1 00:00:15,890 --> 00:00:20,478 ‎"2015년 7월 8일 ‎매기와 폴 살인 사건 6년 전" 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,981 ‎햄프턴 카운티 911입니다 ‎무슨 일이시죠? 3 00:00:23,606 --> 00:00:27,277 ‎네, 크로킷빌 도로를 따라 ‎달리고 있었는데요 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 ‎길에 누가 누워 있어요 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 ‎길 위인가요, 길가인가요? 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 ‎길 위요 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,243 ‎길 위에 있다고요? 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 ‎저러다 차에 치이겠어요 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,747 ‎네, 경찰을 보내겠습니다 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 ‎- 알았어요 ‎- 알겠습니다 11 00:00:43,793 --> 00:00:46,671 ‎2019년, 우리 언론은 ‎보트 충돌 사건을 집중 조명했죠 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,715 ‎"맬러리 비치 사건: ‎정의가 실현될까?" 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 ‎그리고 2021년에는 ‎이중 살인을 보도했고요 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,260 ‎"폴 머독 모자 살인" 15 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 ‎폴과 매기 머독의 죽음을 ‎보도할 당시 16 00:00:58,391 --> 00:01:00,435 {\an8}‎홈페이지에 ‎익명의 제보가 들어왔어요 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,728 {\an8}‎"윌 포크스, 피츠뉴스 기자" 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,313 ‎고속도로 순찰대 보고서였죠 19 00:01:04,064 --> 00:01:07,275 ‎2015년 스티븐 스미스의 ‎사망 보고서요 20 00:01:11,196 --> 00:01:12,530 ‎스티븐 스미스의 시신은 21 00:01:12,530 --> 00:01:15,742 ‎햄프턴 카운티의 시골 고속도로 ‎한복판에서 발견됐어요 22 00:01:16,743 --> 00:01:19,496 ‎나중에 바로 근처에서 ‎스티븐의 차도 찾아냈죠 23 00:01:21,289 --> 00:01:22,499 ‎전 정보를 살폈습니다 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 ‎스티븐 스미스는 어떤 애지? ‎무슨 사연이 있을까? 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,506 ‎그때부터 2015년에 녹취한 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 ‎담당 순찰대원들 인터뷰를 ‎듣기 시작했어요 27 00:01:32,467 --> 00:01:34,886 ‎"사우스캐롤라이나 차량관리국" 28 00:01:34,886 --> 00:01:38,515 ‎로웰 경관님, 괜찮으시면 ‎2015년 7월 8일에 발생한 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,185 ‎이 사건에 관해 ‎처음부터 상세히 진술해주십시오 30 00:01:42,185 --> 00:01:45,230 ‎저희가 모은 정보로 추정하건대 ‎한 훌륭한 청년이 31 00:01:45,230 --> 00:01:48,608 ‎집에 오던 중 ‎차량에 문제가 생겼던 것 같습니다 32 00:01:49,109 --> 00:01:53,238 ‎연료가 떨어졌는지 어쨌는지 ‎하여튼 그래서 걷기 시작한 거죠 33 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 ‎전 현장에 그날 새벽 ‎4시 30분경 도착했습니다 34 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 ‎가까이 가 보니 젊은 백인 남성이 35 00:02:00,870 --> 00:02:04,207 ‎두부에 심한 외상을 입고 ‎도로에 누워 있었습니다 36 00:02:04,707 --> 00:02:09,170 ‎현장엔 뺑소니로 짐작되는 흔적이 ‎전혀 없었습니다 37 00:02:09,170 --> 00:02:12,757 ‎찢어진 옷도 없었고 ‎신발도 그대로 신고 있었죠 38 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 ‎주머니에 휴대폰도 ‎그대로 있었습니다 39 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 ‎여긴 어두운 시골길이에요 40 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 ‎하지만 누군가 뺑소니를 당한다면 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 ‎길 한복판에 쓰러져 있진 않죠 42 00:02:25,228 --> 00:02:28,606 ‎헐렁한 신발을 ‎그대로 신고 있을 리도 없고요 43 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 ‎두부 외상이 눈에 띄었습니다 44 00:02:32,193 --> 00:02:34,362 ‎이 사고와 같은 혈흔이 45 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 ‎나타나지도 않습니다 46 00:02:36,030 --> 00:02:39,868 ‎발견 당시의 그런 자세로 ‎피해자가 쓰러져 있지도 않고요 47 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 ‎그 보고서도 구체적으로 ‎이런 점을 지적했어요 48 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 ‎하지만 누구도 파고들지 않았죠 49 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 ‎말씀드렸다시피 확실하진 않아요 50 00:02:51,337 --> 00:02:54,340 ‎다른 얘기를 해주는 이도 ‎없었습니다 51 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 ‎그래서 경찰에 있는 ‎정보원에게 연락해서 52 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 ‎보고서 사본을 입수했고 53 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 ‎진짜가 맞는지 확인한 뒤 54 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 ‎바로 알아차렸죠 55 00:03:04,225 --> 00:03:05,727 ‎"버스터 머독" 56 00:03:05,727 --> 00:03:07,979 ‎버스터 머독의 이름이 ‎보고서에 있었어요 57 00:03:17,363 --> 00:03:21,326 ‎"웨이드 햄프턴 고등학교" 58 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 ‎나랑 맬러리, 코너는 59 00:03:22,702 --> 00:03:25,788 ‎스티븐과 같은 시기에 ‎고등학교에 다녔죠 60 00:03:26,789 --> 00:03:28,416 {\an8}‎늘 다정하고 착한 아이였어요 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 {\an8}‎"마일리 올트먼, 맬러리의 절친" 62 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 ‎친구들을 사랑했죠 63 00:03:32,712 --> 00:03:34,464 ‎행복한 사람이었어요 64 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 ‎스티븐과 난 ‎10학년 때 친구가 됐어요 65 00:03:37,967 --> 00:03:40,845 {\an8}‎항상 정말 재밌는 애였죠 ‎성격이 진짜 좋았어요 66 00:03:40,845 --> 00:03:42,972 {\an8}‎"올리비아, 스티븐 스미스의 친구" 67 00:03:42,972 --> 00:03:45,558 {\an8}‎사람들이 자길 어떻게 생각하는지 ‎신경 안 썼거든요 68 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 ‎늘 자신만만했죠 69 00:03:47,936 --> 00:03:52,106 ‎항상 춤추고 노래도 부르고 ‎아무튼 재밌는 애였어요 70 00:03:53,399 --> 00:03:54,901 ‎맬러리 집에서 잔 날이었어요 71 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 ‎걔가 살던 곳 근방에서 ‎일어난 사건이었죠 72 00:03:58,404 --> 00:04:02,617 ‎길 한복판에서 누군가 ‎죽은 채 발견되다니 무서웠어요 73 00:04:02,617 --> 00:04:05,912 ‎햄프턴 카운티에선 ‎정말 보기 드문 일이니까요 74 00:04:07,872 --> 00:04:10,750 ‎스티븐이 살해당한 사실이 알려진 ‎사건 초반에는 75 00:04:11,251 --> 00:04:14,629 ‎온 마을이 유가족을 돕기 위해 ‎다 같이 결집했어요 76 00:04:14,629 --> 00:04:16,256 ‎진상을 알아내려 했죠 77 00:04:17,131 --> 00:04:19,008 ‎그러다 사건이 갑자기 종결됐어요 78 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ‎"스티븐 스미스" 79 00:04:21,803 --> 00:04:23,179 ‎사건은 미제로 남았죠 80 00:04:24,681 --> 00:04:27,684 ‎그러자 엄마 샌디 스미스가 ‎사립 탐정을 고용했어요 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,939 ‎탐정으로서 가장 먼저 할 일은 82 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 ‎내가 뛰어들기 전 이루어진 ‎모든 조사 내용을 살피는 겁니다 83 00:04:36,943 --> 00:04:40,154 ‎사우스캐롤라이나는 ‎교통사고 관련 사망 수사를 84 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 ‎고속도로 순찰대에서 해요 85 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 ‎그래서 처음 몇 주 동안 ‎고속도로 순찰대가 바쁘게 86 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}‎최대한 많은 이를 ‎신문하며 돌아다니죠 87 00:04:47,370 --> 00:04:48,997 {\an8}‎"스티브 피터슨, 사립 탐정" 88 00:04:48,997 --> 00:04:51,791 {\an8}‎스티븐의 지인, 친구, 동창 등 ‎다 찾아갑니다 89 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 ‎사건 번호는 CL-062입니다 90 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 ‎말씀 좀 듣고 싶습니다 91 00:04:57,046 --> 00:05:01,884 ‎당연히 스티븐 스미스 살인 사건 ‎수사 관련 내용입니다 92 00:05:01,884 --> 00:05:03,720 ‎뭔지 아시죠? 93 00:05:04,220 --> 00:05:05,221 ‎네, 압니다 94 00:05:05,722 --> 00:05:08,641 ‎본인이 들은 걸 말씀해 주세요 95 00:05:08,641 --> 00:05:13,313 ‎처음에는 차에 치였다고 들었어요 ‎뭐, 그 비슷한 얘기였죠 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 ‎차에 치였다고 들은 게 다예요 97 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 ‎뺑소니 같다고 하더군요 98 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 ‎정확한 이야기는 ‎한 번도 제대로 못 들었네요 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,156 ‎한 가지 확실한 건 ‎차에 치인 건 아닙니다 100 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 ‎그게, 최근에 들은 얘기인데 101 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 ‎젊은 애들이 두세 명 정도 ‎차에 타고 있었다더군요 102 00:05:29,746 --> 00:05:33,458 ‎걔들이 스티븐한테 ‎무슨 짓을 한 게 아닐까요? 103 00:05:33,458 --> 00:05:37,837 ‎다들 들은 것만 얘기하죠, 아무도 ‎정보원이라고 나서질 않아요 104 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 ‎다른 사람한테 들었다고 하죠 105 00:05:40,006 --> 00:05:44,510 ‎확실한 정보를 ‎기꺼이 제공할 의향이 있는 분을 106 00:05:44,510 --> 00:05:46,054 ‎찾고 있습니다 107 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 ‎선생님이 주저하시는 건 ‎이해합니다 108 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 ‎듣자 하니 ‎그 집안과 관련된 사람들이 109 00:05:54,103 --> 00:05:55,772 ‎여기저기 돌아다니면서 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 ‎좋지 않은 모양새로 111 00:05:58,107 --> 00:06:01,652 ‎사람들에게 협박과 압박을 ‎가했다고 하더군요 112 00:06:01,652 --> 00:06:03,488 ‎뭔가 들어도 입을 다물라고요 113 00:06:04,072 --> 00:06:06,783 ‎그 여자가 범인으로 ‎누굴 지목했는지 아세요? 114 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 ‎그 이름 나올 때 정말 놀랐습니다 115 00:06:10,328 --> 00:06:12,205 ‎다들 들었죠, 나도 들었어요 116 00:06:12,789 --> 00:06:14,290 ‎한 사람의 이름을요 117 00:06:14,791 --> 00:06:17,585 ‎누구냐고요? ‎'버스터 머독'이란 사람이죠 118 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}‎- 버스터 머독요 ‎- 버스터 머독 119 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 {\an8}‎다들 저한테 ‎머독 형제 짓이라고 해요 120 00:06:23,383 --> 00:06:24,342 {\an8}‎계속 나오죠 121 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 {\an8}‎"5대 ‎버스터 머독 주니어와 폴 머독" 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,596 {\an8}‎처음 들었을 때는 123 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 {\an8}‎머독 형제 중 동생을 떠올렸어요 124 00:06:31,516 --> 00:06:33,309 ‎버스터의 동생 폴요, 왜냐하면 125 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 ‎'난 머독이니 뭐든 해도 돼'는 ‎폴의 태도에 가까웠거든요 126 00:06:37,397 --> 00:06:38,773 ‎- 무슨 말인지 알죠? ‎- 네 127 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 ‎다들 그 이름을 128 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 ‎입 밖에 내는 걸 꺼려요 129 00:06:44,278 --> 00:06:45,238 ‎왜냐하면 130 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 ‎권력이라고 하긴 싫고 뭐랄까 131 00:06:48,741 --> 00:06:50,576 ‎햄프턴 카운티에서 '머독'이라면 132 00:06:51,077 --> 00:06:53,413 ‎어느 정도 급이 있는 집안이니까요 133 00:06:53,913 --> 00:06:56,082 ‎이런 녹취록을 들으니 확실해졌죠 134 00:06:56,082 --> 00:06:59,836 ‎스티븐의 죽음은 ‎머독 집안과 관계가 있습니다 135 00:07:01,212 --> 00:07:03,965 ‎들은 유일한 소문은 ‎버스터가 스티븐과 136 00:07:03,965 --> 00:07:05,842 ‎모종의 사이라는 거다? 137 00:07:06,509 --> 00:07:07,343 ‎그렇습니다 138 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 ‎전 웨이드 햄프턴에서 ‎과학 교사로 일했어요 139 00:07:16,352 --> 00:07:20,064 ‎스티븐과 버스터가 ‎친구라는 소문이 돌았죠 140 00:07:20,773 --> 00:07:21,983 {\an8}‎스티븐은 정말 똑똑했어요 141 00:07:21,983 --> 00:07:23,359 {\an8}‎"샘 크루스, 햄프턴 카운티 교사" 142 00:07:23,359 --> 00:07:25,695 {\an8}‎일부 과제에서 버스터를 도와줬죠 143 00:07:26,821 --> 00:07:28,948 ‎과외를 해줬다고 해야 하나 ‎표현이 안 떠오르네요 144 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 ‎스티븐 스미스는 게이였고 ‎햄프턴 카운티에 살았죠 145 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 ‎아마 쉽지 않았을 거예요 146 00:07:36,747 --> 00:07:39,709 {\an8}‎동성애가 사회적으로 용인 안 되는 ‎마을이니까요 147 00:07:39,709 --> 00:07:41,294 {\an8}‎"모건 도티, 맬러리의 친구" 148 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 {\an8}‎입방아에 올랐겠죠 149 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 ‎"스티븐 스미스" 150 00:07:44,964 --> 00:07:46,924 ‎버스터와 스티븐이 151 00:07:46,924 --> 00:07:49,343 ‎은밀한 사이라는 소문이 돌았죠 152 00:07:49,343 --> 00:07:51,304 ‎"리처드 머독, 애칭은 버스터" 153 00:07:51,304 --> 00:07:55,099 ‎머독 가문에서 게이면 멸시받죠 154 00:07:55,808 --> 00:07:59,270 ‎저는 머독 가족을 ‎평생 알고 지냈어요 155 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 ‎햄프턴은 그리 크지 않아요 156 00:08:02,064 --> 00:08:04,025 ‎자기들의 평판이나 명성에 157 00:08:04,025 --> 00:08:07,236 ‎타격 같은 걸 입는 건 ‎바라지 않겠죠 158 00:08:07,236 --> 00:08:10,114 ‎머독 집안의 누군가가 스티븐과 159 00:08:10,114 --> 00:08:13,618 ‎은밀한 사이였다는 이야기가 ‎혼란에 더해지면서 160 00:08:13,618 --> 00:08:16,746 ‎이 사건을 보는 사람들 관점이 ‎완전히 바뀌었어요 161 00:08:16,746 --> 00:08:19,332 ‎스티븐을 위한 정의 구현이 아닌 162 00:08:19,332 --> 00:08:20,791 ‎머독 가문의 이름을 지키고 163 00:08:20,791 --> 00:08:23,669 ‎이 집안이 무관하단 걸 ‎모두에게 알리는 쪽으로요 164 00:08:24,462 --> 00:08:27,256 ‎실제로 관계가 있다고 해도 ‎다들 알려 하지 않았죠 165 00:08:28,841 --> 00:08:32,553 ‎스티븐 스미스 사건에 관해 ‎들은 걸 말해주시죠 166 00:08:33,054 --> 00:08:36,015 ‎모르겠어요, 제가 알기론 ‎어디까지나 소문이에요 167 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 ‎지금 시점에서는 어떤 정보든 168 00:08:38,392 --> 00:08:40,102 ‎일단 조사해 보려 합니다 169 00:08:40,102 --> 00:08:43,689 ‎정말 많이 들은 이야기는 이거예요 170 00:08:43,689 --> 00:08:47,610 ‎버스터와 스티븐이 ‎몰래 만나는 사이였고 171 00:08:47,610 --> 00:08:50,947 ‎버스터 가족한테 ‎커밍아웃하려 했다는 거요 172 00:08:51,531 --> 00:08:55,868 ‎스티븐이 죽은 날 밤에 대해서도 ‎소문이 계속 이어졌어요 173 00:08:55,868 --> 00:08:59,080 ‎학교 마치고 집에 가던 길에 ‎차에 기름이 떨어진 거예요 174 00:09:00,998 --> 00:09:05,545 ‎버스터랑 다른 애들 한둘 정도를 ‎봤다고 했어요 175 00:09:06,045 --> 00:09:08,422 ‎601번 도로를 달리고 있었대요 176 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 ‎그러다 길가에 있는 차를 본 거죠 177 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 ‎스티븐이 걸어가는 걸 봤나 봐요 178 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 ‎소문으로는 스티븐이 버스터에게 ‎도움을 청할 정도로 친한 사이였고 179 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 ‎버스터가 우연히도 ‎그쪽을 지나던 길이었대요 180 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 ‎소프트볼 경기를 마치고 ‎친구들과 돌아가다가요 181 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 ‎이런 말은 하고 싶지 않지만 182 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 ‎그 애들이 스티븐한테 183 00:09:26,774 --> 00:09:28,234 ‎추근댔다고 합니다 184 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 ‎스티븐을 차에 태우고 185 00:09:31,070 --> 00:09:34,865 ‎집에 데려다주는 것처럼 ‎속였을 거예요 186 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 ‎하지만 그렇게 안 하면서 187 00:09:37,702 --> 00:09:42,206 ‎모든 문제가 시작된 거겠죠 188 00:09:43,416 --> 00:09:47,378 ‎머독 사람들은 ‎그날 밤 모두의 입을 막으려고 189 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 ‎무슨 짓이든 했다고 생각해요 190 00:09:50,047 --> 00:09:53,217 ‎누가 범인이 버스터라길래 191 00:09:53,217 --> 00:09:57,179 ‎걔라면 아무런 수사가 ‎이뤄지지 않겠구나 직감했죠 192 00:09:57,179 --> 00:09:58,431 {\an8}‎"4대, 랜디 머독" 193 00:09:58,431 --> 00:10:00,349 {\an8}‎스티븐이 죽은 날 194 00:10:00,349 --> 00:10:04,186 {\an8}‎우리 아빠에게 검시관 다음으로 ‎전화한 사람이 랜디 머독이에요 195 00:10:04,186 --> 00:10:06,606 ‎이 사건을 맡고 싶다더군요 196 00:10:07,315 --> 00:10:09,525 ‎그것도 완전히 무료로요 197 00:10:10,610 --> 00:10:11,444 ‎좀 이상하죠 198 00:10:11,444 --> 00:10:14,363 ‎"랜디 머독이 정보를 넘기라기에 ‎넘겼다고 윌리엄스는 진술했다" 199 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 ‎머독 사람들도 압니다, 버스터가... 200 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 ‎- 네 ‎- 우리 감시망에 걸린 거요 201 00:10:19,493 --> 00:10:22,496 ‎곧 버스터를 만나서 ‎이렇게 말할 거예요 202 00:10:22,997 --> 00:10:24,373 ‎'이봐, 실토해' 203 00:10:24,373 --> 00:10:27,043 ‎'사고라면 솔직히 털어놓으면 돼' 204 00:10:27,668 --> 00:10:31,631 ‎'어서 이 절차를 마무리하고 ‎유가족에게 종결을 안겨주자' 205 00:10:32,923 --> 00:10:35,635 {\an8}‎저라면 버스터나 앨릭스와 ‎얘기해 볼 거예요 206 00:10:35,635 --> 00:10:38,638 ‎하지만 이 사건에선 ‎아무 일도 일어나지 않죠, 전혀 207 00:10:39,138 --> 00:10:41,015 ‎아무도 더는 수사하지 않아요 208 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 ‎사건은 그렇게 묻혀버립니다 209 00:10:44,477 --> 00:10:47,063 ‎고속도로 순찰대 녹취록에서 ‎머독의 이름을 210 00:10:47,063 --> 00:10:49,523 ‎많은 이가 여러 번 언급하지만 211 00:10:50,107 --> 00:10:52,610 ‎누구도 버스터나 ‎머독 가문의 다른 사람을 212 00:10:52,610 --> 00:10:54,528 ‎신문하지 않았습니다 213 00:10:55,112 --> 00:10:55,946 ‎왜죠? 214 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 ‎시신이 발견된 지 한 달도 안 되어 215 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 ‎머독 집안이 연루됐을 가능성에 ‎관한 각종 소문이 들려왔죠 216 00:11:02,620 --> 00:11:04,038 {\an8}‎기자로서 배웠는데 217 00:11:04,038 --> 00:11:05,790 {\an8}‎"마이클 디윗 ‎햄프턴 카운티 가디언" 218 00:11:05,790 --> 00:11:08,125 {\an8}‎어딜 가든 다양한 사람이 ‎같은 소문을 언급할 땐 219 00:11:08,626 --> 00:11:13,005 ‎소문이 정말 그럴싸한 거 아니면 ‎어느 정도는 진실이랬어요 220 00:11:14,215 --> 00:11:18,094 ‎그래서 2015년 추수감사절 때 ‎기사를 냈죠 221 00:11:18,594 --> 00:11:21,931 ‎샌디 스미스가 지역 사회에 ‎호소하는 내용이었어요 222 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 ‎'내 아들이 죽었습니다' 223 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 ‎'아는 게 있으면 알려주세요' 224 00:11:26,352 --> 00:11:28,145 ‎'우리가 원하는 건 ‎답과 종결입니다' 225 00:11:29,146 --> 00:11:31,691 ‎머독이라는 이름을 ‎기사에서 언급할 순 없었죠 226 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 ‎그랬다간 고소당할 테니까요 227 00:11:35,611 --> 00:11:38,572 ‎'유명한 가문이 연루됐다는 ‎소문이 있었다'라고만 썼어요 228 00:11:38,572 --> 00:11:40,449 ‎"햄프턴 카운티 명문가 자제들" 229 00:11:40,449 --> 00:11:42,201 ‎다들 누구 얘긴지 알았죠 230 00:11:44,537 --> 00:11:47,748 ‎그렇게 기사를 내보낸 뒤 ‎기다렸습니다 231 00:11:48,416 --> 00:11:49,625 ‎"햄프턴 카운티 가디언" 232 00:11:49,625 --> 00:11:52,128 ‎마트에서 사람들이 절 보면 ‎다가와 등을 두들겼죠 233 00:11:52,128 --> 00:11:54,004 ‎'그 기사 써준 거 정말 고마워요' 234 00:11:54,004 --> 00:11:56,340 ‎'용기 내신 거 ‎정말 자랑스러워요' 235 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 ‎머독이라는 이름만 빼고 ‎모든 걸 다 기사에 냈거든요 236 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 ‎하지만 소용없었어요 ‎제보가 전혀 없었으니까요 237 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 ‎모건 얘기 좀 해봐요 238 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 ‎그 소문을 들을 무렵 239 00:12:07,810 --> 00:12:10,104 ‎폴과 사귀기 시작했잖아요 240 00:12:10,604 --> 00:12:12,565 ‎모건 말로는 241 00:12:12,565 --> 00:12:15,443 ‎버스터와 그 친구들 ‎스티븐에 관한 소문에 대해 242 00:12:15,443 --> 00:12:19,405 ‎머독 가족에게 물어봤는데 243 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 ‎폴이 거기 있었을지도 모른대요 244 00:12:22,658 --> 00:12:27,580 ‎제가 폴과 사귀기 시작했을 때 ‎어떤 여자애가 페북 메시지를 보내 245 00:12:28,164 --> 00:12:30,708 ‎스티븐을 죽인 게 ‎폴 아니면 버스터였을 거라고 246 00:12:30,708 --> 00:12:34,295 ‎의심할 만한 이유가 있다고 ‎주장하더군요 247 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 ‎앨릭스 아저씨, 매기 아줌마와 ‎버스터, 폴, 전 집에 있었어요 248 00:12:39,884 --> 00:12:43,554 ‎주방에 앉아서 ‎방금 식사를 마친 후였죠 249 00:12:44,638 --> 00:12:48,350 ‎왜 이 여자애가 이런 말을 하냐고 ‎제가 묻자 250 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 ‎다들 깔깔 웃으면서 이러더군요 251 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 ‎'그 호모 새끼를 우리가 왜 죽여?' 252 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 ‎뭐랄까 253 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 ‎지금 돌이켜 보면 254 00:13:02,823 --> 00:13:05,242 ‎그게 제가 무시한 ‎첫 번째 경고등이었어요 255 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 ‎하지만 머독 가문이잖아요 256 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 ‎이 사람들이 사람을 죽일 리 ‎없다고 생각했죠 257 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 ‎"3년 뒤, 2018년 2월 2일" 258 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 ‎911입니다, 무슨 일이시죠? 259 00:13:33,062 --> 00:13:36,357 ‎가정부가 넘어져 ‎머리에서 피를 흘리고 있어요 260 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 ‎일으킬 수가 없네요 261 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 ‎어디서 넘어졌나요? 262 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 ‎계단을 오르다 넘어졌어요 ‎벽돌 계단요 263 00:13:44,657 --> 00:13:46,867 ‎알겠습니다 ‎실내입니까, 실외입니까? 264 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 ‎실외요 265 00:13:47,785 --> 00:13:51,914 ‎현재 말을 할 수 있거나 ‎의식이 있는 상태인가요? 266 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 ‎의식이 없어요, 중얼거리기만 해요 267 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 ‎네, 아까 부인 말씀으로는 ‎일어나려 하다 다시 쓰러졌다고요? 268 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 ‎아뇨, 내가 잡고 있었어요 269 00:14:01,131 --> 00:14:02,216 ‎알았어요 270 00:14:02,216 --> 00:14:04,468 ‎놔도 된다고 하면서 ‎본인 팔로 난간을 잡으려다 271 00:14:04,468 --> 00:14:06,136 ‎다시 쓰러지셨고요 272 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 ‎신원을 아시나요? 273 00:14:08,472 --> 00:14:09,765 ‎우리 집에서 일해요 274 00:14:09,765 --> 00:14:10,850 ‎나이는요? 275 00:14:11,934 --> 00:14:13,769 ‎모르겠어요, 58살 정도? 276 00:14:14,353 --> 00:14:15,396 ‎이름이 뭔지 아세요? 277 00:14:15,980 --> 00:14:17,356 ‎글로리아 새터필드 278 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 ‎뇌졸중 같은 병력은 없었나요? 279 00:14:20,734 --> 00:14:22,528 ‎질문은 그만하고 사람부터... 280 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 {\an8}‎대원들은 이미 출동했습니다 281 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 {\an8}‎"가정부 글로리아 새터필드" 282 00:14:27,491 --> 00:14:30,035 ‎글로리아 새터필드는 가정부였고 283 00:14:30,703 --> 00:14:33,998 {\an8}‎2018년 2월에 그 집에 있었어요 284 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 {\an8}‎"밸러리 바워라인 ‎월스트리트 저널" 285 00:14:36,667 --> 00:14:38,544 {\an8}‎글로리아의 가족이 들은 얘기는 286 00:14:38,544 --> 00:14:42,423 ‎머독 가족이 기르던 개한테 ‎계단에서 발이 걸려 287 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 ‎뒤로 넘어져서 ‎머리를 세게 부딪혀 죽었단 거였죠 288 00:14:46,510 --> 00:14:51,640 ‎병원에 있는 내내 ‎우리한테 반응이 없었어요 289 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 ‎네 290 00:14:52,558 --> 00:14:54,101 {\an8}‎입원한 날부터 죽을 때까지 291 00:14:54,101 --> 00:14:56,145 {\an8}‎"스콧, 진저, 에릭 ‎글로리아 새터필드의 형제" 292 00:14:56,145 --> 00:14:57,521 {\an8}‎사건 경위를 말 못 했죠 293 00:14:58,397 --> 00:15:01,358 ‎글로리아 아줌마가 ‎병원에 입원했던 게 기억나요 294 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 ‎어느 날 앨릭스 아저씨가 295 00:15:03,736 --> 00:15:05,946 ‎방금 병문안을 다녀왔다고 하셨죠 296 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 ‎그리고 이틀 후에 ‎아줌마가 돌아가셨을 거예요 297 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 ‎폴은 글로리아의 죽음을 ‎혹독하게 받아들였어요 298 00:15:16,332 --> 00:15:18,125 {\an8}‎"글로리아 새터필드" 299 00:15:18,125 --> 00:15:19,501 {\an8}‎울었고 속상해했죠 300 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 ‎장례식장에서 나와 ‎저랑 같이 트럭을 타고 가면서 301 00:15:23,255 --> 00:15:27,593 ‎아줌마와 함께했던 추억을 ‎계속해서 털어놓더군요 302 00:15:28,510 --> 00:15:30,512 ‎아줌마의 죽음에 ‎큰 영향을 받은 거예요 303 00:15:30,512 --> 00:15:32,056 ‎"글로리아 해리엇 새터필드" 304 00:15:32,056 --> 00:15:34,433 ‎"1961년 2월 8일 출생 ‎2018년 2월 26일 사망" 305 00:15:34,433 --> 00:15:36,894 ‎하지만 아줌마가 넘어져서 306 00:15:36,894 --> 00:15:38,062 ‎"다발성 늑골 골절" 307 00:15:38,062 --> 00:15:40,731 ‎갈비뼈가 부러지고 ‎심한 뇌 손상을 입었단 걸 듣고 308 00:15:40,731 --> 00:15:41,649 ‎"경막하혈종" 309 00:15:41,649 --> 00:15:45,778 ‎분명히 무슨 일이 있었던 거고 ‎개에 발이 걸린 게 아님을 310 00:15:45,778 --> 00:15:47,112 ‎직감했죠 311 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 ‎앨릭스 아저씨는 ‎속을 알 수 없는 사람이었어요 312 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 ‎당시 아저씨는 ‎진통제에 심하게 중독되어 있었죠 313 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 ‎폴은 주말이면 집에 머물면서 314 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 ‎아빠의 중독 치료 과정을 도왔어요 315 00:16:05,422 --> 00:16:07,967 ‎한번은 저도 거기 있었는데 316 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 ‎앨릭스 아저씨가 이미 ‎얼굴이 완전히 창백하더라고요 317 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 ‎소파에 앉아 있는데, 뭐랄까 318 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 ‎완전히 창백해진 채 ‎몸을 흔들고 계셨죠 319 00:16:19,269 --> 00:16:22,147 ‎너무 가슴 아파서 ‎볼 수가 없었지만 320 00:16:23,273 --> 00:16:26,068 ‎폴은 아빠를 돕고 싶어 했어요 321 00:16:26,068 --> 00:16:30,322 ‎글로리아 아줌마가 햄프턴에 있는 ‎앨릭스 아저씨 침대 밑에서 322 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 ‎봉지에 밀봉한 약을 ‎발견한 적도 있었죠 323 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 ‎폴은 아버지의 건강을 ‎철저히 보호했어요 324 00:16:38,789 --> 00:16:40,207 ‎마약 사용 사실을 알고 있었죠 325 00:16:40,207 --> 00:16:43,293 ‎글로리아 아줌마는 ‎폴에게 알리려 했어요 326 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 ‎매기 아줌마한테 가서 ‎말씀드릴 순 없었죠 327 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 ‎그랬다가는 잘릴 수도 있으니까요 328 00:16:48,382 --> 00:16:51,343 ‎몰래 기웃거렸다고 ‎싫어하실 수도 있고요 329 00:16:51,343 --> 00:16:55,931 {\an8}‎그게 2018년 초예요 ‎같은 해에 아줌마가 죽었고요 330 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 ‎너무 많이 알았던 거죠 331 00:16:57,516 --> 00:17:00,644 {\an8}‎글로리아가 너무 많은 걸 알았기에 ‎죽은 거라고요? 332 00:17:00,644 --> 00:17:02,438 {\an8}‎"빌과 다이앤 도티, 모건의 부모" 333 00:17:02,438 --> 00:17:05,607 ‎글로리아가 죽었을 때 ‎소문이 돌기 시작했어요 334 00:17:06,150 --> 00:17:07,693 ‎어느 날 철물점에 갔는데 335 00:17:07,693 --> 00:17:12,531 ‎매기 머독이 지나가는 걸 보고 ‎사람들이 그러더군요 336 00:17:12,531 --> 00:17:14,450 ‎'매기 '머더'가 간다' 337 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 ‎왜 그렇게 부르느냐고 물으니 338 00:17:17,244 --> 00:17:21,415 ‎이랬어요, '자기 집 가정부를 ‎계단에서 밀었거든요' 339 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 ‎가정부를 계단에서 민 게 ‎폴이라는 소문과 340 00:17:25,836 --> 00:17:27,588 ‎매기라는 소문이 있었어요 341 00:17:27,588 --> 00:17:29,631 ‎이해가 안 됐어요 342 00:17:29,631 --> 00:17:33,594 {\an8}‎하지만 소문이 돌았죠 ‎입에서 입으로요 343 00:17:33,594 --> 00:17:35,220 {\an8}‎"앤서니 쿡, 맬러리의 남자 친구" 344 00:17:35,220 --> 00:17:37,973 {\an8}‎폴이 글로리아의 죽음에 ‎관계가 있다는 내용이었는데 345 00:17:37,973 --> 00:17:41,852 ‎제가 장담할게요 ‎그건 절대 사실이 아니에요 346 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 ‎폴은 절대 347 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 ‎아줌마를 다치게 안 해요 348 00:17:49,318 --> 00:17:50,778 ‎장례식 끝날 때 기억이 나요 349 00:17:51,570 --> 00:17:53,989 ‎앨릭스 아저씨가 폴에게 ‎본인 책임이라며 350 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 ‎유가족에게 돈을 주겠다고 했어요 351 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 ‎폴과 저한테 직접 말했어요 352 00:18:00,120 --> 00:18:02,289 ‎앨릭스는 보험을 ‎청구하겠다고 하더군요 353 00:18:02,289 --> 00:18:05,542 ‎"새터필드 사건 보험금 ‎청구인: 알렉산더 머독" 354 00:18:05,542 --> 00:18:08,087 ‎자기들이 키우던 개에 ‎발이 걸려 넘어진 거니 355 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 ‎어머니를 잃은 두 아들을 356 00:18:11,590 --> 00:18:13,967 ‎돌봐주겠다고 했어요 357 00:18:13,967 --> 00:18:15,886 ‎자기 집에서 일어난 일이니까요 358 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 ‎머독 일가의 모젤 사유지 ‎관리인에게 전화해 봤어요 359 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 ‎로니 프리먼 씨요 360 00:18:25,687 --> 00:18:28,398 ‎머독 집안에서 오랫동안 일했으니 361 00:18:28,398 --> 00:18:31,693 ‎스티븐 스미스의 죽음에 관해 ‎엿들은 거 없냐고 물었죠 362 00:18:32,194 --> 00:18:33,320 {\an8}‎대답은 '없다'였어요 363 00:18:33,320 --> 00:18:34,780 {\an8}‎"스티브 피터슨, 사립 탐정" 364 00:18:34,780 --> 00:18:36,782 {\an8}‎하지만 대신에 인터뷰 도중 365 00:18:38,283 --> 00:18:41,120 ‎글로리아 새터필드 사건 ‎당시 상황을 얘기하더군요 366 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 ‎당시 전 7시 30분이면 출근했으니 367 00:18:48,293 --> 00:18:51,130 ‎글로리아는 ‎8시 30분쯤 왔을 겁니다 368 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 ‎본채로 걸어갈 때면 369 00:18:57,219 --> 00:19:00,389 ‎한 손엔 맥도널드 컵을 들고 ‎어깨엔 가방을 메고 있었죠 370 00:19:00,389 --> 00:19:01,849 ‎매일 아침 그랬어요 371 00:19:02,516 --> 00:19:05,144 ‎15분 뒤 매기 사모님 전화가 왔죠 372 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 ‎무슨 일이냐고 물어봤더니 ‎신경질적으로 대답하셨어요 373 00:19:09,273 --> 00:19:11,942 ‎'글로리아가 쓰러져서 ‎사방이 피범벅이니 빨리 와요' 374 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 ‎발이 머리보다 위에 있더군요 375 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 ‎적어도 몸을 수평으로 ‎유지해야 했어요 376 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 ‎그래서 폴이 다리를 들고 377 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 ‎제가 양쪽 어깨를 잡고 ‎평평하게 눕혔죠 378 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 ‎그리고 구급차가 왔죠 ‎현장엔 선생님과 폴, 매기 있고요 379 00:19:31,837 --> 00:19:36,216 ‎수사 보고서에 따르면 ‎앨릭스가 글로리아에게 말을 거니 380 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 ‎개에 발이 걸려 넘어졌다고 ‎대답했대요 381 00:19:41,096 --> 00:19:42,806 ‎아녜요, 앨릭스 씨는 없었어요 382 00:19:43,432 --> 00:19:47,853 ‎그럼 구급차가 떠날 때 ‎앨릭스는 도착하지도 않았다고요? 383 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 ‎맞아요 384 00:19:50,856 --> 00:19:52,858 ‎알렉산더 머독 씨 신문입니다 385 00:19:52,858 --> 00:19:55,527 ‎머독 씨, 이 진술은 녹음한다는 걸 ‎아십니까? 386 00:19:55,527 --> 00:19:57,321 ‎- 네 ‎- 허락하시나요? 387 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 ‎- 네 ‎- 성함이 어떻게 되시죠? 388 00:19:59,114 --> 00:20:00,824 ‎리처드 알렉산더 머독입니다 389 00:20:01,366 --> 00:20:02,534 ‎그러면 390 00:20:03,160 --> 00:20:04,703 ‎보통 알렉산더로 불리나요? 391 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 ‎앨릭스로 불리죠 392 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 ‎알았어요 393 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 ‎글로리아가 ‎앨릭스 씨나 가족 집에서 394 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 ‎일한 지 얼마나 됐나요? 395 00:20:12,044 --> 00:20:14,963 ‎글로리아가 ‎우리 가족 집에서 일한 건 396 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 ‎20년쯤 된 것 같아요 397 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 ‎제 아이들의 보모 노릇도 했죠 398 00:20:25,098 --> 00:20:27,559 ‎막내가 갓난쟁이일 때부터요 399 00:20:28,518 --> 00:20:30,604 ‎글로리아와 얘기할 수 있었나요? 400 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 ‎구급차에 실려 가기 전에요 401 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 ‎- 네 ‎- 그렇군요 402 00:20:34,691 --> 00:20:36,652 ‎어떻게 된 건지 물어봤나요? 403 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 ‎개 때문에 넘어졌다고 하더군요 404 00:20:39,738 --> 00:20:43,408 ‎네, 그렇다면 일련의 사건을 ‎목격한 이는 없군요 405 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 ‎- 넘어지는 장면요? ‎- 네 406 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 ‎네, 제가 알기론 없어요 407 00:20:46,828 --> 00:20:47,746 ‎알겠습니다 408 00:20:48,997 --> 00:20:52,501 ‎폴은 글로리아가 정말로 개에 ‎발이 걸려 넘어졌다고 믿어서 409 00:20:52,501 --> 00:20:54,211 ‎기분이 나아졌던 거 같아요 410 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 ‎아버지가 이런 멋진 일을 하고 ‎당신 부담으로 411 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 ‎글로리아의 아들들과 가족이 ‎무사하도록 힘쓴다는 사실에요 412 00:21:03,178 --> 00:21:06,890 ‎그래서 제가 ‎의심스럽다는 얘기를 안 한 거죠 413 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 ‎글로리아가 앨릭스 씨의 마약을 ‎발견해서 폴에게 말하고 414 00:21:13,063 --> 00:21:15,857 ‎중독 치료를 강요한 해에 ‎그런 일이 벌어지다니 이상하죠 415 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 ‎이건 뭐랄까 416 00:21:19,152 --> 00:21:20,737 ‎무슨 일이 있었던 거예요 417 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 ‎제대로 처리하지 못한 것 같아요 418 00:21:24,241 --> 00:21:26,535 ‎이런 사망 사건마다 419 00:21:26,535 --> 00:21:29,454 ‎앨릭스 머독의 필요에 맞는 ‎이야기가 등장하여 420 00:21:29,454 --> 00:21:31,999 ‎이들이 건설한 제국을 유지하죠 421 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 ‎2015년에 아주 ‎수상한 죽음이 있었어요 422 00:21:35,669 --> 00:21:38,880 ‎3년 후에 또 하나 ‎의심스러운 죽음이 발생하죠 423 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 ‎그런 뒤 폴과 매기가 모젤에서 ‎살해당한 걸 계기로 424 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 ‎봇물이 터져요 425 00:21:45,262 --> 00:21:46,263 ‎이제 속보입니다 426 00:21:46,263 --> 00:21:48,640 ‎"2021년 6월 22일 ‎매기와 폴 살인 15일 후" 427 00:21:48,640 --> 00:21:52,019 ‎사우스캐롤라이나 한 가정의 ‎이중 살인 수사에 관한 속보입니다 428 00:21:52,019 --> 00:21:55,147 {\an8}‎주 수사관들이 ‎폴과 마거릿 머독의 죽음과 관련해 429 00:21:55,147 --> 00:21:57,107 {\an8}‎"2015년 스티븐 스미스 사망 사건 ‎수사 재개" 430 00:21:57,107 --> 00:22:00,110 {\an8}‎2015년에 발생한 별도의 사망 사건 ‎재수사에 들어갔습니다 431 00:22:00,110 --> 00:22:02,571 ‎사우스캐롤라이나 사법 당국은 432 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 ‎어떤 증거로 인해 ‎이런 결정을 내렸는지와 433 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 ‎머독 일가의 연루 여부에 대해 ‎침묵했습니다 434 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 ‎모젤에서 이중 살인이 있은 지 ‎몇 주 만에 435 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 ‎주 수사관들이 이렇게 말해요 ‎'스티븐 스미스 사망 사건' 436 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 ‎'재수사에 착수합니다' 437 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 ‎'이중 살인 사건을 수사하던 중 ‎나온 증거 때문입니다' 438 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 ‎사우스캐롤라이나에서 한때 ‎잘나갔던 변호사 앨릭스 머독이 439 00:22:27,637 --> 00:22:29,931 ‎여러 혐의를 받고 있습니다 440 00:22:29,931 --> 00:22:31,141 {\an8}‎여러 사건이 공개되죠 441 00:22:31,141 --> 00:22:32,726 {\an8}‎"2015년 스티븐 스미스 사망" 442 00:22:32,726 --> 00:22:34,436 {\an8}‎"2019년 보트 충돌 ‎2021년 폴과 매기 살인" 443 00:22:34,436 --> 00:22:36,980 {\an8}‎앨릭스 아저씨의 세상은 ‎점점 무너지고 있었어요 444 00:22:36,980 --> 00:22:38,482 {\an8}‎"모건 도티, 맬러리의 친구" 445 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 ‎어떻게 해야 할지 몰랐겠죠 446 00:22:42,069 --> 00:22:45,864 ‎그러다 배후에서 머독 로펌은 ‎앨릭스가 고객의 돈을 447 00:22:45,864 --> 00:22:48,867 ‎몰래 유용했을 가능성을 ‎발견합니다 448 00:22:49,534 --> 00:22:51,828 ‎그래서 사실 여부를 물은 뒤 ‎사임을 종용했죠 449 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 ‎로펌이 지적하는 자리를 마련해 ‎이렇게 말해요 450 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 ‎'그간 횡령한 걸 압니다' 451 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 ‎'자체 조사에 착수할 거예요' 452 00:23:00,796 --> 00:23:04,257 ‎'그러니 퇴사 처리 하겠습니다' 453 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 ‎'관계를 끊을 겁니다' 454 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 ‎'증조부님이 세우신 이 로펌은 ‎이제 앨릭스 씨와 무관합니다' 455 00:23:09,763 --> 00:23:13,392 ‎자신의 세계가 곧 ‎무너질 거란 걸 앨릭스는 깨닫죠 456 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 ‎이 인물의 생각에 ‎초점을 맞춰 봅시다 457 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 ‎이제 앨릭스 머독은 절박해요 458 00:23:21,650 --> 00:23:24,111 ‎"2021년 9월 4일 ‎매기와 폴 살인 사건 3개월 후" 459 00:23:32,994 --> 00:23:35,288 ‎마일리랑 코너랑 같이 있는데 460 00:23:35,288 --> 00:23:38,625 ‎누군가 앨릭스 아저씨가 ‎총에 맞았다는 전화를 받았어요 461 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 ‎나랑 마일리는 서로를 쳐다봤죠 462 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 {\an8}‎믿어지지 않았어요 463 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 ‎문자를 받았죠, '앨릭스 머독 ‎햄프턴 카운티 길가에서 총 맞음' 464 00:23:49,511 --> 00:23:50,804 {\an8}‎이게 뭔가 싶었어요 465 00:23:50,804 --> 00:23:52,389 {\an8}‎"윌 포크스, 피츠뉴스 기자" 466 00:23:52,389 --> 00:23:54,808 {\an8}‎사우스캐롤라이나의 미스터리는 ‎더 깊어집니다 467 00:23:54,808 --> 00:23:56,101 {\an8}‎"폭스 뉴스 속보" 468 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 {\an8}‎53세의 변호사 앨릭스 머독이 오늘 469 00:23:59,229 --> 00:24:02,441 {\an8}‎사우스캐롤라이나 ‎햄프턴 카운티에서 총 맞았습니다 470 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 {\an8}‎상태는 아직 모릅니다 471 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 ‎앨릭스는 병원으로 이송됐습니다 472 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 ‎대낮에 길가에서 ‎타이어를 교체하다가 473 00:24:08,280 --> 00:24:11,199 ‎머리에 총을 맞았습니다 474 00:24:13,243 --> 00:24:18,081 ‎우린 앨릭스 머독이 서배너의 ‎병원으로 이송됐다고 보도했죠 475 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 ‎아니었어요 476 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 ‎서배너가 아니라 ‎찰스턴으로 이송된 거죠 477 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 ‎피츠뉴스는 틀렸어요 ‎알지도 못한 채 보도했죠 478 00:24:25,672 --> 00:24:27,174 ‎앨릭스는 서배너에 있었어요 479 00:24:27,174 --> 00:24:29,468 ‎"뷰퍼트 인근으로 의료 헬기 급파" 480 00:24:29,468 --> 00:24:32,846 ‎변호사들이 ‎기자들을 막으려 거짓말한 거죠 481 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 ‎이쯤 되면 일부러 헷갈리게 하는지 ‎의문이 생겨요 482 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 ‎그런 뒤 911 신고가 밝혀져요 483 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 ‎햄프턴 카운티 911입니다 ‎무슨 일이시죠? 484 00:24:45,233 --> 00:24:48,987 ‎타이어가 펑크 나서 ‎차를 세웠는데요 485 00:24:48,987 --> 00:24:51,907 ‎누군가 도와주러 차를 세우더니 486 00:24:51,907 --> 00:24:53,783 ‎날 쏘려고 했어요 487 00:24:53,783 --> 00:24:55,035 ‎총에 맞았나요? 488 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 ‎네 489 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 ‎하지만 난 괜찮아요 490 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 ‎운전은 못 하겠네요 491 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 ‎알았어요 492 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 ‎피도 많이 나요 493 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 ‎어디요? 어떤 부위요? 494 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 ‎모르겠어요, 머리를 맞긴 했는데 495 00:25:09,382 --> 00:25:10,509 ‎성함이? 496 00:25:10,509 --> 00:25:11,676 ‎앨릭스 머독입니다 497 00:25:14,554 --> 00:25:15,555 ‎앨릭스 머독요? 498 00:25:16,056 --> 00:25:16,973 ‎그렇습니다 499 00:25:18,517 --> 00:25:19,601 ‎아, 네 500 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 ‎이틀이 지나서야 ‎이야기의 전모가 밝혀지죠 501 00:25:24,606 --> 00:25:27,859 {\an8}‎앨릭스 씨는 계속 이렇게 ‎갈 수 없다고 느낀 거 같습니다 502 00:25:27,859 --> 00:25:29,945 {\an8}‎"머독 가문 변호사 ‎폭스 독점 인터뷰" 503 00:25:29,945 --> 00:25:31,821 {\an8}‎그래서 삶을 마감하려 했죠 504 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 {\an8}‎범법 행위를 저지른 걸 ‎인정했어요 505 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 ‎제가 볼 땐 자살 기도였죠 506 00:25:36,159 --> 00:25:37,744 ‎"앨릭스, 자살 기도 인정" 507 00:25:37,744 --> 00:25:41,623 ‎남은 아들 버스터가 잘 살도록 ‎하는 걸 마지막 목표로 삼아요 508 00:25:41,623 --> 00:25:45,460 {\an8}‎목숨을 끊을 바에야 ‎아들에게 도움이 되길 바랐죠 509 00:25:46,044 --> 00:25:52,008 ‎그래서 아는 사람을 고용해 ‎자기 머리를 쏠 생각을 합니다 510 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 ‎네, 지금 여기가 511 00:25:55,303 --> 00:25:56,721 ‎살케해치 도로인데요 512 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 ‎어떤 남자가 피투성이인 채로 ‎길가에 있어요 513 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 ‎손을 흔들면서요 514 00:26:02,102 --> 00:26:04,145 ‎길에 누워서 ‎손을 흔들고 있다고요? 515 00:26:04,145 --> 00:26:06,356 ‎상태가 심하진 않지만 좀 수상해서 516 00:26:06,356 --> 00:26:07,691 ‎차 안 세우고 지나쳤어요 517 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 ‎아, 충분히 이해합니다 518 00:26:10,151 --> 00:26:11,570 ‎그 모든 게 좀 이상했어요 519 00:26:12,070 --> 00:26:14,197 ‎며칠이 지나자 사람들이 520 00:26:14,197 --> 00:26:16,992 ‎앨릭스 측 변호사들 이야기에 521 00:26:16,992 --> 00:26:20,161 ‎상당히 많은 의문을 제기했죠 522 00:26:20,161 --> 00:26:21,830 {\an8}‎"사우스캐롤라이나 변호사 ‎총격 조작" 523 00:26:21,830 --> 00:26:23,915 {\an8}‎앨릭스 머독의 변호사를 ‎모셨습니다 524 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 ‎거래하는 마약상에게 가서 ‎자길 총으로 쏴달라고 부탁한 뒤 525 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 ‎30분이 채 안 되어 ‎머리에 총을 맞았습니다 526 00:26:30,297 --> 00:26:34,551 ‎90일 전 아들과 아내가 ‎살해당한 것에 527 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 ‎큰 충격을 받은 것 같습니다 528 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 ‎그런 건 누구나 못 견디죠 529 00:26:39,180 --> 00:26:41,474 ‎아편유사제의 도움을 ‎받아야 했습니다 530 00:26:42,934 --> 00:26:45,145 ‎앨릭스 머독은 2주 만에 531 00:26:45,145 --> 00:26:48,648 ‎아편유사제 중독으로 ‎재활원에 갔어요 532 00:26:49,232 --> 00:26:50,400 ‎그리고 거의 바로 533 00:26:50,400 --> 00:26:53,445 ‎경찰이 앨릭스의 전 의뢰인을 ‎조사하기 시작합니다 534 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 ‎커티스 에드워드 스미스요 535 00:26:54,738 --> 00:26:57,449 {\an8}‎커티스 스미스가 앨릭스 머독을 ‎쏜 혐의를 받고 있습니다 536 00:26:57,449 --> 00:26:59,159 {\an8}‎"실패로 돌아간 살인 ‎용의자 체포" 537 00:26:59,159 --> 00:27:01,453 {\an8}‎햄프턴 카운티 법정에 ‎오늘 출두했는데요 538 00:27:02,203 --> 00:27:05,999 ‎사법 당국은 커티스의 혐의로 ‎자살 방조와 539 00:27:05,999 --> 00:27:07,751 ‎보험 사기 등이 있다고 밝혔습니다 540 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 ‎커티스 에드워드 스미스는 ‎나중에 말했어요 541 00:27:11,296 --> 00:27:13,340 ‎'함정에 빠진 거 같아요' 542 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 ‎'앨릭스 씨가 ‎도와달라고 불렀는데' 543 00:27:15,675 --> 00:27:18,928 ‎'이런 총이 얽힌 상황을 ‎연출한 거 같네요' 544 00:27:18,928 --> 00:27:24,059 ‎하지만 앨릭스 살인 공모는 ‎절대 한 적 없대요 545 00:27:24,059 --> 00:27:25,977 {\an8}‎"머독 살인 용의자 입장 공개" 546 00:27:25,977 --> 00:27:29,648 {\an8}‎당신 의뢰인은 이 사건에 대해 ‎전적으로 무죄를 주장합니까? 547 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 {\an8}‎말씀하시죠 548 00:27:31,107 --> 00:27:32,901 {\an8}‎내가 쐈다면 죽었을 겁니다 549 00:27:32,901 --> 00:27:33,985 {\an8}‎하지만 살아 있잖아요 550 00:27:33,985 --> 00:27:34,986 {\an8}‎"머독의 변호사" 551 00:27:34,986 --> 00:27:38,156 {\an8}‎의뢰인은 로펌에서 수백만 달러를 ‎횡령했다고 보도됐는데요 552 00:27:38,156 --> 00:27:40,784 {\an8}‎그 돈으로 전부 마약을 샀나요? 553 00:27:40,784 --> 00:27:44,287 {\an8}‎아니면 다른 일에 썼나요? 554 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}‎대부분은 약을 사는 데 사용됐죠 555 00:27:49,042 --> 00:27:51,252 {\an8}‎어마어마한 양의 옥시콘틴이군요 556 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 ‎에디 스미스는 누구죠? ‎이 사촌 에디는 누구냐고요 557 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 ‎이 사람에 관한 조사에 착수했더니 558 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 ‎총 16만 달러가 넘는 수표가 ‎차곡차곡 입금되었더군요 559 00:28:03,014 --> 00:28:05,183 ‎대부분 1만 달러 이하 금액이었고 560 00:28:05,183 --> 00:28:08,603 ‎2020년 10월부터 ‎2021년 5월까지 계속되었죠 561 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 ‎옥시콘틴으로 계산해 봤습니다 562 00:28:10,563 --> 00:28:12,941 ‎옥시콘틴을 얼마나 살 수 있는 ‎돈이었을까요? 563 00:28:13,900 --> 00:28:15,193 ‎114년 치였습니다 564 00:28:16,528 --> 00:28:18,321 ‎그것도 심한 중독자일 경우죠 565 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 ‎그 돈으로 옥시콘틴을 산 게 ‎아닙니다, 조금은 몰라도 전부는요 566 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 ‎그러면 그 돈은 어디로 갔죠? 567 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 ‎하지만 중요한 건 돈의 행방이 ‎아니라 언제 일어났는가입니다 568 00:28:33,461 --> 00:28:36,339 ‎이중 살인 사건 며칠 전에 ‎수표를 예치했을 뿐만 아니라 569 00:28:36,339 --> 00:28:39,426 ‎커티스 에디 스미스가 ‎사건 직후 바로 수표를 받습니다 570 00:28:39,426 --> 00:28:42,137 ‎24,000달러가 넘는 것도 있어요 571 00:28:43,179 --> 00:28:46,307 ‎정보원을 통해 ‎더 믿을만한 이야기를 들었어요 572 00:28:46,307 --> 00:28:49,853 ‎앨릭스가 에디를 ‎함정에 빠뜨리려 했단 거죠 573 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 ‎에디한테 쏘라고 ‎부탁할 예정이 아니었던 겁니다 574 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 ‎에디를 불러서 575 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 ‎자기를 쏘러 온 것처럼 ‎정황을 꾸미려 한 거죠 576 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 ‎그런 뒤 에디를 쏴서 ‎정당방위를 주장하려 했고요 577 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 ‎제 생각엔 ‎처음부터 모든 게 수상해요 578 00:29:03,408 --> 00:29:05,952 ‎에디를 살인 용의자로 ‎만들려 했다고요? 579 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 ‎자신을 살해하려 한 ‎사람일 뿐 아니라 580 00:29:09,581 --> 00:29:12,292 ‎매기와 폴 살인의 책임자라고 ‎몰아가려 한 거죠 581 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 ‎"2021년 9월 13일" 582 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 ‎사우스캐롤라이나 법 집행국은 583 00:29:21,176 --> 00:29:25,430 ‎증조부가 세우고 머독이 몸담았던 ‎로펌의 자금 횡령 혐의를 584 00:29:25,430 --> 00:29:26,973 ‎조사 중이라고 밝혔습니다 585 00:29:26,973 --> 00:29:28,975 ‎여기 서 있던 저희는 방금 586 00:29:28,975 --> 00:29:31,186 ‎경찰이 탄 것으로 보이는 ‎차량 다섯 대가 587 00:29:31,186 --> 00:29:33,813 {\an8}‎콜턴 카운티의 ‎이 모젤 사유지 출입구에서 588 00:29:33,813 --> 00:29:35,315 {\an8}‎빠져나가는 걸 목격했습니다 589 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 {\an8}‎현재는 정황을 모르지만 ‎알아낼 것입니다 590 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 ‎지금 말씀드릴 수 있는 건 ‎경찰 차량 다섯 대가 591 00:29:40,445 --> 00:29:41,988 ‎방금 여기서 나갔다는 겁니다 592 00:29:42,947 --> 00:29:47,660 ‎사우스캐롤라이나 법 집행국은 ‎앨릭스 머독의 금융 범죄에 대한 593 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 ‎수사를 시작한다고 발표했습니다 594 00:29:50,914 --> 00:29:52,957 {\an8}‎"에릭 앨런, 유튜버" 595 00:29:52,957 --> 00:29:55,418 {\an8}‎바로 그날 제보가 들어왔어요 596 00:29:55,418 --> 00:29:58,630 ‎모젤에서 수색 영장을 ‎집행할 거라는 내용이었죠 597 00:29:59,297 --> 00:30:01,633 ‎그래서 거기까지 차를 몰고 가서 598 00:30:01,633 --> 00:30:03,802 ‎드론을 띄워 ‎정보를 캐내기로 했습니다 599 00:30:07,138 --> 00:30:10,016 ‎차를 막 대려는데 ‎공공기관 소속으로 보이는 차들이 600 00:30:10,016 --> 00:30:12,185 ‎진입로에서 나오고 있더군요 601 00:30:12,185 --> 00:30:14,395 ‎그래서 중요한 걸 ‎놓친 줄만 알았죠 602 00:30:16,272 --> 00:30:18,316 ‎며칠이 지나서야 603 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 ‎영상을 샅샅이 훑어보았고 604 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 ‎거기서 총이 눈에 딱 들어왔어요 605 00:30:24,155 --> 00:30:26,866 ‎보자마자 이런 생각이 들었죠 ‎'대박이다' 606 00:30:27,367 --> 00:30:29,661 ‎수색 영장을 집행할 거라고 ‎제보받았는데 607 00:30:29,661 --> 00:30:35,124 ‎수색 대상자들이 총기 8정을 ‎반출하는 영상을 확보했으니까요 608 00:30:36,376 --> 00:30:40,880 ‎존 마빈이 소총 두 자루를 ‎트럭에 싣는 게 분명히 찍혔죠 609 00:30:42,298 --> 00:30:43,758 ‎몇 가지를 더 싣더니 610 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 ‎개 사육장으로 가서 611 00:30:47,303 --> 00:30:50,265 ‎사냥개 한 마리와 ‎몇 가지 물건을 싣고 떠났어요 612 00:30:51,641 --> 00:30:54,936 ‎어쩌면 존 마빈과 버스터가 ‎사냥 여행을 가는 것일 수도 있죠 613 00:30:55,436 --> 00:30:56,980 ‎잘 모르겠어요 614 00:30:56,980 --> 00:31:00,483 ‎최근에 그 사유지에서 ‎이중 살인이 발생했다는 사실과 615 00:31:00,984 --> 00:31:05,905 ‎사법 당국이 아닌 머독가 사람들이 ‎총기를 반출했다는 사실을 볼 때 616 00:31:07,282 --> 00:31:11,244 ‎그 총기 중 하나 혹은 일부가 ‎머독 집안에 617 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 ‎어느 정도는 ‎불리하게 작용할 수 있는 618 00:31:14,497 --> 00:31:18,293 ‎증거일지도 모른다고 ‎충분히 추측할 수 있습니다 619 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 ‎법 집행국이 살인 무기를 ‎회수했다면 지금쯤 우리가 알겠죠 620 00:31:25,592 --> 00:31:27,051 ‎아직 찾고 있는 겁니다 621 00:31:29,387 --> 00:31:31,306 {\an8}‎길가 총격 사건의 여파로 622 00:31:31,306 --> 00:31:34,017 {\an8}‎앨릭스가 거짓말을 하다가 ‎걸린 걸 다들 알게 됐죠 623 00:31:34,684 --> 00:31:37,812 ‎그러면서 앨릭스 머독이 ‎아내, 아들 살인 사건과도 624 00:31:37,812 --> 00:31:41,608 ‎관련 있는 게 아닐까 ‎사람들이 의문을 품은 겁니다 625 00:31:42,108 --> 00:31:46,279 ‎적어도 그 두 사람 사건에 관해 ‎정확히 진술한 건 아닐 거라고 626 00:31:46,279 --> 00:31:47,906 {\an8}‎느끼기 시작했죠 627 00:31:47,906 --> 00:31:50,158 {\an8}‎"앨릭스 머독 ‎햄프턴 카운티에서 피격" 628 00:31:50,158 --> 00:31:53,202 {\an8}‎지역 주민들처럼 저도 머독 가족이 ‎찜찜해지기 시작했어요 629 00:31:53,202 --> 00:31:55,079 {\an8}‎"마이클 디윗 ‎햄프턴 카운티 가디언" 630 00:31:56,164 --> 00:31:59,542 ‎그리고 검시관 앤절라 토퍼가 631 00:31:59,542 --> 00:32:03,004 ‎햄프턴 카운티 검시 기록을 ‎재검토합니다 632 00:32:03,504 --> 00:32:04,714 {\an8}‎그러다 갑자기 633 00:32:04,714 --> 00:32:07,592 {\an8}‎"글로리아 새터필드 사망 조사 ‎지원을 요청합니다" 634 00:32:07,592 --> 00:32:11,137 ‎2018년 기록에 ‎수상한 점이 있다고 지적했죠 635 00:32:11,721 --> 00:32:14,933 ‎'글로리아 새터필드' ‎눈에 안 띠고 묻힌 또 다른 사건요 636 00:32:16,017 --> 00:32:18,186 ‎이 사망은 자연사로 판정받았어요 637 00:32:18,686 --> 00:32:20,146 ‎발이 걸려 넘어진 것인데도요 638 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 ‎부검이 전혀 없었다는 ‎사실도 알아냈죠 639 00:32:24,567 --> 00:32:26,569 ‎앤절라는 법 집행국에 편지를 보내 640 00:32:26,569 --> 00:32:28,446 ‎사건 조사를 도와달라고 했어요 641 00:32:29,030 --> 00:32:29,864 ‎"2018년 12월" 642 00:32:29,864 --> 00:32:30,949 ‎동시에 법 집행국도 643 00:32:30,949 --> 00:32:33,451 ‎앨릭스의 금융 범죄를 ‎조사할 이유가 생겼죠 644 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 ‎"합의서 상의 유일한 피고 ‎앨릭스 머독" 645 00:32:35,453 --> 00:32:38,331 ‎결국 새터필드 가족은 ‎사우스캐롤라이나 전역의 보도로 646 00:32:38,331 --> 00:32:40,124 ‎사망 합의금을 알게 됐어요 647 00:32:40,124 --> 00:32:41,960 ‎"50만 달러, 그리고 5,000달러" 648 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 ‎글로리아의 아들들은 ‎합의금에 대해 전혀 몰랐죠 649 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 ‎서로 쳐다보면서 이럽니다 ‎'난 돈 받은 적 없는데, 너는?' 650 00:32:50,343 --> 00:32:53,012 {\an8}‎"스콧, 진저, 에릭 ‎글로리아 새터필드의 형제들" 651 00:32:53,012 --> 00:32:54,681 {\an8}‎그게 신문에 보도되자마자 652 00:32:54,681 --> 00:32:57,517 ‎에릭이 전화해서 말하더군요 ‎'뭔가 이상해' 653 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 ‎딱 이런 심정이었어요, '미쳤네' 654 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 ‎애들은 아무것도 못 받았거든요 655 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 ‎네, 땡전 한 푼 못 받았죠 656 00:33:07,443 --> 00:33:09,278 ‎보험금 소송을 했나 봐요 657 00:33:09,278 --> 00:33:10,446 ‎"블랜드 릭터 로펌" 658 00:33:10,446 --> 00:33:12,991 ‎그리고 수령했지만 ‎의뢰인들은 한 푼도 못 받았죠 659 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 ‎그런 일은 있을 수 없습니다 660 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 ‎그래서 말했죠 ‎'저희가 머독 집안과 얘기할게요' 661 00:33:18,121 --> 00:33:20,164 {\an8}‎저희가 예상한 머독의 반응은 ‎이런 거였죠 662 00:33:20,164 --> 00:33:22,500 {\an8}‎"에릭 블랜드, 로니 릭터 ‎새터필드 가족 변호사" 663 00:33:22,500 --> 00:33:24,210 {\an8}‎'아, 당연하죠, 오해입니다' 664 00:33:24,210 --> 00:33:27,088 ‎'은행 계좌에 돈이 있어요' ‎내지는 '신탁에 맡겨놨습니다' 665 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 ‎하지만 답이 없더군요 666 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 ‎그래서 바로 소송을 제기했습니다 667 00:33:31,968 --> 00:33:34,053 ‎필요한 서류와 정보를 얻으려면 668 00:33:34,554 --> 00:33:36,472 ‎소환장이 필요했으니까요 669 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 ‎그리고 알게 됐죠, 앨릭스 머독은 ‎변호사업을 한 게 아니었어요 670 00:33:41,686 --> 00:33:44,439 ‎앨릭스 머독이 종사한 일은 ‎횡령이었죠 671 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 ‎최종적으로 앨릭스가 수령한 ‎보험금은 430만 달러였습니다 672 00:33:50,028 --> 00:33:52,905 ‎우리 의뢰인들은 그 돈을 ‎한 푼도 못 받았죠 673 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 ‎한 푼도 674 00:33:56,659 --> 00:33:58,953 ‎칼을 꽂고 깊숙이 베는 짓이죠 675 00:33:58,953 --> 00:34:00,413 ‎심리적으로 동요했죠 676 00:34:00,413 --> 00:34:05,043 ‎그런 일이 있었단 걸 알고 ‎정말 진심으로 빡쳤어요 677 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 ‎앨릭스는 내 동생 이름을 ‎이용한 거였어요 678 00:34:10,506 --> 00:34:13,843 ‎로펌이 앨릭스를 의심했어요 ‎우리가 확인했습니다 679 00:34:14,552 --> 00:34:17,764 ‎머독 로펌의 ‎다른 고객들 돈을 횡령한 게 680 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 ‎이번이 처음이 아니더군요 681 00:34:19,682 --> 00:34:23,436 ‎이 사건 이전에도 ‎여러 번 그랬다는 증거가 있어요 682 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 ‎430만 달러에 순결을 잃진 않죠 683 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 ‎앨릭스 머독은 수백만 달러를 ‎계속해서 횡령했어요 684 00:34:31,319 --> 00:34:34,405 ‎이 사기는 2015년에 시작됐고 685 00:34:34,405 --> 00:34:39,035 ‎그러다 2019년에 새터필드의 ‎보상금까지 횡령한 겁니다 686 00:34:40,286 --> 00:34:41,954 ‎로니와 전 법 집행국을 만났습니다 687 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 ‎FBI에 연락했어요 688 00:34:44,123 --> 00:34:48,086 ‎앨릭스 머독에게 제기된 ‎형사 고발의 기원이 689 00:34:48,086 --> 00:34:50,755 ‎우리였냐고요? 당연하죠 690 00:34:50,755 --> 00:34:53,508 ‎"뉴스 2 속보" 691 00:34:53,508 --> 00:34:55,426 {\an8}‎"머독 미스터리의 최신 반전" 692 00:34:55,426 --> 00:34:57,011 {\an8}‎속보가 들어왔습니다 693 00:34:57,011 --> 00:34:59,388 {\an8}‎사우스캐롤라이나 법 집행국이 694 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 {\an8}‎앨릭스 머독을 체포했습니다 695 00:35:02,683 --> 00:35:05,019 ‎머독의 새 머그샷입니다 696 00:35:05,019 --> 00:35:08,356 ‎이번 혐의는 ‎글로리아 새터필드 사망 보험금을 697 00:35:08,356 --> 00:35:12,902 ‎횡령한 것에 대한 ‎법 집행국 수사에서 비롯됐습니다 698 00:35:12,902 --> 00:35:16,155 ‎앨릭스가 가로챈 것으로 ‎사법 당국이 의심하는 699 00:35:16,155 --> 00:35:19,659 ‎돈 수백만 달러는 글로리아의 ‎아들들에게 가야 했습니다 700 00:35:20,243 --> 00:35:23,955 ‎글로리아는 머독 가문에서 ‎오랫동안 일한 가정부로 701 00:35:23,955 --> 00:35:26,040 {\an8}‎2018년에 머독 일가의 자택에서 702 00:35:26,040 --> 00:35:28,501 {\an8}‎발이 걸려 넘어져 사망했다고 ‎알려져 있습니다 703 00:35:30,419 --> 00:35:33,923 ‎"2021년 10월 19일 ‎매기와 폴 살인 사건 134일 후" 704 00:35:33,923 --> 00:35:35,550 ‎그래서 2021년 10월 705 00:35:36,050 --> 00:35:40,179 ‎머독이 사우스캐롤라이나 순회법원 ‎판사 클리프턴 뉴먼 앞에 출두하죠 706 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 ‎이번에는 보석 신청을 ‎기각하겠습니다 707 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 ‎누구도, 그 법정의 누구도 708 00:35:47,645 --> 00:35:51,357 ‎판사가 앨릭스 머독의 보석 신청을 ‎기각할 줄은 몰랐어요 709 00:35:51,357 --> 00:35:52,900 ‎아무도 예상 못 했죠 710 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 ‎앨릭스 머독도 ‎그때 깨달았을 겁니다 711 00:35:56,237 --> 00:36:00,575 ‎'잠깐, 지금까지 나한테 ‎호의적이었던 사법 체계가...' 712 00:36:03,619 --> 00:36:05,163 ‎더는 의지할 수 없게 됐죠 713 00:36:16,174 --> 00:36:18,718 ‎앨릭스 머독은 독방에 있습니다 714 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 ‎이제 안전한 비밀은 없죠 715 00:36:20,595 --> 00:36:23,973 ‎앨릭스는 증조부가 세운 ‎잘나가던 로펌과 의뢰인들로부터 716 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 ‎수백만 달러를 횡령했다는 ‎혐의에 대해 717 00:36:27,143 --> 00:36:30,730 ‎답변을 거부하며 ‎묵비권을 행사했습니다 718 00:36:30,730 --> 00:36:35,193 ‎10월에 법원이 입수한 증거를 보면 ‎버스터는 라스베이거스에서 719 00:36:35,193 --> 00:36:40,907 ‎아버지의 자산 수십만 달러 치를 ‎매각하여 도박을 즐겼습니다 720 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 ‎증거물로 들어온 사진이 있었죠 721 00:36:43,701 --> 00:36:49,248 ‎라스베이거스 카지노에서 찍은 ‎존 마빈과 버스터의 사진요 722 00:36:49,248 --> 00:36:52,668 ‎바로 그때 앨릭스 머독은 ‎카운티 구치소에 수감돼 있었어요 723 00:36:54,170 --> 00:36:55,296 ‎도박하러 갔었니? 724 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 ‎네, 도박하러 갔는데 바로 다음 날 725 00:36:59,342 --> 00:37:03,179 ‎제가 아버지 자산을 ‎마음대로 한다고 기사가 났네요 726 00:37:03,179 --> 00:37:04,805 ‎"라스베이거스의 머독 일가" 727 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 ‎도박으로? 728 00:37:08,517 --> 00:37:11,437 ‎네, 누가 카지노에서 저랑 ‎존 마빈 삼촌 사진을 찍었어요 729 00:37:12,104 --> 00:37:12,980 ‎말도 안 돼 730 00:37:15,900 --> 00:37:18,945 ‎이게 무슨, 정말이냐? 731 00:37:20,196 --> 00:37:21,072 ‎네 732 00:37:21,072 --> 00:37:22,573 ‎- 널 어떻게 알아봤대? ‎- 그러게요 733 00:37:23,074 --> 00:37:25,243 ‎이제 전국적으로 유명해졌나 보죠 734 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 ‎앨릭스의 구치소 통화 기록을 ‎들어보면 진짜 재미있어요 735 00:37:31,415 --> 00:37:34,377 ‎통화 녹음 여부를 가끔은 인식하죠 736 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 ‎그러다 특정 시점이 지나면 737 00:37:37,463 --> 00:37:40,508 ‎자연스러운 대화 패턴으로 흘러서 738 00:37:40,508 --> 00:37:45,137 ‎슈퍼볼 점수 맞히기 내기로 ‎매점에서 육포 딴 얘기까지 해요 739 00:37:46,222 --> 00:37:49,100 ‎내가 일요일 경기 11개 중 ‎9개를 맞혔어 740 00:37:49,934 --> 00:37:52,561 ‎11개 중 9개를! ‎그게 얼마나 어려운지 아냐? 741 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 ‎네 742 00:37:54,855 --> 00:37:57,275 ‎수프를 6개나 땄어 743 00:37:57,775 --> 00:37:58,818 ‎육포도 4개나 땄고 744 00:37:59,318 --> 00:38:00,278 ‎잘됐네요 745 00:38:04,282 --> 00:38:08,077 ‎잠시 연결되는 동안 ‎자신을 알려주세요 746 00:38:08,077 --> 00:38:12,123 ‎- 아빠다 ‎- 통화는 감시되며 녹음됩니다 747 00:38:13,165 --> 00:38:14,667 ‎- 여보세요? ‎- 어, 아들 748 00:38:14,667 --> 00:38:18,546 ‎대배심에서 지난 금요일에 749 00:38:18,546 --> 00:38:21,590 ‎몇 가지 혐의를 추가로 기소했대 750 00:38:21,590 --> 00:38:23,634 ‎이거 지나친 거 알지? 751 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 ‎네, 그러니까... 752 00:38:25,928 --> 00:38:29,140 ‎지금은 나한테 이것저것 ‎다 뒤집어씌우려는 거야 753 00:38:29,640 --> 00:38:31,142 ‎네, 알아요 754 00:38:31,642 --> 00:38:32,476 ‎감당할 수 있어 755 00:38:34,520 --> 00:38:37,273 ‎스티븐 스미스와 글로리아 관련한 ‎각종 헛소리 756 00:38:37,773 --> 00:38:41,402 ‎아직도 글로리아의 죽음에 대해 ‎의문점이 있다고 757 00:38:41,402 --> 00:38:44,280 ‎언론이 떠들어 대냐? ‎사망 정황에 대해서? 758 00:38:45,281 --> 00:38:46,157 ‎뭐라고요? 759 00:38:46,157 --> 00:38:49,660 ‎그 여자가 어떻게 죽었는지 ‎아직도 빈정거리냐고 760 00:38:51,329 --> 00:38:52,705 ‎모르겠어요 761 00:38:54,540 --> 00:38:56,500 ‎아직도 스티븐 스미스에 대해 ‎말들이 많아? 762 00:38:56,500 --> 00:38:58,586 ‎- 아무도... ‎- 우리는 관련 없다고 봐? 763 00:38:59,086 --> 00:39:00,755 ‎네, 그런 얘기는 아무도 764 00:39:01,922 --> 00:39:04,592 ‎- 신경 쓰지 않아요 ‎- 법 집행국이 연관 없다고 했어? 765 00:39:04,592 --> 00:39:07,511 ‎아뇨, 거긴 ‎아무것도 발표하지 않았어요 766 00:39:07,511 --> 00:39:10,765 ‎그, 공식 입장 같은 것도 ‎발표하지 않았죠 767 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 ‎가장 최근에 뭐였더라? 768 00:39:15,394 --> 00:39:18,356 ‎얼마 전에 나온 얘기가 있거든요 ‎큰 진전이 있었다고요 769 00:39:19,023 --> 00:39:20,775 ‎증거물에서 770 00:39:24,362 --> 00:39:25,363 ‎살인과 관련된 771 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 ‎증거물이래요 772 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 ‎이 범죄가 발생한 지 ‎이제 일 년이 되어 가는데 773 00:39:34,121 --> 00:39:36,832 ‎이제야 앨릭스 머독을 ‎범죄 현장과 연결 짓는 774 00:39:36,832 --> 00:39:40,378 ‎법의학 증거가 ‎나오기 시작하고 있습니다 775 00:39:41,379 --> 00:39:42,797 ‎윌 포크스입니다 776 00:39:48,928 --> 00:39:52,473 ‎검시 보고서에는 폴과 매기가 ‎밤 9시경 살해됐다고 나오죠 777 00:39:52,973 --> 00:39:55,684 ‎앨릭스 머독은 밤 10시 7분에야 ‎모젤에 돌아와서 778 00:39:55,684 --> 00:39:58,479 ‎아내와 아들이 살해된 걸 ‎발견했다고 주장합니다 779 00:40:01,232 --> 00:40:04,610 ‎정보원에 따르면 ‎고속 비산 혈흔이라고 780 00:40:05,111 --> 00:40:07,530 ‎앨릭스 머독의 옷에 튄 ‎어떤 액체로 볼 때 781 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 ‎살인 사건 당시 앨릭스가 ‎모젤에 있었다는군요 782 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 ‎그 액체가 뭔지보다는 783 00:40:13,744 --> 00:40:17,957 ‎매기와 폴이 죽는 순간에 ‎앨릭스의 위치가 중요해요 784 00:40:18,624 --> 00:40:22,670 ‎피해자 중 적어도 한 명이 ‎죽는 순간 785 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 ‎옆에 있었다는 뜻이니까요 786 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 ‎그래서 다음으로 입수한 건 787 00:40:27,716 --> 00:40:31,303 ‎저녁 8시 44분경의 ‎폴 머독 통화 기록이었죠 788 00:40:32,471 --> 00:40:35,266 {\an8}‎폴의 휴대폰에 있는 영상을 보면 ‎앨릭스가 나오진 않아도 789 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 {\an8}‎목소리가 들려요 790 00:40:36,809 --> 00:40:39,353 {\an8}‎그 시각은 살인이 ‎일어나기 직전입니다 791 00:40:39,353 --> 00:40:41,063 {\an8}‎"밤 9시, 매기와 폴 살해됨" 792 00:40:41,063 --> 00:40:42,690 {\an8}‎앨릭스 머독이 793 00:40:42,690 --> 00:40:47,445 {\an8}‎사건 발생 시간에 현장에 있었다는 794 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 ‎결정적 두 번째 증거죠 795 00:40:50,239 --> 00:40:52,241 {\an8}‎이렇게 되면 ‎앨릭스의 사건 개입 가능성이 796 00:40:52,241 --> 00:40:53,325 {\an8}‎확연히 커지죠 797 00:40:53,325 --> 00:40:55,453 {\an8}‎"저녁 9시 15분 ‎앨릭스, 부모님 방문: 거짓" 798 00:40:55,453 --> 00:40:59,123 {\an8}‎사건 당시 앨릭스가 현장에 ‎있었다는 걸 처음 밝혀냈으니까요 799 00:40:59,123 --> 00:41:01,250 {\an8}‎"밤 10시 20분 ‎앨릭스, 현장 발견 후 신고" 800 00:41:01,250 --> 00:41:04,128 {\an8}‎아내와 아들을 죽이진 ‎않았을 수도 있죠, 그건 몰라요 801 00:41:04,128 --> 00:41:06,964 ‎하지만 두 사람이 죽을 때 ‎앨릭스가 있었다는 건 알죠 802 00:41:06,964 --> 00:41:08,048 ‎"고속 충격 비산 혈흔" 803 00:41:08,048 --> 00:41:10,801 ‎앨릭스는 두 사람한테 ‎무슨 일이 있었던 건지 알아요 804 00:41:12,720 --> 00:41:16,557 {\an8}‎고속 비산 혈흔은 소총 같은 ‎고속 총기 사용과 관련이 있습니다 805 00:41:16,557 --> 00:41:17,683 {\an8}‎"아침 속보" 806 00:41:17,683 --> 00:41:19,560 {\an8}‎특히 근거리에서 쐈을 때 ‎나타납니다 807 00:41:19,560 --> 00:41:22,855 {\an8}‎'피츠뉴스'는 폴 머독의 휴대폰이 ‎현장의 시신에서 나온 것도 808 00:41:22,855 --> 00:41:24,523 {\an8}‎최초로 보도했는데요 809 00:41:24,523 --> 00:41:26,317 {\an8}‎"앨릭스 머독 ‎이번 주 살인죄로 기소 예정" 810 00:41:26,317 --> 00:41:29,487 {\an8}‎같은 정보원을 통해 확인한바 ‎그 휴대폰 속 영상에 811 00:41:29,487 --> 00:41:33,782 {\an8}‎아내 매기와 대화하는 ‎앨릭스 머독의 음성이 담겼습니다 812 00:41:33,782 --> 00:41:35,618 {\an8}‎살인 사건 발생 시각 직전에요 813 00:41:35,618 --> 00:41:39,371 {\an8}‎앨릭스 머독은 영상에 안 나왔지만 ‎대화하는 목소리가 나옵니다 814 00:41:39,371 --> 00:41:43,792 {\an8}‎그 영상에 나온 시각이 ‎수사에 핵심이 될 것으로 보입니다 815 00:41:44,460 --> 00:41:45,920 ‎편집자 중 하나가 816 00:41:45,920 --> 00:41:49,006 ‎앨릭스 머독이 ‎살인죄로 기소될 걸 대비해 817 00:41:49,006 --> 00:41:51,008 ‎속보 기사를 써두라더군요 818 00:41:52,468 --> 00:41:53,594 ‎하지만 쓸 수가 없었어요 819 00:41:54,512 --> 00:41:57,223 ‎한 남자가 아내와 아이를 ‎죽일 수 있다는 게 820 00:41:57,223 --> 00:42:00,684 ‎사실이라니 ‎생각만 해도 정말 끔찍한 일이죠 821 00:42:01,685 --> 00:42:04,813 ‎이건 왕조의 몰락이에요 ‎은총의 추락이죠 822 00:42:06,857 --> 00:42:07,816 ‎"2022년 7월 20일" 823 00:42:07,816 --> 00:42:10,528 ‎앨릭스 머독은 변호사로 ‎법정에 출입하는 데 익숙하지만 824 00:42:10,528 --> 00:42:12,947 ‎이번 주에는 ‎변호사 자격을 박탈당하고 825 00:42:12,947 --> 00:42:14,365 ‎"콜턴 카운티 법원" 826 00:42:14,365 --> 00:42:17,493 ‎아내와 아들의 살인이라는 ‎두 건의 혐의를 받고 있습니다 827 00:42:18,077 --> 00:42:20,746 {\an8}‎머독의 법무팀은 즉시 대응하여 828 00:42:20,746 --> 00:42:23,290 {\an8}‎오늘 오후에 성명을 발표했습니다 ‎그 내용은 829 00:42:23,290 --> 00:42:26,710 ‎'앨릭스에게는 둘을 살해할 ‎동기가 전혀 없었으며' 830 00:42:26,710 --> 00:42:30,047 ‎'신속 재판을 신청하겠다'는 ‎것이었습니다 831 00:42:31,298 --> 00:42:36,387 {\an8}‎오늘은 주 정부 대 ‎리처드 앨릭스 머독 사건입니다 832 00:42:36,387 --> 00:42:40,349 {\an8}‎기소 주체는 콜턴 카운티 대배심 833 00:42:40,349 --> 00:42:44,019 {\an8}‎기소 번호는 ‎2022 G.S.15-592 834 00:42:44,019 --> 00:42:46,355 {\an8}‎매기 머독 살해 혐의입니다 835 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 ‎2022 G.S.15-593 ‎이건 폴 머독 살해 혐의입니다 836 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 ‎리처드 앨릭스 머독 837 00:42:55,823 --> 00:42:58,409 ‎본인 이름이 맞는다면 ‎오른손을 드세요 838 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 ‎기소장 낭독을 포기합니까? 839 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 ‎그렇습니다 840 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 ‎리처드 앨릭스 머독 841 00:43:05,708 --> 00:43:07,501 ‎당신은 기소된 중죄에 대해 842 00:43:07,501 --> 00:43:10,254 ‎유죄인가요, 무죄인가요? 843 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 ‎무죄입니다 844 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 ‎- 어떻게 재판받겠습니까? ‎- 신과 조국에 맹세하겠습니다 845 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 ‎감사합니다 846 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 ‎따라서 보석 신청은 ‎기각하겠습니다 847 00:43:19,972 --> 00:43:21,015 ‎네, 감사합니다 848 00:43:29,064 --> 00:43:30,649 ‎제 생각엔 앨릭스 아저씨가 849 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 ‎법원과 언론의 ‎이 모든 높은 관심을 받고 850 00:43:34,903 --> 00:43:40,909 ‎속임수와 거짓말, 횡령이 ‎다각도로 드러나기 직전이잖아요 851 00:43:40,909 --> 00:43:44,038 ‎매기 아줌마와 폴을 ‎충분히 죽일 사람 같아요 852 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 ‎어떤 사람이고 뭔 짓을 했든 ‎죽어도 되는 사람은 없죠 853 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 ‎앨릭스 씨가 겪고 있는 모든 일요 854 00:43:55,382 --> 00:43:57,760 {\an8}‎그 모든 게 사실이라면 855 00:43:58,719 --> 00:44:02,056 {\an8}‎자초한 거라고 봐요 856 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 ‎모두가 그 실수 때문에 ‎고통받고 있죠 857 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 ‎어떤 실수는 너무 커서 ‎도저히 돌이킬 수가 없어요 858 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 ‎전 마음의 큰 조각을 잃었죠 859 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 ‎"높이 날아, 맬" 860 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 ‎방황했어요 861 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 ‎10대 때처럼 다시 파티를 시작했죠 862 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 ‎한동안 바보같이 살았어요 863 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 ‎모든 것으로부터 숨으려고 했죠 864 00:44:36,131 --> 00:44:40,678 ‎글쎄요, 다들 상황을 ‎잘못 알고 있는 거 같아요 865 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 ‎별별 얘기를 다 들었죠 ‎폴은 죽어 마땅하단 말도 들었어요 866 00:44:46,725 --> 00:44:50,688 ‎걔가 실수를 저질렀고 ‎많은 사람이 고통받은 건 맞지만 867 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 ‎그렇다고 죽어도 싼 사람은 없죠 868 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 ‎보트 사고와 ‎폴과 매기 아줌마의 살인 사건 후 869 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 ‎마을 사람 모두가 충격받았어요 870 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 ‎전 바닥을 여러 번 쳤죠 871 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 ‎감당하려고 애쓰면서 872 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 ‎평범한 스무 살짜리 애로 ‎살아가려고 노력해요 873 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 ‎오늘 이 자리에 앉아서 ‎더는 겁먹지 않고 874 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 ‎내 이야기를 할 수 있고 875 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 ‎그 모든 억눌린 감정과 876 00:45:25,389 --> 00:45:29,935 ‎잊으려고 노력하는 얘기들을 ‎꺼낼 수 있는 게 힘인 것 같아요 877 00:45:32,354 --> 00:45:36,608 ‎4년 만에 우리 관계는 확 달라졌죠 878 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 ‎맬러리를 잃은 후로 ‎마일리와 다시 만나는 건 879 00:45:40,529 --> 00:45:42,239 ‎제겐 힘들었어요 880 00:45:42,239 --> 00:45:44,700 ‎어떤 면에서는 ‎죄책감을 느끼니까요 881 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 ‎마일리와 맬러리도 절친이었죠 882 00:45:47,536 --> 00:45:51,582 ‎그러니 서로의 삶에서 ‎걔를 대체한다는 느낌은 883 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 ‎주고 싶지 않았어요 884 00:45:54,960 --> 00:45:59,339 ‎우리가 겪고 있는 일을 이해하는 ‎유일한 사람이 우리죠 885 00:45:59,923 --> 00:46:03,343 {\an8}‎매일 맬러리를 생각해요 ‎맬러리 없이 살아가기 힘들죠 886 00:46:03,343 --> 00:46:05,471 {\an8}‎"코너 쿡과 마일리 올트먼" 887 00:46:05,471 --> 00:46:08,056 {\an8}‎하지만 맬러리를 추모하는 ‎좋은 방법은... 888 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 ‎걔 이름을 잊지 않는 거예요 889 00:46:17,775 --> 00:46:21,320 ‎지금 제게 정의는 890 00:46:21,820 --> 00:46:23,572 ‎우리가 원하는 답을 얻는 거예요 891 00:46:24,281 --> 00:46:25,824 ‎글로리아 사건 실상이 궁금해요 892 00:46:25,824 --> 00:46:27,034 {\an8}‎"머독 사건 보도" 893 00:46:27,034 --> 00:46:30,829 {\an8}‎사우스캐롤라이나 당국은 ‎새터필드 집안 변호사로부터 894 00:46:30,829 --> 00:46:33,081 {\an8}‎글로리아 새터필드의 시신을 파내 895 00:46:33,081 --> 00:46:36,001 {\an8}‎사망 경위를 추가 수사해도 된다는 ‎허락을 받았습니다 896 00:46:36,001 --> 00:46:40,214 ‎누가 폴과 매기를 죽였고 ‎누가 스티븐을 죽였는지 알고 싶죠 897 00:46:43,258 --> 00:46:45,886 ‎앨릭스 씨가 여전히 ‎뭔가 숨기고 있다고 생각해요 898 00:46:45,886 --> 00:46:48,305 ‎아마 직접 만나 보시면 899 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 ‎같은 느낌을 받으실 거예요 900 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 ‎상대가 전화를 받았습니다 901 00:47:00,359 --> 00:47:03,695 ‎모든 통화는 감시되고 녹음됩니다 902 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 ‎- 아들 ‎- 네 903 00:47:08,450 --> 00:47:09,827 ‎뭐 해? 904 00:47:10,494 --> 00:47:11,703 ‎아무것도 안 해요, 왜요? 905 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 ‎저기, 버스터, 묻고 싶은 게 있다 906 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 ‎혹시 넷플릭스에서 ‎이 일에 대해 뭔가를 제작했니? 907 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 ‎"앨릭스가 모젤에 대한 ‎보험에 가입한 건" 908 00:47:26,301 --> 00:47:28,887 ‎"글로리아가 거기서 죽기 ‎한 달 전이었다" 909 00:47:28,887 --> 00:47:31,431 ‎"그는 글로리아 사망과 관련된 ‎보험금 청구로" 910 00:47:31,431 --> 00:47:33,517 ‎"430만 달러가 넘는 돈을 받았다" 911 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 ‎"촬영이 끝난 현재" 912 00:47:35,519 --> 00:47:39,565 ‎"글로리아의 사망 원인에 대한 ‎수사는 아직 진행 중이다" 913 00:47:41,149 --> 00:47:45,237 ‎"비치 가족 변호사 마크 틴슬리는 ‎2019년 2월의" 914 00:47:45,237 --> 00:47:48,532 ‎"맬러리 비치 사망과 관련해 ‎불법 사망 소송을 제기했다" 915 00:47:48,532 --> 00:47:52,536 ‎"촬영이 끝난 현재 이 소송은 ‎아직 재판이 시작되지도 않았다" 916 00:47:53,996 --> 00:47:57,791 ‎"머독 가족은 ‎스티븐 스미스 사망과 관련된" 917 00:47:57,791 --> 00:48:00,586 ‎"어떠한 연루도 ‎공개적으로 부인했다" 918 00:48:02,379 --> 00:48:04,923 ‎"앨릭스, 랜디, 존 마빈과 ‎버스터 머독은" 919 00:48:04,923 --> 00:48:07,009 ‎"우리의 인터뷰 요청에 ‎응하지 않았다" 920 00:48:07,009 --> 00:48:11,471 ‎"이 가족의 대변인은 ‎이번엔 대응 안 하겠다고 했다" 921 00:48:12,890 --> 00:48:16,685 ‎"2022년 7월 14일 앨릭스 머독은 ‎아내와 아들 살해로 기소되었다" 922 00:48:16,685 --> 00:48:20,522 ‎"범행을 부인했으니 유죄 확정시 ‎가석방 없는 종신형이 예상된다" 923 00:49:18,622 --> 00:49:21,959 ‎자막: 김진경