1
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
8 JULI 2015
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
ENAM TAHUN
SEBELUM PEMBUNUHAN MAGGIE DAN PAUL
3
00:00:20,478 --> 00:00:22,897
Hampton County 911, apa masalah Anda?
4
00:00:23,606 --> 00:00:27,277
Halo, saya baru saja
menyusuri Crocketville Road.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Ada seseorang yang terbaring.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
Ini di tengah jalan atau di tepi jalan?
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Di tengah jalan.
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,201
Di tengah jalan?
9
00:00:35,201 --> 00:00:36,453
Dia bisa tertabrak.
10
00:00:36,453 --> 00:00:38,747
Baik, petugas akan mengarah ke sana.
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- Baik.
- Baiklah, Pak.
12
00:00:43,793 --> 00:00:48,715
Pada tahun 2019, saluran berita kami
mengikuti kecelakaan kapal itu.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,051
Pada tahun 2021, pembunuhan ganda itu.
14
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
{\an8}Saat meliput kematian Paul dan Maggie,
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,019
{\an8}kami menerima petunjuk anonim di situs web
16
00:01:01,019 --> 00:01:03,772
{\an8}tentang laporan patroli jalan raya
17
00:01:03,772 --> 00:01:07,400
atas kematian Stephen Smith
pada tahun 2015.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,197
Jasad Stephen Smith
19
00:01:12,197 --> 00:01:16,159
ditemukan di tengah
jalan raya pedesaan di Hampton County,
20
00:01:16,743 --> 00:01:19,579
tidak jauh dari tempat mobilnya ditemukan.
21
00:01:21,247 --> 00:01:22,791
Mulai mencari sumber info.
22
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Siapa Stephen Smith? Bagaimana kisahnya?
23
00:01:27,212 --> 00:01:29,506
Saya mulai mendengarkan wawancara
24
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
yang direkam para petugas pada tahun 2015.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,844
DEPARTEMEN KENDARAAN BERMOTOR SC
26
00:01:34,844 --> 00:01:38,515
Trooper Rowell. Insiden ini terjadi
27
00:01:38,515 --> 00:01:41,601
pada tanggal 8 Juli 2015.
Akan saya jelaskan.
28
00:01:42,268 --> 00:01:45,230
Dari informasi yang kami kumpulkan
sejauh ini,
29
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
mobil pemuda itu mengalami
kerusakan mesin saat menuju rumah.
30
00:01:48,900 --> 00:01:53,238
Kehabisan bahan bakar atau mengalami
suatu masalah, lalu mulai berjalan.
31
00:01:54,072 --> 00:01:57,408
Saya pergi sekitar pukul 04.30.
32
00:01:57,408 --> 00:02:00,870
Saat tiba di TKP,
saya melihat seorang pemuda kulit putih
33
00:02:00,870 --> 00:02:04,499
terbaring di jalan
dengan trauma kepala parah.
34
00:02:04,499 --> 00:02:09,587
Tak ada tanda-tanda di TKP
bahwa itu akibat kecelakaan kendaraan.
35
00:02:09,587 --> 00:02:12,966
Pakaiannya tak robek.
Sepatunya masih melekat di kakinya.
36
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
Ponsel masih di sakunya.
37
00:02:15,051 --> 00:02:17,137
Ini jalan pedesaan yang gelap.
38
00:02:18,388 --> 00:02:22,225
Tapi jika seseorang
menjadi korban tabrakan mobil,
39
00:02:22,225 --> 00:02:24,435
tentu tak ditemukan di tengah jalan.
40
00:02:25,228 --> 00:02:28,606
Mungkin tak ditemukan
masih memakai sepatu yang longgar.
41
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Cedera yang saya lihat
pada pemuda ini ada di kepalanya.
42
00:02:32,193 --> 00:02:34,362
Tak akan ditemukan pola darah
43
00:02:34,362 --> 00:02:36,030
seperti yang ada di TKP.
44
00:02:36,030 --> 00:02:39,868
Mungkin tak ditemukan
dalam posisi seperti posisi pemuda ini.
45
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
Orang melihat ini, dan laporan itu
mempertanyakan hal ini.
46
00:02:46,374 --> 00:02:48,001
Masalahnya, tak diselidiki.
47
00:02:49,794 --> 00:02:51,337
Kami tak tahu pasti.
48
00:02:51,337 --> 00:02:54,340
Belum ada yang memberikan
informasi yang berbeda.
49
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
Saya menghubungi
kontak saya di badan itu,
50
00:02:58,344 --> 00:03:00,138
mendapat salinan laporan,
51
00:03:00,138 --> 00:03:02,098
memastikan keasliannya,
52
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
dan langsung melihat
53
00:03:06,060 --> 00:03:07,979
Buster Murdaugh ada di laporan.
54
00:03:17,363 --> 00:03:20,783
SMA WADE HAMPTON
55
00:03:21,409 --> 00:03:22,911
Saya, Mallory, dan Connor
56
00:03:22,911 --> 00:03:25,788
satu SMA dengan Stephen.
57
00:03:26,789 --> 00:03:30,001
{\an8}Dia orang yang sangat manis, selalu baik.
58
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Menyayangi teman-temannya.
59
00:03:32,670 --> 00:03:34,464
Dia orang yang ceria.
60
00:03:35,006 --> 00:03:37,967
Saya dan Stephen berteman
saat saya kelas 10.
61
00:03:37,967 --> 00:03:40,261
{\an8}Saya selalu merasa dia sangat lucu,
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
{\an8}saya mengagumi kepribadiannya
63
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
{\an8}karena dia tak memedulikan
pendapat orang tentangnya.
64
00:03:46,684 --> 00:03:52,106
Dia tampil apa adanya.
Selalu menari, bernyanyi, dan sangat lucu.
65
00:03:53,358 --> 00:03:58,404
Saya menginap di rumah Mallory.
Itu terjadi tak jauh dari rumahnya.
66
00:03:58,404 --> 00:04:02,659
Kami takut karena seseorang tewas
di tengah jalan.
67
00:04:02,659 --> 00:04:05,912
Itu tak pernah terjadi di Hampton County.
68
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Saat itu terjadi, ketika dia dibunuh,
69
00:04:11,167 --> 00:04:16,297
seisi kota bersatu mendukung keluarganya,
dan ingin mencari tahu apa yang terjadi.
70
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
Kasusnya menghilang begitu saja.
71
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
Kasusnya tak terpecahkan.
72
00:04:24,555 --> 00:04:28,059
Ibunya, Sandy Smith,
menyewa detektif swasta.
73
00:04:30,061 --> 00:04:33,731
Tugas pertama seorang detektif
adalah melihat pekerjaan
74
00:04:33,731 --> 00:04:36,442
yang telah dilakukan
sebelum kami terlibat.
75
00:04:36,943 --> 00:04:42,031
Di Carolina Selatan, patroli jalan raya
mengusut kematian kecelakaan lalu lintas.
76
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
{\an8}Beberapa minggu pertama,
patroli jalan raya sibuk
77
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
{\an8}mewawancarai sebanyak mungkin orang.
78
00:04:47,370 --> 00:04:51,791
{\an8}Rekan, teman, teman sekolah Stephen,
dan lain sebagainya.
79
00:04:52,375 --> 00:04:55,211
Nomor kasus ini adalah CL-062.
80
00:04:55,211 --> 00:04:56,963
Saya mau bicara dengan Anda.
81
00:04:56,963 --> 00:05:02,010
Tentu ini berkaitan dengan penyelidikan
pembunuhan Stephen Smith.
82
00:05:02,010 --> 00:05:04,137
Anda tahu maksud saya?
83
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Ya, Pak. Saya tahu.
84
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
Silakan ceritakan apa yang Anda dengar.
85
00:05:08,641 --> 00:05:13,313
Saya diberi tahu dia ditabrak mobil.
Kurang lebih begitu.
86
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Saya dengar dia ditabrak mobil.
87
00:05:15,481 --> 00:05:17,358
Ya, mereka bilang tabrak lari.
88
00:05:17,358 --> 00:05:20,361
Saya belum mendengar
keseluruhan kisah yang jelas.
89
00:05:20,361 --> 00:05:23,239
Saya bisa mengatakan
dia tidak ditabrak mobil.
90
00:05:23,239 --> 00:05:29,162
Baru-baru ini saya dengar dua,
mungkin tiga pemuda naik kendaraan.
91
00:05:29,746 --> 00:05:32,957
Saya rasa mereka mencoba
bermain-main dengannya.
92
00:05:32,957 --> 00:05:34,125
Tapi hanya rumor.
93
00:05:34,125 --> 00:05:39,422
Tak ada yang mengaku sebagai sumber info.
Mereka dengar dari orang lain.
94
00:05:39,422 --> 00:05:46,012
Saya harus mencari seseorang yang bersedia
memberikan informasi yang kuat.
95
00:05:46,554 --> 00:05:50,099
Saya paham keraguan Anda.
96
00:05:50,099 --> 00:05:54,103
Karena saya dengar orang-orang
yang terhubung dengan namanya
97
00:05:54,103 --> 00:05:56,064
berkeliling dan bisa dibilang...
98
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
Yah,
99
00:05:58,107 --> 00:06:01,444
bisa dibilang mengancam
atau menekan dan menyuruh orang
100
00:06:01,444 --> 00:06:03,488
menutup mulut jika tahu sesuatu.
101
00:06:03,488 --> 00:06:07,200
Dia bilang, "Kau tak akan percaya
siapa pelakunya."
102
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Lalu dia menyebut namanya
dan saya sangat terkejut.
103
00:06:10,328 --> 00:06:12,372
Saya mendengar nama, dan saya...
104
00:06:13,456 --> 00:06:14,707
Ada satu nama.
105
00:06:14,707 --> 00:06:17,585
Namanya adalah...
Dia dipanggil Buster Murdaugh.
106
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
{\an8}Buster Murdaugh.
107
00:06:20,213 --> 00:06:23,341
{\an8}Semua orang mengatakan
itu kakak beradik Murdaugh.
108
00:06:23,341 --> 00:06:25,301
{\an8}Berulang kali.
109
00:06:27,136 --> 00:06:28,930
{\an8}Saat mendengar ini,
110
00:06:28,930 --> 00:06:32,725
{\an8}saya terpikirkan sang adik.
Adiknya Buster, Paul,
111
00:06:32,725 --> 00:06:37,397
{\an8}karena Paul merasa bisa melakukan apa saja
lantaran nama belakangnya Murdaugh.
112
00:06:37,397 --> 00:06:38,773
- Anda paham?
- Ya.
113
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Semua orang
114
00:06:41,567 --> 00:06:44,278
malu mengatakannya.
Anda paham maksud saya?
115
00:06:44,278 --> 00:06:45,238
Karena...
116
00:06:46,114 --> 00:06:48,741
Saya tak mau bilang kekuasaan,
tapi karena...
117
00:06:48,741 --> 00:06:51,494
Namanya berkaitan dengan standar tertentu,
118
00:06:51,494 --> 00:06:53,496
nama Murdaugh di Hampton County.
119
00:06:53,955 --> 00:06:57,583
Mendengarkan wawancara ini,
jelas kematian Stephen
120
00:06:57,583 --> 00:06:59,961
terkait dengan keluarga Murdaugh.
121
00:07:01,170 --> 00:07:03,965
Jadi, Anda hanya mendengar
rumor Buster mungkin
122
00:07:03,965 --> 00:07:06,008
menjalin hubungan dengan Stephen?
123
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Ya, Pak.
124
00:07:12,640 --> 00:07:15,768
Saya mantan guru sains di Wade Hampton.
125
00:07:16,561 --> 00:07:20,064
Ada rumor
bahwa Stephen dan Buster berteman.
126
00:07:20,815 --> 00:07:22,275
{\an8}Stephen sangat pintar,
127
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
{\an8}dan membantu Buster
membuat beberapa makalah,
128
00:07:25,027 --> 00:07:28,948
{\an8}dan bisa dibilang, menjadi tutornya.
129
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Stephen gay dan tinggal di Hampton County.
130
00:07:34,287 --> 00:07:36,747
{\an8}Keadaannya pasti tak mudah baginya,
131
00:07:36,747 --> 00:07:40,460
{\an8}berasal dari kota
yang tak menerima sesuatu seperti itu,
132
00:07:40,460 --> 00:07:42,879
{\an8}dan dia mungkin digunjingkan.
133
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
Ada banyak rumor yang beredar
134
00:07:46,924 --> 00:07:50,178
bahwa Buster dan Stephen
memiliki hubungan yang erat.
135
00:07:50,720 --> 00:07:55,099
Menjadi gay di keluarga Murdaugh
tentu akan diremehkan.
136
00:07:55,766 --> 00:07:59,187
Saya mengenal keluarga Murdaugh
seumur hidup saya.
137
00:07:59,187 --> 00:08:01,481
Hampton bukan kota besar.
138
00:08:01,481 --> 00:08:07,236
Saya merasa mereka tak mau
reputasi atau nama mereka tercoreng.
139
00:08:07,236 --> 00:08:10,156
Begitu nama Murdaugh ikut dibicarakan
140
00:08:10,156 --> 00:08:13,618
karena dianggap
memiliki hubungan dengan Stephen,
141
00:08:13,618 --> 00:08:16,704
saya merasa pandangan
terhadap kasus ini berubah.
142
00:08:16,704 --> 00:08:20,791
Dari mencari keadilan untuk Stephen
menjadi membela keluarga Murdaugh
143
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
dan memastikan semua tahu
mereka tak terkait hal itu.
144
00:08:24,253 --> 00:08:27,256
Meski terkait,
orang menolak mempertimbangkannya.
145
00:08:28,841 --> 00:08:32,970
Bisa ceritakan apa yang Anda dengar
tentang insiden Stephen Smith?
146
00:08:32,970 --> 00:08:36,015
Entahlah. Setahu saya
semua itu hanya kabar angin.
147
00:08:36,015 --> 00:08:40,102
Pada titik ini, kami akan menerima
apa pun yang bisa kami dapatkan.
148
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
Cerita yang beredar
yang saya dengar berulang kali
149
00:08:43,689 --> 00:08:47,610
adalah Buster dan Stephen
menjalin hubungan rahasia,
150
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
dan mereka ingin
mengakuinya pada keluarga Buster.
151
00:08:51,531 --> 00:08:55,868
Lalu rumor terus beredar
bahwa pada malam kematian Stephen,
152
00:08:55,868 --> 00:08:59,080
dia dalam perjalanan pulang
dan bensinnya habis.
153
00:09:00,998 --> 00:09:05,878
Saya hanya tahu dia bilang itu Buster
dan mungkin satu atau dua orang lainnya.
154
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
Mereka menyusuri jalan 601.
155
00:09:08,422 --> 00:09:10,174
Melihat mobil di sisi jalan.
156
00:09:10,758 --> 00:09:12,426
Mungkin melihatnya berjalan.
157
00:09:12,927 --> 00:09:16,097
Kabarnya, Stephen menelepon Buster
untuk minta bantuan
158
00:09:16,097 --> 00:09:19,016
dan Buster kebetulan
ada di dekat tempat itu,
159
00:09:19,016 --> 00:09:22,061
hendak pulang dari turnamen sofbol
dengan temannya.
160
00:09:22,728 --> 00:09:24,146
Mereka mencoba
161
00:09:24,730 --> 00:09:26,774
bermain-main dengannya
162
00:09:26,774 --> 00:09:28,234
atau semacamnya.
163
00:09:29,026 --> 00:09:31,153
Saya yakin dia menjemput Stephen
164
00:09:31,153 --> 00:09:34,865
dan membuat Stephen mengira
mereka akan mengantarnya pulang,
165
00:09:34,865 --> 00:09:37,702
tapi saya rasa di tengah jalan,
166
00:09:37,702 --> 00:09:42,206
semuanya mulai terungkap.
167
00:09:43,374 --> 00:09:46,168
Saya yakin keluarga Murdaugh melakukan
168
00:09:46,168 --> 00:09:49,547
segala cara untuk menutup mulut
semua orang malam itu.
169
00:09:50,047 --> 00:09:52,758
Seseorang bilang itu ulah Buster,
dan saya rasa
170
00:09:53,301 --> 00:09:57,179
tak akan ada tindakan apa pun
karena siapa dirinya.
171
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
{\an8}Hari ketika Stephen meninggal
172
00:10:00,349 --> 00:10:04,186
{\an8}Randy Murdaugh menelepon ayah saya
setelah koroner.
173
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
{\an8}Dia bilang dia mau mengurus kasus ini
174
00:10:07,231 --> 00:10:09,525
{\an8}dan semuanya gratis.
175
00:10:10,610 --> 00:10:11,652
{\an8}Ini agak aneh.
176
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
Keluarga Murdaugh tahu. Mereka tahu...
177
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
- Oke.
- Dia diawasi.
178
00:10:19,493 --> 00:10:24,373
Saya akan segera bicara dengan Buster
dan memintanya jujur soal ini.
179
00:10:24,373 --> 00:10:27,251
"Jika itu kecelakaan,
kau harus terus terang.
180
00:10:27,251 --> 00:10:31,756
Mari kita urus semua ini
dan berikan kelegaan bagi keluarga ini."
181
00:10:32,923 --> 00:10:36,135
{\an8}Saya ingin bicara dengan Buster dan Alex.
182
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Tapi tak terjadi apa pun dalam kasus ini.
183
00:10:39,221 --> 00:10:43,893
Tak ada yang menyelidiki apa pun lagi.
Kasus ini menghilang begitu saja.
184
00:10:44,477 --> 00:10:47,521
Di rekaman patroli jalan raya,
nama Murdaugh disebut
185
00:10:47,521 --> 00:10:49,523
berkali-kali oleh banyak orang,
186
00:10:49,523 --> 00:10:54,528
tapi tampaknya tak ada yang menanyai
Buster atau anggota keluarga Murdaugh.
187
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
Kenapa tak ada?
188
00:10:56,822 --> 00:10:58,908
Sebulan setelah jasadnya ditemukan,
189
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
kami mendengar rumor
tentang kemungkinan keterkaitan Murdaugh.
190
00:11:02,620 --> 00:11:05,915
{\an8}Saya belajar sebagai reporter,
jika ada rumor yang sama
191
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
{\an8}dari berbagai kelompok orang di mana pun,
192
00:11:08,459 --> 00:11:13,005
{\an8}entah itu rumor yang sangat bagus
atau mengandung kebenaran.
193
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Kami menulis berita
di koran edisi Thanksgiving 2015,
194
00:11:18,594 --> 00:11:21,931
dan Sandy Smith
meminta perhatian masyarakat.
195
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
"Putra saya dibunuh.
196
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
Jika tahu sesuatu, katakanlah.
197
00:11:26,352 --> 00:11:28,396
Kami ingin jawaban dan kelegaan."
198
00:11:29,021 --> 00:11:34,694
Kami tak bisa menulis nama Murdaugh
di berita itu, kecuali kami siap digugat.
199
00:11:35,611 --> 00:11:40,282
Kami menuliskan, "Rumornya,
ada keterlibatan keluarga ternama."
200
00:11:40,282 --> 00:11:42,201
Semua tahu siapa yang dimaksud.
201
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Kami menerbitkan berita itu dan menunggu.
202
00:11:49,291 --> 00:11:52,002
Orang menepuk punggung saya
di Piggly Wiggly.
203
00:11:52,002 --> 00:11:56,340
"Kami senang kau menerbitkan ini.
Aku bangga atas keberanianmu."
204
00:11:56,340 --> 00:11:59,593
Kami menuliskan semuanya,
kecuali nama Murdaugh.
205
00:11:59,593 --> 00:12:02,763
Tapi tak ada gunanya.
Tak ada yang memberi petunjuk.
206
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
Ceritakan tentang Morgan.
207
00:12:05,725 --> 00:12:10,104
Karena dia mendengar rumor itu
dan dia baru mulai pacaran dengan Paul.
208
00:12:10,604 --> 00:12:14,150
Morgan bilang dia bicara
dengan keluarga Murdaugh
209
00:12:14,150 --> 00:12:19,405
tentang rumor seputar Buster
dan teman-temannya, serta Stephen,
210
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
dan Paul mungkin bersama mereka.
211
00:12:22,658 --> 00:12:27,580
Saat saya mulai pacaran dengan Paul,
seorang gadis mengirim pesan di Facebook,
212
00:12:28,164 --> 00:12:30,458
memberi tahu saya bahwa dia meyakini
213
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
Paul dan Buster yang membunuh Stephen.
214
00:12:35,296 --> 00:12:39,091
Pak Alex, Maggie, Buster,
Paul, dan saya berada di rumah.
215
00:12:39,800 --> 00:12:43,554
Kami sedang duduk di dapur.
Kami baru selesai makan.
216
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Lalu saya bertanya,
"Kenapa gadis ini mengatakan ini?"
217
00:12:49,810 --> 00:12:54,315
Mereka hanya mentertawakannya dan berkata,
"Kami tak akan membunuh homo itu."
218
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Dan saya...
219
00:13:01,614 --> 00:13:05,034
Jika diingat kembali,
itu tanda bahaya yang saya abaikan.
220
00:13:06,952 --> 00:13:09,079
Saya pikir mereka keluarga Murdaugh.
221
00:13:09,580 --> 00:13:12,666
Orang-orang ini tentu
tak akan membunuh seseorang.
222
00:13:23,427 --> 00:13:27,765
2 FEBRUARI 2018, TIGA TAHUN KEMUDIAN
223
00:13:31,435 --> 00:13:33,062
911, di mana masalah Anda?
224
00:13:33,062 --> 00:13:36,398
Penata graha saya jatuh
dan kepalanya berdarah.
225
00:13:36,398 --> 00:13:37,817
Tak bisa bangun.
226
00:13:37,817 --> 00:13:39,109
Dia jatuh dari mana?
227
00:13:40,611 --> 00:13:43,948
Dia jatuh saat menaiki tangga.
Tangga bata.
228
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
- Baik, dia di luar atau di dalam?
- Di luar.
229
00:13:47,785 --> 00:13:51,914
Baik, bisakah dia bicara dengan kalian
atau dia pingsan sekarang?
230
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Dia tidak pingsan. Dia hanya bergumam.
231
00:13:54,291 --> 00:13:58,379
Baiklah. Wanita tadi bilang
dia mencoba berdiri lalu jatuh lagi?
232
00:13:59,088 --> 00:14:01,131
Tidak, saya menopangnya.
233
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
Baik.
234
00:14:02,132 --> 00:14:06,136
Dia minta saya melepasnya,
dan memakai lengannya, tapi jatuh lagi.
235
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Baik, kalian mengenal dia?
236
00:14:08,556 --> 00:14:09,765
Dia pegawai kami.
237
00:14:09,765 --> 00:14:10,850
Berapa usianya?
238
00:14:11,934 --> 00:14:13,769
Entahlah. Mungkin 58 tahun.
239
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Anda tahu siapa namanya?
240
00:14:15,896 --> 00:14:17,356
Gloria Satterfield.
241
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
{\an8}Baik. Tahukah Anda apa dia
pernah mengalami strok?
242
00:14:20,734 --> 00:14:22,528
{\an8}Bu, bisa berhenti menanyakan...
243
00:14:22,528 --> 00:14:25,447
{\an8}Saya sudah mengirim orang.
244
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
{\an8}PENATA GRAHA
245
00:14:27,491 --> 00:14:30,035
Gloria Satterfield
adalah pelayan keluarga,
246
00:14:30,703 --> 00:14:34,206
{\an8}dan pada Februari 2018,
dia berada di rumah.
247
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
{\an8}Keluarganya diberi tahu
248
00:14:38,043 --> 00:14:42,423
{\an8}bahwa dia tersandung anjing
keluarga Murdaugh di tangga,
249
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
{\an8}terjengkang, kepalanya terantuk keras,
lalu meninggal.
250
00:14:47,052 --> 00:14:51,640
Dia tak bisa merespons kami
selama di rumah sakit.
251
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
Ya.
252
00:14:52,558 --> 00:14:57,313
{\an8}Sejak masuk rumah sakit sampai meninggal,
dia tak bisa menceritakan kejadiannya.
253
00:14:58,272 --> 00:15:01,358
Saya ingat Bu Gloria
dirawat di rumah sakit.
254
00:15:02,276 --> 00:15:05,946
Dan Alex pulang suatu hari
dan dia bilang baru menjenguknya.
255
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Saya rasa dua hari kemudian dia meninggal.
256
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Paul sulit menerima kematian Gloria.
257
00:15:16,916 --> 00:15:19,501
{\an8}Dia menangis dan terluka.
258
00:15:20,169 --> 00:15:23,255
{\an8}Setelah pemakamannya,
dia duduk di truk dengan saya
259
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
{\an8}dan dia menceritakan kisah
dan kenangan yang dia miliki dengannya.
260
00:15:28,510 --> 00:15:32,306
Dia sangat terpukul
dengan kematian Gloria.
261
00:15:34,600 --> 00:15:36,894
Tapi ketika saya tahu dia tersandung
262
00:15:36,894 --> 00:15:41,065
dan mengalami patah tulang rusuk
dan cedera otak yang parah,
263
00:15:41,732 --> 00:15:45,152
hati saya mengatakan
sesuatu terjadi padanya,
264
00:15:45,152 --> 00:15:47,112
dan itu bukan karena anjing.
265
00:15:49,531 --> 00:15:53,410
Pak Alex adalah orang yang sulit ditebak.
266
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
Saat itu, dia kecanduan obat pereda nyeri.
267
00:15:59,875 --> 00:16:05,422
Paul tinggal di rumah pada akhir pekan
untuk memastikan ayahnya mendetoksifikasi.
268
00:16:05,422 --> 00:16:07,967
Saya pernah menginap di sana dan saya...
269
00:16:08,759 --> 00:16:12,262
Kulit Alex memang pucat,
tapi saya bisa melihatnya
270
00:16:12,262 --> 00:16:14,348
karena dia di sofa,
271
00:16:15,391 --> 00:16:19,269
bergoyang-goyang,
dan wajahnya terlihat sangat pucat.
272
00:16:19,269 --> 00:16:23,899
Sedih melihatnya, tapi Paul
273
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
ingin sekali membantu ayahnya.
274
00:16:26,068 --> 00:16:29,071
Bu Gloria pernah menemukan
275
00:16:29,071 --> 00:16:33,575
narkoba yang ditempel di bungkus kecil
di bawah ranjang Alex di Hampton.
276
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Paul sangat protektif
terhadap kesehatan ayahnya.
277
00:16:38,789 --> 00:16:40,207
Paul tahu dia kecanduan.
278
00:16:40,207 --> 00:16:43,293
Gloria ingin memberi tahu Paul
279
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
karena Gloria takut
menceritakannya pada Maggie.
280
00:16:46,213 --> 00:16:51,343
Dia mungkin takut kehilangan pekerjaannya
atau Maggie akan bilang dia mengintai.
281
00:16:51,343 --> 00:16:55,931
{\an8}Kejadian ini pada awal 2018
dan dalam tahun yang sama dia meninggal.
282
00:16:55,931 --> 00:16:57,516
Dia tahu terlalu banyak.
283
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
{\an8}Anda merasa Gloria meninggal
karena tahu terlalu banyak?
284
00:17:00,936 --> 00:17:02,438
{\an8}AYAH DAN IBU MORGAN
285
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Saat Gloria meninggal,
saya mulai mendengar rumor.
286
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Saya di toko perkakas,
287
00:17:07,693 --> 00:17:12,573
dan seseorang melihat
Maggie Murdaugh lewat, dan mereka berkata,
288
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
"Maggie si Pembunuh lewat."
289
00:17:14,366 --> 00:17:17,244
Saya tanya,
"Kenapa kau menjulukinya begitu?"
290
00:17:17,244 --> 00:17:21,415
Mereka bilang, "Kau tahu dia mendorong
penata graha dari tangga."
291
00:17:22,041 --> 00:17:25,794
Satu versi rumor, Paul mendorong
penata graha dari tangga.
292
00:17:25,794 --> 00:17:27,588
Versi lain, Maggie pelakunya.
293
00:17:27,588 --> 00:17:29,631
Saya tak pernah memahaminya.
294
00:17:29,631 --> 00:17:34,303
{\an8}Tapi ada rumor, kabar angin,
295
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
{\an8}bahwa Paul mungkin
terkait dengan kematiannya,
296
00:17:37,973 --> 00:17:41,852
{\an8}dan saya katakan sekarang
bahwa itu bohong.
297
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Dia
298
00:17:44,104 --> 00:17:45,272
takkan melukainya.
299
00:17:49,318 --> 00:17:50,986
Saya meninggalkan pemakaman.
300
00:17:51,570 --> 00:17:56,325
Alex bilang akan menuntut dirinya
atas kematian ini dan memberikan uangnya.
301
00:17:56,325 --> 00:17:58,494
Dia memberi tahu Paul dan saya.
302
00:18:00,120 --> 00:18:05,542
Alex bilang dia akan mengajukan gugatan
terhadap perusahaan asuransinya
303
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
karena anjing mereka
membuat Gloria tersandung.
304
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
Jadi, dia bisa membantu putra Gloria
305
00:18:11,590 --> 00:18:16,303
dan mengurus mereka yang kehilangan ibunya
dan itu terjadi di propertinya.
306
00:18:21,725 --> 00:18:24,645
Saya menelepon penjaga
properti Murdaugh, Moselle,
307
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
Ronnie Freeman.
308
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
Saya mau bertanya
apa dia lama bersama mereka
309
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
hingga mendengar percakapan
tentang kematian Stephen Smith.
310
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
{\an8}Jawabannya adalah tidak.
311
00:18:34,113 --> 00:18:37,157
{\an8}Tapi selama wawancara itu,
dia membicarakan
312
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
{\an8}seluruh situasi
yang melibatkan Gloria Satterfield.
313
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
Aku mulai bekerja pukul 07.30 saat itu,
314
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
jadi Gloria mungkin
datang sekitar pukul 08.30.
315
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Berjalan ke rumah,
316
00:18:57,177 --> 00:19:02,015
dia membawa cangkir McDonald's,
tas di bahunya, seperti biasa tiap pagi.
317
00:19:02,516 --> 00:19:05,394
Lalu Maggie meneleponku 15 menit kemudian.
318
00:19:05,894 --> 00:19:09,273
Aku bertanya apa yang terjadi,
dan dia histeris.
319
00:19:09,273 --> 00:19:11,942
"Kemarilah. Gloria jatuh.
Darah berceceran."
320
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
Kakinya di atas kepalanya.
321
00:19:16,446 --> 00:19:19,074
Kami harus
memosisikan tubuhnya horizontal.
322
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
Jadi, Paul memegang kakinya.
323
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Aku memegang kedua bahunya
agar posisinya horizontal.
324
00:19:26,290 --> 00:19:30,169
Petugas medis tiba.
Dan ada kau, Paul, dan Maggie.
325
00:19:31,920 --> 00:19:33,422
Laporan investigasi
326
00:19:33,422 --> 00:19:38,468
menyatakan Alex bicara dengan Gloria,
dan katanya anjing membuatnya tersandung.
327
00:19:41,054 --> 00:19:42,931
Itu tak benar. Dia tak di sana.
328
00:19:43,432 --> 00:19:48,437
- Alex tak ada saat petugas medis pergi?
- Benar.
329
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
Saya bertemu dengan Alexander Murdaugh.
330
00:19:53,192 --> 00:19:55,652
Anda tahu pernyataan ini direkam?
331
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
- Ya, Pak.
- Anda izinkan?
332
00:19:57,321 --> 00:19:59,114
- Ya.
- Sebutkan nama Anda.
333
00:19:59,114 --> 00:20:00,824
Richard Alexander Murdaugh.
334
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
Dan...
335
00:20:03,327 --> 00:20:05,704
- Panggilan Anda Alexander?
- Alex.
336
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
Oke.
337
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
Kira-kira sudah berapa lama Gloria bekerja
338
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
untuk Anda atau keluarga Anda?
339
00:20:12,169 --> 00:20:15,130
Dia sudah bekerja untuk keluarga kami...
340
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
sepertinya mendekati 20 tahun.
341
00:20:21,220 --> 00:20:25,098
Dia mengasuh anak-anak saya
saat mereka...
342
00:20:25,098 --> 00:20:27,559
Saat anak bungsu saya masih balita.
343
00:20:28,518 --> 00:20:30,604
Apa Anda bisa bicara dengan Gloria
344
00:20:30,604 --> 00:20:33,106
sebelum dia dibawa pergi dengan ambulans?
345
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
- Bisa.
- Oke.
346
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
Anda bertanya apa yang terjadi?
347
00:20:36,652 --> 00:20:39,738
Dia mengindikasikan anjing
yang membuatnya jatuh.
348
00:20:39,738 --> 00:20:43,408
Oke. Jadi, tak ada saksi mata
dalam rangkaian kejadian ini.
349
00:20:43,408 --> 00:20:45,035
- Saat dia jatuh?
- Benar.
350
00:20:45,035 --> 00:20:46,828
Tak ada. Setahu saya tak ada.
351
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
Oke.
352
00:20:48,997 --> 00:20:52,376
Saya rasa Paul percaya
anjingnya membuatnya tersandung,
353
00:20:52,376 --> 00:20:58,131
dan dia terhibur mengetahui ayahnya
akan menuntut dirinya sendiri,
354
00:20:58,131 --> 00:21:02,135
dan memastikan putra-putranya
dan keluarganya akan baik-baik saja.
355
00:21:03,178 --> 00:21:06,765
Itu sebabnya saya tak pernah
mengutarakan kecurigaan saya.
356
00:21:08,433 --> 00:21:13,063
Aneh karena pada tahun yang sama
dia menemukan narkoba Alex,
357
00:21:13,063 --> 00:21:15,857
Paul memaksa ayahnya
melakukan detoksifikasi.
358
00:21:15,857 --> 00:21:17,359
Saya tidak...
359
00:21:19,194 --> 00:21:23,573
Saya rasa sesuatu terjadi padanya.
Saya rasa itu tak ditangani dengan baik.
360
00:21:24,199 --> 00:21:27,911
Tiap jasad ini punya kisah
yang diceritakan Alex Murdaugh
361
00:21:27,911 --> 00:21:29,496
yang sesuai kebutuhannya,
362
00:21:29,496 --> 00:21:31,999
yang mempertahankan kerajaan mereka.
363
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
Ada kematian pada 2015
yang mencurigakan.
364
00:21:35,669 --> 00:21:38,964
Ada satu lagi tiga tahun kemudian,
juga mencurigakan.
365
00:21:38,964 --> 00:21:42,509
Setelah pembunuhan Paul
dan Maggie di Moselle,
366
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
saat itulah semuanya terumbar.
367
00:21:45,262 --> 00:21:47,055
Saatnya untuk berita terbaru.
368
00:21:47,055 --> 00:21:52,102
Ini tentang penyelidikan pembunuhan ganda
dua anggota keluarga Carolina Selatan.
369
00:21:52,102 --> 00:21:56,898
{\an8}Penyelidik negara bagian membuka kembali
penyelidikan kematian dari tahun 2015
370
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
{\an8}sehubungan dengan kematian
Paul dan Margaret Murdaugh.
371
00:22:00,110 --> 00:22:02,571
Penegak Hukum Carolina Selatan
372
00:22:02,571 --> 00:22:05,198
tak mengungkap bukti
yang melatari keputusan
373
00:22:05,198 --> 00:22:07,826
atau apakah keluarga Murdaugh terlibat.
374
00:22:09,077 --> 00:22:13,332
Dalam beberapa minggu
setelah pembunuhan ganda di Moselle,
375
00:22:13,332 --> 00:22:17,210
penyelidik negara mengatakan,
"Kami membuka kembali penyelidikan
376
00:22:17,210 --> 00:22:19,254
atas kematian Stephen Smith
377
00:22:19,254 --> 00:22:22,883
karena bukti yang kami temukan
menyelidiki pembunuhan ganda."
378
00:22:23,884 --> 00:22:27,637
Pengacara Carolina Selatan
yang dulu terkenal, Alex Murdaugh,
379
00:22:27,637 --> 00:22:29,931
kini menghadapi banyak tuduhan.
380
00:22:29,931 --> 00:22:33,352
{\an8}Ada banyak kasus
yang terungkap di mata publik.
381
00:22:33,852 --> 00:22:38,482
{\an8}Saya rasa dunia Alex
perlahan hancur berkeping-keping.
382
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Dia tak tahu harus melakukan apa.
383
00:22:42,194 --> 00:22:44,446
Di balik layar, firma hukum Murdaugh
384
00:22:44,446 --> 00:22:49,034
mendapati bahwa Alex mungkin
menyalahgunakan uang dari klien.
385
00:22:49,534 --> 00:22:51,828
Mereka utarakan dan memaksanya mundur.
386
00:22:52,996 --> 00:22:58,585
Firma hukum mengadakan rapat pengakuan
dan berkata, "Kami tahu kau mencuri uang.
387
00:22:58,585 --> 00:23:00,796
Kami akan menyelidiki ini,
388
00:23:00,796 --> 00:23:04,257
tapi lebih buruk lagi,
kau bukan bagian dari kami.
389
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
Kami memutuskan hubungan.
390
00:23:06,385 --> 00:23:09,971
Firma hukum yang dibangun
kakek buyutmu muak denganmu."
391
00:23:09,971 --> 00:23:13,392
Dia menyadari dunianya akan hancur,
392
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
dan kita harus memahami jalan pikirannya.
393
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Sekarang Alex Murdaugh putus asa.
394
00:23:21,608 --> 00:23:24,111
TIGA BULAN SETELAH KEMATIAN
MAGGIE DAN PAUL
395
00:23:33,120 --> 00:23:35,288
Saya bersama Miley dan Connor.
396
00:23:35,288 --> 00:23:38,917
Seseorang ditelepon
dengan kabar bahwa Pak Alex ditembak.
397
00:23:40,752 --> 00:23:43,130
Saya dan Miley berpandangan.
398
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
{\an8}Tak tampak nyata saat itu.
399
00:23:45,882 --> 00:23:49,511
Ada pesan, "Alex Murdaugh
ditembak di Hampton County."
400
00:23:49,511 --> 00:23:52,389
{\an8}Dan saya pun terkejut dan tak percaya.
401
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
{\an8}Misteri di Carolina Selatan makin menarik.
402
00:23:55,308 --> 00:23:59,229
{\an8}Pejabat memberi tahu Fox News,
pengacara 53 tahun, Alex Murdaugh,
403
00:23:59,229 --> 00:24:03,733
{\an8}ditembak hari ini di Hampton County.
Tak ada kabar terkait kondisinya.
404
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
Alex diterbangkan ke rumah sakit.
405
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
Kepalanya ditembak di siang bolong
406
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
saat mengganti ban di pinggir jalan.
407
00:24:13,243 --> 00:24:18,081
Kami melaporkan Alex Murdaugh
diterbangkan ke rumah sakit di Savannah.
408
00:24:19,124 --> 00:24:22,794
Tidak. Dia diterbangkan
ke Charleston, bukan Savannah.
409
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
FITSNews salah. Mereka tak tahu apa-apa.
410
00:24:25,672 --> 00:24:27,174
Dia dibawa ke Savannah.
411
00:24:28,383 --> 00:24:32,846
Pengacaranya membohongi wartawan
agar mereka tak menuju ke sana.
412
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
Apa mereka sengaja membuat kami bingung?
413
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
Lalu panggilan 911 itu tersebar.
414
00:24:41,480 --> 00:24:43,982
Hampton County 911. Apa masalah Anda?
415
00:24:45,233 --> 00:24:48,945
Saya berhenti. Ban saya kempis
lalu saya berhenti.
416
00:24:48,945 --> 00:24:51,364
Seseorang berhenti untuk membantu saya.
417
00:24:51,948 --> 00:24:53,783
Mereka mencoba menembak saya.
418
00:24:53,783 --> 00:24:55,035
Anda tertembak?
419
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Ya.
420
00:24:57,329 --> 00:25:00,248
Tapi saya baik-baik saja.
Saya tak bisa mengemudi.
421
00:25:00,957 --> 00:25:01,875
Baik.
422
00:25:01,875 --> 00:25:03,627
Dan darah saya mengucur.
423
00:25:03,627 --> 00:25:05,170
Di bagian mana?
424
00:25:06,379 --> 00:25:08,798
Entahlah. Di area kepala saya.
425
00:25:09,382 --> 00:25:10,467
Siapa nama Anda?
426
00:25:10,467 --> 00:25:11,635
Alex Murdaugh.
427
00:25:14,554 --> 00:25:15,889
Alex Murdaugh?
428
00:25:15,889 --> 00:25:16,973
Ya, Bu.
429
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
Baiklah.
430
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
Butuh beberapa hari
sebelum ceritanya terungkap.
431
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
{\an8}Alex merasa tak mampu
melanjutkan hidupnya.
432
00:25:29,611 --> 00:25:31,821
{\an8}Dia ingin mengakhiri hidupnya.
433
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
{\an8}Alex mengakui kesalahannya.
434
00:25:34,282 --> 00:25:36,076
Itu percobaan bunuh diri.
435
00:25:36,076 --> 00:25:41,623
Dia pikir dia harus memastikan putranya
yang masih hidup, Buster, baik-baik saja.
436
00:25:41,623 --> 00:25:45,460
{\an8}Jika mengakhiri hidupnya,
dia ingin itu menguntungkan putranya.
437
00:25:45,460 --> 00:25:52,008
Jadi, dia menyewa seseorang yang dia kenal
untuk menembaknya di kepala.
438
00:25:52,008 --> 00:25:53,969
Ya, kami
439
00:25:55,136 --> 00:25:56,721
di Salkehatchie Road.
440
00:25:57,389 --> 00:26:01,518
Ada pria berlumuran darah di tepi jalan.
Dia melambaikan tangannya.
441
00:26:01,518 --> 00:26:04,145
Dia hanya berbaring sambil melambai?
442
00:26:04,145 --> 00:26:07,774
Dia tampak baik, tapi itu seperti jebakan.
Kami tak berhenti.
443
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Saya tak menyalahkan.
444
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Jadi, semua itu agak aneh.
445
00:26:11,987 --> 00:26:15,031
Lalu beberapa hari setelahnya,
446
00:26:15,031 --> 00:26:20,161
orang-orang mengajukan pertanyaan penting
tentang versi cerita pengacara Alex.
447
00:26:20,161 --> 00:26:23,957
{\an8}Bergabung dengan kami secara eksklusif,
pengacara Alex Murdaugh,
448
00:26:23,957 --> 00:26:27,127
Dia meminta pengedar narkobanya
untuk menembaknya,
449
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
dan dalam 30 menit
dia menembaknya di kepala.
450
00:26:30,297 --> 00:26:34,551
Pembunuhan putra dan istrinya 90 hari lalu
451
00:26:34,551 --> 00:26:36,928
membuatnya sangat terpukul.
452
00:26:36,928 --> 00:26:41,474
Kebanyakan orang tak bisa melaluinya.
Dia melaluinya dengan opioid.
453
00:26:42,809 --> 00:26:44,227
Dalam beberapa minggu,
454
00:26:44,227 --> 00:26:48,648
Alex Murdaugh menjalani rehabilitasi
karena kecanduan opioid rahasianya.
455
00:26:48,648 --> 00:26:53,445
Dan dalam sekejap, polisi mulai
menyelidiki mantan klien Alex,
456
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Curtis Edward Smith.
457
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
Curtis Smith yang dituduh
menembak Alex Murdaugh.
458
00:26:57,824 --> 00:27:01,369
Dia juga hadir di depan hakim
di Hampton County.
459
00:27:02,245 --> 00:27:05,999
Dia akan menghadapi gugatan
atas bunuh diri dengan bantuan,
460
00:27:05,999 --> 00:27:07,917
penipuan asuransi, dan lainnya.
461
00:27:08,918 --> 00:27:11,296
Curtis Edward Smith kemudian berkata,
462
00:27:11,296 --> 00:27:13,381
"Aku merasa dijebak.
463
00:27:13,381 --> 00:27:15,675
Dia memintaku datang membantunya,
464
00:27:15,675 --> 00:27:18,928
lalu mengatur perebutan senjata."
465
00:27:18,928 --> 00:27:24,059
Tapi dia bilang dia tak bersekongkol
dengan Alex untuk membunuhnya.
466
00:27:24,643 --> 00:27:29,648
{\an8}Apa klien Anda tetap menyatakan
tak bersalah dalam kasus ini?
467
00:27:29,648 --> 00:27:31,107
{\an8}Bicaralah.
468
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
{\an8}Jika saya tembak, dia mati.
Dia masih hidup.
469
00:27:34,569 --> 00:27:38,156
{\an8}Ada laporan klien Anda
mencuri jutaan dolar dari firma hukum.
470
00:27:38,156 --> 00:27:44,079
{\an8}Apa dia menggunakan uang itu
untuk membeli narkoba atau hal lainnya?
471
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
{\an8}Sebagian besarnya
digunakan untuk membeli narkoba.
472
00:27:49,042 --> 00:27:51,252
{\an8}Itu OxyContin yang banyak.
473
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Jadi, siapa Eddie Smith?
Siapa sepupu ini, Eddie?
474
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Kami mulai menyelidikinya,
475
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
dan kami menemukan
lebih dari 160.000 cek bernilai kecil,
476
00:28:03,014 --> 00:28:08,269
kebanyakan bernilai di bawah 10.000,
dari Oktober 2020 hingga Mei 2021.
477
00:28:09,104 --> 00:28:12,899
Saya menghitung OxyContin-nya.
Tahu berapa yang bisa dibelinya?
478
00:28:13,858 --> 00:28:15,276
Untuk 114 tahun.
479
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
Itu jika dia pecandu berat.
480
00:28:19,864 --> 00:28:24,035
Dia tidak membeli OxyContin.
Mungkin sedikit, tapi tidak semuanya.
481
00:28:24,536 --> 00:28:26,371
Untuk apa uangnya?
482
00:28:27,455 --> 00:28:32,711
Tapi kuncinya bukan lokasinya,
melainkan kapan kejadiannya.
483
00:28:33,420 --> 00:28:36,339
Dia menyetor cek
beberapa hari sebelum pembunuhan,
484
00:28:36,339 --> 00:28:39,426
tapi Curtis Eddie Smith
menerima cek setelahnya.
485
00:28:39,426 --> 00:28:42,303
Ada yang bernilai lebih dari 24.000 dolar.
486
00:28:43,179 --> 00:28:47,183
Menurut sumber, teori yang lebih kredibel
487
00:28:47,183 --> 00:28:49,853
adalah dia menjebak Eddie.
488
00:28:49,853 --> 00:28:52,188
Dia tak meminta Eddie menembaknya.
489
00:28:52,188 --> 00:28:57,152
Dia hendak membuatnya terlihat
seakan-akan Eddie pergi untuk menembaknya,
490
00:28:57,152 --> 00:28:59,738
lalu dia menembak Eddie
untuk membela diri.
491
00:28:59,738 --> 00:29:03,408
Semuanya mencurigakan sejak awal.
492
00:29:03,408 --> 00:29:06,369
Untuk menjadikan Eddie
tersangka pembunuhan?
493
00:29:07,120 --> 00:29:09,581
Bukan hanya percobaan pembunuhannya,
494
00:29:09,581 --> 00:29:12,709
tapi menuduhnya
atas pembunuhan Maggie dan Paul.
495
00:29:14,544 --> 00:29:17,380
13 SEPTEMBER 2021
496
00:29:18,673 --> 00:29:21,134
SLED mengatakan mereka memeriksa tuduhan
497
00:29:21,134 --> 00:29:26,973
bahwa Murdaugh menyalahgunakan dana
di firma hukum yang didirikan keluarganya.
498
00:29:26,973 --> 00:29:31,186
{\an8}Beberapa saat lalu, lima kendaraan,
tampaknya penegak hukum,
499
00:29:31,186 --> 00:29:35,440
{\an8}keluar dari pintu properti Moselle
di Colleton County.
500
00:29:35,440 --> 00:29:37,942
{\an8}Kami akan mencari tahu apa yang terjadi.
501
00:29:37,942 --> 00:29:42,238
Kami mengabarkan lima kendaraan
penegak hukum meninggalkan properti ini.
502
00:29:42,822 --> 00:29:46,201
SLED mengumumkan mereka
membuka penyelidikan
503
00:29:46,201 --> 00:29:50,163
atas kejahatan keuangan Alex Murdaugh.
504
00:29:53,082 --> 00:29:55,418
{\an8}Hari itu saya mendapat informasi
505
00:29:55,418 --> 00:29:58,797
{\an8}bahwa mereka melakukan
penggeledahan di Moselle.
506
00:29:59,339 --> 00:30:04,010
Saya pikir akan bagus mengemudi ke sana,
menerbangkan drone dan melihat ada apa.
507
00:30:06,638 --> 00:30:12,185
Saat saya menepi, ada truk pihak berwenang
yang keluar dari jalan masuk.
508
00:30:12,185 --> 00:30:14,771
Saya pikir saya melewatkan semuanya.
509
00:30:16,272 --> 00:30:18,316
Baru beberapa hari kemudian
510
00:30:18,316 --> 00:30:23,571
saat menonton rekamannya,
saya melihat ada senjata.
511
00:30:23,571 --> 00:30:26,825
Pikiran yang terlintas di benak saya,
ini penting.
512
00:30:27,325 --> 00:30:29,911
Saya diberi tahu ada penggeledahan,
513
00:30:29,911 --> 00:30:35,375
dan saya punya rekaman mereka
mengeluarkan delapan senjata dari rumah.
514
00:30:36,292 --> 00:30:41,047
Itu jelas menangkap John Marvin
membawa dua senapan ke truk.
515
00:30:41,923 --> 00:30:43,800
Ada beberapa barang lagi,
516
00:30:44,634 --> 00:30:45,844
menuju ke kandang,
517
00:30:47,220 --> 00:30:50,306
memuat anjing berburu
dan beberapa hal, lalu pergi.
518
00:30:51,641 --> 00:30:55,311
Mungkin John Marvin dan Buster
akan pergi berburu.
519
00:30:55,311 --> 00:30:56,980
Saya tak yakin.
520
00:30:56,980 --> 00:31:00,817
Mengetahui pembunuhan ganda
baru terjadi di properti itu,
521
00:31:00,817 --> 00:31:05,905
dan keluarga Murdaugh mengeluarkan senjata
dari properti, bukan pihak berwenang,
522
00:31:07,156 --> 00:31:11,244
itu bisa menimbulkan spekulasi
bahwa salah satu
523
00:31:11,244 --> 00:31:14,581
atau beberapa senjata ini merupakan bukti
524
00:31:14,581 --> 00:31:18,543
yang bisa digunakan
untuk memberatkan keluarga Murdaugh.
525
00:31:21,671 --> 00:31:24,674
Jika senjata pembunuh ada pada SLED,
kita akan tahu.
526
00:31:25,592 --> 00:31:27,468
Senjatanya masih mereka cari.
527
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
{\an8}Setelah penembakan di tepi jalan,
528
00:31:31,389 --> 00:31:34,017
{\an8}semua orang sadar dia berbohong.
529
00:31:34,684 --> 00:31:37,812
Saya rasa saat itulah
orang-orang mulai mempertanyakan
530
00:31:37,812 --> 00:31:42,025
apakah Alex Murdaugh berkaitan
dengan pembunuhan istri dan putranya.
531
00:31:42,025 --> 00:31:46,779
Atau setidaknya, dia tak jujur
tentang apa yang terjadi pada mereka.
532
00:31:46,779 --> 00:31:48,489
{\an8}Dia bohong tentang sesuatu.
533
00:31:48,990 --> 00:31:55,079
{\an8}Saya mulai jijik pada keluarga Murdaugh,
seperti banyak orang di komunitas.
534
00:31:56,205 --> 00:31:59,542
Dan koroner kami, Angela Topper,
535
00:31:59,542 --> 00:32:03,212
kembali memeriksa
catatan koroner Hampton County,
536
00:32:03,212 --> 00:32:06,382
dan dia berdiri dan menunjukkan
537
00:32:06,382 --> 00:32:11,137
ada sesuatu yang mencurigakan
tentang kejadian tahun 2018,
538
00:32:11,137 --> 00:32:14,933
dengan Gloria Satterfield,
kasus lain yang terlupakan.
539
00:32:16,017 --> 00:32:20,146
Dia melihat kematiannya dianggap wajar,
walau dia tersandung dan jatuh.
540
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Dia melihat tak pernah ada autopsi.
541
00:32:24,567 --> 00:32:28,446
Dia menulis surat pada SLED
dan meminta bantuan menyelidiki ini.
542
00:32:28,446 --> 00:32:30,156
Di saat yang sama,
543
00:32:30,156 --> 00:32:34,327
SLED punya alasan
untuk menyelidiki kejahatan keuangan Alex.
544
00:32:34,827 --> 00:32:39,916
Keluarga Satterfield membaca artikel
di seluruh negara bagian Carolina Selatan
545
00:32:39,916 --> 00:32:42,251
tentang penyelesaian perkara kematian.
546
00:32:42,835 --> 00:32:45,421
Putra-putranya tak tahu ada penyelesaian.
547
00:32:45,922 --> 00:32:49,425
Mereka berpandangan dan berkata,
"Aku tak dapat uang. Kau?"
548
00:32:50,259 --> 00:32:53,888
{\an8}Saat itu diberitakan
dan muncul di surat kabar,
549
00:32:53,888 --> 00:32:57,517
{\an8}Eric menelepon saya dan berkata,
"Ada yang tidak beres."
550
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Saya sangat terkejut.
551
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
Karena anak-anak tak mendapat apa pun.
552
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Tak ada apa pun. Tak sepeser pun.
553
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Tampaknya ada gugatan.
554
00:33:09,278 --> 00:33:12,991
Uangnya diberikan,
tapi tidak dibayarkan pada klien,
555
00:33:13,533 --> 00:33:18,121
yang tampaknya mustahil.
Kami berjanji akan bicara dengan Murdaugh.
556
00:33:18,121 --> 00:33:20,873
{\an8}Dan kami menduga akan mendapat respons,
557
00:33:20,873 --> 00:33:24,168
{\an8}"Tentu saja. Itu hanya kesalahpahaman.
558
00:33:24,168 --> 00:33:27,088
Uangnya ada di rekening bank
atau reksa dana."
559
00:33:27,588 --> 00:33:28,589
Tak ada jawaban.
560
00:33:28,589 --> 00:33:31,968
Lalu kami pun langsung melakukan gugatan
561
00:33:31,968 --> 00:33:36,472
karena butuh pemanggilan paksa
agar bisa mendapat dokumen dan informasi.
562
00:33:37,140 --> 00:33:41,185
Dan kami mendapati Alex Murdaugh
tidak menjadi penasihat hukum.
563
00:33:41,686 --> 00:33:44,480
Alex Murdaugh malah mencuri uang.
564
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
Pada akhirnya,
Alex menerima 4,3 juta dolar.
565
00:33:50,028 --> 00:33:52,905
Klien kami tak menerima uang itu.
566
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
Nol.
567
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
Itu seperti menusuk kami dengan pisau.
568
00:33:58,953 --> 00:33:59,996
Saya terusik.
569
00:33:59,996 --> 00:34:05,043
Saya benar-benar kesal
mengetahui apa yang terjadi.
570
00:34:05,543 --> 00:34:08,796
Dia memanfaatkan namanya. Saudari saya.
571
00:34:10,423 --> 00:34:13,843
Firma hukumnya mencurigainya.
Kami memastikannya.
572
00:34:14,552 --> 00:34:16,137
Ini bukan pertama kalinya
573
00:34:16,137 --> 00:34:19,682
dia menyalahgunakan uang
dari klien lain di firma Murdaugh.
574
00:34:20,266 --> 00:34:23,436
Kami punya bukti
dia kerap melakukannya sebelum ini.
575
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Tentu 4,3 juta dolar
bukan pencurian pertama.
576
00:34:26,981 --> 00:34:31,319
Alex Murdaugh telah
menyalahgunakan jutaan dolar,
577
00:34:31,319 --> 00:34:34,655
dan penipuan itu dimulai pada tahun 2015,
578
00:34:34,655 --> 00:34:39,035
dan menjadi alat pembantu
untuk mencuri uang Satterfield tahun 2019.
579
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
Saya dan Ronnie bertemu SLED.
580
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Kami menghubungi FBI.
581
00:34:44,123 --> 00:34:48,086
Jadi, apakah kami alasan awal
atas gugatan kriminal
582
00:34:48,086 --> 00:34:50,755
terhadap Alex Murdaugh ini? Tentu saja.
583
00:34:50,755 --> 00:34:53,508
NEWS 2 - BERITA TERKINI
584
00:34:54,842 --> 00:34:57,011
{\an8}Ada berita baru di ruang redaksi.
585
00:34:57,011 --> 00:35:01,808
{\an8}Divisi Penegakan Hukum Carolina Selatan
telah menahan Alex Murdaugh.
586
00:35:02,600 --> 00:35:05,019
Ini foto baru Murdaugh sebagai tersangka.
587
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
Tuduhan ini berasal dari penyelidikan SLED
588
00:35:07,814 --> 00:35:12,902
atas penyalahgunaan dana penyelesaian
perkara kematian Gloria Satterfield.
589
00:35:12,902 --> 00:35:16,322
Pihak berwenang menuduhnya
mencuri jutaan dari asuransi
590
00:35:16,322 --> 00:35:19,659
yang seharusnya diberikan
pada putra Gloria Satterfield,
591
00:35:20,243 --> 00:35:23,955
penata graha keluarganya
yang konon meninggal
592
00:35:23,955 --> 00:35:28,501
{\an8}karena jatuh dan tersandung
di rumah keluarga Murdaugh tahun 2018.
593
00:35:30,419 --> 00:35:32,213
19 OKTOBER 2021
594
00:35:33,631 --> 00:35:35,967
Jadi, pada bulan Oktober 2021,
595
00:35:35,967 --> 00:35:40,179
Murdaugh tampil di depan hakim
di Carolina Selatan, Clifton Newman.
596
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
{\an8}Saya akan menolak jaminan saat ini.
597
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
Tak seorang pun di ruang persidangan
598
00:35:47,645 --> 00:35:51,357
menduga dia akan menolak
jaminan Alex Murdaugh.
599
00:35:51,357 --> 00:35:52,900
Tak ada yang menduganya.
600
00:35:53,901 --> 00:35:56,237
Saat itulah Alex Murdaugh menyadari,
601
00:35:56,237 --> 00:36:00,575
"Tunggu, sistem yang selama ini
mendukung saya..."
602
00:36:03,452 --> 00:36:05,538
Tiba-tiba tak bisa diandalkan lagi.
603
00:36:16,007 --> 00:36:18,718
Alex Murdaugh mendekam di sel penjara.
604
00:36:18,718 --> 00:36:20,595
Tak ada rahasia yang aman.
605
00:36:20,595 --> 00:36:23,973
Alex menolak menjawab atas tuduhan
606
00:36:23,973 --> 00:36:27,143
bahwa dia menggelapkan jutaan dolar
607
00:36:27,143 --> 00:36:30,730
dari firma hukum keluarganya
yang berjaya dan kliennya.
608
00:36:30,730 --> 00:36:35,193
Bulan Oktober, Pengadilan mendengar
bukti bahwa Buster berjudi di Las Vegas
609
00:36:35,193 --> 00:36:40,907
dan menjual aset
senilai ratusan ribu dolar untuk ayahnya.
610
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
Ada foto-foto yang menjadi barang bukti
611
00:36:43,701 --> 00:36:49,248
yang menunjukkan John Marvin dan Buster
di kasino di Las Vegas,
612
00:36:49,248 --> 00:36:53,085
tepat pada saat Alex Murdaugh
mendekam di penjara.
613
00:36:54,170 --> 00:36:55,713
Kau sempat berjudi?
614
00:36:56,756 --> 00:36:59,300
Ya. Ya, aku sempat berjudi,
615
00:36:59,300 --> 00:37:03,763
lalu keesokan harinya muncul artikel
bahwa aku menyalahgunakan dana.
616
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Dengan berjudi?
617
00:37:08,517 --> 00:37:11,479
Ya. Seseorang memotretku
dan John Marvin di kasino.
618
00:37:12,104 --> 00:37:13,397
Kau pasti bercanda.
619
00:37:15,858 --> 00:37:18,945
Astaga. Apa kau bercanda?
620
00:37:19,695 --> 00:37:20,613
Tidak.
621
00:37:21,113 --> 00:37:22,907
- Mereka mengenalimu?
- Benar.
622
00:37:22,907 --> 00:37:25,493
Sepertinya aku terkenal sekarang.
623
00:37:26,953 --> 00:37:31,415
Sangat menarik mendengarkan
percakapan Alex di telepon penjara.
624
00:37:31,415 --> 00:37:34,377
Terkadang kita tahu kita sedang direkam.
625
00:37:34,377 --> 00:37:36,879
Tapi kemudian setelah titik tertentu,
626
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
saya rasa kita mulai
bercakap-cakap dengan wajar
627
00:37:40,675 --> 00:37:45,137
dan membicarakan kemenangan Super Bowl
dan stik dendeng di kantin.
628
00:37:46,222 --> 00:37:49,141
Hei, Ayah menang 9 dari 11 pertandingan...
629
00:37:49,934 --> 00:37:52,561
Minggu. 9 dari 11, itu cukup sulit.
630
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
Ya.
631
00:37:54,855 --> 00:37:57,692
Ayah menang enam sup,
632
00:37:57,692 --> 00:37:59,193
empat stik dendeng...
633
00:37:59,193 --> 00:38:00,319
Bagus.
634
00:38:04,282 --> 00:38:07,660
Penerima sudah menjawab.
Dengan telepon berbayar dari...
635
00:38:07,660 --> 00:38:08,577
Alex.
636
00:38:08,577 --> 00:38:12,164
Semua panggilan telepon
akan dimonitor dan direkam.
637
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
- Halo?
- Hei, Kawan.
638
00:38:14,667 --> 00:38:20,256
Jim dan yang lainnya mengatakan
dewan juri mengajukan banyak dakwaan
639
00:38:20,256 --> 00:38:23,634
hari Jumat lalu.
Tapi kau tahu itu berlebihan, bukan?
640
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
Ya, maksudku...
641
00:38:25,928 --> 00:38:29,098
Mereka mencoba
menyalahkan semuanya pada Ayah.
642
00:38:29,598 --> 00:38:32,685
- Ya, aku tahu.
- Tapi Ayah bisa menanggungnya.
643
00:38:34,520 --> 00:38:37,606
Stephen Smith, Gloria,
dan omong kosong lainnya.
644
00:38:37,606 --> 00:38:40,943
Apa mereka masih mencoba
mengatakan ada misteri
645
00:38:40,943 --> 00:38:44,196
seputar kematian Gloria?
Tentang caranya meninggal?
646
00:38:44,780 --> 00:38:46,157
Soal apa?
647
00:38:46,157 --> 00:38:49,952
Soal kematiannya.
Apa mereka masih melancarkan tuduhan?
648
00:38:51,245 --> 00:38:52,705
Entahlah.
649
00:38:54,498 --> 00:38:56,500
Mereka membicarakan Stephen Smith?
650
00:38:56,500 --> 00:38:59,003
- Kurasa tak...
- Tak berkaitan dengan kita?
651
00:38:59,003 --> 00:39:00,755
Ya, kurasa tak seorang pun
652
00:39:01,672 --> 00:39:02,923
menganggapnya serius.
653
00:39:02,923 --> 00:39:07,511
- SLED bilang tak ada kaitannya?
- Tidak. SLED belum merilis apa pun.
654
00:39:07,511 --> 00:39:11,015
Mereka bahkan tak mengeluarkan
pernyataan tentang...
655
00:39:12,558 --> 00:39:14,894
Apa masalah yang terbaru itu?
656
00:39:15,436 --> 00:39:20,691
Belum lama ini diberitakan bahwa
ada terobosan terkait barang bukti.
657
00:39:24,278 --> 00:39:25,363
Terkait
658
00:39:26,572 --> 00:39:27,782
pembunuhan itu.
659
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
Hampir setahun
sejak kejahatan ini terjadi,
660
00:39:34,121 --> 00:39:36,832
dan kita baru mendengar
soal bukti forensik
661
00:39:36,832 --> 00:39:40,503
yang langsung menghubungkan
Alex Murdaugh ke TKP.
662
00:39:41,379 --> 00:39:43,005
Will Folks. Apa kabar, Pak?
663
00:39:48,928 --> 00:39:52,473
Menurut koroner, Paul dan Maggie
dibunuh sekitar pukul 21.00.
664
00:39:52,973 --> 00:39:56,394
Menurut Alex Murdaugh,
dia baru tiba di Moselle pukul 22.07
665
00:39:56,394 --> 00:39:58,896
dan mendapati istri dan putranya dibunuh.
666
00:40:01,273 --> 00:40:04,944
Menurut sumber informasi kami,
percikan semacam cairan
667
00:40:04,944 --> 00:40:07,530
berkecepatan tinggi
pada baju Alex Murdaugh
668
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
menempatkannya di Moselle
saat pembunuhan terjadi.
669
00:40:11,826 --> 00:40:13,744
Apa pun buktinya,
670
00:40:13,744 --> 00:40:18,124
itu menempatkannya di lokasi
pada saat Maggie dan Paul dibunuh.
671
00:40:18,624 --> 00:40:22,670
Dia tak mungkin ada di tempat lain,
selain bersama salah satu korban
672
00:40:22,670 --> 00:40:24,338
saat mereka tewas.
673
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
Kami juga memiliki video
674
00:40:27,716 --> 00:40:31,303
dari ponsel Paul Murdaugh
pada pukul 20.44.
675
00:40:32,471 --> 00:40:35,266
Dalam video di ponsel Paul,
Alex tak terlihat,
676
00:40:35,266 --> 00:40:39,895
tapi terdengar dia bicara
dan waktunya tepat sebelum pembunuhan itu.
677
00:40:41,272 --> 00:40:42,690
{\an8}Ada bukti kedua
678
00:40:42,690 --> 00:40:47,445
{\an8}yang secara meyakinkan menempatkan
Alex Murdaugh di lokasi pembunuhan
679
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
{\an8}pada atau sekitar waktu kejadian.
680
00:40:49,655 --> 00:40:54,326
{\an8}Dan inilah yang mengungkap
kemungkinan keterlibatan Alex.
681
00:40:54,326 --> 00:40:58,873
{\an8}Karena untuk pertama kalinya, kita tahu
dia ada di sana pada waktu kejadian.
682
00:41:00,332 --> 00:41:04,128
{\an8}Mungkin dia tak membunuh istri
dan putranya. Kita tak tahu pasti.
683
00:41:04,128 --> 00:41:07,089
Tapi kita tahu dia di sana
saat mereka tewas.
684
00:41:07,089 --> 00:41:10,801
Kita tahu dia tahu sesuatu
tentang apa yang menimpa mereka.
685
00:41:12,720 --> 00:41:16,557
{\an8}Percikan dikaitkan dengan penggunaan
senjata kecepatan tinggi,
686
00:41:16,557 --> 00:41:19,810
{\an8}seperti senapan,
terutama digunakan dalam jarak dekat.
687
00:41:19,810 --> 00:41:22,855
{\an8}FITSNews juga melaporkan
bahwa ponsel Paul Murdaugh
688
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
{\an8}ditemukan di tubuhnya di TKP.
689
00:41:24,857 --> 00:41:29,487
{\an8}Dan kami mengonfirmasi dengan sumber
yang sama bahwa ada video di ponsel itu
690
00:41:29,487 --> 00:41:33,782
{\an8}yang berisi rekaman pembicaraan
Alex Murdaugh dengan istrinya, Maggie,
691
00:41:33,782 --> 00:41:35,576
{\an8}mendekati waktu pembunuhan.
692
00:41:35,576 --> 00:41:39,371
{\an8}Alex Murdaugh tak terlihat di video,
tapi terdengar bicara.
693
00:41:39,371 --> 00:41:43,751
{\an8}Rekaman itu mencatat waktu
yang bisa menjadi kunci penyelidikan ini.
694
00:41:44,376 --> 00:41:48,214
Salah satu editor menyarankan
agar saya menulis berita terkini
695
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
andai Alex Murdaugh
didakwa atas pembunuhan.
696
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
Saya tak bisa melakukannya.
697
00:41:54,678 --> 00:41:57,223
Itu hal buruk yang sulit dipahami.
698
00:41:57,223 --> 00:42:01,101
Seorang pria tega membunuh istri
dan anaknya, dan jika benar,
699
00:42:01,101 --> 00:42:04,813
ini kejatuhan sebuah dinasti,
runtuhnya nama baik.
700
00:42:06,982 --> 00:42:10,528
Alex Murdaugh terbiasa
masuk ke pengadilan sebagai pengacara,
701
00:42:10,528 --> 00:42:12,947
tapi minggu ini, dia tak hanya dipecat,
702
00:42:12,947 --> 00:42:17,493
dia menghadapi dua gugatan pembunuhan
atas kematian istri dan putranya.
703
00:42:18,077 --> 00:42:21,622
{\an8}Tim hukum Murdaugh langsung
merespons hal ini sore ini
704
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
{\an8}dengan pernyataan,
705
00:42:23,290 --> 00:42:26,710
{\an8}"Alex tak punya motif
untuk membunuh mereka.
706
00:42:26,710 --> 00:42:30,130
Kami segera mengajukan
permohonan sidang yang cepat."
707
00:42:31,298 --> 00:42:36,595
Kita di sini untuk kasus Negara Bagian
melawan Richard Alex Murdaugh.
708
00:42:36,595 --> 00:42:40,349
Dia didakwa
oleh dewan juri Colleton County
709
00:42:40,349 --> 00:42:46,355
atas 2022 G.S. 15-592,
dakwaan atas pembunuhan Maggie Murdaugh.
710
00:42:47,189 --> 00:42:52,486
2022 G.S. 15-593
untuk pembunuhan Paul Murdaugh.
711
00:42:54,405 --> 00:42:57,825
Richard Alex Murdaugh,
silakan angkat tangan kanan Anda.
712
00:42:59,785 --> 00:43:01,829
Anda mendengar pembacaan dakwaan?
713
00:43:01,829 --> 00:43:02,871
Ya, Pak.
714
00:43:03,455 --> 00:43:05,708
Apa responsnya, Richard Alex Murdaugh?
715
00:43:05,708 --> 00:43:10,379
Apa Anda bersalah atau tidak
atas kejahatan yang didakwakan pada Anda?
716
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
Tidak bersalah.
717
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
- Anda siap diadili?
- Oleh Tuhan dan negara.
718
00:43:14,675 --> 00:43:15,634
Terima kasih.
719
00:43:17,177 --> 00:43:19,305
Karena itu, jaminannya akan ditolak.
720
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
Baik, terima kasih.
721
00:43:28,981 --> 00:43:30,649
Saya rasa Pak Alex
722
00:43:31,400 --> 00:43:34,903
menghadapi tekanan dari media
dan pengadilan,
723
00:43:34,903 --> 00:43:40,909
dia akan diekspos dari semua kecurangan,
kebohongan, dan pencurian.
724
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
Saya yakin Alex Murdaugh
tega membunuh Paul dan Maggie.
725
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
Entah siapa atau apa tindakan Anda,
tak ada yang layak dibunuh.
726
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
{\an8}Semua yang dialami Pak Alex saat ini,
727
00:43:55,382 --> 00:43:59,261
{\an8}jika semua itu benar,
728
00:43:59,261 --> 00:44:02,056
{\an8}dia menanggung akibat dari perbuatannya.
729
00:44:02,973 --> 00:44:07,519
Semua menderita karena kesalahan itu,
dan beberapa kesalahan jauh lebih besar
730
00:44:07,519 --> 00:44:09,480
dan tak bisa ditarik kembali.
731
00:44:11,649 --> 00:44:16,654
Saya kehilangan seseorang
yang sangat penting bagi saya.
732
00:44:17,196 --> 00:44:19,782
TERBANG TINGGI, MAL
733
00:44:19,782 --> 00:44:21,533
Saya sempat hilang arah.
734
00:44:23,786 --> 00:44:27,748
Mulai berpesta lagi,
seperti saat saya masih remaja.
735
00:44:27,748 --> 00:44:31,085
Saya sempat bertindak bodoh.
736
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
Mencoba lari dari segalanya.
737
00:44:36,090 --> 00:44:39,176
Entahlah, saya rasa
semua orang salah paham
738
00:44:39,176 --> 00:44:40,761
tentang apa yang terjadi.
739
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Saya mendengar berbagai hal.
Saya dengar orang bilang Paul pantas mati.
740
00:44:46,725 --> 00:44:50,688
Dia membuat kesalahan
dan banyak orang menderita karenanya,
741
00:44:50,688 --> 00:44:53,607
tapi tak seorang pun pantas mati.
742
00:44:55,734 --> 00:45:00,781
Setelah kecelakaan kapal
dan pembunuhan Paul dan Maggie,
743
00:45:00,781 --> 00:45:03,951
semua anggota masyarakat terguncang.
744
00:45:05,494 --> 00:45:07,913
Saya mencapai titik terendah.
745
00:45:07,913 --> 00:45:09,665
Saya berusaha mengatasinya,
746
00:45:09,665 --> 00:45:12,710
tapi juga mencoba
menjadi pemudi 20 tahun biasa.
747
00:45:13,961 --> 00:45:19,925
Bisa duduk di sini hari ini
dan menceritakan kisah saya
748
00:45:20,676 --> 00:45:22,928
tanpa harus dihantui ketakutan lagi,
749
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
dan melewati semua emosi yang tertekan
750
00:45:25,389 --> 00:45:29,935
dan hal-hal yang ingin saya lupakan,
saya rasa itulah kekuatan.
751
00:45:32,271 --> 00:45:36,608
Hubungan kami berubah drastis
setelah empat tahun.
752
00:45:38,026 --> 00:45:40,529
Sulit bagi saya untuk bertemu Miley lagi
753
00:45:40,529 --> 00:45:44,700
setelah kami kehilangan Mallory
karena saya merasa bersalah.
754
00:45:45,284 --> 00:45:47,536
Miley dan Mallory juga bersahabat,
755
00:45:47,536 --> 00:45:51,582
dan saya tak ingin merasa
seseorang menggantikan yang lain
756
00:45:51,582 --> 00:45:53,125
dalam kehidupan kami.
757
00:45:55,002 --> 00:45:59,339
Hanya kami yang memahami
apa yang kami lalui.
758
00:45:59,923 --> 00:46:05,012
{\an8}Saya memikirkannya setiap hari,
dan sulit melanjutkan hidup tanpanya,
759
00:46:05,554 --> 00:46:08,056
{\an8}tapi cara yang baik untuk menghormatinya...
760
00:46:08,056 --> 00:46:09,808
{\an8}...adalah mengenang dirinya.
761
00:46:17,775 --> 00:46:20,235
Bagi saya, keadilan saat ini adalah
762
00:46:20,235 --> 00:46:25,824
mendapatkan jawaban yang kami butuhkan.
Saya ingin tahu apa yang menimpa Gloria.
763
00:46:26,408 --> 00:46:29,244
{\an8}Pihak berwenang Carolina Selatan
mendapat izin
764
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
{\an8}dari pengacara Satterfield
untuk menggali jasad Gloria Satterfield
765
00:46:33,165 --> 00:46:36,001
{\an8}dan menyelidiki kematiannya lebih lanjut.
766
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Saya ingin tahu siapa yang membunuh
Paul, Maggie, dan Stephen.
767
00:46:43,258 --> 00:46:45,886
Saya merasa Pak Alex
menyembunyikan sesuatu,
768
00:46:45,886 --> 00:46:48,305
dan jika bertemu dengannya,
769
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
kalian juga akan merasakannya.
770
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
Penerima sudah menjawab.
771
00:47:00,359 --> 00:47:03,946
Semua panggilan telepon
akan dimonitor dan direkam.
772
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
- Hei.
- Hei.
773
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
Kau sedang apa?
774
00:47:10,494 --> 00:47:11,703
Tak ada. Ada apa?
775
00:47:12,955 --> 00:47:14,873
Hei, Bus, Ayah ingin bertanya.
776
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
Apa Netflix merilis sesuatu
tentang semua ini?
777
00:47:23,173 --> 00:47:26,301
Alex menerbitkan
polis asuransi atas Moselle
778
00:47:26,301 --> 00:47:28,887
sebulan sebelum Gloria tewas di properti.
779
00:47:28,887 --> 00:47:33,642
Dia mendapat lebih dari 4,3 juta dolar
dari klaim asuransi terkait kematiannya.
780
00:47:33,642 --> 00:47:35,519
Setelah syuting berakhir,
781
00:47:35,519 --> 00:47:39,565
penyelidikan penyebab
kematian Gloria masih berlangsung.
782
00:47:41,316 --> 00:47:45,237
Pengacara keluarga Beach, Mark Tinsley
mengajukan gugatan
783
00:47:45,237 --> 00:47:48,532
atas kematian Mallory Beach
pada Februari 2019.
784
00:47:48,532 --> 00:47:52,536
Hingga syuting berakhir,
gugatan itu belum disidangkan.
785
00:47:53,996 --> 00:47:57,791
Keluarga Murdaugh secara terbuka
menyangkal keterlibatan mereka
786
00:47:57,791 --> 00:48:00,586
dalam kematian Stephen Smith.
787
00:48:02,337 --> 00:48:04,965
Alex, Randy, John Marvin,
dan Buster Murdaugh
788
00:48:04,965 --> 00:48:07,134
tak merespons permintaan wawancara.
789
00:48:07,134 --> 00:48:11,471
Juru bicara keluarga mengatakan
mereka menolak bicara untuk saat ini.
790
00:48:12,764 --> 00:48:16,768
Pada 14 Juli 2022, Alex Murdaugh
didakwa membunuh istri dan putranya.
791
00:48:16,768 --> 00:48:18,353
Dia mengaku tak bersalah.
792
00:48:18,353 --> 00:48:21,189
Jika divonis,
dia akan dipenjara seumur hidup.
793
00:49:18,622 --> 00:49:21,959
Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta