00:40:44,608
Hengittääkö hän ollenkaan?
- Ei. Kumpikaan ei hengitä.
568
00:40:44,608 --> 00:40:46,360
Onko hän... Selvä.
569
00:40:46,360 --> 00:40:50,322
Näettekö mitään... Näettekö alueella ketään?
570
00:40:50,948 --> 00:40:54,785
En, rouva.
Olen ollut poissa. Palasin juuri takaisin.
571
00:40:55,953 --> 00:40:58,581
Älkää koskeko heihin ollenkaan.
572
00:40:59,081 --> 00:41:03,127
Kosketin heitä jo
nähdäkseni, hengittivätkö he.
573
00:41:05,880 --> 00:41:08,757
Voimme sanoa,
että Alexin ääni oli kohonnut.
574
00:41:08,757 --> 00:41:11,427
Hän puhui nopeasti
ja hengitti voimakkaasti.
575
00:41:11,427 --> 00:41:16,724
Voi kuulla koirien haukunnan.
Se on kaoottinen, synkkä tilanne.
576
00:41:16,724 --> 00:41:18,851
{\an8}Tänä aamuna Murdaughin perhe -
577
00:41:18,851 --> 00:41:21,854
{\an8}puhuu ensi kertaa sen jälkeen,
kun Alex Murdaugh -
578
00:41:21,854 --> 00:41:25,232
{\an8}löysi 22-vuotiaan poikansa Paulin
ja vaimonsa Maggien -
579
00:41:25,232 --> 00:41:29,028
{\an8}ammuttuina kuoliaiksi
kodissaan viime viikolla.
580
00:41:29,778 --> 00:41:31,197
{\an8}Miten veljesi voi?
581
00:41:31,197 --> 00:41:35,910
{\an8}Hän on pystyssä,
näyttää vahvalta ja yrittää pärjätä.
582
00:41:35,910 --> 00:41:39,747
{\an8}Sitten hän vain romahtaa. Hän vain...
583
00:41:41,207 --> 00:41:44,585
{\an8}Tämä on vaikeaa meille.
- Tämä muuttaa meitä perheenä...
584
00:41:48,923 --> 00:41:53,219
{\an8}En osaa kuvitella,
mitä kauhua veljeni tuntee.
585
00:41:54,094 --> 00:41:58,015
{\an8}Murdaughit kertoivat, että Paul
oli saanut uhkauksia vierailta.
586
00:41:58,015 --> 00:42:00,267
{\an8}Tuntemattomilta ihmisiltä.
587
00:42:00,267 --> 00:42:03,979
{\an8}Olivatko uhkaukset väkivaltaisia?
- Ne eivät olleet uskottavia.
588
00:42:03,979 --> 00:42:07,608
{\an8}Muutoin olisin tehnyt jotain
tai ilmoittanut jollekulle.
589
00:42:08,234 --> 00:42:12,947
{\an8}Mutta luulen...
Tiedäthän... Ehkä tein virheen.
590
00:42:12,947 --> 00:42:16,825
Alex ja Buster Murdaugh
ilmoittivat 100 000 dollarin palkkiosta -
591
00:42:16,825 --> 00:42:20,037
tiedosta, joka johtaa niiden
pidätykseen ja tuomioon,
592
00:42:20,037 --> 00:42:23,249
jotka tappoivat
Maggien ja Paul Murdauhgin.
593
00:42:23,249 --> 00:42:27,253
Maassa oli kuollut äiti
ja poika lähellä toisiaan.
594
00:42:28,796 --> 00:42:32,508
Pelko valtasi tämän yhteisön.
Kuka tappoi Paulin ja Maggien?
595
00:42:33,759 --> 00:42:38,347
Liikkuu eri spekulaatioita
koskien sitä, mitä saattoi tapahtua.
596
00:42:38,347 --> 00:42:42,101
{\an8}Tämä saattaa liittyä
Mallory Beachin kuolemaan.
597
00:42:42,101 --> 00:42:44,520
{\an8}Mikä muu olisi syy kuin viha tai kosto?
598
00:42:44,520 --> 00:42:46,772
{\an8}PAUL MURDAUGH OIKEUDEN ETEEN
599
00:42:46,772 --> 00:42:49,984
Julkisesti Beachin perhe
osoittaa myötätuntonsa,
600
00:42:49,984 --> 00:42:55,698
{\an8}mutta joku voisi miettiä,
halusiko joku tätä.
601
00:42:55,698 --> 00:42:58,117
{\an8}Olisivatko he ampuneet -
602
00:42:58,117 --> 00:43:01,120
{\an8}tämän nuoren miehen
Malloryn kuoleman takia?
603
00:43:03,247 --> 00:43:07,918
Kaupunki on pieni,
kaikki pyörivät ympäriinsä ja puhuvat,
604
00:43:07,918 --> 00:43:13,090
ja kaikki epäilevät niitä ihmisiä,
olivat sillä veneellä.
605
00:43:13,090 --> 00:43:18,304
Tyttöystäväni on kadonnut.
Toivottavasti mätänet helvetissä!
606
00:43:19,221 --> 00:43:24,893
Lainvalvojat tulivat työpaikalleni
katsomaan minua silmiini:
607
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
"Olet pääepäilty.
Sinun on kerrottava alibisi."
608
00:43:29,315 --> 00:43:33,277
Menetin malttini.
609
00:43:34,862 --> 00:43:37,239
Puhutte hyvästä ystävästäni.
610
00:43:39,408 --> 00:43:42,286
{\an8}Moni asia viittasi siihen,
611
00:43:42,286 --> 00:43:48,250
{\an8}että koska he yrittivät
syyttää Connoria veneen ajamisesta,
612
00:43:48,250 --> 00:43:52,671
häntä epäiltäisiin enemmän kuin muita.
613
00:43:52,671 --> 00:43:58,302
En ole koskaan ollut se,
joka pelästyy ja menettää malttinsa...
614
00:43:59,595 --> 00:44:00,554
Se oli rankkaa.
615
00:44:01,639 --> 00:44:04,475
Olet todella kaunis
616
00:44:04,475 --> 00:44:07,978
Vanhassa testamentissa
sanotaan "silmä silmästä".
617
00:44:08,604 --> 00:44:11,148
Paul taisi pelätä,
618
00:44:11,148 --> 00:44:15,277
sillä muutkin ovat sanoneet,
että he pelkäävät minua,
619
00:44:15,277 --> 00:44:18,197
mitä aioin tehdä, koska sitten...
620
00:44:18,197 --> 00:44:22,451
Kuinka paljon rakastan lapsiani,
millainen side minulla oli lapsiini.
621
00:44:23,243 --> 00:44:26,664
Eräs poliisi otti minuun yhteyttä
palatessani töistä.
622
00:44:26,664 --> 00:44:33,253
Taisin vastata hänelle, että ihmettelin:
"Miksette soittanut aiemmin?"
623
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Se poliisi ilmestyi työpaikalleni.
624
00:44:37,549 --> 00:44:42,763
Hän halusi saada DNA-näytteen hiuksistani,
sormenjälkeni ja sylkeäni.
625
00:44:43,722 --> 00:44:46,183
Liityin perheeseen, voin ymmärtää sen.
626
00:44:46,809 --> 00:44:51,355
Mutta katsoin häntä silmiin ja sanoin:
"Älkää sivuuttako Alex Murdaughia."
627
00:44:51,855 --> 00:44:54,566
{\an8}Seriffillä ja poliisilla
ei ole johtolankoja,
628
00:44:54,566 --> 00:44:58,070
{\an8}mutta heistä tämä ei ole yleisön asia.
629
00:44:58,070 --> 00:45:02,783
Vaikka tämä on kaksoismurha,
yleisö ei ole vaarassa juuri nyt.
630
00:45:02,783 --> 00:45:07,204
Viimeisessä raportissa
he eivät etsineet epäiltyjä.
631
00:45:07,204 --> 00:45:09,707
Kun puhuu kriminologille, on outoa,
632
00:45:09,707 --> 00:45:14,002
jos epäillystä ei ole kuvausta,
ei ajoneuvoa, jota etsittäisiin.
633
00:45:14,962 --> 00:45:18,298
Alusta asti poliisi sanoi,
ettei yleisö ole vaarassa.
634
00:45:18,298 --> 00:45:22,886
Se on ollut iso kysymysmerkki.
Miksi yleisö ei ole vaarassa?
635
00:45:22,886 --> 00:45:26,640
Kaikki ovat olleet hiljaa siitä,
mitä täällä tapahtui.
636
00:45:27,224 --> 00:45:30,602
Tässä vaiheessa
meillä on hyvin vähän tietoa.
637
00:45:31,228 --> 00:45:36,525
{\an8}Alex Murdaughin asianajajat väittivät,
että hänellä oli vedenpitävä alibi.
638
00:45:36,525 --> 00:45:39,236
{\an8}Hän vieraili vanhempiensa luona.
639
00:45:40,571 --> 00:45:44,158
Ajan myötä olemme oppineet
lisää käytetyistä aseista.
640
00:45:45,409 --> 00:45:50,539
Paulia ammuttiin monta kertaa haulikolla.
Sitä on ollut vaikea jäljittää.
641
00:45:50,539 --> 00:45:54,585
Haulikko ei jätä ballistisia jälkiä
samalla tavalla kuin kivääri.
642
00:45:55,085 --> 00:45:57,796
Mutta tiedämme Mosellen kuvista somessa,
643
00:45:58,380 --> 00:46:00,883
että kiinteistössä on useita haulikoita.
644
00:46:01,508 --> 00:46:06,054
Maggie ammuttiin
AR-15-kiväärillä. Se on epätavallinen ase.
645
00:46:06,555 --> 00:46:12,311
Se ladataan "Blackout 300:lla",
joka on hyvin erityinen luoti.
646
00:46:12,853 --> 00:46:15,397
Ja rikospaikalla oli hylsyjä.
647
00:46:15,981 --> 00:46:19,318
Ase, jolla Maggie tapettiin,
oli tällainen kivääri.
648
00:46:20,527 --> 00:46:23,155
Arvaa mitä.
Murdaugheilla on sellainen ase.
649
00:46:23,947 --> 00:46:28,243
Sitä ei ole luovutettu tutkijoille
epäiltynä murha-aseena.
650
00:46:33,373 --> 00:46:37,711
10, 15 vuotta sitten
jokin paha, johon perhe liittyi,
651
00:46:37,711 --> 00:46:40,422
olisi voinut kadota hiljaa.
652
00:46:41,006 --> 00:46:44,092
Maggien ja Paulin kaksoismurha
muutti kaiken.
653
00:46:45,761 --> 00:46:48,972
Kaikki seuraavat Hamptonia Lowcountryssa.
654
00:46:49,473 --> 00:46:53,393
Jos Murdaugheilla oli
luuranko kaapissa, se on nyt ulkona.
655
00:46:59,274 --> 00:47:00,818
Mitä siellä tapahtuu?
656
00:47:00,818 --> 00:47:05,239
Taloudenhoitaja kaatui,
ja hänen päästään vuotaa verta.
657
00:47:06,198 --> 00:47:10,869
Onko hän maassa vai pystyssä...
- Hän on maassa.
658
00:47:10,869 --> 00:47:13,497
Onko hän tajuissaan?
- Ei oikeastaan.
659
00:47:14,998 --> 00:47:18,752
Tiedättekö, kuka hän on?
- Voisitteko lakata kyselemästä?
660
00:47:18,752 --> 00:47:21,964
He ovat jo tulossa!
661
00:47:23,715 --> 00:47:28,053
Pelkäänkö heiltä seurauksia? Kyllä.
662
00:47:29,054 --> 00:47:32,766
Ihmiset puhuivat Murdaugheista,
jotka saavat ihmiset katoamaan.
663
00:47:32,766 --> 00:47:35,269
En usko, että tämä on läheskään loppu.
664
00:47:35,269 --> 00:47:39,314
Kyllä, minua hermostuttaa
istua täällä ja tehdä tätä.
665
00:47:39,982 --> 00:47:42,192
Korpraali Booker ja maantiepartio.
666
00:47:42,192 --> 00:47:46,655
Tämä viittaa onnettomuuteen
Hamptonissa Sandy Run Roadilla.
667
00:47:46,655 --> 00:47:49,533
Nuori valkoinen mies,
jolla on vaikea päävamma.
668
00:47:50,033 --> 00:47:53,328
Kysyn tätä.
Kun hän sanoi, että häntä seurattiin,
669
00:47:53,328 --> 00:47:56,498
sanoiko hän: "Auto seuraa minua", vai...
670
00:47:56,498 --> 00:48:01,295
Kysyin: "Käveletkö? Kuulen
autojen ajavan." Sitten puhelu katkesi.
671
00:48:01,879 --> 00:48:08,552
Kaikki faktat eivät täsmää,
ja tähän perheeseen liittyy ruumiita.
672
00:48:08,552 --> 00:48:11,388
Kuulin nimen, ja se nimi oli Murdaugh.
673
00:48:11,388 --> 00:48:13,098
Murdaugh.
- Murdaugh.
674
00:48:13,098 --> 00:48:15,976
Kaikki syyttivät Murdaughin poikia.
675
00:48:15,976 --> 00:48:17,811
Murdaughin pojat tekivät sen.
676
00:48:17,811 --> 00:48:24,067
Kysyin heiltä siitä, ja he vain nauroivat.
Vaistoni sanoi, että jotain tapahtui.
677
00:48:24,067 --> 00:48:28,405
Kaikki jotka tuntevat Morganin, kuolevat.
Mitä on tekeillä?
678
00:48:32,576 --> 00:48:35,787
Luonnonvaraministeriö
kieltäytyi kommentoimasta -
679
00:48:35,787 --> 00:48:38,040
ja antamasta haastattelua.
680
00:48:38,040 --> 00:48:41,209
Michael Brock
ei työskentele enää ministeriössä.
681
00:49:38,892 --> 00:49:40,936
Tekstitys: Marja Härmänmaa