1 00:00:15,640 --> 00:00:17,017 8 JULAI 2015 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 6 TAHUN SEBELUM PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL 3 00:00:20,478 --> 00:00:23,523 911 Hampton County, di mana kecemasan anda? 4 00:00:23,523 --> 00:00:27,277 Helo, saya sedang berjalan di Jalan Crocketville. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Saya nampak seseorang terbaring. 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 Adakah dia di atas jalan atau di tepi jalan? 7 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 Di atas jalan. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,160 Di atas jalan? 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 Seseorang akan langgar dia. 10 00:00:36,494 --> 00:00:38,747 Baiklah, kami akan suruh polis ke sana. 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 - Okey. - Baiklah, tuan. 12 00:00:43,793 --> 00:00:48,715 Pada 2019, akhbar kami berada di barisan hadapan nahas bot itu. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Kemudian pada 2021, satu homisid berganda. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,260 PEMBUNUHAN MURDAUGH 15 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 Semasa membuat liputan kematian Paul dan Maggie Murdaugh, 16 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 {\an8}kami dapat maklumat tanpa nama dalam laman web kami 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,728 {\an8}WARTAWAN 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,772 {\an8}...tentang satu laporan peronda lebuh raya 19 00:01:03,772 --> 00:01:07,317 bagi kematian Stephen Smith pada tahun 2015. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 Mayat Stephen Smith ditemui 21 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 di tengah lebuh raya luar bandar di Hampton County, 22 00:01:16,159 --> 00:01:19,579 dekat dengan tempat keretanya ditemukan. 23 00:01:21,289 --> 00:01:22,707 Saya mula bertanya sumber saya. 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Siapa Stephen Smith? Apakah cerita dia? 25 00:01:27,045 --> 00:01:29,506 Ketika itulah saya mula dengar temu bual 26 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 yang pegawai-pegawai itu rakam pada 2015. 27 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 JABATAN KENDERAAN BERMOTOR CAROLINA SELATAN 28 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Pegawai Rowell, silakan. Kejadian ini berlaku pada Julai... 29 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 8 Julai 2015. 30 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 Ceritakan tentangnya dengan saya. 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,230 Daripada apa yang kami tahu setakat ini, seorang pemuda... 32 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 ada masalah mekanikal dengan kenderaannya dalam perjalanan pulang ke rumah. 33 00:01:48,900 --> 00:01:53,238 Kehabisan minyak atau ada masalah lain dan dia mula berjalan. 34 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 Saya keluar pada pukul 4:30 pagi. 35 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 Semasa saya tiba di tempat kejadian, saya perasan seorang lelaki muda putih 36 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 terbaring di atas jalan raya dengan trauma kepala yang teruk. 37 00:02:04,290 --> 00:02:09,170 Tiada apa-apa di tempat kejadian yang menunjukkan ia kemalangan kenderaan. 38 00:02:09,170 --> 00:02:12,757 Tiada baju yang koyak. Dia masih memakai kasutnya. 39 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 Telefon bimbit dia masih di dalam poketnya. 40 00:02:15,051 --> 00:02:17,220 Jalan itu jalan kampung yang gelap. 41 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 Tapi kalau ada orang akan jadi mangsa serangan kenderaan, 42 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 mungkin anda takkan jumpa mereka di atas jalan. 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Anda mungkin takkan jumpa mereka masih memakai kasut longgar. 44 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 Kecederaan yang saya perasan pada pemuda ini adalah pada kepalanya. 45 00:02:32,193 --> 00:02:36,030 Takkan jumpa mereka dengan corak darah yang mereka jumpa. 46 00:02:36,030 --> 00:02:39,868 Mungkin takkan jumpa mereka, sekali lagi, dengan cara dia terbaring. 47 00:02:41,077 --> 00:02:42,203 TERDAPAT PERMAINAN KOTOR 48 00:02:42,203 --> 00:02:45,165 Orang siasatnya dan laporan itu mempersoal perkara-perkara ini. 49 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 Masalahnya, tiada siapa siasat lebih lanjut. 50 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 Macam yang saya kata, kami tak pasti. 51 00:02:51,337 --> 00:02:54,340 Tiada sesiapa beritahu kami perkara yang berbeza. 52 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Jadi, saya hubungi sumber-sumber saya di agensi, 53 00:02:58,344 --> 00:03:02,056 dapatkan satu salinan laporan itu, mengesahkan bahawa ia sahih 54 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 dan serta-merta perasan... 55 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Buster Murdaugh ada dalam laporan itu. 56 00:03:17,363 --> 00:03:20,992 SEKOLAH MENENGAH WADE HAMPTON 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 Saya, Mallory dan Connor 58 00:03:22,702 --> 00:03:25,788 ke sekolah menengah pada masa yang sama dengan Stephen. 59 00:03:26,789 --> 00:03:29,083 {\an8}Dia seorang yang sentiasa baik. 60 00:03:29,083 --> 00:03:30,001 {\an8}KAWAN BAIK MALLORY 61 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 Sayang kawan-kawannya. 62 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 Dia orang yang gembira. 63 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 Saya dan Stephen berkawan semasa saya dalam gred sepuluh. 64 00:03:37,967 --> 00:03:42,180 {\an8}Saya selalu rasa dia sangat kelakar dan saya amat kagumi personalitinya 65 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 {\an8}sebab dia tak peduli apa yang orang fikir tentang dia. 66 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 Dia selalu jadi diri sendiri. 67 00:03:47,936 --> 00:03:52,106 Dia selalu menari, menyanyi dan sentiasa lucu. 68 00:03:53,233 --> 00:03:54,901 Saya tinggal dengan Mallory. 69 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 Kejadian itu berlaku di beberapa jalan dari rumah dia. 70 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Kami takut apabila dapat tahu seseorang mati di tengah jalan. 71 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Perkara sebegitu tak pernah berlaku di Hampton County. 72 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Apabila ia mula-mula berlaku, apabila dia mula-mula dibunuh, 73 00:04:11,167 --> 00:04:14,629 seluruh pekan berkumpul untuk menyokong keluarga itu 74 00:04:14,629 --> 00:04:16,589 dan mahu tahu apa yang berlaku. 75 00:04:17,090 --> 00:04:19,008 Tapi kesnya hilang begitu saja. 76 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 29 JANUARI 1996 - 8 JULAI 2015 77 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 Kes Stephen tak diselesaikan. 78 00:04:24,555 --> 00:04:28,059 Ibunya, Sandy Smith mengupah seorang penyiasat persendirian. 79 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 Perkara pertama yang kita perlu buat sebagai penyiasat ialah lihat semua kerja 80 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 yang dilakukan sebelum penglibatan kita. 81 00:04:36,943 --> 00:04:40,154 Di Carolina Selatan, peronda lebuh raya lakukan semua siasatan kematian 82 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 berkaitan dengan kemalangan kenderaan bermotor. 83 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 Jadi, selama beberapa minggu pertama, peronda lebuh raya sibuk, 84 00:04:44,951 --> 00:04:47,161 {\an8}menemu bual seberapa ramai yang boleh. 85 00:04:47,161 --> 00:04:48,204 {\an8}PENYIASAT PERSENDIRIAN 86 00:04:48,204 --> 00:04:50,873 {\an8}Rakan sekerja Stephen, kawan-kawan Stephen, rakan sekelas 87 00:04:50,873 --> 00:04:51,791 dan lain-lain. 88 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 Nombor kes ini ialah CL-062. 89 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 Saya nak cakap dengan awak. 90 00:04:57,046 --> 00:05:01,884 Ia dalam... Jelas sekali ia tentang siasatan pembunuhan Stephen Smith. 91 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Awak tahu apa yang saya maksudkan? 92 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Ya, tuan. Saya tahu. 93 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 Tolong beritahu saya apa yang awak dengar. 94 00:05:08,641 --> 00:05:12,020 Apa yang saya diberitahu ialah dia dilanggar kereta. 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 Itu dan ini. 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 Saya dengar dia dilanggar kereta dan itu saja. 97 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 Ya, mereka kata ia seperti langgar lari. 98 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Saya tak tahu cerita sepenuhnya yang jelas. 99 00:05:20,361 --> 00:05:23,156 Saya boleh beritahu awak ini. Dia tak dilanggar kereta. 100 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 Baru-baru ini saya dengar 101 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 ada dua, mungkin tiga pemuda di dalam satu kenderaan. 102 00:05:29,746 --> 00:05:33,458 Saya rasa mereka cuba main-main dengan dia atau seumpamanya. 103 00:05:33,458 --> 00:05:36,127 Tapi semuanya khabar angin. Tiada siapa kata 104 00:05:36,127 --> 00:05:39,422 mereka sumber sebarang maklumat. Mereka dengar daripada orang lain. 105 00:05:39,422 --> 00:05:43,384 Saya perlu cari seseorang yang sanggup 106 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 berikan saya maklumat kukuh. 107 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 Saya faham kecurigaan awak. 108 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 Sebab saya dengar orang yang berkaitan dengan nama dia 109 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 telah lakukan... 110 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 bukan... 111 00:05:58,107 --> 00:06:01,194 telah mengancam atau mendesak orang mengatakan, 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,488 tutup mulut jika awak dengar sesuatu. 113 00:06:03,488 --> 00:06:07,200 Dia kata awak takkan percaya siapa yang saya dengar lakukannya. 114 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 Kemudian dia sebut nama dia dan saya amat terkejut. 115 00:06:10,328 --> 00:06:12,372 Kalian dengar saya dengar beberapa nama dan saya... 116 00:06:13,331 --> 00:06:14,665 Atau dengar satu nama. 117 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 Nama itu ialah... Nama dia Buster Murdaugh. 118 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}- Buster Murdaugh. - Buster Murdaugh. 119 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 {\an8}Semua orang asyik beritahu saya dalangnya budak-budak Murdaugh. 120 00:06:23,383 --> 00:06:25,301 {\an8}Berkali-kali. 121 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 {\an8}GENERASI KELIMA 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,888 {\an8}Apabila saya dengar mulanya, 123 00:06:28,888 --> 00:06:32,725 {\an8}saya terfikir tentang budak Murdaugh yang lebih muda, adik Buster, Paul 124 00:06:32,725 --> 00:06:37,397 sebab Paul macam "nama akhir saya Murdaugh dan saya boleh buat apa saja." 125 00:06:37,397 --> 00:06:38,773 - Awak tahu? - Ya. 126 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Semua orang macam... 127 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 malu nak cakap begitu, awak tahu? 128 00:06:44,278 --> 00:06:45,238 Sebab... 129 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 Sebab... Saya tak nak cakap kuasa, tapi sebab... 130 00:06:48,741 --> 00:06:51,494 Nama "Murdaugh" mempunyai standard tertentu 131 00:06:51,494 --> 00:06:53,454 apabila disebut di Hampton County. 132 00:06:53,955 --> 00:06:56,165 Setelah mendengar temu bual ini, semuanya jelas. 133 00:06:56,165 --> 00:06:59,961 Kematian Stephen kini berkaitan dengan keluarga Murdaugh. 134 00:07:01,129 --> 00:07:04,006 Satu-satunya khabar angin yang awak dengar adalah mungkin Buster 135 00:07:04,006 --> 00:07:06,008 ada hubungan dengan Stephen? 136 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Ya, tuan. 137 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 Saya guru sains di Wade Hampton dulu. 138 00:07:16,352 --> 00:07:20,064 Ada khabar angin yang Stephen dan Buster berkawan. 139 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 {\an8}Stephen sangat bijak 140 00:07:22,275 --> 00:07:25,027 {\an8}dan pernah bantu Buster dalam beberapa kertas 141 00:07:25,027 --> 00:07:28,948 dan saya rasa mengajar dia. 142 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Stephen Smith gay dan dia tinggal di Hampton County. 143 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Perkara itu pasti tak mudah bagi dia 144 00:07:36,747 --> 00:07:38,207 {\an8}kerana dia berasal dari pekan 145 00:07:38,207 --> 00:07:40,460 {\an8}di mana perkara itu tak diterima masyarakat 146 00:07:40,460 --> 00:07:42,879 {\an8}dan dia mungkin menjadi bahan bualan. 147 00:07:42,879 --> 00:07:44,881 NAMA PANGGILAN: STEPHEN 148 00:07:44,881 --> 00:07:49,552 Ada banyak khabar angin yang Buster dan Stephen bercinta. 149 00:07:49,552 --> 00:07:50,636 NAMA PANGGILAN: BUSTER 150 00:07:50,636 --> 00:07:55,099 Menjadi gay dalam keluarga Murdaugh pasti akan dipandang serong. 151 00:07:55,808 --> 00:07:59,270 Saya kenal keluarga Murdaugh, seperti yang saya kata, seumur hidup saya. 152 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Hampton bukan pekan yang sangat besar. 153 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 Saya rasa mereka tak mahu apa-apa berlaku 154 00:08:03,483 --> 00:08:07,236 kepada reputasi mereka, nama mereka atau apa-apa. 155 00:08:07,236 --> 00:08:10,156 Sebaik saja nama Murdaugh terlibat 156 00:08:10,156 --> 00:08:13,534 dalam sesebuah hubungan bersama Stephen, 157 00:08:13,534 --> 00:08:16,746 saya rasa pandangan terhadap kesnya berubah sepenuhnya. 158 00:08:16,746 --> 00:08:19,207 Ia berubah daripada mencari keadilan untuk Stephen 159 00:08:19,207 --> 00:08:20,791 kepada mempertahankan keluarga Murdaugh 160 00:08:20,791 --> 00:08:24,253 dan memastikan semua orang tahu mereka tiada kaitan dengannya. 161 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 Walaupun jika mereka terlibat, orang tak mahu pertimbangkannya. 162 00:08:28,841 --> 00:08:32,970 Boleh beritahu saya apa yang awak dengar tentang insiden Stephen Smith? 163 00:08:32,970 --> 00:08:36,015 Saya tak tahu. Saya cuma dengar khabar angin saja. 164 00:08:36,015 --> 00:08:40,102 Pada masa ini, kami akan dengar apa saja yang boleh. 165 00:08:40,102 --> 00:08:43,689 Kisah yang saya dengar banyak kali 166 00:08:43,689 --> 00:08:47,610 ialah Buster dan Stephen ada hubungan sulit 167 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 dan mereka mahu beritahu keluarga Buster. 168 00:08:51,531 --> 00:08:53,824 Kemudian khabar angin terus tersebar 169 00:08:53,824 --> 00:08:55,868 bahawa pada malam Stephen mati, 170 00:08:55,868 --> 00:08:59,664 dia dalam perjalanan pulang dari sekolah dan keretanya habis minyak. 171 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 Saya cuma tahu yang dia kata dalangnya 172 00:09:03,501 --> 00:09:05,878 Buster dan mungkin satu atau dua orang lain. 173 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 Mereka memandu di jalan 601. 174 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Nampak kereta di tepi jalan. 175 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 Nampak budak itu berjalan. 176 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Khabar angin mengatakan Stephen cukup selesa untuk minta bantuan Buster 177 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 dan Buster kebetulan ada di kawasan itu 178 00:09:19,016 --> 00:09:22,186 dalam perjalanan pulang dari perlawanan sofbol dengan kawan-kawannya. 179 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 Mereka cuba untuk, 180 00:09:24,355 --> 00:09:26,857 saya tak nak cakap, main-main dengan dia, 181 00:09:26,857 --> 00:09:28,234 atau seumpamanya. 182 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 Saya percaya dia jemput Stephen 183 00:09:31,070 --> 00:09:34,865 dan menipu Stephen yang mereka akan hantar dia pulang, 184 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 tapi saya rasa mereka memandu sedikit 185 00:09:37,702 --> 00:09:42,206 dan ketika itulah semuanya berlaku. 186 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Saya percaya keluarga Murdaugh buat apa saja 187 00:09:47,378 --> 00:09:49,839 untuk pastikan semua orang tutup mulut malam itu. 188 00:09:49,839 --> 00:09:53,175 Ada orang beritahu saya dalangnya Buster dan saya fikir, 189 00:09:53,175 --> 00:09:57,179 tiada apa yang akan dibuat kerana dia Buster. 190 00:09:57,179 --> 00:09:58,097 {\an8}GENERASI KEEMPAT 191 00:09:58,097 --> 00:10:00,266 {\an8}Pada hari Stephen meninggal dunia, 192 00:10:00,266 --> 00:10:04,186 {\an8}Randy Murdaugh orang kedua yang telefon ayah saya selepas koroner. 193 00:10:04,186 --> 00:10:06,731 {\an8}Dia kata dia nak ambil kes itu 194 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 {\an8}dan ia percuma dan seumpamanya. 195 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 {\an8}EN. WILLIAM MENYATAKAN 196 00:10:10,526 --> 00:10:11,444 {\an8}Ia agak pelik. 197 00:10:11,444 --> 00:10:12,903 {\an8}...DIA MENYAMPAIKAN MAKLUMAT INI 198 00:10:12,903 --> 00:10:14,363 {\an8}KERANA RANDY MURDAUGH MENYURUH DIA TELEFON. 199 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 Keluarga Murdaugh tahu itu. Mereka tahu dia... 200 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 - Okey. - Yang dia diawasi kami. 201 00:10:19,493 --> 00:10:22,580 Saya akan cakap dengan Buster di sini dan kata, "Beginilah, 202 00:10:22,580 --> 00:10:24,373 awak perlu jelaskan tentang hal ini." 203 00:10:24,373 --> 00:10:27,251 "Jika ia satu kemalangan, awak perlu jelaskannya." 204 00:10:27,251 --> 00:10:31,756 "Awak tahu? Mari kita berbincang dan berikan keluarga ini satu jawapan." 205 00:10:32,923 --> 00:10:36,135 {\an8}Saya nak cakap dengan Buster. Saya nak cakap dengan Alex. 206 00:10:36,135 --> 00:10:39,013 Tapi tiada apa berlaku dalam kes ini. 207 00:10:39,013 --> 00:10:41,015 Tiada siapa siasat apa-apa lagi. 208 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 Kes ini hilang begitu saja. 209 00:10:44,477 --> 00:10:47,480 Dalam pita peronda lebuh raya, nama Murdaugh disebut 210 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 banyak kali oleh ramai orang, 211 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 tapi nampaknya tiada siapa pernah temu bual Buster 212 00:10:51,984 --> 00:10:54,528 atau orang lain dalam keluarga Murdaugh. 213 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 Kenapa tidak? 214 00:10:56,781 --> 00:10:58,908 Dalam masa sebulan mayatnya ditemui, 215 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 kami dengar banyak khabar angin tentang kaitan mungkin Murdaugh. 216 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 {\an8}Saya juga belajar sebagai wartawan jika anda dengar khabar angin sama 217 00:11:05,956 --> 00:11:08,542 {\an8}daripada kumpulan yang berbeza di mana saja anda pergi, 218 00:11:08,542 --> 00:11:13,005 perkara itu sama ada khabar angin yang bagus atau perkara itu benar. 219 00:11:14,215 --> 00:11:18,386 Jadi, kami terbitkan satu cerita dalam akhbar Hari Kesyukuran 2015 220 00:11:18,386 --> 00:11:21,931 dan Sandy Smith merayu kepada masyarakat. 221 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 "Anak lelaki saya dibunuh." 222 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 "Jika anda tahu sesuatu, beritahu kami." 223 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 "Kami mahu jawapan. Kami mahu pengakhiran." 224 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 Kami tak boleh tulis nama Murdaugh dalam cerita 225 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 melainkan kami nak hadapi tuntutan mahkamah. 226 00:11:35,611 --> 00:11:40,116 Kami kata, "Sebuah keluarga terkenal dikhabarkan terlibat." 227 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 Semua orang tahu siapa kami maksudkan. 228 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 Kami terbitkan cerita itu dan kami tunggu. 229 00:11:48,916 --> 00:11:51,877 Orang jumpa saya di Piggly Wiggly, tepuk belakang saya. 230 00:11:51,877 --> 00:11:53,879 "Kami bersyukur awak terbitkan cerita itu." 231 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 "Bangga dengan awak kerani berani melakukannya." 232 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 Kami buat segalanya kecuali letak nama Murdaugh dalam cerita itu. 233 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Tapi cerita itu tiada kesan. Tiada siapa datang bersuara. 234 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Beritahu saya tentang Morgan. 235 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 Sebab dia dengar khabar angin itu 236 00:12:07,810 --> 00:12:10,104 dan dia baru bercinta dengan Paul. 237 00:12:10,604 --> 00:12:14,066 Morgan beritahu saya dia cakap dengan keluarga Murdaugh 238 00:12:14,066 --> 00:12:19,405 tentang khabar angin dengan Buster, kawan-kawannya dan Stephen 239 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 dan bahawa Paul mungkin bersama mereka. 240 00:12:22,658 --> 00:12:27,580 Semasa saya mula bercinta dengan Paul, seorang gadis mesej saya dalam Facebook 241 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 dan beritahu saya yang dia ada sebab untuk percaya 242 00:12:30,458 --> 00:12:34,295 mungkin Paul atau Buster yang bunuh Stephen. 243 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 En. Alex, Maggie, Buster, Paul dan saya semuanya di rumah. 244 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Kami duduk di dapur. Kami baru selesai makan. 245 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Kemudian saya tanya mereka, "Kenapa gadis ini cakap begini?" 246 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 Mereka cuma ketawa dan kata, 247 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 "Kami takkan bunuh pondan itu." 248 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 Saya seperti... 249 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 Bila difikirkan semula, 250 00:13:02,823 --> 00:13:05,242 itu tanda amaran pertama yang saya abaikan. 251 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 Tapi saya fikir mereka keluarga Murdaugh. 252 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 Pasti mereka takkan bunuh orang sesuka hati. 253 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 2 FEBRUARI 2018 TIGA TAHUN KEMUDIAN 254 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 911, apakah kecemasan anda? 255 00:13:33,062 --> 00:13:36,357 Pembantu rumah saya jatuh dan kepalanya berdarah. 256 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Saya tak boleh bangunkan dia. 257 00:13:37,817 --> 00:13:39,109 Dari mana dia jatuh? 258 00:13:40,653 --> 00:13:43,948 Dia... Dia jatuh semasa naik tangga. Tangga bata. 259 00:13:44,740 --> 00:13:46,867 Okey, adakah dia di luar atau dalam? 260 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 Di luar. 261 00:13:47,785 --> 00:13:51,914 Okey, dia boleh bercakap dengan kalian atau dia tak sedarkan diri sekarang? 262 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 Dia tak sedarkan diri. Dia cuma menggumam. 263 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 Baiklah. Wanita lagi satu kata dia cuba berdiri dan jatuh lagi? 264 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 Tak, saya pegang dia. 265 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 Okey. 266 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 Dia suruh saya lepaskan dia dan cuba guna lengannya, 267 00:14:04,552 --> 00:14:08,472 - tapi dia jatuh ke belakang. - Okey, kalian tahu siapa dia? 268 00:14:08,472 --> 00:14:10,808 - Dia pekerja kami. - Berapa umur dia? 269 00:14:11,809 --> 00:14:13,769 Saya tak pasti. Mungkin 58 tahun. 270 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 Awak tahu nama dia? 271 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Gloria Satterfield. 272 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 {\an8}Okey. Awak tahu jika dia pernah alami strok atau apa-apa sebelum ini? 273 00:14:20,734 --> 00:14:22,611 {\an8}Puan, boleh berhenti tanya macam-macam... 274 00:14:22,611 --> 00:14:25,447 {\an8}Bantuan dalam perjalanan. 275 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 {\an8}PEMBANTU RUMAH 276 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 Gloria Satterfield pembantu rumah keluarga itu 277 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 {\an8}dan pada bulan Februari 2018, dia berada di rumah itu. 278 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 {\an8}Apa yang keluarganya diberitahu 279 00:14:38,043 --> 00:14:42,423 ialah dia tersandung di atas anjing keluarga itu di tangga 280 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 dan terjatuh ke belakang. Kepalanya terhantuk dengan teruk dan mati. 281 00:14:46,510 --> 00:14:51,640 Dia tak beri respons terhadap kami sepanjang dia berada di hospital. 282 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 Ya. 283 00:14:52,558 --> 00:14:55,352 {\an8}Sejak dia masuk hospital hingga hari dia mati, 284 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 {\an8}dia tak boleh beritahu kami apa yang berlaku. 285 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Saya masih ingat saya tahu Cik Gloria di hospital. 286 00:15:02,276 --> 00:15:05,946 Alex pulang satu hari dan dia kata dia baru pergi melawat dia. 287 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 Kemudian saya rasa dua hari kemudian dia mati. 288 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Paul sangat meratapi kematian Gloria. 289 00:15:16,916 --> 00:15:19,501 {\an8}Dia menangis dan sedih. 290 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 {\an8}Dia tinggalkan pengebumiannya dan duduk di dalam trak dengan saya. 291 00:15:23,255 --> 00:15:27,593 Dia beritahu tentang cerita dia dan Gloria, kenangannya dan... 292 00:15:28,510 --> 00:15:32,306 Dia sangat terkesan dengan kematian Gloria. 293 00:15:32,306 --> 00:15:34,308 8 FEBRUARI 1961 26 FEBRUARI 2018 294 00:15:34,516 --> 00:15:36,894 Tapi pada hari saya dapat tahu dia tersandung, 295 00:15:36,894 --> 00:15:41,065 tulang rusuknya patah dan dia dapat kecederaan otak yang teruk, 296 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 gerak hati saya mengatakan ada sesuatu berlaku kepada dia 297 00:15:45,152 --> 00:15:47,112 dan ia bukan disebabkan anjing. 298 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 En. Alex orang yang sangat sukar difahami. 299 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 Pada masa itu, dia ketagih dengan ubat tahan sakit. 300 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 Paul akan luangkan hujung minggu di rumah itu 301 00:16:03,212 --> 00:16:08,050 dan pastikan ayahnya lakukan nyahtoksin. Saya tinggal di sana sekali dan saya... 302 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 Alex memang lelaki yang pucat, tapi anda boleh lihat dia sangat pucat 303 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 kerana dia di sofa dan dia cuma 304 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 duduk bergoyang di sofa dan nampak pucat. 305 00:16:19,269 --> 00:16:23,899 Sedihnya melihat dia, tapi Paul... 306 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 Paul mahu bantu ayahnya. 307 00:16:26,068 --> 00:16:30,322 Ada suatu masa di mana Cik Gloria terjumpa dadah 308 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 di dalam beg kecil di bawah katil Alex di Hampton. 309 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Paul sangat ambil berat tentang kesihatan ayahnya. 310 00:16:38,205 --> 00:16:43,293 Paul tahu tentang penggunaan dadah dia. Jadi, Gloria mahu beritahu Paul 311 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 kerana Gloria takut untuk beritahu Maggie. 312 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 Dia mungkin takut kehilangan kerja 313 00:16:48,382 --> 00:16:51,343 atau Maggie akan kata dia mengintai atau seumpamanya. 314 00:16:51,343 --> 00:16:52,302 {\an8}DILARANG MENCEROBOH 315 00:16:52,302 --> 00:16:55,931 {\an8}Waktu itu awal tahun 2018, dalam tahun yang sama dia mati. 316 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 Dia tahu terlalu banyak benda. 317 00:16:57,516 --> 00:17:01,103 {\an8}Awak rasa Gloria tahu terlalu banyak benda dan sebab itu Gloria tiada di sini? 318 00:17:01,103 --> 00:17:02,438 {\an8}BAPA MORGAN IBU MORGAN 319 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Apabila dia mati, saya mula dengar khabar angin. 320 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Saya di kedai perkakasan suatu hari 321 00:17:07,693 --> 00:17:12,531 dan ada orang nampak Maggie Murdaugh lalu dan mereka kata, 322 00:17:12,531 --> 00:17:14,324 "Itu dia Maggie Murder." 323 00:17:14,324 --> 00:17:17,244 Saya kata, "Kenapa awak panggil wanita itu begitu?" 324 00:17:17,244 --> 00:17:21,415 Mereka kata, "Dia yang tolak pembantu rumah itu dari tangga." 325 00:17:21,915 --> 00:17:23,125 Satu versi khabar anginnya 326 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 ialah Paul tolak pembantu rumah itu dari tangga. 327 00:17:25,669 --> 00:17:27,588 Satu lagi versi ialah Maggie lakukannya. 328 00:17:27,588 --> 00:17:29,631 Saya tak pernah fahaminya. 329 00:17:29,631 --> 00:17:33,927 {\an8}Tapi ada khabar angin 330 00:17:33,927 --> 00:17:35,220 {\an8}TEMAN LELAKI MALLORY 331 00:17:35,220 --> 00:17:37,973 {\an8}...mengatakan Paul mungkin ada kaitan dengan kematiannya. 332 00:17:37,973 --> 00:17:41,852 Saya akan beritahu anda sekarang itu satu penipuan. 333 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Dia... 334 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 Dia takkan sakiti dia. 335 00:17:49,359 --> 00:17:51,028 Saya ingat lagi saya tinggalkan pengebumiannya. 336 00:17:51,570 --> 00:17:53,989 Alex beritahu Paul yang dia akan saman diri sendiri 337 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 atas kematian salah dan berikan mereka duit. 338 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 Dia beritahu Paul dan saya perkara itu secara terus. 339 00:18:00,120 --> 00:18:04,333 Alex kata dia akan buat tuntutan terhadap syarikat insuransnya, 340 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 LAPORAN MENYELURUH KEDUA 341 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 ...kerana anjing mereka penyebab Gloria tersandung. 342 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 Supaya dia boleh bantu anak-anak Gloria 343 00:18:11,590 --> 00:18:13,967 dan jaga mereka kerana mereka kehilangan seorang ibu 344 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 dan kejadian itu berlaku di rumahnya. 345 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 Saya telefon penjaga di rumah Moselle Murdaugh, 346 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 Ronnie Freeman. 347 00:18:25,687 --> 00:18:28,398 Saya nak tanya dia, adakah dia sudah cukup lama bekerja bersama mereka 348 00:18:28,398 --> 00:18:32,111 sehingga terdengar perbualan tentang kematian Stephen Smith. 349 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 {\an8}Jawapannya tidak. 350 00:18:34,113 --> 00:18:37,157 {\an8}Tapi semasa temu bual itu, dia bangkitkan... 351 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 {\an8}situasi yang melibatkan Gloria Satterfield. 352 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 Saya mula bekerja pada pukul 7:30 pagi, 353 00:18:48,293 --> 00:18:51,296 jadi Gloria akan datang kira-kira pukul 8:30 pagi. 354 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Berjalan naik ke rumah, 355 00:18:57,177 --> 00:19:00,389 dia pegang cawan McDonald's dengan satu tangan, beg tangan di bahunya, 356 00:19:00,389 --> 00:19:02,349 seperti yang dia buat setiap pagi. 357 00:19:02,349 --> 00:19:05,394 Maggie telefon saya dalam 15 minit kemudian. 358 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 Saya tanya dia apa yang berlaku dan dia menggelabah. 359 00:19:09,273 --> 00:19:11,942 "Datang sini. Gloria jatuh. Ada darah di merata tempat." 360 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 Kakinya di atas kepalanya. 361 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 Kami perlu buat badannya mendatar. 362 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Paul pegang kaki dia. 363 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 Saya pegang kedua-dua bahunya supaya kedudukan dia mendatar. 364 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 Kemudian, ambulans tiba. Ada awak, Paul dan Maggie. 365 00:19:31,837 --> 00:19:36,216 Laporan siasatan mengatakan Alex bercakap dengan Gloria 366 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 dan dia kata anjing itu penyebab dia tersandung. 367 00:19:41,054 --> 00:19:42,931 Itu tak benar. Dia tiada di sana. 368 00:19:43,432 --> 00:19:47,853 Maksud awak, Alex masih tiada di sana semasa ambulans pergi? 369 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 Betul. 370 00:19:50,814 --> 00:19:53,192 Saya sedang berjumpa Alexander Murdaugh. 371 00:19:53,192 --> 00:19:55,652 En. Murdaugh, kamu faham saya merakam kenyataan ini? 372 00:19:55,652 --> 00:19:57,321 - Ya, tuan. - Dengan izin kamu? 373 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 - Ya, tuan. - Boleh berikan saya nama penuh? 374 00:19:59,114 --> 00:20:00,824 Richard Alexander Murdaugh. 375 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 Dan... 376 00:20:03,160 --> 00:20:04,703 Kamu dipanggil Alexander? 377 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Saya dipanggil Alex. 378 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 Okey. 379 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 Berapa lama kamu anggarkan tempoh pekerjaan Gloria 380 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 untuk kamu atau keluarga kamu? 381 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Dia sudah bekerja untuk keluarga kami selama... 382 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 hampir 20 tahun, saya anggarkan. 383 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 Tidak, dia jaga anak-anak saya semasa mereka... 384 00:20:25,098 --> 00:20:27,601 semasa anak bongsu saya masih bayi. Jadi... 385 00:20:28,518 --> 00:20:33,106 Adakah kamu boleh bercakap dengan Gloria sebelum dia dibawa pergi dengan ambulans? 386 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 - Boleh. - Okey. 387 00:20:34,691 --> 00:20:36,652 Adakah kamu tanya dia apa yang berlaku? 388 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 Dia kata anjing-anjing itu menyebabkan dia jatuh. 389 00:20:39,738 --> 00:20:43,325 Okey. Jadi, tiada saksi bagi rantaian kejadian itu. 390 00:20:43,325 --> 00:20:45,077 - Sewaktu dia jatuh? - Betul. 391 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Tidak, tuan. Tiada saksi. 392 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 Okey. 393 00:20:48,914 --> 00:20:52,376 Dalam fikiran Paul, saya rasa dia percaya anjing-anjingnya penyebab dia jatuh 394 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 dan perkara itu buat dia rasa lega, 395 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 mengetahui ayahnya akan buat perkara hebat ini, saman diri sendiri 396 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 dan pastikan anak-anaknya dan keluarganya okey. 397 00:21:03,178 --> 00:21:06,890 Sebab itulah saya tak pernah cakap tentang syak wasangka saya. 398 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 Peliknya pada tahun yang sama dia terjumpa dadah Alex, 399 00:21:13,063 --> 00:21:15,857 beritahu Paul, Paul paksa ayahnya nyahtoksin. 400 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 Saya cuma tak... 401 00:21:19,152 --> 00:21:20,737 Saya rasa sesuatu berlaku kepada dia. 402 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 Saya tak rasa hal itu dikendalikan dengan betul. 403 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 Setiap mayat ini ada kisah yang Alex Murdaugh beritahu 404 00:21:27,911 --> 00:21:29,454 yang menepati keperluannya, 405 00:21:29,454 --> 00:21:31,999 yang mengekalkan empayar yang mereka bina. 406 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 Ada kematian pada tahun 2015 yang sangat mencurigakan. 407 00:21:35,669 --> 00:21:38,880 Ada satu lagi kematian tiga tahun kemudian yang juga mencurigakan. 408 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 Kemudian selepas pembunuhan Paul dan Maggie di Moselle, 409 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 ketika itulah semuanya terbongkar. 410 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 Kini untuk berita tergempar. 411 00:21:47,055 --> 00:21:49,850 Berita tentang siasatan homisid berganda, 412 00:21:49,850 --> 00:21:52,019 dua ahli keluarga Carolina Selatan. 413 00:21:52,019 --> 00:21:56,898 {\an8}Penyiasat negeri membuka semula siasatan kematian berasingan dari 2015 414 00:21:56,898 --> 00:22:00,110 {\an8}berkaitan dengan kematian Paul dan Margaret Murdaugh. 415 00:22:00,110 --> 00:22:02,571 Jabatan Penguatkuasaan Undang-undang Carolina Selatan 416 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 enggan memberitahu bukti yang membawa kepada keputusan itu 417 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 atau sama ada keluarga Murdaugh terlibat. 418 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 Dalam beberapa minggu selepas homisid berganda di Moselle, 419 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 penyiasat negeri kata, "Kami sedang buka semula siasatan 420 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 bagi kematian Stephen Smith 421 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 disebabkan bukti yang kami jumpa semasa menyiasat homisid berganda itu." 422 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 Peguam Carolina Selatan yang dahulunya terkenal, Alex Murdaugh, 423 00:22:27,637 --> 00:22:29,931 berdepan dengan pelbagai tuduhan sekarang. 424 00:22:29,931 --> 00:22:33,310 {\an8}Ada banyak kes yang terbongkar di mata orang ramai. 425 00:22:33,852 --> 00:22:37,522 {\an8}Saya rasa dunia Alex semakin hancur. 426 00:22:37,647 --> 00:22:38,482 {\an8}KAWAN MALLORY 427 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 Dia tak tahu nak buat apa. 428 00:22:42,069 --> 00:22:45,822 Kemudian di sebalik tabir, firma guaman Murdaugh dapati Alex 429 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 berpotensi menyalahgunakan wang daripada klien. 430 00:22:49,534 --> 00:22:51,828 Mereka bersemuka dengan dia dan paksa dia letak jawatan. 431 00:22:52,954 --> 00:22:55,749 Firma guaman itu adakan mesyuarat tergempar dan kata, 432 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 "Kami tahu awak mencuri wang." 433 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 "Kami akan siasat hal ini, 434 00:23:00,796 --> 00:23:04,257 tapi lebih teruk lagi, awak bukan lagi ahli kami." 435 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 "Kita akan putuskan hubungan." 436 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 "Firma guaman yang moyang awak tubuhkan tak mahukan awak lagi." 437 00:23:09,763 --> 00:23:13,392 Dia tahu rahsia dia hampir terbongkar 438 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 dan kami perlu berfikir seperti watak ini. 439 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 Alex Murdaugh menjadi terdesak. 440 00:23:21,650 --> 00:23:22,484 4 SEPTEMBER 2021 441 00:23:22,484 --> 00:23:24,111 3 BULAN SELEPAS PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL 442 00:23:33,036 --> 00:23:35,288 Saya bersama Miley dan Connor. 443 00:23:35,288 --> 00:23:38,917 Ada orang dapat panggilan yang En. Alex ditembak. 444 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 Saya dan Miley saling berpandangan. 445 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 {\an8}Macam tak boleh percaya ketika itu. 446 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 Saya dapat mesej, "Alex Murdaugh ditembak, di tepi jalan, Hampton County." 447 00:23:49,511 --> 00:23:51,430 {\an8}Saya kata, "Apa... Tak." 448 00:23:51,555 --> 00:23:52,389 {\an8}WARTAWAN 449 00:23:52,389 --> 00:23:55,183 {\an8}Misteri di Carolina Selatan semakin menggemparkan. 450 00:23:55,183 --> 00:23:59,229 {\an8}Pegawai memberitahu Fox News peguam berusia 53 tahun, Alex Murdaugh 451 00:23:59,229 --> 00:24:02,441 {\an8}ditembak dan dicederakan hari ini di Hampton County, Carolina Selatan. 452 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 {\an8}Tiada berita tentang keadaan dia. 453 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 {\an8}Alex dibawa ke hospital melalui udara. 454 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 Kepalanya ditembak pada waktu siang 455 00:24:08,280 --> 00:24:11,199 semasa dia menukar tayar di tepi jalan. 456 00:24:13,243 --> 00:24:18,081 Kami laporkan Alex Murdaugh dibawa ke hospital melalui udara di Savannah. 457 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Tidak. 458 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 Tidak, dia diterbangkan ke Charleston, bukan Savannah. 459 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 FITSNews salah. Mereka tak tahu apa yang mereka cakap. 460 00:24:25,672 --> 00:24:27,174 Lelaki itu ada di Savannah. 461 00:24:27,174 --> 00:24:28,258 {\an8}BERDEKATAN BEAUFORT, SC 462 00:24:28,258 --> 00:24:32,846 Peguamnya menipu wartawan untuk halang mereka daripada ke sana. 463 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 Kami fikir, adakah mereka sengaja kelirukan kami? 464 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 Kemudian panggilan 911 tersebar. 465 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 911 Hampton County. Apakah kecemasan anda? 466 00:24:45,233 --> 00:24:48,987 Saya berhenti. Tayar saya pancit dan saya berhenti. 467 00:24:48,987 --> 00:24:50,780 Seseorang berhenti untuk bantu saya. 468 00:24:51,990 --> 00:24:53,783 Mereka cuba tembak saya. 469 00:24:53,783 --> 00:24:55,035 Adakah awak ditembak? 470 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 Ya. 471 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 Tapi saya tak apa-apa. 472 00:24:58,997 --> 00:25:00,457 Saya tak boleh memandu. 473 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 Okey. 474 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 Saya berdarah banyak. 475 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 Di mana? Bahagian badan awak yang mana? 476 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 Saya tak pasti. Di kepala saya. 477 00:25:08,798 --> 00:25:10,342 Siapa nama awak? 478 00:25:10,342 --> 00:25:11,510 Alex Murdaugh. 479 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 Alex Murdaugh? 480 00:25:15,889 --> 00:25:17,140 Ya, puan. 481 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 Okey. 482 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 Cerita itu ambil masa beberapa hari untuk terbongkar sepenuhnya. 483 00:25:24,606 --> 00:25:27,442 {\an8}Alex tak rasa dia boleh mara dan teruskan hidup. 484 00:25:27,442 --> 00:25:29,528 {\an8}TEMU BUAL EKSKLUSIF BERSAMA PEGUAM MURDAUGH 485 00:25:29,528 --> 00:25:31,821 {\an8}Dia rasa nak tamatkan hidupnya. 486 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 {\an8}Alex mengaku salah. 487 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 Saya cuba bunuh diri. 488 00:25:36,159 --> 00:25:41,623 Rancangan terakhirnya ialah pastikan anaknya yang masih hidup, Buster, okey. 489 00:25:41,623 --> 00:25:45,460 {\an8}Kalau dia nak tamatkan hidupnya, dia mahu anaknya dapat manfaat. 490 00:25:45,460 --> 00:25:52,008 Jadi, dia ada idea untuk upah seseorang yang dia kenal untuk tembak kepala dia. 491 00:25:52,008 --> 00:25:53,718 Ya, kami di... 492 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 Jalan Salkehatchie. 493 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 Ada seorang lelaki di tepi jalan dengan darah yang banyak. 494 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 Dia melambai tangan. 495 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 Dia cuma melambai-lambai tangannya? 496 00:26:04,145 --> 00:26:06,523 Dia nampak okey, tapi ia nampak macam dibuat-buat. 497 00:26:06,523 --> 00:26:07,857 Jadi, kami tak berhenti. 498 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Saya tak salahkan awak. 499 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Semua itu pelik. 500 00:26:11,987 --> 00:26:16,992 Kemudian, selepas beberapa hari, orang timbulkan persoalan penting 501 00:26:16,992 --> 00:26:20,161 tentang versi cerita yang diberitahu peguam Alex. 502 00:26:20,161 --> 00:26:23,915 {\an8}Menyertai kami, secara eksklusif, ialah peguam Alex Murdaugh. 503 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 Dia jumpa pengedar dadahnya dan minta dia tembak dia. 504 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 Dalam masa 30 minit, pengedar dadahnya tembak kepalanya. 505 00:26:30,297 --> 00:26:34,551 Pembunuhan anak dan isterinya 90 hari lalu 506 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 telah memberi kesan hebat kepada dia. 507 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 Kebanyakan orang tak dapat laluinya. 508 00:26:39,180 --> 00:26:41,474 Dia berjaya laluinya dengan penggunaan opioid. 509 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 Dalam beberapa minggu, 510 00:26:44,227 --> 00:26:48,648 Alex Murdaugh pergi ke pemulihan disebabkan ketagihan opioid rahsianya. 511 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 Hampir serta-merta, 512 00:26:50,400 --> 00:26:54,738 polis akhirnya menyiasat bekas klien Alex, bernama Curtis Edward Smith. 513 00:26:54,738 --> 00:26:57,824 Curtis Smith ialah lelaki yang dituduh menembak Alex Murdaugh. 514 00:26:57,824 --> 00:27:01,369 Dia juga menghadap seorang hakim di Hampton County. 515 00:27:02,287 --> 00:27:05,999 Pihak berkuasa berkata dia berdepan tuduhan bagi bunuh diri berbantu, 516 00:27:05,999 --> 00:27:07,917 penipuan insurans dan banyak lagi. 517 00:27:08,918 --> 00:27:13,340 Curtis Edward Smith kemudiannya berkata, "Saya rasa seperti saya dianiaya." 518 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 "Saya ingat dia hubungi saya untuk bantu dia, 519 00:27:15,675 --> 00:27:18,928 kemudian mereka-reka pergelutan ini dengan satu pistol." 520 00:27:18,928 --> 00:27:24,059 Tapi dia kata dia tak bersekongkol dengan Alex untuk bunuh dia. 521 00:27:24,643 --> 00:27:29,648 {\an8}Adakah klien awak mengekalkan ketidakbersalahannya dalam kes ini? 522 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 {\an8}Silakan. 523 00:27:31,107 --> 00:27:32,942 {\an8}Kalau saya tembak dia, dia pasti mati. 524 00:27:32,942 --> 00:27:33,985 {\an8}Dia masih hidup. 525 00:27:34,569 --> 00:27:38,156 {\an8}Laporan-laporan bahawa klien awak curi berjuta dolar daripada firma guaman itu. 526 00:27:38,156 --> 00:27:40,784 {\an8}Adakah dia guna semua duit itu untuk beli dadah 527 00:27:40,784 --> 00:27:44,287 {\an8}atau dia guna beberapa juta untuk barang lain? 528 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}Kebanyakannya, seperti yang saya faham, digunakan untuk membeli dadah. 529 00:27:49,042 --> 00:27:51,252 {\an8}Banyaknya OxyContin. 530 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Jadi, siapa Eddie Smith? Siapa sepupu dia, Eddie? 531 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Kami mula menyiasat dia 532 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 dan kami jumpa lebih 160,000 dolar dalam cek bertambah, 533 00:28:03,014 --> 00:28:08,103 kebanyakannya bawah sepuluh ribu dari Oktober 2020 hingga Mei 2021. 534 00:28:08,103 --> 00:28:09,020 TARIKH 26-5-21 535 00:28:09,020 --> 00:28:10,563 Saya kira harga OxyContin. 536 00:28:10,563 --> 00:28:13,149 Anda tahu berapa banyak OxyContin yang dia boleh beli? 537 00:28:13,817 --> 00:28:15,318 Bekalan selama 114 tahun. 538 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Jika dia penagih tegar. 539 00:28:19,906 --> 00:28:23,952 Dia tak beli OxyContin dengan duit itu. Mungkin sedikit, tapi bukan semuanya. 540 00:28:24,452 --> 00:28:26,371 Ke mana duit itu pergi? Di mana duit itu? 541 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 Tapi apa yang penting tak semestinya di mana ia, tapi bila ia berlaku. 542 00:28:33,253 --> 00:28:36,423 Dia bukan saja masukkan cek beberapa hari sebelum homisid berganda itu, 543 00:28:36,423 --> 00:28:39,426 tapi Curtis Eddie Smith juga dapat cek secara terus selepas itu. 544 00:28:39,426 --> 00:28:42,303 Ada yang lebih daripada 24,000 dolar. 545 00:28:43,179 --> 00:28:47,183 Saya dimaklumkan oleh sumber tentang teori yang lebih boleh dipercayai, 546 00:28:47,183 --> 00:28:52,188 bahawa dia sedang menganiaya Eddie, betul? Jadi, dia takkan suruh Eddie tembak dia. 547 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 Dia akan datang... 548 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 buatnya nampak seolah-olah Eddie datang untuk tembak dia 549 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 dan dia perlu tembak Eddie untuk pertahankan diri. 550 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 Saya rasa... Semuanya mencurigakan sejak awal lagi. 551 00:29:03,408 --> 00:29:06,369 Untuk jadikan Eddie suspek dalam pembunuhan itu? 552 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 Bukan saja dalam cubaan membunuh dia, 553 00:29:09,581 --> 00:29:12,709 tapi juga bersalah dalam pembunuhan Maggie dan Paul. 554 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 13 SEPTEMBER 2021 555 00:29:18,631 --> 00:29:21,176 SLED berkata mereka meneliti tuduhan-tuduhan 556 00:29:21,176 --> 00:29:25,430 bahawa Murdaugh menyalahgunakan dana di bekas firma guaman 557 00:29:25,430 --> 00:29:27,015 yang ditubuhkan oleh keluarganya. 558 00:29:27,015 --> 00:29:28,975 Sementara kami berdiri di sini sebentar tadi, 559 00:29:28,975 --> 00:29:31,186 lima kenderaan, nampaknya penguat kuasa undang-undang, 560 00:29:31,186 --> 00:29:35,315 {\an8}keluar dari salah satu pintu masuk ke rumah Moselle di sini, Colleton County. 561 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 {\an8}Kami tak tahu apa yang berlaku, tapi kami akan siasatnya. 562 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 Kami mahu katakan lima kenderaan penguat kuasa undang-undang 563 00:29:40,445 --> 00:29:42,238 baru tinggalkan rumah ini. 564 00:29:42,781 --> 00:29:47,660 SLED mengumumkan bahawa mereka membuka siasatan terhadap Alex Murdaugh 565 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 atas jenayah kewangannya. 566 00:29:50,747 --> 00:29:52,957 {\an8}PENGGIAT YOUTUBE 567 00:29:52,957 --> 00:29:55,418 {\an8}Hari itu hari saya dapat maklumat 568 00:29:55,418 --> 00:29:58,797 yang mereka laksanakan waran geledah di Moselle. 569 00:29:59,297 --> 00:30:01,591 Jadi, saya rasa berbaloi untuk memandu ke sana, 570 00:30:01,591 --> 00:30:04,010 terbangkan dron dan lihat apa yang saya boleh rakam. 571 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 Ketika saya berhenti, ada beberapa trak yang nampak rasmi 572 00:30:10,141 --> 00:30:12,185 keluar dari jalan masuk itu. 573 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 Jadi, saya ingat saya dah terlepas segalanya. 574 00:30:16,272 --> 00:30:18,316 Beberapa hari kemudian, 575 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 ketika saya meneliti rakaman itu 576 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 dan lihat rakaman saya, barulah saya perasan ada pistol. 577 00:30:23,571 --> 00:30:27,033 Mulanya saya fikir, perkara itu penting. 578 00:30:27,033 --> 00:30:29,661 Saya dapat maklumat yang mereka laksanakan waran geledah 579 00:30:29,661 --> 00:30:35,583 dan sekarang saya ada rakaman mereka memunggah lapan pistol dari rumah itu. 580 00:30:36,292 --> 00:30:41,297 Jelas sekali ia merakam John Marvin membawa dua senapang tanpa peluru ke trak. 581 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Mereka muatkan beberapa barang lagi, 582 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 memandu ke rumah anjing, 583 00:30:47,095 --> 00:30:50,306 muatkan seekor anjing memburu dan beberapa lagi barang, kemudian pergi. 584 00:30:51,641 --> 00:30:55,311 John Marvin dan Buster mungkin pergi memburu. 585 00:30:55,311 --> 00:30:56,980 Saya tak pasti. 586 00:30:56,980 --> 00:31:00,817 Mengetahui bahawa homisid berganda berlaku baru-baru ini di rumah itu 587 00:31:00,817 --> 00:31:02,694 dan ada ahli keluarga Murdaugh 588 00:31:02,694 --> 00:31:05,905 yang bawa senjata keluar dari rumah itu, bukan pegawai, 589 00:31:07,156 --> 00:31:11,244 boleh menyebabkan seseorang buat spekulasi mungkin salah satu senjata api ini 590 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 atau beberapa senjata api ini ialah bukti 591 00:31:14,497 --> 00:31:18,543 yang boleh digunakan untuk mendakwa keluarga Murdaugh. 592 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Jika SLED ada senjata pembunuhan itu, kita pasti tahu sekarang. 593 00:31:24,674 --> 00:31:27,468 Pistol itu masih hilang. Mereka masih mencarinya. 594 00:31:29,304 --> 00:31:31,389 {\an8}Selepas tembakan di tepi jalan itu, 595 00:31:31,389 --> 00:31:34,183 {\an8}semua orang sedar dia menipu dan ditangkap menipu. 596 00:31:34,684 --> 00:31:37,812 Saya rasa inilah saat orang mula mempersoalkan 597 00:31:37,812 --> 00:31:42,025 sama ada Alex Murdaugh ada kaitan dengan pembunuhan isteri dan anaknya. 598 00:31:42,025 --> 00:31:44,903 Atau setidaknya, dia tak beritahu kebenaran 599 00:31:44,903 --> 00:31:48,907 {\an8}tentang apa yang berlaku kepada mereka. Dia menipu tentang sesuatu. 600 00:31:48,907 --> 00:31:53,244 {\an8}Saya mula rasa jijik dengan ahli-ahli keluarga Murdaugh, 601 00:31:53,244 --> 00:31:55,079 {\an8}macam orang lain dalam komuniti ini. 602 00:31:56,205 --> 00:31:59,542 Koroner kami, Angela Topper, 603 00:31:59,542 --> 00:32:03,212 kembali meneliti rekod koroner Hampton County 604 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 dan dia berkata 605 00:32:06,382 --> 00:32:11,137 ada sesuatu yang mencurigakan tentang tahun 2018, 606 00:32:11,137 --> 00:32:14,933 Gloria Satterfield, satu lagi kes yang diabaikan. 607 00:32:16,017 --> 00:32:18,394 Dia nampak kematian ini didakwa kematian semula jadi, 608 00:32:18,394 --> 00:32:20,271 walaupun sebabnya tersandung dan jatuh. 609 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Dia nampak tiada bedah siasat dibuat. 610 00:32:24,567 --> 00:32:26,152 Jadi, dia tulis surat kepada SLED 611 00:32:26,152 --> 00:32:28,446 dan minta SLED tolong dia siasat hal ini. 612 00:32:28,446 --> 00:32:30,156 Pada masa yang sama, 613 00:32:30,156 --> 00:32:34,327 Sled ada sebab untuk siasat jenayah kewangan Alex. 614 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Akhirnya, keluarga Satterfield 615 00:32:36,454 --> 00:32:39,916 membaca artikel-artikel di seluruh negeri Carolina Selatan 616 00:32:39,916 --> 00:32:42,126 tentang penyelesaian kematian yang dibuat. 617 00:32:42,752 --> 00:32:45,838 Anak-anaknya tak tahu apa-apa tentang penyelesaian itu. 618 00:32:45,838 --> 00:32:49,425 Mereka saling berpandangan dan kata, "Saya tak dapat duit, awak pula?" 619 00:32:50,259 --> 00:32:53,888 {\an8}Setiap kali ia keluar dan ia dalam akhbar, 620 00:32:53,888 --> 00:32:57,517 {\an8}Eric telefon saya dan dia kata, "Ada sesuatu yang tak kena." 621 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 Kami sangat terkejut. 622 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 Sebab anak-anaknya tak dapat apa-apa. 623 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Tiada apa-apa. Satu sen pun tiada. 624 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Nampaknya ada satu tuntutan mahkamah. 625 00:33:09,278 --> 00:33:13,032 Duit diberikan dan tiada duit yang dibayar kepada klien, 626 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 yang nampaknya mustahil. 627 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 Kami kata, "Kita akan cakap dengan keluarga Murdaugh." 628 00:33:18,121 --> 00:33:19,455 {\an8}PEGUAM KELUARGA SATTERFIELD 629 00:33:19,455 --> 00:33:21,874 {\an8}Kami jangka mereka akan berikan kami jawapan seperti, 630 00:33:21,874 --> 00:33:24,210 {\an8}"Betul. Cuma ada salah faham." 631 00:33:24,210 --> 00:33:27,505 "Duit itu dalam akaun bank." Atau, "Duit itu dalam akaun amanah." 632 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 Mereka diam saja. 633 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Jadi, seterusnya kami segera failkan tuntutan mahkamah 634 00:33:31,968 --> 00:33:34,303 kerana kami perlukan kuasa sepina 635 00:33:34,303 --> 00:33:36,472 untuk dapatkan dokumen dan maklumat. 636 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 Kami tahu Alex Murdaugh bukan mengamalkan undang-undang. 637 00:33:41,686 --> 00:33:44,480 Alex Murdaugh mencuri wang. 638 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 Pada penghujung hari, Alex dapat 4.3 juta dolar. 639 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 Klien kami tak dapat sesen langsung. 640 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 Kosong. 641 00:33:56,451 --> 00:33:59,996 - Kami rasa lebih sedih dan marah. - Hal itu merisaukan saya. 642 00:33:59,996 --> 00:34:05,043 Saya naik angin apabila dapat tahu itulah yang berlaku sekarang. 643 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 Dia gunakan nama dia. Kakak saya. 644 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 Firma guaman dia mengesyaki dia. Kami mengesahkannya. 645 00:34:14,552 --> 00:34:17,722 Ini bukan kali pertama dia menyalahgunakan wang 646 00:34:17,722 --> 00:34:19,682 daripada klien firma Murdaugh yang lain. 647 00:34:19,682 --> 00:34:23,436 Kami ada bukti dia lakukan ini banyak kali sebelum ini. 648 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 Menyalahgunakan 4.3 juta dolar bukan kali pertama. 649 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 Alex Murdaugh telah menyalahgunakan berjuta-juta dolar 650 00:34:31,319 --> 00:34:34,405 dan ia satu penipuan yang bermula pada tahun 2015 651 00:34:34,405 --> 00:34:39,035 dan merupakan jentera untuk mencuri duit Satterfield pada 2019. 652 00:34:40,161 --> 00:34:41,954 Saya dan Ronnie berjumpa SLED. 653 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Kami hubungi FBI. 654 00:34:44,123 --> 00:34:48,086 Jadi, adakah kami titik permulaan untuk tuduhan-tuduhan jenayah 655 00:34:48,086 --> 00:34:50,755 yang dibuat terhadap Alex Murdaugh? Tepat sekali. 656 00:34:50,755 --> 00:34:53,508 BERITA TERGEMPAR 657 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 {\an8}Terdapat berita tergempar di bilik berita kami. 658 00:34:57,011 --> 00:34:59,430 {\an8}Bahagian Penguatkuasaan Undang-undang Carolina Selatan 659 00:34:59,430 --> 00:35:01,808 {\an8}telah menahan Alex Murdaugh. 660 00:35:01,808 --> 00:35:02,767 DITAHAN 661 00:35:02,767 --> 00:35:05,019 Ini gambar baharu Murdaugh. 662 00:35:05,019 --> 00:35:07,814 Tuduhan ini berpunca daripada penyiasatan SLED 663 00:35:07,814 --> 00:35:12,902 bagi dana penyelesaian yang disalahgunakan dalam kematian Gloria Satterfield. 664 00:35:12,902 --> 00:35:16,155 Pihak berkuasa menuduh dia mencuri berjuta wang insurans 665 00:35:16,155 --> 00:35:19,659 yang sepatutnya diberikan kepada anak-anak Gloria Satterfield, 666 00:35:19,659 --> 00:35:22,870 pembantu rumah keluarganya yang meninggal dunia 667 00:35:22,870 --> 00:35:25,373 {\an8}selepas dia dikatakan tersandung dan jatuh 668 00:35:25,373 --> 00:35:28,501 {\an8}di rumah Carolina Selatan Murdaugh pada tahun 2018. 669 00:35:30,419 --> 00:35:32,171 19 OKTOBER 2021 670 00:35:32,171 --> 00:35:34,132 134 HARI SELEPAS PEMBUNUHAN MAGGIE & PAUL 671 00:35:34,132 --> 00:35:35,967 Pada Oktober 2021, 672 00:35:35,967 --> 00:35:40,179 Murdaugh menghadap hakim mahkamah litar Carolina Selatan, Clifton Newman. 673 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 {\an8}Saya menafikan ikatan pada masa ini. 674 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 Tiada siapa di mahkamah itu 675 00:35:47,645 --> 00:35:51,274 menjangkakan dia akan menafikan ikatan Alex Murdaugh. 676 00:35:51,274 --> 00:35:52,900 Tiada siapa jangkakan perkara itu. 677 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 Saat itulah Alex Murdaugh sedar, 678 00:35:56,237 --> 00:36:00,575 "Tunggu sekejap, sistem yang menolong aku selama ini..." 679 00:36:03,411 --> 00:36:05,705 Tiba-tiba mereka tak boleh bergantung padanya lagi. 680 00:36:16,007 --> 00:36:18,718 Alex Murdaugh di penjara. 681 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 Tiada rahsia yang selamat sekarang. 682 00:36:20,595 --> 00:36:23,973 Alex mengajukan Pindaan Kelima, enggan menjawab tuduhan 683 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 yang dia menggelapkan mungkin berjuta-juta dolar 684 00:36:27,143 --> 00:36:30,730 daripada firma guaman keluarganya yang menguntungkan dan klien-kliennya. 685 00:36:30,730 --> 00:36:35,193 Pada bulan Oktober, mahkamah mendengar bukti bahawa Buster berjudi di Las Vegas 686 00:36:35,193 --> 00:36:39,614 dan menjual aset sebanyak ratusan ribu dolar 687 00:36:39,614 --> 00:36:40,907 untuk ayahnya. 688 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 Ada beberapa gambar yang dijadikan bukti 689 00:36:43,701 --> 00:36:49,248 di mana John Marvin dan Buster berada di kasino di Las Vegas, 690 00:36:49,248 --> 00:36:53,085 pada masa yang sama Alex Murdaugh berada di penjara daerah. 691 00:36:54,170 --> 00:36:55,713 Kamu dapat berjudi? 692 00:36:56,756 --> 00:36:58,758 Ya, saya pergi berjudi, 693 00:36:58,758 --> 00:37:03,387 kemudian keesokannya, ada artikel dibuat tentang cara saya salah guna dana. 694 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 KELUARGA MURDAUGH DI VEGAS 695 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Dengan berjudi? 696 00:37:08,517 --> 00:37:11,437 Ya. Ada orang ambil gambar saya dan John Marvin di kasino. 697 00:37:12,104 --> 00:37:13,397 Biar betul. 698 00:37:15,733 --> 00:37:18,945 Teruknya... Kamu bergurau? 699 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 Tak. 700 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 {\an8}- Bagaimana mereka kenal kamu? - Betul. 701 00:37:22,907 --> 00:37:25,493 Nampaknya saya sangat terkenal. 702 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 Mendengar kata-kata Alex dalam panggilan penjara itu cukup menarik. 703 00:37:31,415 --> 00:37:34,377 Kadangkala, anda tahu yang anda sedang dirakam. 704 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Tapi, selepas satu tempoh tertentu, 705 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 saya rasa anda mula berbual macam biasa 706 00:37:40,675 --> 00:37:45,137 dan cakap tentang kemenangan Super Bowl dan snek daging lembu di kantin. 707 00:37:46,222 --> 00:37:49,141 Hei, ayah menang sembilan daripada 11 perlawanan pada... 708 00:37:49,934 --> 00:37:52,561 hari Ahad. Sembilan daripada 11 agak sukar. 709 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 Ya. 710 00:37:54,855 --> 00:37:57,692 Ayah menang enam sup, 711 00:37:57,692 --> 00:37:59,193 empat snek daging lembu... 712 00:37:59,193 --> 00:38:00,319 Baguslah. 713 00:38:04,282 --> 00:38:05,741 Pihak anda sudah menjawab. 714 00:38:05,741 --> 00:38:07,660 Dengan panggilan pindah bayaran prabayar daripada... 715 00:38:07,660 --> 00:38:08,577 Alex. 716 00:38:08,577 --> 00:38:12,164 Semua panggilan akan dipantau dan dirakam. 717 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 - Helo? - Hei, kawan. 718 00:38:14,667 --> 00:38:20,256 Jim dan mereka beritahu ayah juri agung mendakwa lebih banyak perkara 719 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 pada Jumaat lepas. Tapi kamu tahu semua itu tak perlu, bukan? 720 00:38:24,677 --> 00:38:25,886 Ya, maksud saya... 721 00:38:25,886 --> 00:38:29,098 Mereka cuma cuba dakwa ayah macam-macam. Kamu tahulah. 722 00:38:29,598 --> 00:38:31,475 Ya, saya tahu. 723 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 Tapi ayah boleh terima. 724 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Stephen Smith dan Gloria dan semua itu. 725 00:38:37,440 --> 00:38:41,027 Adakah mereka masih cuba kata ada misteri 726 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 tentang kematian Gloria? Tentang cara dia mati? 727 00:38:44,697 --> 00:38:46,157 Kata apa? 728 00:38:46,157 --> 00:38:49,952 Tentang cara dia mati, adakah mereka masih cuba menyindir? 729 00:38:51,245 --> 00:38:52,747 Saya tak tahu. 730 00:38:54,373 --> 00:38:56,500 Mereka masih bercakap tentang Stephen Smith? 731 00:38:56,500 --> 00:38:59,003 - Saya tak rasa sesiapa... - Tiada kaitan dengan kita? 732 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Ya, saya tak rasa sesiapa... 733 00:39:01,714 --> 00:39:04,592 - ambil serius tentangnya. - SLED ada kata tiada kaitan? 734 00:39:04,592 --> 00:39:07,511 Tak. SLED tak keluarkan apa-apa. 735 00:39:07,511 --> 00:39:11,015 Mereka tak keluarkan apa-apa kenyataan tentang... 736 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 Apakah berita terbaru ini? 737 00:39:15,436 --> 00:39:18,856 Ada sesuatu yang baru keluar, mengatakan ada... 738 00:39:18,856 --> 00:39:20,983 ada penemuan besar dalam bukti. 739 00:39:24,278 --> 00:39:25,613 Yang berkaitan dengan... 740 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 homisid itu. 741 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 Sudah setahun berlalu sejak jenayah ini berlaku 742 00:39:34,121 --> 00:39:36,832 dan kami baru mula dengar tentang bukti forensik 743 00:39:36,832 --> 00:39:38,250 yang mengaitkan Alex Murdaugh 744 00:39:38,250 --> 00:39:40,461 secara langsung dengan tempat kejadian jenayah ini. 745 00:39:41,379 --> 00:39:43,005 Will Folks. Apa khabar, tuan? 746 00:39:48,928 --> 00:39:52,640 Koroner kata Paul dan Maggie dibunuh kira-kira pukul 9:00 malam. 747 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 Menurut Alex Murdaugh, dia tiada di Moselle sehingga pukul 10:07 malam 748 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 dan menemui isteri dan anaknya dibunuh. 749 00:40:01,315 --> 00:40:04,819 Menurut sumber kami, percikan impak halaju tinggi, 750 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 sejenis cecair pada pakaian Alex Murdaugh, 751 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 membuktikan dia di Moselle semasa pembunuhan itu berlaku. 752 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 Cecair itu tak semestinya penting, 753 00:40:13,744 --> 00:40:18,124 tapi kedudukan dia saat Maggie dan Paul dibunuh yang penting. 754 00:40:18,624 --> 00:40:20,584 Dia tak mungkin berada di tempat lain 755 00:40:20,584 --> 00:40:24,255 selain bersama setidaknya salah seorang mangsa ketika mereka mati. 756 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 Bukti lain yang kami ada ialah video 757 00:40:27,716 --> 00:40:31,303 daripada telefon bimbit Paul Murdaugh pada pukul 8:44 malam. 758 00:40:31,303 --> 00:40:32,513 VIDEO DALAM TELEFON PAUL 759 00:40:32,513 --> 00:40:35,266 Dalam video dalam telefon Paul, anda tak boleh lihat Alex, 760 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 tapi anda boleh dengar dia cakap 761 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 {\an8}dan cap masanya betul-betul sebelum pembunuhan berlaku. 762 00:40:39,562 --> 00:40:40,604 {\an8}MAGGIE & PAUL DIBUNUH 763 00:40:41,147 --> 00:40:42,690 {\an8}Itu bukti kedua 764 00:40:42,690 --> 00:40:47,445 {\an8}yang meletakkan Alex Murdaugh di tempat pembunuhan itu dengan pasti 765 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 {\an8}pada atau kira-kira waktu kejadian. 766 00:40:49,655 --> 00:40:52,074 {\an8}Bukti ini membongkar kejadian ini 767 00:40:52,074 --> 00:40:54,410 {\an8}kerana ia berkaitan dengan kemungkinan penglibatan Alex. 768 00:40:54,410 --> 00:40:59,165 {\an8}Sebab buat pertama kalinya, kami tahu dia ada di sana ketika pembunuhan berlaku. 769 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 {\an8}Mungkin dia tak bunuh isteri dan anaknya. Kami tak pasti tentang itu. 770 00:41:04,128 --> 00:41:07,131 Tapi kami tahu dia ada di sana ketika mereka mati. 771 00:41:07,131 --> 00:41:11,051 Kami tahu dia tahu sesuatu tentang apa yang berlaku kepada mereka. 772 00:41:12,720 --> 00:41:16,557 {\an8}Percikan halaju tinggi berkaitan dengan penggunaan senjata halaju tinggi 773 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 {\an8}seperti senapang, terutamanya digunakan pada jarak dekat. 774 00:41:19,560 --> 00:41:22,855 {\an8}FITSNews juga mulanya melaporkan bahawa telefon Paul Murdaugh 775 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 {\an8}ditemukan pada badannya di tempat kejadian. 776 00:41:24,857 --> 00:41:29,487 {\an8}Kami mengesahkan dengan sumber yang sama bahawa dalam telefon itu, terdapat video 777 00:41:29,487 --> 00:41:33,782 {\an8}yang mengandungi audio Alex Murdaugh bercakap dengan isterinya, Maggie, 778 00:41:33,782 --> 00:41:35,451 {\an8}hampir dengan waktu pembunuhan. 779 00:41:35,451 --> 00:41:37,536 {\an8}Alex Murdaugh tidak dilihat dalam video itu, 780 00:41:37,536 --> 00:41:39,371 {\an8}tapi dia didengari bercakap dengannya. 781 00:41:39,371 --> 00:41:43,751 {\an8}Rakaman itu mempunyai cap masa, yang mungkin penting untuk siasatan. 782 00:41:44,335 --> 00:41:48,214 Salah satu penyunting saya cadangkan untuk tulis artikel berita tergempar 783 00:41:48,214 --> 00:41:51,008 jika Alex Murdaugh dituduh membunuh. 784 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 Saya tak sanggup tulis. 785 00:41:54,678 --> 00:41:57,181 Perkara itu sangat teruk untuk difikirkan, 786 00:41:57,181 --> 00:42:01,101 yang seorang lelaki boleh bunuh isteri dan anaknya. Jika ia benar, 787 00:42:01,101 --> 00:42:04,813 ini kejatuhan sesebuah dinasti. Ini kejatuhan yang dahsyat. 788 00:42:06,857 --> 00:42:07,691 20 JULAI 2022 789 00:42:07,691 --> 00:42:10,528 Alex Murdaugh sudah biasa masuk ke mahkamah sebagai peguam, 790 00:42:10,528 --> 00:42:12,947 tapi minggu ini dia bukan saja dipecat, 791 00:42:12,947 --> 00:42:17,493 kini dia berdepan dua tuduhan membunuh dalam kematian isteri dan anak lelakinya. 792 00:42:18,077 --> 00:42:21,622 {\an8}Pasukan undang-undang Murdaugh segera bertindak balas tengah hari tadi 793 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 {\an8}dengan kenyataan yang mengatakan, 794 00:42:23,290 --> 00:42:26,710 "Alex tiada motif langsung untuk membunuh mereka." 795 00:42:26,710 --> 00:42:30,130 "Kami sedang memfailkan usul untuk perbicaraan pantas." 796 00:42:31,298 --> 00:42:36,387 {\an8}Kita di sini hari ini bagi kes Kerajaan lawan Richard Alex Murdaugh. 797 00:42:36,387 --> 00:42:40,349 {\an8}Dia telah didakwa oleh juri agung Colleton County 798 00:42:40,349 --> 00:42:43,936 {\an8}untuk G.S. 15-592 2022. 799 00:42:43,936 --> 00:42:46,355 {\an8}Tuduhan itu adalah untuk pembunuhan Maggie Murdaugh. 800 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 G.S. 15-593 2022 adalah untuk pembunuhan Paul Murdaugh. 801 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 Richard Alex Murdaugh. 802 00:42:55,823 --> 00:42:58,409 Jika itu nama kamu, tolong angkat tangan kanan. 803 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 Adakah kamu ketepikan bacaan dakwaan? 804 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 {\an8}Ya, tuan. 805 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 Apakah jawapan kamu, Richard Alex Murdaugh? 806 00:43:05,708 --> 00:43:10,379 Adakah kamu bersalah atau tidak bersalah atas jenayah-jenayah kamu yang didakwa? 807 00:43:10,379 --> 00:43:11,380 Tidak bersalah. 808 00:43:11,880 --> 00:43:14,800 - Bagaimana kamu ingin dibicarakan? - Oleh Tuhan dan negara saya. 809 00:43:14,800 --> 00:43:15,718 Terima kasih. 810 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 Maka, ikatan akan dinafikan. 811 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Terima kasih, semua. 812 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 Saya rasa En. Alex 813 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 berdepan dengan tekanan daripada media, daripada mahkamah, 814 00:43:34,903 --> 00:43:37,906 rahsia dia akan terdedah daripada semua sudut 815 00:43:37,906 --> 00:43:40,909 seperti menipu dan mencuri. 816 00:43:40,909 --> 00:43:44,371 Saya percaya Alex Murdaugh akan bunuh Paul dan Maggie. 817 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Saya tak peduli siapa anda, apa yang anda dah buat. Tiada siapa layak dibunuh. 818 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 Semua perkara yang En. Alex lalui sekarang. 819 00:43:55,382 --> 00:43:59,261 {\an8}Jika semua itu benar, 820 00:43:59,261 --> 00:44:02,056 {\an8}dia dapat apa yang dia minta. 821 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Semua orang menderita atas kesilapan itu 822 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 dan ada kesilapan lebih besar daripada yang lain yang tak boleh diundur. 823 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 Saya kehilangan jantung hati saya. 824 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 TERBANG TINGGI, MAL 825 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 Saya sesat. 826 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 Saya mula berparti lagi seolah-olah saya remaja. 827 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 Saya bertindak bodoh buat seketika. 828 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 Saya cuba lari daripada segalanya. 829 00:44:36,131 --> 00:44:39,176 Entahlah, saya rasa semua orang salah faham 830 00:44:39,176 --> 00:44:40,761 tentang apa yang berlaku. 831 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 Saya dengar macam-macam. Saya dengar orang kata Paul patut mati. 832 00:44:46,725 --> 00:44:50,688 Ya, dia buat kesilapan dan ramai orang yang menderita kerananya, 833 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 tapi tiada siapa layak mati. 834 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 Selepas kemalangan bot dan pembunuhan Paul dan Maggie, 835 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 seluruh masyarakat di sini sangat terkejut. 836 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 Saya sentiasa bersedih. 837 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 Saya cuba bertahan, 838 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 tapi saya juga cuba jadi budak 20 tahun biasa. 839 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 Duduk di sini, menceritakan kisah saya 840 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 tanpa perlu takut lagi 841 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 dan merasai semua emosi yang terpendam 842 00:45:25,389 --> 00:45:29,935 dan benda yang saya cuba lupakan, saya rasa itu kekuatan. 843 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Hubungan kami berubah secara drastik selepas empat tahun. 844 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 Sukar untuk saya mula berkawan dengan Miley semula 845 00:45:40,529 --> 00:45:44,700 selepas kami kehilangan Mallory kerana saya rasa bersalah. 846 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 Miley dan Mallory juga kawan baik 847 00:45:47,536 --> 00:45:51,582 dan saya tak mahu rasa seperti sesiapa menggantikan sesiapa 848 00:45:51,582 --> 00:45:53,208 dalam hidup masing-masing. 849 00:45:54,960 --> 00:45:59,339 Kami satu-satunya yang memahami apa yang kami lalui. 850 00:45:59,923 --> 00:46:05,012 {\an8}Saya fikir tentang dia setiap hari dan sukar untuk terus hidup tanpa dia, 851 00:46:05,554 --> 00:46:08,056 {\an8}tapi cara yang baik untuk menghormati dia... 852 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 ...ialah menghidupkan nama baik dia. 853 00:46:17,775 --> 00:46:20,235 Keadilan bagi saya sekarang 854 00:46:20,235 --> 00:46:23,697 ialah mendapatkan jawapan yang kami perlukan. 855 00:46:24,198 --> 00:46:25,824 Saya nak tahu apa yang berlaku kepada Gloria. 856 00:46:26,408 --> 00:46:29,244 {\an8}Pihak berkuasa Carolina Selatan berkata mereka mendapat kebenaran 857 00:46:29,244 --> 00:46:33,165 {\an8}daripada peguam harta pusaka Satterfield untuk menggali mayat Gloria Satterfield 858 00:46:33,165 --> 00:46:36,001 {\an8}dan siasat keadaan kematiannya dengan lebih lanjut. 859 00:46:36,001 --> 00:46:40,214 Saya nak tahu siapa bunuh Paul dan Maggie dan siapa bunuh Stephen. 860 00:46:43,258 --> 00:46:45,886 Saya masih fikir En. Alex sembunyikan sesuatu 861 00:46:45,886 --> 00:46:48,305 dan jika anda jumpa dia, 862 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 saya pasti anda juga akan rasa begitu. 863 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 Pihak anda sudah menjawab. 864 00:47:00,359 --> 00:47:03,946 Semua panggilan akan dipantau dan dirakam. 865 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 - Hei. - Hei. 866 00:47:08,450 --> 00:47:09,827 Apa kamu buat? 867 00:47:10,369 --> 00:47:11,703 Tiada apa-apa. Kenapa? 868 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 Hei, Bus, ayah nak tanya kamu. 869 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 Adakah Netflix buat rancangan tentang semua ini? 870 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 ALEX MEMBELI POLISI INSURANS KOMERSIAL BAGI MOSELLE 871 00:47:26,301 --> 00:47:28,887 SEBULAN SEBELUM GLORIA MENINGGAL DUNIA DI RUMAH ITU. 872 00:47:28,887 --> 00:47:30,764 DIA MENDAPAT LEBIH 4.3 JUTA DOLAR 873 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 DARIPADA TUNTUTAN INSURANS BERKAITAN DENGAN KEMATIANNYA. 874 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 SEWAKTU PENGGAMBARAN SELESAI, 875 00:47:35,519 --> 00:47:39,565 PENYIASATAN PUNCA KEMATIAN GLORIA MASIH BERTERUSAN. 876 00:47:41,316 --> 00:47:42,860 PEGUAM KELUARGA BEACH MARK TINSLEY 877 00:47:42,860 --> 00:47:45,237 MEMFAILKAN TUNTUTAN MAHKAMAH KEMATIAN SALAH 878 00:47:45,237 --> 00:47:48,532 BERKAITAN DENGAN KEMATIAN MALLORY BEACH PADA FEBRUARI 2019. 879 00:47:48,532 --> 00:47:52,536 SEWAKTU PENGGAMBARAN SELESAI, TUNTUTAN MAHKAMAH ITU BELUM DIBICARAKAN. 880 00:47:53,996 --> 00:47:57,833 KELUARGA MURDAUGH MENAFIKAN SEBARANG PENGLIBATAN DI KHALAYAK RAMAI 881 00:47:57,833 --> 00:48:00,586 ATAS KEMATIAN STEPHEN SMITH. 882 00:48:02,379 --> 00:48:04,923 ALEX, RANDY, JOHN MARVIN DAN BUSTER MURDAUGH 883 00:48:04,923 --> 00:48:07,217 TIDAK MENJAWAB SOALAN TEMU BUAL KAMI. 884 00:48:07,217 --> 00:48:11,471 SEORANG JURUCAKAP KELUARGA BERKATA MEREKA TIDAK BERSUARA PADA MASA INI. 885 00:48:12,890 --> 00:48:16,143 PADA 14 JULAI 2022, ALEX MURDAUGH DIDAKWA MEMBUNUH ISTERI DAN DAN ANAK LELAKINYA. 886 00:48:16,143 --> 00:48:18,687 DIA MENGAKU TIDAK BERSALAH. JIKA DISABITKAN KESALAHAN, 887 00:48:18,687 --> 00:48:20,772 DIA AKAN DIPENJARAKAN SEUMUR HIDUP TANPA PAROL. 888 00:49:18,622 --> 00:49:21,959 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi