1
00:00:15,640 --> 00:00:17,017
8 JULAI 2015
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
6 TAHUN SEBELUM PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL
3
00:00:20,478 --> 00:00:23,523
911 Hampton County,
di mana kecemasan anda?
4
00:00:23,523 --> 00:00:27,277
Helo, saya sedang berjalan
di Jalan Crocketville.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Saya nampak seseorang terbaring.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
Adakah dia di atas jalan
atau di tepi jalan?
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Di atas jalan.
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,160
Di atas jalan?
9
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
Seseorang akan langgar dia.
10
00:00:36,494 --> 00:00:38,747
Baiklah, kami akan suruh polis ke sana.
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- Okey.
- Baiklah, tuan.
12
00:00:43,793 --> 00:00:48,715
Pada 2019, akhbar kami berada
di barisan hadapan nahas bot itu.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
Kemudian pada 2021, satu homisid berganda.
14
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
PEMBUNUHAN MURDAUGH
15
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
Semasa membuat liputan
kematian Paul dan Maggie Murdaugh,
16
00:00:58,391 --> 00:01:00,852
{\an8}kami dapat maklumat
tanpa nama dalam laman web kami
17
00:01:00,852 --> 00:01:01,728
{\an8}WARTAWAN
18
00:01:01,728 --> 00:01:03,772
{\an8}...tentang satu laporan peronda lebuh raya
19
00:01:03,772 --> 00:01:07,317
bagi kematian Stephen Smith
pada tahun 2015.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
Mayat Stephen Smith ditemui
21
00:01:12,530 --> 00:01:16,159
di tengah lebuh raya luar bandar
di Hampton County,
22
00:01:16,159 --> 00:01:19,579
dekat dengan tempat keretanya ditemukan.
23
00:01:21,289 --> 00:01:22,707
Saya mula bertanya sumber saya.
24
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Siapa Stephen Smith? Apakah cerita dia?
25
00:01:27,045 --> 00:01:29,506
Ketika itulah saya mula dengar temu bual
26
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
yang pegawai-pegawai itu rakam pada 2015.
27
00:01:32,467 --> 00:01:34,803
JABATAN KENDERAAN BERMOTOR
CAROLINA SELATAN
28
00:01:34,803 --> 00:01:38,515
Pegawai Rowell, silakan.
Kejadian ini berlaku pada Julai...
29
00:01:38,515 --> 00:01:40,475
8 Julai 2015.
30
00:01:40,475 --> 00:01:42,185
Ceritakan tentangnya dengan saya.
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,230
Daripada apa yang kami tahu
setakat ini, seorang pemuda...
32
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
ada masalah mekanikal dengan kenderaannya
dalam perjalanan pulang ke rumah.
33
00:01:48,900 --> 00:01:53,238
Kehabisan minyak atau ada masalah lain
dan dia mula berjalan.
34
00:01:54,072 --> 00:01:57,408
Saya keluar pada pukul 4:30 pagi.
35
00:01:57,408 --> 00:02:00,870
Semasa saya tiba di tempat kejadian,
saya perasan seorang lelaki muda putih
36
00:02:00,870 --> 00:02:04,290
terbaring di atas jalan raya
dengan trauma kepala yang teruk.
37
00:02:04,290 --> 00:02:09,170
Tiada apa-apa di tempat kejadian
yang menunjukkan ia kemalangan kenderaan.
38
00:02:09,170 --> 00:02:12,757
Tiada baju yang koyak.
Dia masih memakai kasutnya.
39
00:02:12,757 --> 00:02:15,051
Telefon bimbit dia
masih di dalam poketnya.
40
00:02:15,051 --> 00:02:17,220
Jalan itu jalan kampung yang gelap.
41
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
Tapi kalau ada orang
akan jadi mangsa serangan kenderaan,
42
00:02:22,142 --> 00:02:24,435
mungkin anda takkan jumpa mereka
di atas jalan.
43
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Anda mungkin takkan jumpa mereka
masih memakai kasut longgar.
44
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Kecederaan yang saya perasan
pada pemuda ini adalah pada kepalanya.
45
00:02:32,193 --> 00:02:36,030
Takkan jumpa mereka
dengan corak darah yang mereka jumpa.
46
00:02:36,030 --> 00:02:39,868
Mungkin takkan jumpa mereka,
sekali lagi, dengan cara dia terbaring.
47
00:02:41,077 --> 00:02:42,203
TERDAPAT PERMAINAN KOTOR
48
00:02:42,203 --> 00:02:45,165
Orang siasatnya dan laporan itu
mempersoal perkara-perkara ini.
49
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
Masalahnya, tiada siapa siasat
lebih lanjut.
50
00:02:49,627 --> 00:02:51,337
Macam yang saya kata, kami tak pasti.
51
00:02:51,337 --> 00:02:54,340
Tiada sesiapa beritahu kami
perkara yang berbeza.
52
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
Jadi, saya hubungi
sumber-sumber saya di agensi,
53
00:02:58,344 --> 00:03:02,056
dapatkan satu salinan laporan itu,
mengesahkan bahawa ia sahih
54
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
dan serta-merta perasan...
55
00:03:05,810 --> 00:03:07,979
Buster Murdaugh ada dalam laporan itu.
56
00:03:17,363 --> 00:03:20,992
SEKOLAH MENENGAH WADE HAMPTON
57
00:03:20,992 --> 00:03:22,702
Saya, Mallory dan Connor
58
00:03:22,702 --> 00:03:25,788
ke sekolah menengah
pada masa yang sama dengan Stephen.
59
00:03:26,789 --> 00:03:29,083
{\an8}Dia seorang yang sentiasa baik.
60
00:03:29,083 --> 00:03:30,001
{\an8}KAWAN BAIK MALLORY
61
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Sayang kawan-kawannya.
62
00:03:32,670 --> 00:03:34,464
Dia orang yang gembira.
63
00:03:34,964 --> 00:03:37,967
Saya dan Stephen berkawan
semasa saya dalam gred sepuluh.
64
00:03:37,967 --> 00:03:42,180
{\an8}Saya selalu rasa dia sangat kelakar
dan saya amat kagumi personalitinya
65
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
{\an8}sebab dia tak peduli
apa yang orang fikir tentang dia.
66
00:03:46,559 --> 00:03:47,936
Dia selalu jadi diri sendiri.
67
00:03:47,936 --> 00:03:52,106
Dia selalu menari,
menyanyi dan sentiasa lucu.
68
00:03:53,233 --> 00:03:54,901
Saya tinggal dengan Mallory.
69
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
Kejadian itu berlaku
di beberapa jalan dari rumah dia.
70
00:03:58,404 --> 00:04:02,909
Kami takut apabila dapat tahu
seseorang mati di tengah jalan.
71
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Perkara sebegitu tak pernah berlaku
di Hampton County.
72
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Apabila ia mula-mula berlaku,
apabila dia mula-mula dibunuh,
73
00:04:11,167 --> 00:04:14,629
seluruh pekan berkumpul
untuk menyokong keluarga itu
74
00:04:14,629 --> 00:04:16,589
dan mahu tahu apa yang berlaku.
75
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
Tapi kesnya hilang begitu saja.
76
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
29 JANUARI 1996 - 8 JULAI 2015
77
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
Kes Stephen tak diselesaikan.
78
00:04:24,555 --> 00:04:28,059
Ibunya, Sandy Smith
mengupah seorang penyiasat persendirian.
79
00:04:30,061 --> 00:04:33,731
Perkara pertama yang kita perlu buat
sebagai penyiasat ialah lihat semua kerja
80
00:04:33,731 --> 00:04:36,442
yang dilakukan sebelum penglibatan kita.
81
00:04:36,943 --> 00:04:40,154
Di Carolina Selatan, peronda lebuh raya
lakukan semua siasatan kematian
82
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
berkaitan dengan kemalangan
kenderaan bermotor.
83
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
Jadi, selama beberapa minggu pertama,
peronda lebuh raya sibuk,
84
00:04:44,951 --> 00:04:47,161
{\an8}menemu bual seberapa ramai yang boleh.
85
00:04:47,161 --> 00:04:48,204
{\an8}PENYIASAT PERSENDIRIAN
86
00:04:48,204 --> 00:04:50,873
{\an8}Rakan sekerja Stephen,
kawan-kawan Stephen, rakan sekelas
87
00:04:50,873 --> 00:04:51,791
dan lain-lain.
88
00:04:52,375 --> 00:04:55,211
Nombor kes ini ialah CL-062.
89
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
Saya nak cakap dengan awak.
90
00:04:57,046 --> 00:05:01,884
Ia dalam... Jelas sekali ia tentang siasatan
pembunuhan Stephen Smith.
91
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Awak tahu apa yang saya maksudkan?
92
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Ya, tuan. Saya tahu.
93
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
Tolong beritahu saya apa yang awak dengar.
94
00:05:08,641 --> 00:05:12,020
Apa yang saya diberitahu
ialah dia dilanggar kereta.
95
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
Itu dan ini.
96
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Saya dengar dia dilanggar kereta
dan itu saja.
97
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
Ya, mereka kata ia seperti langgar lari.
98
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
Saya tak tahu
cerita sepenuhnya yang jelas.
99
00:05:20,361 --> 00:05:23,156
Saya boleh beritahu awak ini.
Dia tak dilanggar kereta.
100
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
Baru-baru ini saya dengar
101
00:05:26,784 --> 00:05:29,746
ada dua, mungkin tiga pemuda
di dalam satu kenderaan.
102
00:05:29,746 --> 00:05:33,458
Saya rasa mereka cuba main-main
dengan dia atau seumpamanya.
103
00:05:33,458 --> 00:05:36,127
Tapi semuanya khabar angin.
Tiada siapa kata
104
00:05:36,127 --> 00:05:39,422
mereka sumber sebarang maklumat.
Mereka dengar daripada orang lain.
105
00:05:39,422 --> 00:05:43,384
Saya perlu cari seseorang yang sanggup
106
00:05:43,384 --> 00:05:46,054
berikan saya maklumat kukuh.
107
00:05:46,554 --> 00:05:50,099
Saya faham kecurigaan awak.
108
00:05:50,099 --> 00:05:54,103
Sebab saya dengar orang
yang berkaitan dengan nama dia
109
00:05:54,103 --> 00:05:56,064
telah lakukan...
110
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
bukan...
111
00:05:58,107 --> 00:06:01,194
telah mengancam
atau mendesak orang mengatakan,
112
00:06:01,194 --> 00:06:03,488
tutup mulut jika awak dengar sesuatu.
113
00:06:03,488 --> 00:06:07,200
Dia kata awak takkan percaya
siapa yang saya dengar lakukannya.
114
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Kemudian dia sebut nama dia
dan saya amat terkejut.
115
00:06:10,328 --> 00:06:12,372
Kalian dengar saya dengar
beberapa nama dan saya...
116
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
Atau dengar satu nama.
117
00:06:14,665 --> 00:06:17,585
Nama itu ialah... Nama dia Buster Murdaugh.
118
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
{\an8}- Buster Murdaugh.
- Buster Murdaugh.
119
00:06:20,213 --> 00:06:23,383
{\an8}Semua orang asyik beritahu saya
dalangnya budak-budak Murdaugh.
120
00:06:23,383 --> 00:06:25,301
{\an8}Berkali-kali.
121
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
{\an8}GENERASI KELIMA
122
00:06:27,053 --> 00:06:28,888
{\an8}Apabila saya dengar mulanya,
123
00:06:28,888 --> 00:06:32,725
{\an8}saya terfikir tentang budak Murdaugh
yang lebih muda, adik Buster, Paul
124
00:06:32,725 --> 00:06:37,397
sebab Paul macam "nama akhir saya Murdaugh
dan saya boleh buat apa saja."
125
00:06:37,397 --> 00:06:38,773
- Awak tahu?
- Ya.
126
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Semua orang macam...
127
00:06:41,567 --> 00:06:44,278
malu nak cakap begitu, awak tahu?
128
00:06:44,278 --> 00:06:45,238
Sebab...
129
00:06:46,114 --> 00:06:48,741
Sebab... Saya tak nak cakap kuasa,
tapi sebab...
130
00:06:48,741 --> 00:06:51,494
Nama "Murdaugh" mempunyai
standard tertentu
131
00:06:51,494 --> 00:06:53,454
apabila disebut di Hampton County.
132
00:06:53,955 --> 00:06:56,165
Setelah mendengar temu bual ini,
semuanya jelas.
133
00:06:56,165 --> 00:06:59,961
Kematian Stephen kini berkaitan
dengan keluarga Murdaugh.
134
00:07:01,129 --> 00:07:04,006
Satu-satunya khabar angin
yang awak dengar adalah mungkin Buster
135
00:07:04,006 --> 00:07:06,008
ada hubungan dengan Stephen?
136
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Ya, tuan.
137
00:07:12,640 --> 00:07:15,768
Saya guru sains di Wade Hampton dulu.
138
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
Ada khabar angin
yang Stephen dan Buster berkawan.
139
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
{\an8}Stephen sangat bijak
140
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
{\an8}dan pernah bantu Buster
dalam beberapa kertas
141
00:07:25,027 --> 00:07:28,948
dan saya rasa mengajar dia.
142
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Stephen Smith gay
dan dia tinggal di Hampton County.
143
00:07:34,287 --> 00:07:36,747
Perkara itu pasti tak mudah bagi dia
144
00:07:36,747 --> 00:07:38,207
{\an8}kerana dia berasal dari pekan
145
00:07:38,207 --> 00:07:40,460
{\an8}di mana perkara itu
tak diterima masyarakat
146
00:07:40,460 --> 00:07:42,879
{\an8}dan dia mungkin menjadi bahan bualan.
147
00:07:42,879 --> 00:07:44,881
NAMA PANGGILAN: STEPHEN
148
00:07:44,881 --> 00:07:49,552
Ada banyak khabar angin
yang Buster dan Stephen bercinta.
149
00:07:49,552 --> 00:07:50,636
NAMA PANGGILAN: BUSTER
150
00:07:50,636 --> 00:07:55,099
Menjadi gay dalam keluarga Murdaugh
pasti akan dipandang serong.
151
00:07:55,808 --> 00:07:59,270
Saya kenal keluarga Murdaugh,
seperti yang saya kata, seumur hidup saya.
152
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
Hampton bukan pekan yang sangat besar.
153
00:08:01,481 --> 00:08:03,483
Saya rasa mereka tak mahu apa-apa berlaku
154
00:08:03,483 --> 00:08:07,236
kepada reputasi mereka,
nama mereka atau apa-apa.
155
00:08:07,236 --> 00:08:10,156
Sebaik saja nama Murdaugh terlibat
156
00:08:10,156 --> 00:08:13,534
dalam sesebuah hubungan bersama Stephen,
157
00:08:13,534 --> 00:08:16,746
saya rasa pandangan
terhadap kesnya berubah sepenuhnya.
158
00:08:16,746 --> 00:08:19,207
Ia berubah daripada mencari
keadilan untuk Stephen
159
00:08:19,207 --> 00:08:20,791
kepada mempertahankan keluarga Murdaugh
160
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
dan memastikan semua orang tahu
mereka tiada kaitan dengannya.
161
00:08:24,253 --> 00:08:27,256
Walaupun jika mereka terlibat,
orang tak mahu pertimbangkannya.
162
00:08:28,841 --> 00:08:32,970
Boleh beritahu saya apa yang awak dengar
tentang insiden Stephen Smith?
163
00:08:32,970 --> 00:08:36,015
Saya tak tahu.
Saya cuma dengar khabar angin saja.
164
00:08:36,015 --> 00:08:40,102
Pada masa ini,
kami akan dengar apa saja yang boleh.
165
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
Kisah yang saya dengar banyak kali
166
00:08:43,689 --> 00:08:47,610
ialah Buster dan Stephen
ada hubungan sulit
167
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
dan mereka mahu beritahu keluarga Buster.
168
00:08:51,531 --> 00:08:53,824
Kemudian khabar angin terus tersebar
169
00:08:53,824 --> 00:08:55,868
bahawa pada malam Stephen mati,
170
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
dia dalam perjalanan pulang
dari sekolah dan keretanya habis minyak.
171
00:09:00,998 --> 00:09:03,501
Saya cuma tahu yang dia kata dalangnya
172
00:09:03,501 --> 00:09:05,878
Buster dan mungkin satu
atau dua orang lain.
173
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
Mereka memandu di jalan 601.
174
00:09:08,422 --> 00:09:10,174
Nampak kereta di tepi jalan.
175
00:09:10,716 --> 00:09:12,343
Nampak budak itu berjalan.
176
00:09:12,885 --> 00:09:16,097
Khabar angin mengatakan Stephen
cukup selesa untuk minta bantuan Buster
177
00:09:16,097 --> 00:09:19,016
dan Buster kebetulan ada di kawasan itu
178
00:09:19,016 --> 00:09:22,186
dalam perjalanan pulang dari perlawanan
sofbol dengan kawan-kawannya.
179
00:09:22,728 --> 00:09:24,355
Mereka cuba untuk,
180
00:09:24,355 --> 00:09:26,857
saya tak nak cakap, main-main dengan dia,
181
00:09:26,857 --> 00:09:28,234
atau seumpamanya.
182
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Saya percaya dia jemput Stephen
183
00:09:31,070 --> 00:09:34,865
dan menipu Stephen
yang mereka akan hantar dia pulang,
184
00:09:34,865 --> 00:09:37,702
tapi saya rasa mereka memandu sedikit
185
00:09:37,702 --> 00:09:42,206
dan ketika itulah semuanya berlaku.
186
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Saya percaya keluarga Murdaugh
buat apa saja
187
00:09:47,378 --> 00:09:49,839
untuk pastikan semua orang
tutup mulut malam itu.
188
00:09:49,839 --> 00:09:53,175
Ada orang beritahu saya
dalangnya Buster dan saya fikir,
189
00:09:53,175 --> 00:09:57,179
tiada apa yang akan dibuat
kerana dia Buster.
190
00:09:57,179 --> 00:09:58,097
{\an8}GENERASI KEEMPAT
191
00:09:58,097 --> 00:10:00,266
{\an8}Pada hari Stephen meninggal dunia,
192
00:10:00,266 --> 00:10:04,186
{\an8}Randy Murdaugh orang kedua
yang telefon ayah saya selepas koroner.
193
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
{\an8}Dia kata dia nak ambil kes itu
194
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
{\an8}dan ia percuma dan seumpamanya.
195
00:10:09,400 --> 00:10:10,526
{\an8}EN. WILLIAM MENYATAKAN
196
00:10:10,526 --> 00:10:11,444
{\an8}Ia agak pelik.
197
00:10:11,444 --> 00:10:12,903
{\an8}...DIA MENYAMPAIKAN MAKLUMAT INI
198
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
{\an8}KERANA RANDY MURDAUGH
MENYURUH DIA TELEFON.
199
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
Keluarga Murdaugh tahu itu.
Mereka tahu dia...
200
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
- Okey.
- Yang dia diawasi kami.
201
00:10:19,493 --> 00:10:22,580
Saya akan cakap dengan Buster
di sini dan kata, "Beginilah,
202
00:10:22,580 --> 00:10:24,373
awak perlu jelaskan tentang hal ini."
203
00:10:24,373 --> 00:10:27,251
"Jika ia satu kemalangan,
awak perlu jelaskannya."
204
00:10:27,251 --> 00:10:31,756
"Awak tahu? Mari kita berbincang
dan berikan keluarga ini satu jawapan."
205
00:10:32,923 --> 00:10:36,135
{\an8}Saya nak cakap dengan Buster.
Saya nak cakap dengan Alex.
206
00:10:36,135 --> 00:10:39,013
Tapi tiada apa berlaku dalam kes ini.
207
00:10:39,013 --> 00:10:41,015
Tiada siapa siasat apa-apa lagi.
208
00:10:41,015 --> 00:10:43,893
Kes ini hilang begitu saja.
209
00:10:44,477 --> 00:10:47,480
Dalam pita peronda lebuh raya,
nama Murdaugh disebut
210
00:10:47,480 --> 00:10:49,523
banyak kali oleh ramai orang,
211
00:10:49,523 --> 00:10:51,984
tapi nampaknya tiada siapa
pernah temu bual Buster
212
00:10:51,984 --> 00:10:54,528
atau orang lain dalam keluarga Murdaugh.
213
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
Kenapa tidak?
214
00:10:56,781 --> 00:10:58,908
Dalam masa sebulan mayatnya ditemui,
215
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
kami dengar banyak khabar angin
tentang kaitan mungkin Murdaugh.
216
00:11:02,620 --> 00:11:05,956
{\an8}Saya juga belajar sebagai wartawan
jika anda dengar khabar angin sama
217
00:11:05,956 --> 00:11:08,542
{\an8}daripada kumpulan yang berbeza
di mana saja anda pergi,
218
00:11:08,542 --> 00:11:13,005
perkara itu sama ada khabar angin
yang bagus atau perkara itu benar.
219
00:11:14,215 --> 00:11:18,386
Jadi, kami terbitkan satu cerita
dalam akhbar Hari Kesyukuran 2015
220
00:11:18,386 --> 00:11:21,931
dan Sandy Smith merayu kepada masyarakat.
221
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
"Anak lelaki saya dibunuh."
222
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
"Jika anda tahu sesuatu, beritahu kami."
223
00:11:26,352 --> 00:11:28,354
"Kami mahu jawapan.
Kami mahu pengakhiran."
224
00:11:29,021 --> 00:11:31,691
Kami tak boleh tulis
nama Murdaugh dalam cerita
225
00:11:31,691 --> 00:11:34,694
melainkan kami nak hadapi
tuntutan mahkamah.
226
00:11:35,611 --> 00:11:40,116
Kami kata, "Sebuah keluarga terkenal
dikhabarkan terlibat."
227
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
Semua orang tahu siapa kami maksudkan.
228
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Kami terbitkan cerita itu dan kami tunggu.
229
00:11:48,916 --> 00:11:51,877
Orang jumpa saya
di Piggly Wiggly, tepuk belakang saya.
230
00:11:51,877 --> 00:11:53,879
"Kami bersyukur
awak terbitkan cerita itu."
231
00:11:53,879 --> 00:11:56,340
"Bangga dengan awak
kerani berani melakukannya."
232
00:11:56,340 --> 00:11:59,593
Kami buat segalanya kecuali letak
nama Murdaugh dalam cerita itu.
233
00:11:59,593 --> 00:12:02,763
Tapi cerita itu tiada kesan.
Tiada siapa datang bersuara.
234
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
Beritahu saya tentang Morgan.
235
00:12:05,725 --> 00:12:07,810
Sebab dia dengar khabar angin itu
236
00:12:07,810 --> 00:12:10,104
dan dia baru bercinta dengan Paul.
237
00:12:10,604 --> 00:12:14,066
Morgan beritahu saya
dia cakap dengan keluarga Murdaugh
238
00:12:14,066 --> 00:12:19,405
tentang khabar angin dengan Buster,
kawan-kawannya dan Stephen
239
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
dan bahawa Paul mungkin bersama mereka.
240
00:12:22,658 --> 00:12:27,580
Semasa saya mula bercinta dengan Paul,
seorang gadis mesej saya dalam Facebook
241
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
dan beritahu saya
yang dia ada sebab untuk percaya
242
00:12:30,458 --> 00:12:34,295
mungkin Paul atau Buster
yang bunuh Stephen.
243
00:12:35,296 --> 00:12:39,091
En. Alex, Maggie, Buster, Paul
dan saya semuanya di rumah.
244
00:12:39,800 --> 00:12:43,554
Kami duduk di dapur.
Kami baru selesai makan.
245
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Kemudian saya tanya mereka,
"Kenapa gadis ini cakap begini?"
246
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
Mereka cuma ketawa dan kata,
247
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
"Kami takkan bunuh pondan itu."
248
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
Saya seperti...
249
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
Bila difikirkan semula,
250
00:13:02,823 --> 00:13:05,242
itu tanda amaran pertama
yang saya abaikan.
251
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Tapi saya fikir mereka keluarga Murdaugh.
252
00:13:09,413 --> 00:13:12,666
Pasti mereka takkan bunuh orang
sesuka hati.
253
00:13:23,427 --> 00:13:27,765
2 FEBRUARI 2018
TIGA TAHUN KEMUDIAN
254
00:13:31,435 --> 00:13:33,062
911, apakah kecemasan anda?
255
00:13:33,062 --> 00:13:36,357
Pembantu rumah saya jatuh
dan kepalanya berdarah.
256
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Saya tak boleh bangunkan dia.
257
00:13:37,817 --> 00:13:39,109
Dari mana dia jatuh?
258
00:13:40,653 --> 00:13:43,948
Dia... Dia jatuh
semasa naik tangga. Tangga bata.
259
00:13:44,740 --> 00:13:46,867
Okey, adakah dia di luar atau dalam?
260
00:13:46,867 --> 00:13:47,785
Di luar.
261
00:13:47,785 --> 00:13:51,914
Okey, dia boleh bercakap dengan kalian
atau dia tak sedarkan diri sekarang?
262
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Dia tak sedarkan diri. Dia cuma menggumam.
263
00:13:54,291 --> 00:13:58,379
Baiklah. Wanita lagi satu kata
dia cuba berdiri dan jatuh lagi?
264
00:13:59,088 --> 00:14:01,131
Tak, saya pegang dia.
265
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
Okey.
266
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
Dia suruh saya lepaskan dia
dan cuba guna lengannya,
267
00:14:04,552 --> 00:14:08,472
- tapi dia jatuh ke belakang.
- Okey, kalian tahu siapa dia?
268
00:14:08,472 --> 00:14:10,808
- Dia pekerja kami.
- Berapa umur dia?
269
00:14:11,809 --> 00:14:13,769
Saya tak pasti. Mungkin 58 tahun.
270
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Awak tahu nama dia?
271
00:14:15,896 --> 00:14:17,356
Gloria Satterfield.
272
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
{\an8}Okey. Awak tahu jika dia pernah alami
strok atau apa-apa sebelum ini?
273
00:14:20,734 --> 00:14:22,611
{\an8}Puan, boleh berhenti tanya macam-macam...
274
00:14:22,611 --> 00:14:25,447
{\an8}Bantuan dalam perjalanan.
275
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
{\an8}PEMBANTU RUMAH
276
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
Gloria Satterfield pembantu rumah
keluarga itu
277
00:14:30,703 --> 00:14:34,206
{\an8}dan pada bulan Februari 2018,
dia berada di rumah itu.
278
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
{\an8}Apa yang keluarganya diberitahu
279
00:14:38,043 --> 00:14:42,423
ialah dia tersandung
di atas anjing keluarga itu di tangga
280
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
dan terjatuh ke belakang.
Kepalanya terhantuk dengan teruk dan mati.
281
00:14:46,510 --> 00:14:51,640
Dia tak beri respons terhadap kami
sepanjang dia berada di hospital.
282
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
Ya.
283
00:14:52,558 --> 00:14:55,352
{\an8}Sejak dia masuk hospital
hingga hari dia mati,
284
00:14:55,352 --> 00:14:57,521
{\an8}dia tak boleh beritahu kami
apa yang berlaku.
285
00:14:58,272 --> 00:15:01,358
Saya masih ingat
saya tahu Cik Gloria di hospital.
286
00:15:02,276 --> 00:15:05,946
Alex pulang satu hari
dan dia kata dia baru pergi melawat dia.
287
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Kemudian saya rasa
dua hari kemudian dia mati.
288
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Paul sangat meratapi kematian Gloria.
289
00:15:16,916 --> 00:15:19,501
{\an8}Dia menangis dan sedih.
290
00:15:20,169 --> 00:15:23,255
{\an8}Dia tinggalkan pengebumiannya
dan duduk di dalam trak dengan saya.
291
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
Dia beritahu tentang cerita dia
dan Gloria, kenangannya dan...
292
00:15:28,510 --> 00:15:32,306
Dia sangat terkesan
dengan kematian Gloria.
293
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
8 FEBRUARI 1961
26 FEBRUARI 2018
294
00:15:34,516 --> 00:15:36,894
Tapi pada hari saya dapat tahu
dia tersandung,
295
00:15:36,894 --> 00:15:41,065
tulang rusuknya patah
dan dia dapat kecederaan otak yang teruk,
296
00:15:41,732 --> 00:15:45,152
gerak hati saya mengatakan
ada sesuatu berlaku kepada dia
297
00:15:45,152 --> 00:15:47,112
dan ia bukan disebabkan anjing.
298
00:15:49,531 --> 00:15:53,410
En. Alex orang yang sangat sukar difahami.
299
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
Pada masa itu,
dia ketagih dengan ubat tahan sakit.
300
00:15:59,875 --> 00:16:03,212
Paul akan luangkan
hujung minggu di rumah itu
301
00:16:03,212 --> 00:16:08,050
dan pastikan ayahnya lakukan nyahtoksin.
Saya tinggal di sana sekali dan saya...
302
00:16:08,759 --> 00:16:12,262
Alex memang lelaki yang pucat,
tapi anda boleh lihat dia sangat pucat
303
00:16:12,262 --> 00:16:14,348
kerana dia di sofa dan dia cuma
304
00:16:15,391 --> 00:16:19,269
duduk bergoyang di sofa dan nampak pucat.
305
00:16:19,269 --> 00:16:23,899
Sedihnya melihat dia, tapi Paul...
306
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
Paul mahu bantu ayahnya.
307
00:16:26,068 --> 00:16:30,322
Ada suatu masa
di mana Cik Gloria terjumpa dadah
308
00:16:30,322 --> 00:16:33,575
di dalam beg kecil
di bawah katil Alex di Hampton.
309
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Paul sangat ambil berat
tentang kesihatan ayahnya.
310
00:16:38,205 --> 00:16:43,293
Paul tahu tentang penggunaan dadah dia.
Jadi, Gloria mahu beritahu Paul
311
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
kerana Gloria takut untuk beritahu Maggie.
312
00:16:46,213 --> 00:16:48,382
Dia mungkin takut kehilangan kerja
313
00:16:48,382 --> 00:16:51,343
atau Maggie akan kata
dia mengintai atau seumpamanya.
314
00:16:51,343 --> 00:16:52,302
{\an8}DILARANG MENCEROBOH
315
00:16:52,302 --> 00:16:55,931
{\an8}Waktu itu awal tahun 2018,
dalam tahun yang sama dia mati.
316
00:16:55,931 --> 00:16:57,516
Dia tahu terlalu banyak benda.
317
00:16:57,516 --> 00:17:01,103
{\an8}Awak rasa Gloria tahu terlalu banyak benda
dan sebab itu Gloria tiada di sini?
318
00:17:01,103 --> 00:17:02,438
{\an8}BAPA MORGAN
IBU MORGAN
319
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Apabila dia mati,
saya mula dengar khabar angin.
320
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Saya di kedai perkakasan suatu hari
321
00:17:07,693 --> 00:17:12,531
dan ada orang nampak
Maggie Murdaugh lalu dan mereka kata,
322
00:17:12,531 --> 00:17:14,324
"Itu dia Maggie Murder."
323
00:17:14,324 --> 00:17:17,244
Saya kata,
"Kenapa awak panggil wanita itu begitu?"
324
00:17:17,244 --> 00:17:21,415
Mereka kata, "Dia yang tolak
pembantu rumah itu dari tangga."
325
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
Satu versi khabar anginnya
326
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
ialah Paul tolak
pembantu rumah itu dari tangga.
327
00:17:25,669 --> 00:17:27,588
Satu lagi versi ialah Maggie lakukannya.
328
00:17:27,588 --> 00:17:29,631
Saya tak pernah fahaminya.
329
00:17:29,631 --> 00:17:33,927
{\an8}Tapi ada khabar angin
330
00:17:33,927 --> 00:17:35,220
{\an8}TEMAN LELAKI MALLORY
331
00:17:35,220 --> 00:17:37,973
{\an8}...mengatakan Paul mungkin ada kaitan
dengan kematiannya.
332
00:17:37,973 --> 00:17:41,852
Saya akan beritahu anda sekarang
itu satu penipuan.
333
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Dia...
334
00:17:44,104 --> 00:17:45,272
Dia takkan sakiti dia.
335
00:17:49,359 --> 00:17:51,028
Saya ingat lagi
saya tinggalkan pengebumiannya.
336
00:17:51,570 --> 00:17:53,989
Alex beritahu Paul
yang dia akan saman diri sendiri
337
00:17:53,989 --> 00:17:56,283
atas kematian salah
dan berikan mereka duit.
338
00:17:56,283 --> 00:17:58,494
Dia beritahu Paul
dan saya perkara itu secara terus.
339
00:18:00,120 --> 00:18:04,333
Alex kata dia akan buat tuntutan
terhadap syarikat insuransnya,
340
00:18:04,333 --> 00:18:05,542
LAPORAN MENYELURUH KEDUA
341
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
...kerana anjing mereka
penyebab Gloria tersandung.
342
00:18:08,837 --> 00:18:11,090
Supaya dia boleh bantu anak-anak Gloria
343
00:18:11,590 --> 00:18:13,967
dan jaga mereka
kerana mereka kehilangan seorang ibu
344
00:18:13,967 --> 00:18:16,303
dan kejadian itu berlaku di rumahnya.
345
00:18:21,725 --> 00:18:24,645
Saya telefon penjaga
di rumah Moselle Murdaugh,
346
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
Ronnie Freeman.
347
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
Saya nak tanya dia, adakah dia sudah
cukup lama bekerja bersama mereka
348
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
sehingga terdengar perbualan
tentang kematian Stephen Smith.
349
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
{\an8}Jawapannya tidak.
350
00:18:34,113 --> 00:18:37,157
{\an8}Tapi semasa temu bual itu, dia bangkitkan...
351
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
{\an8}situasi yang melibatkan
Gloria Satterfield.
352
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
Saya mula bekerja pada pukul 7:30 pagi,
353
00:18:48,293 --> 00:18:51,296
jadi Gloria akan datang
kira-kira pukul 8:30 pagi.
354
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Berjalan naik ke rumah,
355
00:18:57,177 --> 00:19:00,389
dia pegang cawan McDonald's
dengan satu tangan, beg tangan di bahunya,
356
00:19:00,389 --> 00:19:02,349
seperti yang dia buat setiap pagi.
357
00:19:02,349 --> 00:19:05,394
Maggie telefon saya
dalam 15 minit kemudian.
358
00:19:05,894 --> 00:19:09,273
Saya tanya dia
apa yang berlaku dan dia menggelabah.
359
00:19:09,273 --> 00:19:11,942
"Datang sini. Gloria jatuh.
Ada darah di merata tempat."
360
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
Kakinya di atas kepalanya.
361
00:19:16,446 --> 00:19:19,074
Kami perlu buat badannya mendatar.
362
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
Paul pegang kaki dia.
363
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Saya pegang kedua-dua bahunya
supaya kedudukan dia mendatar.
364
00:19:26,290 --> 00:19:30,169
Kemudian, ambulans tiba.
Ada awak, Paul dan Maggie.
365
00:19:31,837 --> 00:19:36,216
Laporan siasatan mengatakan
Alex bercakap dengan Gloria
366
00:19:36,216 --> 00:19:38,468
dan dia kata
anjing itu penyebab dia tersandung.
367
00:19:41,054 --> 00:19:42,931
Itu tak benar. Dia tiada di sana.
368
00:19:43,432 --> 00:19:47,853
Maksud awak, Alex masih tiada
di sana semasa ambulans pergi?
369
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
Betul.
370
00:19:50,814 --> 00:19:53,192
Saya sedang berjumpa Alexander Murdaugh.
371
00:19:53,192 --> 00:19:55,652
En. Murdaugh, kamu faham
saya merakam kenyataan ini?
372
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
- Ya, tuan.
- Dengan izin kamu?
373
00:19:57,321 --> 00:19:59,114
- Ya, tuan.
- Boleh berikan saya nama penuh?
374
00:19:59,114 --> 00:20:00,824
Richard Alexander Murdaugh.
375
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
Dan...
376
00:20:03,160 --> 00:20:04,703
Kamu dipanggil Alexander?
377
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Saya dipanggil Alex.
378
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
Okey.
379
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
Berapa lama kamu anggarkan
tempoh pekerjaan Gloria
380
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
untuk kamu atau keluarga kamu?
381
00:20:12,044 --> 00:20:15,130
Dia sudah bekerja
untuk keluarga kami selama...
382
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
hampir 20 tahun, saya anggarkan.
383
00:20:21,220 --> 00:20:25,098
Tidak, dia jaga
anak-anak saya semasa mereka...
384
00:20:25,098 --> 00:20:27,601
semasa anak bongsu saya masih bayi. Jadi...
385
00:20:28,518 --> 00:20:33,106
Adakah kamu boleh bercakap dengan Gloria
sebelum dia dibawa pergi dengan ambulans?
386
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
- Boleh.
- Okey.
387
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
Adakah kamu tanya dia apa yang berlaku?
388
00:20:36,652 --> 00:20:39,738
Dia kata anjing-anjing itu
menyebabkan dia jatuh.
389
00:20:39,738 --> 00:20:43,325
Okey. Jadi, tiada saksi
bagi rantaian kejadian itu.
390
00:20:43,325 --> 00:20:45,077
- Sewaktu dia jatuh?
- Betul.
391
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Tidak, tuan. Tiada saksi.
392
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
Okey.
393
00:20:48,914 --> 00:20:52,376
Dalam fikiran Paul, saya rasa dia percaya
anjing-anjingnya penyebab dia jatuh
394
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
dan perkara itu buat dia rasa lega,
395
00:20:54,211 --> 00:20:58,131
mengetahui ayahnya akan buat
perkara hebat ini, saman diri sendiri
396
00:20:58,131 --> 00:21:02,135
dan pastikan anak-anaknya
dan keluarganya okey.
397
00:21:03,178 --> 00:21:06,890
Sebab itulah saya tak pernah cakap
tentang syak wasangka saya.
398
00:21:08,433 --> 00:21:13,063
Peliknya pada tahun yang sama
dia terjumpa dadah Alex,
399
00:21:13,063 --> 00:21:15,857
beritahu Paul,
Paul paksa ayahnya nyahtoksin.
400
00:21:15,857 --> 00:21:17,359
Saya cuma tak...
401
00:21:19,152 --> 00:21:20,737
Saya rasa sesuatu berlaku kepada dia.
402
00:21:20,737 --> 00:21:23,573
Saya tak rasa
hal itu dikendalikan dengan betul.
403
00:21:24,199 --> 00:21:27,911
Setiap mayat ini ada kisah
yang Alex Murdaugh beritahu
404
00:21:27,911 --> 00:21:29,454
yang menepati keperluannya,
405
00:21:29,454 --> 00:21:31,999
yang mengekalkan empayar yang mereka bina.
406
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
Ada kematian pada tahun 2015
yang sangat mencurigakan.
407
00:21:35,669 --> 00:21:38,880
Ada satu lagi kematian tiga tahun kemudian
yang juga mencurigakan.
408
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
Kemudian selepas pembunuhan Paul
dan Maggie di Moselle,
409
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
ketika itulah semuanya terbongkar.
410
00:21:45,262 --> 00:21:47,055
Kini untuk berita tergempar.
411
00:21:47,055 --> 00:21:49,850
Berita tentang siasatan homisid berganda,
412
00:21:49,850 --> 00:21:52,019
dua ahli keluarga Carolina Selatan.
413
00:21:52,019 --> 00:21:56,898
{\an8}Penyiasat negeri membuka semula
siasatan kematian berasingan dari 2015
414
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
{\an8}berkaitan dengan kematian Paul
dan Margaret Murdaugh.
415
00:22:00,110 --> 00:22:02,571
Jabatan Penguatkuasaan Undang-undang
Carolina Selatan
416
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
enggan memberitahu bukti
yang membawa kepada keputusan itu
417
00:22:05,115 --> 00:22:07,993
atau sama ada keluarga Murdaugh terlibat.
418
00:22:09,077 --> 00:22:13,332
Dalam beberapa minggu
selepas homisid berganda di Moselle,
419
00:22:13,332 --> 00:22:17,210
penyiasat negeri kata,
"Kami sedang buka semula siasatan
420
00:22:17,210 --> 00:22:19,254
bagi kematian Stephen Smith
421
00:22:19,254 --> 00:22:22,883
disebabkan bukti yang kami jumpa
semasa menyiasat homisid berganda itu."
422
00:22:23,884 --> 00:22:27,637
Peguam Carolina Selatan
yang dahulunya terkenal, Alex Murdaugh,
423
00:22:27,637 --> 00:22:29,931
berdepan dengan pelbagai tuduhan sekarang.
424
00:22:29,931 --> 00:22:33,310
{\an8}Ada banyak kes
yang terbongkar di mata orang ramai.
425
00:22:33,852 --> 00:22:37,522
{\an8}Saya rasa dunia Alex semakin hancur.
426
00:22:37,647 --> 00:22:38,482
{\an8}KAWAN MALLORY
427
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Dia tak tahu nak buat apa.
428
00:22:42,069 --> 00:22:45,822
Kemudian di sebalik tabir,
firma guaman Murdaugh dapati Alex
429
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
berpotensi menyalahgunakan wang
daripada klien.
430
00:22:49,534 --> 00:22:51,828
Mereka bersemuka dengan dia
dan paksa dia letak jawatan.
431
00:22:52,954 --> 00:22:55,749
Firma guaman itu
adakan mesyuarat tergempar dan kata,
432
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
"Kami tahu awak mencuri wang."
433
00:22:58,585 --> 00:23:00,796
"Kami akan siasat hal ini,
434
00:23:00,796 --> 00:23:04,257
tapi lebih teruk lagi,
awak bukan lagi ahli kami."
435
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
"Kita akan putuskan hubungan."
436
00:23:06,385 --> 00:23:09,763
"Firma guaman yang moyang awak tubuhkan
tak mahukan awak lagi."
437
00:23:09,763 --> 00:23:13,392
Dia tahu rahsia dia hampir terbongkar
438
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
dan kami perlu berfikir seperti watak ini.
439
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Alex Murdaugh menjadi terdesak.
440
00:23:21,650 --> 00:23:22,484
4 SEPTEMBER 2021
441
00:23:22,484 --> 00:23:24,111
3 BULAN SELEPAS PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL
442
00:23:33,036 --> 00:23:35,288
Saya bersama Miley dan Connor.
443
00:23:35,288 --> 00:23:38,917
Ada orang dapat panggilan
yang En. Alex ditembak.
444
00:23:40,752 --> 00:23:43,130
Saya dan Miley saling berpandangan.
445
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
{\an8}Macam tak boleh percaya ketika itu.
446
00:23:45,882 --> 00:23:49,511
Saya dapat mesej, "Alex Murdaugh
ditembak, di tepi jalan, Hampton County."
447
00:23:49,511 --> 00:23:51,430
{\an8}Saya kata, "Apa... Tak."
448
00:23:51,555 --> 00:23:52,389
{\an8}WARTAWAN
449
00:23:52,389 --> 00:23:55,183
{\an8}Misteri di Carolina Selatan
semakin menggemparkan.
450
00:23:55,183 --> 00:23:59,229
{\an8}Pegawai memberitahu Fox News
peguam berusia 53 tahun, Alex Murdaugh
451
00:23:59,229 --> 00:24:02,441
{\an8}ditembak dan dicederakan hari ini
di Hampton County, Carolina Selatan.
452
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
{\an8}Tiada berita tentang keadaan dia.
453
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
{\an8}Alex dibawa ke hospital melalui udara.
454
00:24:05,819 --> 00:24:08,280
Kepalanya ditembak pada waktu siang
455
00:24:08,280 --> 00:24:11,199
semasa dia menukar tayar di tepi jalan.
456
00:24:13,243 --> 00:24:18,081
Kami laporkan Alex Murdaugh dibawa
ke hospital melalui udara di Savannah.
457
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Tidak.
458
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
Tidak, dia diterbangkan
ke Charleston, bukan Savannah.
459
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
FITSNews salah. Mereka tak tahu
apa yang mereka cakap.
460
00:24:25,672 --> 00:24:27,174
Lelaki itu ada di Savannah.
461
00:24:27,174 --> 00:24:28,258
{\an8}BERDEKATAN BEAUFORT, SC
462
00:24:28,258 --> 00:24:32,846
Peguamnya menipu wartawan
untuk halang mereka daripada ke sana.
463
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
Kami fikir,
adakah mereka sengaja kelirukan kami?
464
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
Kemudian panggilan 911 tersebar.
465
00:24:41,480 --> 00:24:43,982
911 Hampton County. Apakah kecemasan anda?
466
00:24:45,233 --> 00:24:48,987
Saya berhenti. Tayar saya pancit
dan saya berhenti.
467
00:24:48,987 --> 00:24:50,780
Seseorang berhenti untuk bantu saya.
468
00:24:51,990 --> 00:24:53,783
Mereka cuba tembak saya.
469
00:24:53,783 --> 00:24:55,035
Adakah awak ditembak?
470
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Ya.
471
00:24:57,329 --> 00:24:58,997
Tapi saya tak apa-apa.
472
00:24:58,997 --> 00:25:00,457
Saya tak boleh memandu.
473
00:25:00,957 --> 00:25:01,958
Okey.
474
00:25:01,958 --> 00:25:03,627
Saya berdarah banyak.
475
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
Di mana? Bahagian badan awak yang mana?
476
00:25:06,379 --> 00:25:08,798
Saya tak pasti. Di kepala saya.
477
00:25:08,798 --> 00:25:10,342
Siapa nama awak?
478
00:25:10,342 --> 00:25:11,510
Alex Murdaugh.
479
00:25:14,554 --> 00:25:15,889
Alex Murdaugh?
480
00:25:15,889 --> 00:25:17,140
Ya, puan.
481
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
Okey.
482
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
Cerita itu ambil masa
beberapa hari untuk terbongkar sepenuhnya.
483
00:25:24,606 --> 00:25:27,442
{\an8}Alex tak rasa
dia boleh mara dan teruskan hidup.
484
00:25:27,442 --> 00:25:29,528
{\an8}TEMU BUAL EKSKLUSIF
BERSAMA PEGUAM MURDAUGH
485
00:25:29,528 --> 00:25:31,821
{\an8}Dia rasa nak tamatkan hidupnya.
486
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
{\an8}Alex mengaku salah.
487
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
Saya cuba bunuh diri.
488
00:25:36,159 --> 00:25:41,623
Rancangan terakhirnya ialah pastikan
anaknya yang masih hidup, Buster, okey.
489
00:25:41,623 --> 00:25:45,460
{\an8}Kalau dia nak tamatkan hidupnya,
dia mahu anaknya dapat manfaat.
490
00:25:45,460 --> 00:25:52,008
Jadi, dia ada idea untuk upah seseorang
yang dia kenal untuk tembak kepala dia.
491
00:25:52,008 --> 00:25:53,718
Ya, kami di...
492
00:25:55,136 --> 00:25:56,721
Jalan Salkehatchie.
493
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Ada seorang lelaki
di tepi jalan dengan darah yang banyak.
494
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
Dia melambai tangan.
495
00:26:01,518 --> 00:26:04,145
Dia cuma melambai-lambai tangannya?
496
00:26:04,145 --> 00:26:06,523
Dia nampak okey,
tapi ia nampak macam dibuat-buat.
497
00:26:06,523 --> 00:26:07,857
Jadi, kami tak berhenti.
498
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Saya tak salahkan awak.
499
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Semua itu pelik.
500
00:26:11,987 --> 00:26:16,992
Kemudian, selepas beberapa hari,
orang timbulkan persoalan penting
501
00:26:16,992 --> 00:26:20,161
tentang versi cerita
yang diberitahu peguam Alex.
502
00:26:20,161 --> 00:26:23,915
{\an8}Menyertai kami, secara eksklusif,
ialah peguam Alex Murdaugh.
503
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
Dia jumpa pengedar dadahnya
dan minta dia tembak dia.
504
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
Dalam masa 30 minit,
pengedar dadahnya tembak kepalanya.
505
00:26:30,297 --> 00:26:34,551
Pembunuhan anak dan isterinya 90 hari lalu
506
00:26:34,551 --> 00:26:36,928
telah memberi kesan hebat kepada dia.
507
00:26:36,928 --> 00:26:39,180
Kebanyakan orang tak dapat laluinya.
508
00:26:39,180 --> 00:26:41,474
Dia berjaya laluinya
dengan penggunaan opioid.
509
00:26:42,809 --> 00:26:44,227
Dalam beberapa minggu,
510
00:26:44,227 --> 00:26:48,648
Alex Murdaugh pergi ke pemulihan
disebabkan ketagihan opioid rahsianya.
511
00:26:48,648 --> 00:26:50,400
Hampir serta-merta,
512
00:26:50,400 --> 00:26:54,738
polis akhirnya menyiasat bekas klien Alex,
bernama Curtis Edward Smith.
513
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
Curtis Smith ialah lelaki
yang dituduh menembak Alex Murdaugh.
514
00:26:57,824 --> 00:27:01,369
Dia juga menghadap
seorang hakim di Hampton County.
515
00:27:02,287 --> 00:27:05,999
Pihak berkuasa berkata dia berdepan
tuduhan bagi bunuh diri berbantu,
516
00:27:05,999 --> 00:27:07,917
penipuan insurans dan banyak lagi.
517
00:27:08,918 --> 00:27:13,340
Curtis Edward Smith kemudiannya berkata,
"Saya rasa seperti saya dianiaya."
518
00:27:13,340 --> 00:27:15,675
"Saya ingat dia hubungi saya
untuk bantu dia,
519
00:27:15,675 --> 00:27:18,928
kemudian mereka-reka pergelutan ini
dengan satu pistol."
520
00:27:18,928 --> 00:27:24,059
Tapi dia kata dia tak bersekongkol
dengan Alex untuk bunuh dia.
521
00:27:24,643 --> 00:27:29,648
{\an8}Adakah klien awak mengekalkan
ketidakbersalahannya dalam kes ini?
522
00:27:29,648 --> 00:27:31,107
{\an8}Silakan.
523
00:27:31,107 --> 00:27:32,942
{\an8}Kalau saya tembak dia, dia pasti mati.
524
00:27:32,942 --> 00:27:33,985
{\an8}Dia masih hidup.
525
00:27:34,569 --> 00:27:38,156
{\an8}Laporan-laporan bahawa klien awak curi
berjuta dolar daripada firma guaman itu.
526
00:27:38,156 --> 00:27:40,784
{\an8}Adakah dia guna
semua duit itu untuk beli dadah
527
00:27:40,784 --> 00:27:44,287
{\an8}atau dia guna beberapa juta
untuk barang lain?
528
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
{\an8}Kebanyakannya, seperti yang saya faham,
digunakan untuk membeli dadah.
529
00:27:49,042 --> 00:27:51,252
{\an8}Banyaknya OxyContin.
530
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Jadi, siapa Eddie Smith?
Siapa sepupu dia, Eddie?
531
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Kami mula menyiasat dia
532
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
dan kami jumpa
lebih 160,000 dolar dalam cek bertambah,
533
00:28:03,014 --> 00:28:08,103
kebanyakannya bawah sepuluh ribu
dari Oktober 2020 hingga Mei 2021.
534
00:28:08,103 --> 00:28:09,020
TARIKH 26-5-21
535
00:28:09,020 --> 00:28:10,563
Saya kira harga OxyContin.
536
00:28:10,563 --> 00:28:13,149
Anda tahu berapa banyak OxyContin
yang dia boleh beli?
537
00:28:13,817 --> 00:28:15,318
Bekalan selama 114 tahun.
538
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
Jika dia penagih tegar.
539
00:28:19,906 --> 00:28:23,952
Dia tak beli OxyContin dengan duit itu.
Mungkin sedikit, tapi bukan semuanya.
540
00:28:24,452 --> 00:28:26,371
Ke mana duit itu pergi? Di mana duit itu?
541
00:28:27,455 --> 00:28:32,711
Tapi apa yang penting tak semestinya
di mana ia, tapi bila ia berlaku.
542
00:28:33,253 --> 00:28:36,423
Dia bukan saja masukkan cek beberapa hari
sebelum homisid berganda itu,
543
00:28:36,423 --> 00:28:39,426
tapi Curtis Eddie Smith juga dapat cek
secara terus selepas itu.
544
00:28:39,426 --> 00:28:42,303
Ada yang lebih daripada 24,000 dolar.
545
00:28:43,179 --> 00:28:47,183
Saya dimaklumkan oleh sumber
tentang teori yang lebih boleh dipercayai,
546
00:28:47,183 --> 00:28:52,188
bahawa dia sedang menganiaya Eddie, betul?
Jadi, dia takkan suruh Eddie tembak dia.
547
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
Dia akan datang...
548
00:28:54,441 --> 00:28:57,152
buatnya nampak seolah-olah Eddie datang
untuk tembak dia
549
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
dan dia perlu tembak Eddie
untuk pertahankan diri.
550
00:28:59,612 --> 00:29:03,408
Saya rasa...
Semuanya mencurigakan sejak awal lagi.
551
00:29:03,408 --> 00:29:06,369
Untuk jadikan Eddie suspek
dalam pembunuhan itu?
552
00:29:07,120 --> 00:29:09,581
Bukan saja dalam cubaan membunuh dia,
553
00:29:09,581 --> 00:29:12,709
tapi juga bersalah
dalam pembunuhan Maggie dan Paul.
554
00:29:14,544 --> 00:29:17,380
13 SEPTEMBER 2021
555
00:29:18,631 --> 00:29:21,176
SLED berkata mereka meneliti
tuduhan-tuduhan
556
00:29:21,176 --> 00:29:25,430
bahawa Murdaugh menyalahgunakan dana
di bekas firma guaman
557
00:29:25,430 --> 00:29:27,015
yang ditubuhkan oleh keluarganya.
558
00:29:27,015 --> 00:29:28,975
Sementara kami berdiri
di sini sebentar tadi,
559
00:29:28,975 --> 00:29:31,186
lima kenderaan,
nampaknya penguat kuasa undang-undang,
560
00:29:31,186 --> 00:29:35,315
{\an8}keluar dari salah satu pintu masuk
ke rumah Moselle di sini, Colleton County.
561
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
{\an8}Kami tak tahu apa yang berlaku,
tapi kami akan siasatnya.
562
00:29:37,942 --> 00:29:40,445
Kami mahu katakan
lima kenderaan penguat kuasa undang-undang
563
00:29:40,445 --> 00:29:42,238
baru tinggalkan rumah ini.
564
00:29:42,781 --> 00:29:47,660
SLED mengumumkan bahawa mereka
membuka siasatan terhadap Alex Murdaugh
565
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
atas jenayah kewangannya.
566
00:29:50,747 --> 00:29:52,957
{\an8}PENGGIAT YOUTUBE
567
00:29:52,957 --> 00:29:55,418
{\an8}Hari itu hari saya dapat maklumat
568
00:29:55,418 --> 00:29:58,797
yang mereka laksanakan
waran geledah di Moselle.
569
00:29:59,297 --> 00:30:01,591
Jadi, saya rasa berbaloi
untuk memandu ke sana,
570
00:30:01,591 --> 00:30:04,010
terbangkan dron dan lihat
apa yang saya boleh rakam.
571
00:30:06,638 --> 00:30:10,141
Ketika saya berhenti,
ada beberapa trak yang nampak rasmi
572
00:30:10,141 --> 00:30:12,185
keluar dari jalan masuk itu.
573
00:30:12,185 --> 00:30:14,771
Jadi, saya ingat
saya dah terlepas segalanya.
574
00:30:16,272 --> 00:30:18,316
Beberapa hari kemudian,
575
00:30:18,316 --> 00:30:20,443
ketika saya meneliti rakaman itu
576
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
dan lihat rakaman saya,
barulah saya perasan ada pistol.
577
00:30:23,571 --> 00:30:27,033
Mulanya saya fikir, perkara itu penting.
578
00:30:27,033 --> 00:30:29,661
Saya dapat maklumat
yang mereka laksanakan waran geledah
579
00:30:29,661 --> 00:30:35,583
dan sekarang saya ada rakaman mereka
memunggah lapan pistol dari rumah itu.
580
00:30:36,292 --> 00:30:41,297
Jelas sekali ia merakam John Marvin
membawa dua senapang tanpa peluru ke trak.
581
00:30:41,798 --> 00:30:43,925
Mereka muatkan beberapa barang lagi,
582
00:30:44,425 --> 00:30:46,135
memandu ke rumah anjing,
583
00:30:47,095 --> 00:30:50,306
muatkan seekor anjing memburu
dan beberapa lagi barang, kemudian pergi.
584
00:30:51,641 --> 00:30:55,311
John Marvin dan Buster
mungkin pergi memburu.
585
00:30:55,311 --> 00:30:56,980
Saya tak pasti.
586
00:30:56,980 --> 00:31:00,817
Mengetahui bahawa homisid berganda
berlaku baru-baru ini di rumah itu
587
00:31:00,817 --> 00:31:02,694
dan ada ahli keluarga Murdaugh
588
00:31:02,694 --> 00:31:05,905
yang bawa senjata keluar
dari rumah itu, bukan pegawai,
589
00:31:07,156 --> 00:31:11,244
boleh menyebabkan seseorang buat spekulasi
mungkin salah satu senjata api ini
590
00:31:11,244 --> 00:31:14,497
atau beberapa senjata api ini ialah bukti
591
00:31:14,497 --> 00:31:18,543
yang boleh digunakan
untuk mendakwa keluarga Murdaugh.
592
00:31:21,713 --> 00:31:24,674
Jika SLED ada senjata pembunuhan itu,
kita pasti tahu sekarang.
593
00:31:24,674 --> 00:31:27,468
Pistol itu masih hilang.
Mereka masih mencarinya.
594
00:31:29,304 --> 00:31:31,389
{\an8}Selepas tembakan di tepi jalan itu,
595
00:31:31,389 --> 00:31:34,183
{\an8}semua orang sedar
dia menipu dan ditangkap menipu.
596
00:31:34,684 --> 00:31:37,812
Saya rasa inilah saat
orang mula mempersoalkan
597
00:31:37,812 --> 00:31:42,025
sama ada Alex Murdaugh ada kaitan
dengan pembunuhan isteri dan anaknya.
598
00:31:42,025 --> 00:31:44,903
Atau setidaknya,
dia tak beritahu kebenaran
599
00:31:44,903 --> 00:31:48,907
{\an8}tentang apa yang berlaku
kepada mereka. Dia menipu tentang sesuatu.
600
00:31:48,907 --> 00:31:53,244
{\an8}Saya mula rasa jijik
dengan ahli-ahli keluarga Murdaugh,
601
00:31:53,244 --> 00:31:55,079
{\an8}macam orang lain dalam komuniti ini.
602
00:31:56,205 --> 00:31:59,542
Koroner kami, Angela Topper,
603
00:31:59,542 --> 00:32:03,212
kembali meneliti rekod koroner
Hampton County
604
00:32:03,212 --> 00:32:06,382
dan dia berkata
605
00:32:06,382 --> 00:32:11,137
ada sesuatu yang mencurigakan
tentang tahun 2018,
606
00:32:11,137 --> 00:32:14,933
Gloria Satterfield,
satu lagi kes yang diabaikan.
607
00:32:16,017 --> 00:32:18,394
Dia nampak kematian ini
didakwa kematian semula jadi,
608
00:32:18,394 --> 00:32:20,271
walaupun sebabnya tersandung dan jatuh.
609
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Dia nampak tiada bedah siasat dibuat.
610
00:32:24,567 --> 00:32:26,152
Jadi, dia tulis surat kepada SLED
611
00:32:26,152 --> 00:32:28,446
dan minta SLED tolong dia siasat hal ini.
612
00:32:28,446 --> 00:32:30,156
Pada masa yang sama,
613
00:32:30,156 --> 00:32:34,327
Sled ada sebab
untuk siasat jenayah kewangan Alex.
614
00:32:34,827 --> 00:32:36,454
Akhirnya, keluarga Satterfield
615
00:32:36,454 --> 00:32:39,916
membaca artikel-artikel
di seluruh negeri Carolina Selatan
616
00:32:39,916 --> 00:32:42,126
tentang penyelesaian kematian yang dibuat.
617
00:32:42,752 --> 00:32:45,838
Anak-anaknya tak tahu apa-apa
tentang penyelesaian itu.
618
00:32:45,838 --> 00:32:49,425
Mereka saling berpandangan dan kata,
"Saya tak dapat duit, awak pula?"
619
00:32:50,259 --> 00:32:53,888
{\an8}Setiap kali ia keluar dan ia dalam akhbar,
620
00:32:53,888 --> 00:32:57,517
{\an8}Eric telefon saya
dan dia kata, "Ada sesuatu yang tak kena."
621
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Kami sangat terkejut.
622
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
Sebab anak-anaknya tak dapat apa-apa.
623
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Tiada apa-apa. Satu sen pun tiada.
624
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Nampaknya ada satu tuntutan mahkamah.
625
00:33:09,278 --> 00:33:13,032
Duit diberikan dan tiada duit
yang dibayar kepada klien,
626
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
yang nampaknya mustahil.
627
00:33:15,576 --> 00:33:18,121
Kami kata, "Kita akan cakap
dengan keluarga Murdaugh."
628
00:33:18,121 --> 00:33:19,455
{\an8}PEGUAM KELUARGA SATTERFIELD
629
00:33:19,455 --> 00:33:21,874
{\an8}Kami jangka mereka
akan berikan kami jawapan seperti,
630
00:33:21,874 --> 00:33:24,210
{\an8}"Betul. Cuma ada salah faham."
631
00:33:24,210 --> 00:33:27,505
"Duit itu dalam akaun bank."
Atau, "Duit itu dalam akaun amanah."
632
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
Mereka diam saja.
633
00:33:28,589 --> 00:33:31,968
Jadi, seterusnya
kami segera failkan tuntutan mahkamah
634
00:33:31,968 --> 00:33:34,303
kerana kami perlukan kuasa sepina
635
00:33:34,303 --> 00:33:36,472
untuk dapatkan dokumen dan maklumat.
636
00:33:37,140 --> 00:33:41,185
Kami tahu Alex Murdaugh
bukan mengamalkan undang-undang.
637
00:33:41,686 --> 00:33:44,480
Alex Murdaugh mencuri wang.
638
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
Pada penghujung hari,
Alex dapat 4.3 juta dolar.
639
00:33:49,444 --> 00:33:52,905
Klien kami tak dapat sesen langsung.
640
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
Kosong.
641
00:33:56,451 --> 00:33:59,996
- Kami rasa lebih sedih dan marah.
- Hal itu merisaukan saya.
642
00:33:59,996 --> 00:34:05,043
Saya naik angin apabila dapat tahu
itulah yang berlaku sekarang.
643
00:34:05,543 --> 00:34:08,796
Dia gunakan nama dia. Kakak saya.
644
00:34:10,423 --> 00:34:13,843
Firma guaman dia mengesyaki dia.
Kami mengesahkannya.
645
00:34:14,552 --> 00:34:17,722
Ini bukan kali pertama
dia menyalahgunakan wang
646
00:34:17,722 --> 00:34:19,682
daripada klien firma Murdaugh yang lain.
647
00:34:19,682 --> 00:34:23,436
Kami ada bukti
dia lakukan ini banyak kali sebelum ini.
648
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Menyalahgunakan 4.3 juta dolar
bukan kali pertama.
649
00:34:26,981 --> 00:34:31,319
Alex Murdaugh telah menyalahgunakan
berjuta-juta dolar
650
00:34:31,319 --> 00:34:34,405
dan ia satu penipuan
yang bermula pada tahun 2015
651
00:34:34,405 --> 00:34:39,035
dan merupakan jentera
untuk mencuri duit Satterfield pada 2019.
652
00:34:40,161 --> 00:34:41,954
Saya dan Ronnie berjumpa SLED.
653
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Kami hubungi FBI.
654
00:34:44,123 --> 00:34:48,086
Jadi, adakah kami titik permulaan
untuk tuduhan-tuduhan jenayah
655
00:34:48,086 --> 00:34:50,755
yang dibuat terhadap Alex Murdaugh?
Tepat sekali.
656
00:34:50,755 --> 00:34:53,508
BERITA TERGEMPAR
657
00:34:54,842 --> 00:34:57,011
{\an8}Terdapat berita tergempar
di bilik berita kami.
658
00:34:57,011 --> 00:34:59,430
{\an8}Bahagian Penguatkuasaan
Undang-undang Carolina Selatan
659
00:34:59,430 --> 00:35:01,808
{\an8}telah menahan Alex Murdaugh.
660
00:35:01,808 --> 00:35:02,767
DITAHAN
661
00:35:02,767 --> 00:35:05,019
Ini gambar baharu Murdaugh.
662
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
Tuduhan ini berpunca
daripada penyiasatan SLED
663
00:35:07,814 --> 00:35:12,902
bagi dana penyelesaian yang disalahgunakan
dalam kematian Gloria Satterfield.
664
00:35:12,902 --> 00:35:16,155
Pihak berkuasa menuduh dia
mencuri berjuta wang insurans
665
00:35:16,155 --> 00:35:19,659
yang sepatutnya diberikan
kepada anak-anak Gloria Satterfield,
666
00:35:19,659 --> 00:35:22,870
pembantu rumah keluarganya
yang meninggal dunia
667
00:35:22,870 --> 00:35:25,373
{\an8}selepas dia dikatakan tersandung dan jatuh
668
00:35:25,373 --> 00:35:28,501
{\an8}di rumah Carolina Selatan Murdaugh
pada tahun 2018.
669
00:35:30,419 --> 00:35:32,171
19 OKTOBER 2021
670
00:35:32,171 --> 00:35:34,132
134 HARI SELEPAS PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL
671
00:35:34,132 --> 00:35:35,967
Pada Oktober 2021,
672
00:35:35,967 --> 00:35:40,179
Murdaugh menghadap hakim mahkamah litar
Carolina Selatan, Clifton Newman.
673
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
{\an8}Saya menafikan ikatan pada masa ini.
674
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
Tiada siapa di mahkamah itu
675
00:35:47,645 --> 00:35:51,274
menjangkakan dia akan menafikan
ikatan Alex Murdaugh.
676
00:35:51,274 --> 00:35:52,900
Tiada siapa jangkakan perkara itu.
677
00:35:53,401 --> 00:35:56,237
Saat itulah Alex Murdaugh sedar,
678
00:35:56,237 --> 00:36:00,575
"Tunggu sekejap,
sistem yang menolong aku selama ini..."
679
00:36:03,411 --> 00:36:05,705
Tiba-tiba mereka tak boleh bergantung
padanya lagi.
680
00:36:16,007 --> 00:36:18,718
Alex Murdaugh di penjara.
681
00:36:18,718 --> 00:36:20,595
Tiada rahsia yang selamat sekarang.
682
00:36:20,595 --> 00:36:23,973
Alex mengajukan Pindaan Kelima,
enggan menjawab tuduhan
683
00:36:23,973 --> 00:36:27,143
yang dia menggelapkan
mungkin berjuta-juta dolar
684
00:36:27,143 --> 00:36:30,730
daripada firma guaman keluarganya
yang menguntungkan dan klien-kliennya.
685
00:36:30,730 --> 00:36:35,193
Pada bulan Oktober, mahkamah mendengar
bukti bahawa Buster berjudi di Las Vegas
686
00:36:35,193 --> 00:36:39,614
dan menjual aset
sebanyak ratusan ribu dolar
687
00:36:39,614 --> 00:36:40,907
untuk ayahnya.
688
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
Ada beberapa gambar yang dijadikan bukti
689
00:36:43,701 --> 00:36:49,248
di mana John Marvin
dan Buster berada di kasino di Las Vegas,
690
00:36:49,248 --> 00:36:53,085
pada masa yang sama
Alex Murdaugh berada di penjara daerah.
691
00:36:54,170 --> 00:36:55,713
Kamu dapat berjudi?
692
00:36:56,756 --> 00:36:58,758
Ya, saya pergi berjudi,
693
00:36:58,758 --> 00:37:03,387
kemudian keesokannya, ada artikel dibuat
tentang cara saya salah guna dana.
694
00:37:03,387 --> 00:37:04,805
KELUARGA MURDAUGH DI VEGAS
695
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Dengan berjudi?
696
00:37:08,517 --> 00:37:11,437
Ya. Ada orang ambil gambar saya
dan John Marvin di kasino.
697
00:37:12,104 --> 00:37:13,397
Biar betul.
698
00:37:15,733 --> 00:37:18,945
Teruknya... Kamu bergurau?
699
00:37:19,695 --> 00:37:20,613
Tak.
700
00:37:21,113 --> 00:37:22,907
{\an8}- Bagaimana mereka kenal kamu?
- Betul.
701
00:37:22,907 --> 00:37:25,493
Nampaknya saya sangat terkenal.
702
00:37:26,953 --> 00:37:31,415
Mendengar kata-kata Alex
dalam panggilan penjara itu cukup menarik.
703
00:37:31,415 --> 00:37:34,377
Kadangkala, anda tahu
yang anda sedang dirakam.
704
00:37:34,377 --> 00:37:36,879
Tapi, selepas satu tempoh tertentu,
705
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
saya rasa anda mula berbual macam biasa
706
00:37:40,675 --> 00:37:45,137
dan cakap tentang kemenangan Super Bowl
dan snek daging lembu di kantin.
707
00:37:46,222 --> 00:37:49,141
Hei, ayah menang sembilan
daripada 11 perlawanan pada...
708
00:37:49,934 --> 00:37:52,561
hari Ahad.
Sembilan daripada 11 agak sukar.
709
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
Ya.
710
00:37:54,855 --> 00:37:57,692
Ayah menang enam sup,
711
00:37:57,692 --> 00:37:59,193
empat snek daging lembu...
712
00:37:59,193 --> 00:38:00,319
Baguslah.
713
00:38:04,282 --> 00:38:05,741
Pihak anda sudah menjawab.
714
00:38:05,741 --> 00:38:07,660
Dengan panggilan pindah bayaran prabayar daripada...
715
00:38:07,660 --> 00:38:08,577
Alex.
716
00:38:08,577 --> 00:38:12,164
Semua panggilan akan dipantau dan dirakam.
717
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
- Helo?
- Hei, kawan.
718
00:38:14,667 --> 00:38:20,256
Jim dan mereka beritahu ayah
juri agung mendakwa lebih banyak perkara
719
00:38:20,256 --> 00:38:23,634
pada Jumaat lepas.
Tapi kamu tahu semua itu tak perlu, bukan?
720
00:38:24,677 --> 00:38:25,886
Ya, maksud saya...
721
00:38:25,886 --> 00:38:29,098
Mereka cuma cuba
dakwa ayah macam-macam. Kamu tahulah.
722
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Ya, saya tahu.
723
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
Tapi ayah boleh terima.
724
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Stephen Smith dan Gloria dan semua itu.
725
00:38:37,440 --> 00:38:41,027
Adakah mereka masih cuba kata ada misteri
726
00:38:41,027 --> 00:38:44,697
tentang kematian Gloria?
Tentang cara dia mati?
727
00:38:44,697 --> 00:38:46,157
Kata apa?
728
00:38:46,157 --> 00:38:49,952
Tentang cara dia mati,
adakah mereka masih cuba menyindir?
729
00:38:51,245 --> 00:38:52,747
Saya tak tahu.
730
00:38:54,373 --> 00:38:56,500
Mereka masih bercakap
tentang Stephen Smith?
731
00:38:56,500 --> 00:38:59,003
- Saya tak rasa sesiapa...
- Tiada kaitan dengan kita?
732
00:38:59,003 --> 00:39:00,755
Ya, saya tak rasa sesiapa...
733
00:39:01,714 --> 00:39:04,592
- ambil serius tentangnya.
- SLED ada kata tiada kaitan?
734
00:39:04,592 --> 00:39:07,511
Tak. SLED tak keluarkan apa-apa.
735
00:39:07,511 --> 00:39:11,015
Mereka tak keluarkan
apa-apa kenyataan tentang...
736
00:39:12,558 --> 00:39:14,894
Apakah berita terbaru ini?
737
00:39:15,436 --> 00:39:18,856
Ada sesuatu yang baru keluar,
mengatakan ada...
738
00:39:18,856 --> 00:39:20,983
ada penemuan besar dalam bukti.
739
00:39:24,278 --> 00:39:25,613
Yang berkaitan dengan...
740
00:39:26,572 --> 00:39:27,782
homisid itu.
741
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
Sudah setahun berlalu
sejak jenayah ini berlaku
742
00:39:34,121 --> 00:39:36,832
dan kami baru mula dengar
tentang bukti forensik
743
00:39:36,832 --> 00:39:38,250
yang mengaitkan Alex Murdaugh
744
00:39:38,250 --> 00:39:40,461
secara langsung
dengan tempat kejadian jenayah ini.
745
00:39:41,379 --> 00:39:43,005
Will Folks. Apa khabar, tuan?
746
00:39:48,928 --> 00:39:52,640
Koroner kata Paul dan Maggie
dibunuh kira-kira pukul 9:00 malam.
747
00:39:52,640 --> 00:39:56,519
Menurut Alex Murdaugh, dia tiada
di Moselle sehingga pukul 10:07 malam
748
00:39:56,519 --> 00:39:58,896
dan menemui isteri dan anaknya dibunuh.
749
00:40:01,315 --> 00:40:04,819
Menurut sumber kami,
percikan impak halaju tinggi,
750
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
sejenis cecair pada pakaian Alex Murdaugh,
751
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
membuktikan dia di Moselle
semasa pembunuhan itu berlaku.
752
00:40:11,826 --> 00:40:13,744
Cecair itu tak semestinya penting,
753
00:40:13,744 --> 00:40:18,124
tapi kedudukan dia saat Maggie
dan Paul dibunuh yang penting.
754
00:40:18,624 --> 00:40:20,584
Dia tak mungkin berada di tempat lain
755
00:40:20,584 --> 00:40:24,255
selain bersama setidaknya
salah seorang mangsa ketika mereka mati.
756
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
Bukti lain yang kami ada ialah video
757
00:40:27,716 --> 00:40:31,303
daripada telefon bimbit Paul Murdaugh
pada pukul 8:44 malam.
758
00:40:31,303 --> 00:40:32,513
VIDEO DALAM TELEFON PAUL
759
00:40:32,513 --> 00:40:35,266
Dalam video dalam telefon Paul,
anda tak boleh lihat Alex,
760
00:40:35,266 --> 00:40:36,809
tapi anda boleh dengar dia cakap
761
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
{\an8}dan cap masanya
betul-betul sebelum pembunuhan berlaku.
762
00:40:39,562 --> 00:40:40,604
{\an8}MAGGIE & PAUL DIBUNUH
763
00:40:41,147 --> 00:40:42,690
{\an8}Itu bukti kedua
764
00:40:42,690 --> 00:40:47,445
{\an8}yang meletakkan Alex Murdaugh
di tempat pembunuhan itu dengan pasti
765
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
{\an8}pada atau kira-kira waktu kejadian.
766
00:40:49,655 --> 00:40:52,074
{\an8}Bukti ini membongkar kejadian ini
767
00:40:52,074 --> 00:40:54,410
{\an8}kerana ia berkaitan
dengan kemungkinan penglibatan Alex.
768
00:40:54,410 --> 00:40:59,165
{\an8}Sebab buat pertama kalinya, kami tahu
dia ada di sana ketika pembunuhan berlaku.
769
00:41:00,332 --> 00:41:04,128
{\an8}Mungkin dia tak bunuh isteri
dan anaknya. Kami tak pasti tentang itu.
770
00:41:04,128 --> 00:41:07,131
Tapi kami tahu
dia ada di sana ketika mereka mati.
771
00:41:07,131 --> 00:41:11,051
Kami tahu dia tahu sesuatu
tentang apa yang berlaku kepada mereka.
772
00:41:12,720 --> 00:41:16,557
{\an8}Percikan halaju tinggi berkaitan
dengan penggunaan senjata halaju tinggi
773
00:41:16,557 --> 00:41:19,560
{\an8}seperti senapang,
terutamanya digunakan pada jarak dekat.
774
00:41:19,560 --> 00:41:22,855
{\an8}FITSNews juga mulanya melaporkan
bahawa telefon Paul Murdaugh
775
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
{\an8}ditemukan pada badannya
di tempat kejadian.
776
00:41:24,857 --> 00:41:29,487
{\an8}Kami mengesahkan dengan sumber yang sama
bahawa dalam telefon itu, terdapat video
777
00:41:29,487 --> 00:41:33,782
{\an8}yang mengandungi audio Alex Murdaugh
bercakap dengan isterinya, Maggie,
778
00:41:33,782 --> 00:41:35,451
{\an8}hampir dengan waktu pembunuhan.
779
00:41:35,451 --> 00:41:37,536
{\an8}Alex Murdaugh tidak dilihat
dalam video itu,
780
00:41:37,536 --> 00:41:39,371
{\an8}tapi dia didengari bercakap dengannya.
781
00:41:39,371 --> 00:41:43,751
{\an8}Rakaman itu mempunyai cap masa,
yang mungkin penting untuk siasatan.
782
00:41:44,335 --> 00:41:48,214
Salah satu penyunting saya cadangkan
untuk tulis artikel berita tergempar
783
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
jika Alex Murdaugh dituduh membunuh.
784
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
Saya tak sanggup tulis.
785
00:41:54,678 --> 00:41:57,181
Perkara itu sangat teruk untuk difikirkan,
786
00:41:57,181 --> 00:42:01,101
yang seorang lelaki boleh bunuh
isteri dan anaknya. Jika ia benar,
787
00:42:01,101 --> 00:42:04,813
ini kejatuhan sesebuah dinasti.
Ini kejatuhan yang dahsyat.
788
00:42:06,857 --> 00:42:07,691
20 JULAI 2022
789
00:42:07,691 --> 00:42:10,528
Alex Murdaugh sudah biasa
masuk ke mahkamah sebagai peguam,
790
00:42:10,528 --> 00:42:12,947
tapi minggu ini dia bukan saja dipecat,
791
00:42:12,947 --> 00:42:17,493
kini dia berdepan dua tuduhan membunuh
dalam kematian isteri dan anak lelakinya.
792
00:42:18,077 --> 00:42:21,622
{\an8}Pasukan undang-undang Murdaugh
segera bertindak balas tengah hari tadi
793
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
{\an8}dengan kenyataan yang mengatakan,
794
00:42:23,290 --> 00:42:26,710
"Alex tiada motif langsung
untuk membunuh mereka."
795
00:42:26,710 --> 00:42:30,130
"Kami sedang memfailkan usul
untuk perbicaraan pantas."
796
00:42:31,298 --> 00:42:36,387
{\an8}Kita di sini hari ini bagi kes
Kerajaan lawan Richard Alex Murdaugh.
797
00:42:36,387 --> 00:42:40,349
{\an8}Dia telah didakwa
oleh juri agung Colleton County
798
00:42:40,349 --> 00:42:43,936
{\an8}untuk G.S. 15-592 2022.
799
00:42:43,936 --> 00:42:46,355
{\an8}Tuduhan itu adalah untuk pembunuhan
Maggie Murdaugh.
800
00:42:47,189 --> 00:42:52,486
G.S. 15-593 2022
adalah untuk pembunuhan Paul Murdaugh.
801
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
Richard Alex Murdaugh.
802
00:42:55,823 --> 00:42:58,409
Jika itu nama kamu,
tolong angkat tangan kanan.
803
00:42:59,785 --> 00:43:01,829
Adakah kamu ketepikan bacaan dakwaan?
804
00:43:01,829 --> 00:43:02,871
{\an8}Ya, tuan.
805
00:43:03,581 --> 00:43:05,708
Apakah jawapan kamu,
Richard Alex Murdaugh?
806
00:43:05,708 --> 00:43:10,379
Adakah kamu bersalah atau tidak bersalah
atas jenayah-jenayah kamu yang didakwa?
807
00:43:10,379 --> 00:43:11,380
Tidak bersalah.
808
00:43:11,880 --> 00:43:14,800
- Bagaimana kamu ingin dibicarakan?
- Oleh Tuhan dan negara saya.
809
00:43:14,800 --> 00:43:15,718
Terima kasih.
810
00:43:17,177 --> 00:43:19,305
Maka, ikatan akan dinafikan.
811
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
Terima kasih, semua.
812
00:43:28,981 --> 00:43:30,649
Saya rasa En. Alex
813
00:43:31,400 --> 00:43:34,903
berdepan dengan tekanan
daripada media, daripada mahkamah,
814
00:43:34,903 --> 00:43:37,906
rahsia dia akan terdedah
daripada semua sudut
815
00:43:37,906 --> 00:43:40,909
seperti menipu dan mencuri.
816
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
Saya percaya Alex Murdaugh
akan bunuh Paul dan Maggie.
817
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
Saya tak peduli siapa anda, apa yang anda
dah buat. Tiada siapa layak dibunuh.
818
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
Semua perkara yang En. Alex
lalui sekarang.
819
00:43:55,382 --> 00:43:59,261
{\an8}Jika semua itu benar,
820
00:43:59,261 --> 00:44:02,056
{\an8}dia dapat apa yang dia minta.
821
00:44:02,973 --> 00:44:04,850
Semua orang menderita atas kesilapan itu
822
00:44:04,850 --> 00:44:09,480
dan ada kesilapan lebih besar
daripada yang lain yang tak boleh diundur.
823
00:44:11,649 --> 00:44:16,654
Saya kehilangan jantung hati saya.
824
00:44:17,196 --> 00:44:19,782
TERBANG TINGGI, MAL
825
00:44:19,782 --> 00:44:21,533
Saya sesat.
826
00:44:23,786 --> 00:44:27,748
Saya mula berparti lagi
seolah-olah saya remaja.
827
00:44:27,748 --> 00:44:31,085
Saya bertindak bodoh buat seketika.
828
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
Saya cuba lari daripada segalanya.
829
00:44:36,131 --> 00:44:39,176
Entahlah, saya rasa
semua orang salah faham
830
00:44:39,176 --> 00:44:40,761
tentang apa yang berlaku.
831
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Saya dengar macam-macam.
Saya dengar orang kata Paul patut mati.
832
00:44:46,725 --> 00:44:50,688
Ya, dia buat kesilapan
dan ramai orang yang menderita kerananya,
833
00:44:50,688 --> 00:44:53,607
tapi tiada siapa layak mati.
834
00:44:55,734 --> 00:45:00,781
Selepas kemalangan bot
dan pembunuhan Paul dan Maggie,
835
00:45:00,781 --> 00:45:03,951
seluruh masyarakat di sini
sangat terkejut.
836
00:45:05,494 --> 00:45:07,913
Saya sentiasa bersedih.
837
00:45:07,913 --> 00:45:09,665
Saya cuba bertahan,
838
00:45:09,665 --> 00:45:12,710
tapi saya juga cuba
jadi budak 20 tahun biasa.
839
00:45:13,961 --> 00:45:19,925
Duduk di sini, menceritakan kisah saya
840
00:45:20,676 --> 00:45:22,928
tanpa perlu takut lagi
841
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
dan merasai semua emosi yang terpendam
842
00:45:25,389 --> 00:45:29,935
dan benda yang saya cuba lupakan,
saya rasa itu kekuatan.
843
00:45:32,271 --> 00:45:36,608
Hubungan kami berubah
secara drastik selepas empat tahun.
844
00:45:38,026 --> 00:45:40,529
Sukar untuk saya
mula berkawan dengan Miley semula
845
00:45:40,529 --> 00:45:44,700
selepas kami kehilangan Mallory
kerana saya rasa bersalah.
846
00:45:45,284 --> 00:45:47,536
Miley dan Mallory juga kawan baik
847
00:45:47,536 --> 00:45:51,582
dan saya tak mahu rasa
seperti sesiapa menggantikan sesiapa
848
00:45:51,582 --> 00:45:53,208
dalam hidup masing-masing.
849
00:45:54,960 --> 00:45:59,339
Kami satu-satunya
yang memahami apa yang kami lalui.
850
00:45:59,923 --> 00:46:05,012
{\an8}Saya fikir tentang dia setiap hari
dan sukar untuk terus hidup tanpa dia,
851
00:46:05,554 --> 00:46:08,056
{\an8}tapi cara yang baik untuk menghormati dia...
852
00:46:08,056 --> 00:46:09,808
...ialah menghidupkan nama baik dia.
853
00:46:17,775 --> 00:46:20,235
Keadilan bagi saya sekarang
854
00:46:20,235 --> 00:46:23,697
ialah mendapatkan jawapan
yang kami perlukan.
855
00:46:24,198 --> 00:46:25,824
Saya nak tahu
apa yang berlaku kepada Gloria.
856
00:46:26,408 --> 00:46:29,244
{\an8}Pihak berkuasa Carolina Selatan berkata
mereka mendapat kebenaran
857
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
{\an8}daripada peguam harta pusaka Satterfield
untuk menggali mayat Gloria Satterfield
858
00:46:33,165 --> 00:46:36,001
{\an8}dan siasat keadaan kematiannya
dengan lebih lanjut.
859
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Saya nak tahu siapa bunuh Paul
dan Maggie dan siapa bunuh Stephen.
860
00:46:43,258 --> 00:46:45,886
Saya masih fikir
En. Alex sembunyikan sesuatu
861
00:46:45,886 --> 00:46:48,305
dan jika anda jumpa dia,
862
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
saya pasti anda juga akan rasa begitu.
863
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
Pihak anda sudah menjawab.
864
00:47:00,359 --> 00:47:03,946
Semua panggilan akan dipantau dan dirakam.
865
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
- Hei.
- Hei.
866
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
Apa kamu buat?
867
00:47:10,369 --> 00:47:11,703
Tiada apa-apa. Kenapa?
868
00:47:12,955 --> 00:47:14,873
Hei, Bus, ayah nak tanya kamu.
869
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
Adakah Netflix buat rancangan
tentang semua ini?
870
00:47:23,173 --> 00:47:26,301
ALEX MEMBELI POLISI INSURANS KOMERSIAL
BAGI MOSELLE
871
00:47:26,301 --> 00:47:28,887
SEBULAN SEBELUM GLORIA MENINGGAL DUNIA
DI RUMAH ITU.
872
00:47:28,887 --> 00:47:30,764
DIA MENDAPAT LEBIH 4.3 JUTA DOLAR
873
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
DARIPADA TUNTUTAN INSURANS
BERKAITAN DENGAN KEMATIANNYA.
874
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
SEWAKTU PENGGAMBARAN SELESAI,
875
00:47:35,519 --> 00:47:39,565
PENYIASATAN PUNCA KEMATIAN GLORIA
MASIH BERTERUSAN.
876
00:47:41,316 --> 00:47:42,860
PEGUAM KELUARGA BEACH MARK TINSLEY
877
00:47:42,860 --> 00:47:45,237
MEMFAILKAN TUNTUTAN MAHKAMAH
KEMATIAN SALAH
878
00:47:45,237 --> 00:47:48,532
BERKAITAN DENGAN KEMATIAN
MALLORY BEACH PADA FEBRUARI 2019.
879
00:47:48,532 --> 00:47:52,536
SEWAKTU PENGGAMBARAN SELESAI,
TUNTUTAN MAHKAMAH ITU BELUM DIBICARAKAN.
880
00:47:53,996 --> 00:47:57,833
KELUARGA MURDAUGH MENAFIKAN
SEBARANG PENGLIBATAN DI KHALAYAK RAMAI
881
00:47:57,833 --> 00:48:00,586
ATAS KEMATIAN STEPHEN SMITH.
882
00:48:02,379 --> 00:48:04,923
ALEX, RANDY, JOHN MARVIN
DAN BUSTER MURDAUGH
883
00:48:04,923 --> 00:48:07,217
TIDAK MENJAWAB SOALAN TEMU BUAL KAMI.
884
00:48:07,217 --> 00:48:11,471
SEORANG JURUCAKAP KELUARGA BERKATA
MEREKA TIDAK BERSUARA PADA MASA INI.
885
00:48:12,890 --> 00:48:16,143
PADA 14 JULAI 2022, ALEX MURDAUGH DIDAKWA
MEMBUNUH ISTERI DAN DAN ANAK LELAKINYA.
886
00:48:16,143 --> 00:48:18,687
DIA MENGAKU TIDAK BERSALAH.
JIKA DISABITKAN KESALAHAN,
887
00:48:18,687 --> 00:48:20,772
DIA AKAN DIPENJARAKAN SEUMUR HIDUP
TANPA PAROL.
888
00:49:18,622 --> 00:49:21,959
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi