1 00:00:15,473 --> 00:00:20,478 8. JULI, 2015 SEKS ÅR FØR DRAPET PÅ MAGGIE OG PAUL 2 00:00:20,478 --> 00:00:23,023 Hampton 911, hva er nødssituasjonen? 3 00:00:23,606 --> 00:00:27,277 Jeg kjørte nedover Crocketville Road. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Noen ligger på veien. 5 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 På veien eller i veikanten? 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 På veien. 7 00:00:33,658 --> 00:00:36,494 - På veien? - Han blir påkjørt snart. 8 00:00:36,494 --> 00:00:38,747 Vi sender en betjent dit. 9 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 - Ok. - Greit, sir. 10 00:00:43,793 --> 00:00:48,715 I 2019 fulgte nyhetsredaksjonen vår båtkrasjet tett. 11 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 Og så dobbeltdrapet i 2021. 12 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 Mens vi dekket drapet på Paul og Maggie, 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 {\an8}fikk vi et anonymt tips på nettet 14 00:01:00,852 --> 00:01:03,772 {\an8}om en politirapport 15 00:01:03,772 --> 00:01:07,317 om Stephen Smiths død i 2015. 16 00:01:11,029 --> 00:01:16,159 Stephen Smiths lik ble funnet midt på en landevei i Hampton County, 17 00:01:16,159 --> 00:01:19,579 rett rundt hjørnet for der bilen senere ble funnet. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,707 Jeg jobbet med kildene. 19 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Hvem var Stephen Smith? Hva var hans historie? 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,506 Det var da jeg begynte å høre på avhørene 21 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 politiet tok opp i 2015. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 VEGVESENET 23 00:01:34,803 --> 00:01:40,475 Trooper Rowell. Hendelsen som fant sted 8. juli i 2015. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 Fortell hva som skjedde. 25 00:01:42,185 --> 00:01:45,230 Så vidt vi vet, fikk en hyggelig, 26 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 ung mann problemer med bilen på vei hjem. 27 00:01:48,900 --> 00:01:53,571 Han gikk tom for bensin eller noe, og begynte å gå. 28 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 Jeg kom dit kl. 04.30. 29 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 Da jeg kom til stedet, så jeg en ung, hvit mann 30 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 som lå på veien med alvorlige hodeskader. 31 00:02:04,290 --> 00:02:09,170 Ingenting på stedet så ut som en bilulykke. 32 00:02:09,170 --> 00:02:12,757 Ingen ødelagte klær. Han hadde fortsatt på skoene. 33 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 Mobilen lå i lomma hans. 34 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 Dette er en mørk landevei. 35 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 Men hvis noen blir påkjørt, 36 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 så ligger de ikke midt på veien, 37 00:02:25,228 --> 00:02:28,606 og de løse skoene deres er ikke på. 38 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 Jeg så at mannen hadde skader på hodet. 39 00:02:32,193 --> 00:02:36,030 Det er ikke blodsprut i det mønsteret de fant der. 40 00:02:36,030 --> 00:02:39,868 De ligger ikke på måten han lå på. 41 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 Folk la merke til det og stilte spørsmål ved det. 42 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 Problemet er at ingen gravde dypere. 43 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 Vi vet det ikke sikkert. 44 00:02:51,337 --> 00:02:54,340 Ingen har sagt noe annet. 45 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Jeg kontaktet kildene mine i byrået, 46 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 fikk en kopi av rapporten, 47 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 bekreftet at den var ekte, 48 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 og jeg så med en gang 49 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 at Buster Murdaugh var nevnt. 50 00:03:11,316 --> 00:03:17,280 MURDAUGH-DRAPENE: EN SØRSTATSSKANDALE 51 00:03:21,075 --> 00:03:22,702 Jeg, Mallory og Connor 52 00:03:22,702 --> 00:03:25,788 gikk på highschool med Stephen. 53 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 {\an8}Han var alltid så hyggelig, en veldig grei person. 54 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 Han elsket vennene sine. 55 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 Han var en glad person. 56 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 Stephen og jeg ble venner i 10. klasse. 57 00:03:37,967 --> 00:03:42,180 {\an8}Han var alltid så morsom, og jeg beundret personligheten hans. 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 {\an8}Han ga faen i hva andre tenkte om ham. 59 00:03:46,726 --> 00:03:47,936 Han var seg selv. 60 00:03:47,936 --> 00:03:52,106 Han danset rundt og sang. Han var kjempemorsom. 61 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 Jeg var hos Mallory. 62 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 Det skjedde like ved der hun bor. 63 00:03:58,404 --> 00:04:02,909 Vi ble redde da noen ble funnet død midt på veien. 64 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Det er uhørt i Hampton County. 65 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Da det skjedde, da han ble drept, 66 00:04:11,167 --> 00:04:16,589 samlet byen seg for å støtte familien, og ville vite hva som hadde skjedd. 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,008 Men så forsvant saken bare. 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 Stephens sak stoppet opp. 69 00:04:24,555 --> 00:04:28,059 Moren hans, Sandy Smith, leide inn en privatetterforsker. 70 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 Det første du gjør som etterforsker er å se på jobben 71 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 som er gjort før du ble involvert. 72 00:04:36,943 --> 00:04:42,031 Utrykningspolitiet etterforsker alle dødsfall knyttet til bilulykker. 73 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 De første ukene er politiet engasjerte, 74 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}og avhører så mange de kan. 75 00:04:47,370 --> 00:04:51,791 {\an8}Stephens kollegaer og venner, skolekamerater og så videre. 76 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 Saksnummeret er CL-062. 77 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 Jeg ville snakke med meg. 78 00:04:57,046 --> 00:05:01,884 Det gjelder drapsetterforskningen av Stephen Smith. 79 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Vet du hva jeg snakker om? 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Ja, sir, det gjør jeg. 81 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 Fortell meg hva du har hørt. 82 00:05:08,641 --> 00:05:12,020 Jeg ble fortalt at han ble påkjørt av en bil. 83 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 Ditt og datt. 84 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 Jeg hørte at han ble påkjørt. 85 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 De sier det var en hit-and-run. 86 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Jeg har ikke hørt hele historien. 87 00:05:20,361 --> 00:05:23,156 Jeg kan si dette. Han ble ikke påkjørt. 88 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 Nylig hørte jeg at 89 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 to, tre unge menn var i en bil. 90 00:05:29,746 --> 00:05:33,458 De prøvde å kødde med ham eller noe sånt. 91 00:05:33,458 --> 00:05:37,837 Det er bare et rykte. Ingen hevder å være informasjonskilden. 92 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 De hørte det av andre. 93 00:05:39,422 --> 00:05:43,384 Jeg må finne noen som er villig 94 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 til å gi meg solid informasjon. 95 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 Jeg forstår at du er tilbakeholden. 96 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 Jeg har hørt at folk knyttet til dette navnet 97 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 har gått rundt og... 98 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 Ikke... vel... 99 00:05:58,107 --> 00:06:01,277 De har truet og lagt press på folk og sagt: 100 00:06:01,277 --> 00:06:03,488 Hold kjeft om du har hørt noe. 101 00:06:03,488 --> 00:06:07,200 Hun sa: "Du vil ikke tro hvem jeg hørte sto bak." 102 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 Da hun sa navnet hans, ble jeg sjokkert. 103 00:06:10,328 --> 00:06:12,372 Jeg har hørt noen navn, og jeg... 104 00:06:13,456 --> 00:06:14,665 Eller ett navn. 105 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 Og det navnet var Buster Murdaugh. 106 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}Buster Murdaugh. 107 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 {\an8}Alle sier til meg at det var Murdaugh-guttene. 108 00:06:23,383 --> 00:06:25,301 {\an8}Om og om igjen. 109 00:06:27,136 --> 00:06:31,349 {\an8}Da jeg hørte det første gang, tenkte jeg på den yngste Murdaugh-gutten, 110 00:06:31,349 --> 00:06:33,601 Busters lillebror, Paul, fordi 111 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 Paul er mer: "Jeg heter Murdaugh, jeg gjør som jeg vil." 112 00:06:37,397 --> 00:06:38,773 - Skjønner du? - Ja. 113 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Alle er litt 114 00:06:41,567 --> 00:06:45,238 redde for å si det høyt, på grunn av... 115 00:06:46,114 --> 00:06:51,494 Jeg vil ikke si makten, men fordi det navnet setter en standard 116 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 når du sier "Murdaugh" i Hampton. 117 00:06:53,955 --> 00:06:56,165 Det er åpenbart i avhørene. 118 00:06:56,165 --> 00:06:59,961 Stephens død er forbundet med Murdaugh-familien. 119 00:07:01,170 --> 00:07:06,008 Så det eneste ryktet du hørte er at Buster har en relasjon til Stephen? 120 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Ja, sir. 121 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 Jeg var naturfaglærer på Wade Hampton. 122 00:07:16,352 --> 00:07:20,064 Det gikk et rykte om at Stephen og Buster var venner. 123 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 {\an8}Stephen var veldig smart, 124 00:07:22,275 --> 00:07:25,027 {\an8}og han hadde hjulpet Buster med noen innleveringer 125 00:07:25,027 --> 00:07:28,948 og vært en slags privatlærer for ham. 126 00:07:30,658 --> 00:07:33,286 Stephen Smith var homofil og bodde i Hampton. 127 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Det kunne ikke ha vært lett for ham 128 00:07:36,747 --> 00:07:40,460 {\an8}å være fra en sånn by hvor det ikke er sosialt akseptabelt. 129 00:07:40,460 --> 00:07:42,920 {\an8}Folk snakket sikkert om ham. 130 00:07:42,920 --> 00:07:44,881 KALLENAVN: STEPHEN 131 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 Det gikk så mange rykter 132 00:07:46,924 --> 00:07:50,178 om at Buster og Stephen var intime med hverandre. 133 00:07:50,720 --> 00:07:55,099 Man ville blitt sett ned på som homofil i Murdaugh-familien. 134 00:07:55,808 --> 00:07:59,270 Jeg har kjent Murdaugh-familien omtrent hele livet. 135 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Hampton er ikke en stor by. 136 00:08:01,481 --> 00:08:07,236 Jeg tror de var redde for at noe skulle påvirke omdømmet deres. 137 00:08:07,236 --> 00:08:10,156 Så snart Murdaugh-navnet ble nevnt, 138 00:08:10,156 --> 00:08:13,618 og det ble antydet at han hadde et forhold til Stephen, 139 00:08:13,618 --> 00:08:16,746 føler jeg at synet på saken endret seg. 140 00:08:16,746 --> 00:08:20,791 Den gikk fra å få rettferdighet for Stephen til å forsvare Murdaugh 141 00:08:20,791 --> 00:08:24,253 og sørge for at alle visste at de ikke var innblandet. 142 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 Selv om de hadde det, så ville man ikke vite av det. 143 00:08:28,841 --> 00:08:32,970 Kan du si hva du har hørt om Stephen Smith-hendelsen? 144 00:08:32,970 --> 00:08:36,015 Jeg vet ikke. Det er bare rykter. 145 00:08:36,015 --> 00:08:40,102 Nå har det gått så langt at vi tar det vi får. 146 00:08:40,102 --> 00:08:43,689 Historien jeg har hørt utallige ganger 147 00:08:43,689 --> 00:08:47,610 er at Buster og Stephen hadde et hemmelig forhold, 148 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 og de ville komme ut til Busters familie. 149 00:08:51,531 --> 00:08:55,868 Ryktene gikk om at den kvelden Stephen døde, 150 00:08:55,868 --> 00:08:59,664 var han på vei hjem fra skolen når bilen gikk tom for bensin. 151 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 Jeg vet at han sa at det var 152 00:09:03,501 --> 00:09:05,878 Buster og kanskje en eller to til. 153 00:09:05,878 --> 00:09:10,174 De kjørte nedover 601 og så bilen i veikanten. 154 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 De så gutten til fots. 155 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 Ryktene sier at Stephen ringte Buster om hjelp, 156 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 og Buster var tilfeldigvis i nærheten, 157 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 på vei hjem fra en softballturnering med vennen. 158 00:09:22,728 --> 00:09:26,774 De prøvde å kødde med ham, 159 00:09:26,774 --> 00:09:28,234 eller noe sånt. 160 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 Jeg tror han hentet Stephen 161 00:09:31,070 --> 00:09:34,865 og lurte Stephen til å tro at de skulle kjøre ham hjem, 162 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 men jeg tror de kjørte et stykke, 163 00:09:37,702 --> 00:09:42,206 og det var da alt utspilte seg. 164 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Jeg tror at Murdaugh gjorde hva som helst 165 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 for at alle skulle holde kjeft. 166 00:09:50,047 --> 00:09:53,009 Noen sa at det var Buster, og jeg tenkte 167 00:09:53,009 --> 00:09:57,179 at ingenting kom til å skje på grunn av hvem han var. 168 00:09:57,179 --> 00:09:58,097 {\an8}FJERDE GENERASJON 169 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 {\an8}Dagen Stephen døde 170 00:10:00,349 --> 00:10:04,186 {\an8}var Randy Murdaugh den andre personen som ringte pappa etter rettsmedisineren. 171 00:10:04,186 --> 00:10:06,731 {\an8}Og han sa han ville ta saken, 172 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 {\an8}og at han ville gjøre det gratis. 173 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 {\an8}MR. WILLIAMS SA... 174 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 {\an8}Det er litt rart. 175 00:10:11,652 --> 00:10:14,363 {\an8}...HAN SA DET FORDI RANDY MURDAUGH BA HAM OM Å RINGE. 176 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 Murdaugh-familien vet at han er... 177 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 - Ok. - At han er på radaren. 178 00:10:19,493 --> 00:10:24,373 Jeg skal snakke med Buster og si: "Hør her, du må tilstå. 179 00:10:24,373 --> 00:10:27,251 Var det et uhell, så må du tilstå. 180 00:10:27,251 --> 00:10:31,756 La oss få prosessen i gang så familien kan få ro." 181 00:10:32,923 --> 00:10:36,135 {\an8}Jeg hadde snakket med Buster og Alex. 182 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Men ingenting skjedde i saken. Ingenting. 183 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 Ingen etterforsket noe. 184 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 Saken bare forsvant. 185 00:10:44,477 --> 00:10:49,523 I politiopptakene blir Murdaugh nevnt flere ganger av flere personer, 186 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 men ingen foretok avhør av Buster 187 00:10:51,984 --> 00:10:54,528 eller noen andre i Murdaugh-familien. 188 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 Hvorfor ikke? 189 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 En måned etter liket ble funnet, 190 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 hørte vi masse rykter om en forbindelse til Murdaugh. 191 00:11:02,620 --> 00:11:05,915 {\an8}Som reporter har jeg lært at om du hører samme rykte 192 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 {\an8}fra forskjellige folk, samme hvor du er, 193 00:11:08,459 --> 00:11:13,005 så er det enten et godt rykte, eller så er det sant. 194 00:11:14,215 --> 00:11:18,010 Vi trykte en artikkel i avisen rundt Thanksgiving i 2015, 195 00:11:18,010 --> 00:11:21,931 hvor Sandy Smith bønnfalt folket. 196 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 "Sønnen min ble drept. 197 00:11:24,517 --> 00:11:28,354 Hvis du vet noe, så si det. Vi vil bare ha svar. Vi vil ha ro." 198 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 Vi kunne ikke ha Murdaugh-navnet på trykk, 199 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 for da ville vi blitt saksøkt. 200 00:11:35,611 --> 00:11:40,116 Vi sa: "Det ryktes at en fremtredende, velkjent familie var involvert." 201 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 Alle visste hvem vi snakket om. 202 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 Vi publiserte historien og ventet. 203 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 Folk kom bort til meg på Piggly Wiggly og sa: 204 00:11:52,002 --> 00:11:56,340 "Takk for at du trykte historien. Vi er stolte av deg som turte." 205 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 Vi gjorde alt annet enn å nevne Murdaugh-navnet. 206 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Artikkelen hjalp ikke. Ingen sto frem. 207 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Fortell meg om Morgan. 208 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 Fordi hun hørte ryktene, 209 00:12:07,810 --> 00:12:10,521 og hun hadde nettopp blitt sammen med Paul. 210 00:12:10,521 --> 00:12:13,858 Morgan sa at hun snakket med Murdaugh-familien 211 00:12:13,858 --> 00:12:19,405 om ryktene om Buster, vennene hans og Stephen, 212 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 og at Paul kan ha vært med dem. 213 00:12:22,658 --> 00:12:27,580 Da jeg ble sammen med Paul, sendte ei jente meg en melding 214 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 og sa at hun hadde grunn til å tro 215 00:12:30,458 --> 00:12:34,295 at Paul eller Buster kunne ha drept Stephen. 216 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 Mr. Alex, Maggie, Buster, Paul og jeg, vi var alle hjemme. 217 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Vi satt på kjøkkenet og hadde nettopp spist. 218 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Jeg spurte dem: "Hvorfor sier jenta det?" 219 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 De bare lo det bort og sa: 220 00:12:52,938 --> 00:12:55,900 "Vi ville ikke drept den homsen." Og jeg bare... 221 00:13:01,614 --> 00:13:05,451 Når jeg ser tilbake på det, var det det første flagget jeg overså. 222 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 Jeg tenkte at de var Murdaugh-familien. 223 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 De ville vel ikke drept noen. 224 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 2. FEBRUAR, 2018 TRE ÅR SENERE 225 00:13:31,435 --> 00:13:33,103 911, hva er nødssituasjonen? 226 00:13:33,103 --> 00:13:36,357 Hushjelpen min har falt og blør fra hodet. 227 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Jeg får henne ikke opp. 228 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 Hvor falt hun fra? 229 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 Hun falt på vei opp trappen. En murtrapp. 230 00:13:44,657 --> 00:13:47,785 - Er hun ute eller inne? - Ute. 231 00:13:47,785 --> 00:13:51,914 Kan hun snakke med dere, eller er hun bevisstløs? 232 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 Hun er ikke bevisstløs. Hun mumler. 233 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 Den andre damen sa at hun prøvde å reise seg og falt igjen. 234 00:13:59,088 --> 00:14:02,132 - Nei, jeg holdt henne oppe. - Ok. 235 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 Hun ba meg om å slippe og prøvde å bruke armen, 236 00:14:04,552 --> 00:14:06,136 men så falt hun igjen. 237 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 Vet dere hvem hun er? 238 00:14:08,472 --> 00:14:10,933 - Hun jobber for oss. - Hvor gammel er hun? 239 00:14:11,934 --> 00:14:13,769 Jeg er ikke sikker. Kanskje 58. 240 00:14:14,353 --> 00:14:17,356 - Vet du hva hun heter? - Gloria Satterfield. 241 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 {\an8}Vet du om hun har hatt slag før? 242 00:14:20,734 --> 00:14:22,528 {\an8}Kan du slutte å spørre... 243 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 {\an8}De er på vei allerede. 244 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 {\an8}HUSHJELP 245 00:14:27,491 --> 00:14:30,035 Gloria Satterfield var familiens hushjelp, 246 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 {\an8}og i februar i 2018 var hun hjemme hos dem. 247 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 {\an8}Familien hennes ble fortalt 248 00:14:38,043 --> 00:14:42,423 at hun snublet over familiens hunder i trappa, 249 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 falt bakover, traff hodet hardt og døde. 250 00:14:46,510 --> 00:14:51,640 Hun reagerte ikke på oss da hun lå på sykehuset. 251 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 Ja. 252 00:14:52,558 --> 00:14:55,352 {\an8}Fra dagen hun ble innlagt til dagen hun døde, 253 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 {\an8}kunne hun ikke si hva som skjedde. 254 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Jeg visste at Miss Gloria lå på sykehuset. 255 00:15:02,276 --> 00:15:05,946 Alex kom hjem en dag og sa at han hadde besøkt henne. 256 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 Jeg tror hun døde to dager etter det. 257 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Paul tok Glorias dødsfall veldig hardt. 258 00:15:16,916 --> 00:15:19,501 {\an8}Han gråt og var lei seg. 259 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 {\an8}På vei hjem fra begravelsen satt han i bilen med meg 260 00:15:23,255 --> 00:15:27,593 og fortalte historier om henne og om minnene han hadde. 261 00:15:28,510 --> 00:15:32,306 Han ble veldig lei seg da hun døde. 262 00:15:34,516 --> 00:15:36,894 Dagen jeg fant ut at hun hadde snublet 263 00:15:36,894 --> 00:15:41,065 og hadde brukne ribbein og en alvorlig hjerneskade, 264 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 da følte jeg det på meg at noe hadde skjedd med henne, 265 00:15:45,152 --> 00:15:47,112 og det var ikke hundenes skyld. 266 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 Mr. Alex var vanskelig å lese. 267 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 På den tiden var han avhengig av smertestillende. 268 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 Paul var hjemme hele helgen 269 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 for å sørge for at faren ble nykter. 270 00:16:05,422 --> 00:16:07,967 Jeg var der en gang, og jeg... 271 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 Alex er blek fra før av, men man så rett gjennom ham. 272 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 Han lå på sofaen og bare... 273 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 Han lå og vugget og var likblek. 274 00:16:19,269 --> 00:16:26,068 Det var grusomt å se på, men Paul ville hjelpe faren sin. 275 00:16:26,068 --> 00:16:30,322 En gang hadde Miss Gloria funnet dop 276 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 i små poser teipet under Alex' seng i Hampton. 277 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Paul var beskyttende når det gjaldt farens helse. 278 00:16:38,205 --> 00:16:40,207 Han var klar over dopmisbruket. 279 00:16:40,207 --> 00:16:43,293 Gloria ville si det til Paul, 280 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 fordi Gloria var redd for å si det til Maggie. 281 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 Kanskje hun var redd for å miste jobben 282 00:16:48,382 --> 00:16:51,343 eller for at Maggie skulle si at hun snoket. 283 00:16:51,343 --> 00:16:55,931 {\an8}Dette var tidlig i 2018, samme år som hun døde. 284 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 Hun visste for mye. 285 00:16:57,516 --> 00:17:00,686 {\an8}Så dere tror at Gloria døde fordi hun visste for mye? 286 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 {\an8}MORGANS FORELDRE 287 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Jeg hørte rykter etter at hun døde. 288 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Jeg var på jernvarebutikken, 289 00:17:07,693 --> 00:17:12,531 og noen så Maggie Murdaugh gå forbi, og de sa: 290 00:17:12,531 --> 00:17:14,450 "Der er gamle Maggie Morder." 291 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 Jeg sa: "Hvorfor kaller du damen det?" 292 00:17:17,244 --> 00:17:21,415 De sa: "Hun dyttet hushjelpen ned trappen." 293 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 En versjon av ryktet var at Paul dyttet hushjelpen ned trappen. 294 00:17:25,836 --> 00:17:27,588 En annen var at Maggie gjorde det. 295 00:17:27,588 --> 00:17:29,631 Jeg forsto det aldri, 296 00:17:29,631 --> 00:17:34,303 {\an8}men det har gått rykter 297 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 {\an8}om at Paul var innblandet i dødsfallet. 298 00:17:37,973 --> 00:17:41,852 Jeg vil si til hele verden her og nå at det er løgn. 299 00:17:42,436 --> 00:17:45,272 Han ville aldri gjort henne noe. 300 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Jeg husker da vi dro fra begravelsen. 301 00:17:51,487 --> 00:17:56,283 Alex sa at han skulle saksøke seg selv for urettmessig død, og gi dem pengene. 302 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 Han sa det til meg og Paul. 303 00:18:00,120 --> 00:18:05,542 Alex sa at han skulle reise krav til forsikringsselskapet, 304 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 fordi Gloria snublet i hundene. 305 00:18:08,837 --> 00:18:13,967 Så de kunne hjelpe Glorias sønner siden de hadde mistet mora, 306 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 og siden det skjedde på hans eiendom. 307 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 Jeg ringte vaktmesteren ved Moselle-eiendommen, 308 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 Ronnie Freeman. 309 00:18:25,687 --> 00:18:28,398 Jeg ville spørre om han hadde vært rundt dem 310 00:18:28,398 --> 00:18:32,111 og overhørt en samtale om Stephen Smiths dødsfall. 311 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 {\an8}Svaret på spørsmålet var nei. 312 00:18:34,113 --> 00:18:37,157 {\an8}Men under intervjuet tok han opp 313 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 {\an8}hele situasjonen med Gloria Satterfield. 314 00:18:45,916 --> 00:18:51,213 Jeg kom på jobb kl. 07.30, og Gloria kom rundt kl. 08.30. 315 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Hun kom gående mot huset 316 00:18:57,094 --> 00:19:00,389 med en McDonald's-kopp i hånden og vesken over skulderen, 317 00:19:00,389 --> 00:19:02,391 som hun gjorde hver morgen. 318 00:19:02,391 --> 00:19:05,394 Maggie ringte meg rundt 15 minutter senere. 319 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 Jeg spurte hva som hadde skjedd, og hun var hysterisk. 320 00:19:09,273 --> 00:19:12,151 "Du må komme. Gloria falt. Det er blod overalt.! 321 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 Føttene hennes lå over hodet. 322 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 Vi måtte rette henne opp. 323 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Paul tok tak i beina hennes. 324 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 Jeg tok tak i skuldrene for å snu henne riktig vei. 325 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 Så kom ambulansen, og det er du, Paul og Maggie. 326 00:19:31,837 --> 00:19:36,216 Etterforskningsrapportene sier at Alex snakket med Gloria, 327 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 og hun sa at hun snublet i hunden. 328 00:19:40,929 --> 00:19:43,015 Det er ikke sant. Han var ikke der. 329 00:19:43,515 --> 00:19:47,853 Sier du at Alex ikke var der da ambulansen dro? 330 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 Riktig. 331 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 Jeg har et møte med Alexander Murdaugh. 332 00:19:53,192 --> 00:19:55,652 Forstår du at jeg tar opp samtalen? 333 00:19:55,652 --> 00:19:57,321 - Ja. - Med din tillatelse? 334 00:19:57,321 --> 00:19:58,822 - Ja. - Hva er navnet ditt? 335 00:19:58,822 --> 00:20:00,741 Richard Alexander Murdaugh. 336 00:20:01,325 --> 00:20:04,703 Og kalles du Alexander? 337 00:20:04,703 --> 00:20:06,622 - Jeg kalles Alex. - Ok. 338 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 Hvor lenge hadde Gloria jobbet 339 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 for deg og familien din? 340 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Hun har jobbet for familien vår i... 341 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 ...nesten 20 år, vil jeg tro. 342 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 Hun passet barna mine da de var... 343 00:20:25,098 --> 00:20:27,559 Da min yngste var baby. 344 00:20:28,518 --> 00:20:33,106 Snakket du med Gloria før hun ble kjørt bort i ambulansen? 345 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 - Det gjorde jeg. - Ok. 346 00:20:34,691 --> 00:20:36,652 Spurte du hva som hadde skjedd? 347 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 Hun sa at hun falt på grunn av hundene. 348 00:20:39,738 --> 00:20:43,408 Så det var ingen vitner til det som skjedde. 349 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 - Til selve fallet? - Ja. 350 00:20:45,077 --> 00:20:47,871 - Nei, ikke som jeg vet. - Ok. 351 00:20:48,997 --> 00:20:52,376 Jeg tror at Paul faktisk trodde at hun snublet i hundene. 352 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 Det føltes bedre for ham 353 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 at faren skulle saksøke seg selv 354 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 og sørge for at sønnene og familien hennes klarte seg. 355 00:21:03,178 --> 00:21:06,890 Derfor sa jeg ingenting om mistanken min. 356 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 Det er veldig rart at samme år hadde hun funnet Alex' dop 357 00:21:13,063 --> 00:21:15,857 og sagt det til Paul, som tvang faren til å bli nykter. 358 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 Jeg tror... 359 00:21:19,152 --> 00:21:23,573 Jeg tror noe skjedde med henne, og det ble ikke håndtert på riktig måte. 360 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 Alle disse likene har en historie som Alex Murdaugh forteller 361 00:21:27,911 --> 00:21:31,999 som passer hans behov og opprettholder imperiet de har bygd. 362 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 Du har et mistenkelig dødsfall i 2015. 363 00:21:35,669 --> 00:21:38,880 Du har enda et tre år etter, også mistenkelig. 364 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 Og i kjølvannet av drapet på Paul og Maggie i Moselle 365 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 åpnes slusene helt. 366 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 Og nå til siste nytt. 367 00:21:47,055 --> 00:21:52,019 Dette handler om etterforskningen av dobbeltdrapet i South Carolina. 368 00:21:52,019 --> 00:21:56,898 {\an8}Etterforskerne har gjenåpnet en annen drapsetterforskning fra 2015 369 00:21:56,898 --> 00:22:00,110 {\an8}i forbindelse med Paul og Margaret Murdaughs død. 370 00:22:00,110 --> 00:22:05,115 Politiet i South Carolina vil ikke si hvilke beviser som førte til avgjørelsen, 371 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 eller om Murdaugh-familien var involvert. 372 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 Et par uker etter dobbeltdrapene i Moselle, 373 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 sier etterforskerne: "Vi gjenåpner etterforskningen 374 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 av Stephen Smiths død 375 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 på grunn av beviser vi fant under drapsetterforskningen. 376 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 Den tidligere fremtredende advokaten Alex Murdaugh 377 00:22:27,637 --> 00:22:29,931 står nå overfor flere anklager. 378 00:22:29,931 --> 00:22:33,310 {\an8}Det er flere saker som avdekkes for offentligheten. 379 00:22:33,852 --> 00:22:38,482 {\an8}Jeg tror Alex' verden begynte å rase sammen rundt ham. 380 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 Han visste ikke hva han skulle gjøre. 381 00:22:42,069 --> 00:22:45,822 Bak kulissene oppdager advokatfirmaet at Alex 382 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 kanskje underslo penger fra klientene. 383 00:22:49,534 --> 00:22:51,828 De konfronterte ham og tvang ham til å si opp. 384 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 Firmaet holdt et "kom til Jesus"-møte og sa: 385 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 "Vi vet at du har stjålet penger. 386 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 Vi skal etterforske det, 387 00:23:00,796 --> 00:23:04,257 men du er ikke lenger en av oss. 388 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 Vi kutter båndene. 389 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 Firmaet som oldefaren din startet er ferdig med deg." 390 00:23:09,763 --> 00:23:13,392 Verden hans var i ferd med å falle i grus, 391 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 og vi må sette oss inn i tankene hans. 392 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 Alex Murdaugh er en desperat mann. 393 00:23:21,608 --> 00:23:24,111 4. SEPTEMBER, 2021 TRE MÅNEDER ETTER DRAPET 394 00:23:33,036 --> 00:23:35,288 Jeg var sammen med Miley og Connor. 395 00:23:35,288 --> 00:23:38,917 Noen fikk en telefon om at Mr. Alex hadde blitt skutt. 396 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 Jeg og Miley så på hverandre. 397 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 {\an8}Det føltes uvirkelig. 398 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 Så kom meldingen: "Alex Murdaugh skutt i veikanten i Hampton." 399 00:23:49,511 --> 00:23:52,389 {\an8}Du bare: "Hva i... nei." 400 00:23:52,389 --> 00:23:55,183 {\an8}Et mysterium i South Carolina når nye høyder. 401 00:23:55,183 --> 00:23:59,229 {\an8}Politiet sier at den 53 år gamle advokaten Alex Murdaugh 402 00:23:59,229 --> 00:24:03,733 {\an8}ble skutt og såret i dag i Hampton County. Tilstanden er ukjent. 403 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 Alex ble fraktet til sykehuset. 404 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 Han hadde blitt skutt i hodet 405 00:24:08,280 --> 00:24:11,199 mens han skiftet dekk i veikanten. 406 00:24:13,243 --> 00:24:18,081 Vi meldte at Murdaugh ble fløyet til sykehuset i Savannah. 407 00:24:19,124 --> 00:24:22,794 Nei. Han ble flydd til Charleston, ikke Savannah. 408 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 FITSNews tar feil. De vet ingenting. 409 00:24:25,672 --> 00:24:27,174 Han var i Savannah. 410 00:24:28,341 --> 00:24:32,846 Advokatene løy til reporterne så de ikke skulle dra dit. 411 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 Forvirrer de oss med vilje? 412 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 Så kom 911-samtalene ut. 413 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 911, hva er nødssituasjonen din? 414 00:24:45,233 --> 00:24:50,780 Jeg punkterte, så jeg stoppet, og noen stoppet for å hjelpe meg. 415 00:24:51,907 --> 00:24:53,783 De prøvde å skyte meg. 416 00:24:53,783 --> 00:24:55,952 - Ble du skutt? - Ja. 417 00:24:57,329 --> 00:25:00,373 Men det går bra med meg. Jeg kan ikke kjøre. 418 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 - Ok. - Og jeg blør mye. 419 00:25:03,627 --> 00:25:08,798 - Hvor på kroppen blør du fra? - Jeg vet ikke helt. Fra hodet. 420 00:25:08,798 --> 00:25:11,510 - Hva heter du? - Alex Murdaugh. 421 00:25:14,554 --> 00:25:17,140 - Alex Murdaugh? - Ja. 422 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 Ok. 423 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 Det nok noen dager før historien kom ut. 424 00:25:24,606 --> 00:25:28,527 {\an8}Alex følte ikke at han kunne fortsette på den måten. 425 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 {\an8}Han ville avslutte livet. 426 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 {\an8}Alex innrømmet løgnen. 427 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 Det var et selvmordsforsøk. 428 00:25:36,159 --> 00:25:41,623 Han ville sørge for at sønnen, Buster, greide seg. 429 00:25:41,623 --> 00:25:45,460 {\an8}Hvis han skulle ta livet sitt, skulle sønnen dra fordel av det. 430 00:25:45,460 --> 00:25:52,008 Han fikk en idé om å leie inn en han kjenner til å skyte ham i hodet. 431 00:25:52,008 --> 00:25:56,721 Ja, vi er på Salkehatchie Road. 432 00:25:57,389 --> 00:26:01,518 Det er en mann i veikanten som blør og vifter med hendene. 433 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 Ligger han der og vifter med hendene? 434 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Han ser ok ut. Det så ut som noe lureri, så vi stoppet ikke. 435 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Det forstår jeg. 436 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Alt det var litt merkelig. 437 00:26:11,987 --> 00:26:15,031 Noen dager etterpå 438 00:26:15,031 --> 00:26:20,161 begynte folk å tvile på versjonen Alex' advokater fortalte. 439 00:26:20,161 --> 00:26:23,915 {\an8}Vi har med oss Alex Murdaughs advokat. 440 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 Han ba doplangeren sin om å skyte ham, 441 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 og 30 minutter senere hadde han skutt ham i hodet. 442 00:26:30,297 --> 00:26:34,551 Drapet på sønnen og kona for 90 dager siden 443 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 har vært svært vanskelig for ham. 444 00:26:36,928 --> 00:26:41,474 De fleste kommer seg ikke gjennom det. Han misbrukte opioider. 445 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 Etter et par uker 446 00:26:44,227 --> 00:26:48,648 dro Alex Murdaugh på rehab for opioidavhengigheten. 447 00:26:48,648 --> 00:26:53,445 Nesten umiddelbart begynte politiet å se nærmere på Alex' tidligere klient, 448 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 Curtis Edward Smith. 449 00:26:54,738 --> 00:26:57,824 Curtis Smith er anklaget for å ha skutt Murdaugh. 450 00:26:57,824 --> 00:27:01,369 Han møtte foran en dommer i Hampton County. 451 00:27:02,287 --> 00:27:05,999 Han er siktet for assistert selvmord, 452 00:27:05,999 --> 00:27:07,917 forsikringssvindel med mer. 453 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Curtis Edward Smith sa: 454 00:27:11,296 --> 00:27:13,340 "Det føltes som jeg ble lurt. 455 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 Han ba meg om å hjelpe ham med noe, 456 00:27:15,675 --> 00:27:18,928 og han hadde iscenesatt en slåsskamp med et våpen." 457 00:27:18,928 --> 00:27:24,059 Men han sa at han ikke konspirerte med Alex for å drepe ham. 458 00:27:24,643 --> 00:27:29,648 {\an8}Opprettholder klienten din sin fullstendige uskyld i denne saken? 459 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 {\an8}Si det. 460 00:27:31,107 --> 00:27:33,985 {\an8}Hadde jeg skutt, hadde han vært død. Han lever. 461 00:27:34,569 --> 00:27:38,156 {\an8}Rapportene om at klienten din stjal millioner fra firmaet. 462 00:27:38,156 --> 00:27:40,784 {\an8}Brukte han pengene til å kjøpe dop, 463 00:27:40,784 --> 00:27:44,287 {\an8}eller brukte han noen av dem på andre ting? 464 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}Mesteparten ble brukt til å kjøpe dop. 465 00:27:49,042 --> 00:27:51,252 {\an8}Det er mye Oxy. 466 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Hvem er Eddie Smith? Hvem er denne fetteren, Eddie? 467 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Vi begynte å grave rundt om ham, 468 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 og vi fant sjekker for over 160 000 dollar, 469 00:28:03,014 --> 00:28:08,269 de fleste under ti tusen, fra oktober 2020 til mai 2021. 470 00:28:09,104 --> 00:28:13,149 Jeg regnet på det. Vet du hvor mye OxyContin han kunne ha kjøpt? 471 00:28:13,858 --> 00:28:15,276 Nok til 114 år. 472 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 Og da er han hardbarket narkoman. 473 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Han har ikke kjøpt OxyContin med det. Kanskje litt, men ikke for alt. 474 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 Hvor har det blitt av pengene? 475 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 Det viktigste er kanskje ikke hvor de er, men når det skjedde. 476 00:28:33,420 --> 00:28:36,339 Han satte inn en sjekk rett før dobbeltdrapet, 477 00:28:36,339 --> 00:28:39,426 og Curtis Eddie Smith får sjekker rett etterpå. 478 00:28:39,426 --> 00:28:42,303 Noen av dem på over 24 000. 479 00:28:43,179 --> 00:28:47,183 Kilder har fortalt meg en mer troverdig teori, 480 00:28:47,183 --> 00:28:49,853 nemlig at han lurte Eddie. 481 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 Han skulle ikke be Eddie om å skyte. 482 00:28:52,188 --> 00:28:57,152 Han skulle få det til å se ut som at Eddie kom dit for å skyte ham, 483 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 så han måtte skyte Eddie i selvforsvar. 484 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 Hele greia var mistenkelig fra starten av. 485 00:29:03,408 --> 00:29:06,369 Og så gjøre Eddie til den mistenkte for drapet? 486 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 Ikke bare drapsforsøket, 487 00:29:09,581 --> 00:29:12,709 men også drapet på Maggie og Paul. 488 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 13. SEPTEMBER, 2021 489 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 SLED sier at de undersøker påstandene 490 00:29:21,176 --> 00:29:26,973 om at Murdaugh underslo penger fra advokatfirmaet som familien startet. 491 00:29:26,973 --> 00:29:28,975 Mens vi sto her nå nettopp 492 00:29:28,975 --> 00:29:31,186 kjørte fem politikjøretøy 493 00:29:31,186 --> 00:29:33,897 {\an8}ut fra oppkjørselen til Moselle-eiendommen 494 00:29:33,897 --> 00:29:35,315 {\an8}her i Colleton County. 495 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 {\an8}Vi skal forsøke å finne ut hva som foregår, 496 00:29:37,942 --> 00:29:42,238 men vi kan si at fem politikjøretøy nettopp forlot eiendommen. 497 00:29:42,781 --> 00:29:47,660 SLED kunngjorde at de åpnet en etterforskning av Alex Murdaugh 498 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 og hans økonomiske forbrytelser. 499 00:29:53,041 --> 00:29:55,418 {\an8}Samme dag fikk jeg et tips 500 00:29:55,418 --> 00:29:58,797 om at de skulle ransake eiendommen i Moselle. 501 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 Jeg bestemte meg for å kjøre dit 502 00:30:01,633 --> 00:30:03,843 og sende opp dronen for å se. 503 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 Da jeg kom dit, kjørte noen biler som så offisielle ut 504 00:30:10,141 --> 00:30:12,185 ut fra oppkjørselen og dro. 505 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 Jeg trodde jeg hadde gått glipp av alt. 506 00:30:16,272 --> 00:30:20,443 Det var ikke før noen dager senere da jeg gikk gjennom opptakene 507 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 for å se hva jeg hadde filmet, at jeg så våpnene. 508 00:30:23,571 --> 00:30:27,033 Først tenkte jeg at dette er stort. 509 00:30:27,033 --> 00:30:29,661 Jeg fikk tips om ransakingsordren, 510 00:30:29,661 --> 00:30:35,583 og nå har jeg opptak av at de tok åtte våpen fra huset. 511 00:30:36,292 --> 00:30:41,297 Jeg så John Marvin som bar to rifler ut til bilen. 512 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 De lastet opp noen flere ting, 513 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 kjørte bort til hundeburene, 514 00:30:47,095 --> 00:30:50,306 tok med seg en jakthund og et par ting til, og dro. 515 00:30:51,641 --> 00:30:55,311 Kanskje John Marvin og Buster skulle dra på jakt. 516 00:30:55,311 --> 00:30:56,980 Jeg vet ikke. 517 00:30:56,980 --> 00:31:00,817 Siden dobbeltdrapet hadde skjedd der 518 00:31:00,817 --> 00:31:05,905 og Murdaugh-familien fjernet våpen fra eiendommen, ikke politiet, 519 00:31:07,156 --> 00:31:11,244 må man spekulere på om et av de våpnene, 520 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 eller flere, var bevisgjenstander 521 00:31:14,497 --> 00:31:18,543 som kunne brukes mot Murdaugh-familien. 522 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Hvis SLED hadde drapsvåpnene, ville vi visst det. 523 00:31:24,674 --> 00:31:27,468 Våpnene er borte. De leter etter dem ennå. 524 00:31:29,387 --> 00:31:31,389 {\an8}Etter skytingen i veikanten 525 00:31:31,389 --> 00:31:34,017 {\an8}visste alle at han løy. 526 00:31:34,684 --> 00:31:37,812 Det var da folk endelig begynte å lure på 527 00:31:37,812 --> 00:31:42,025 om Alex Murdaugh var innblandet i drapet på kona og sønnen. 528 00:31:42,025 --> 00:31:44,986 Eller i det minste at han ikke fortalte sannheten 529 00:31:44,986 --> 00:31:46,779 om hva som skjedde med dem. 530 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 {\an8}Han lyver om noe. 531 00:31:48,907 --> 00:31:53,244 {\an8}Jeg fikk en dårlig smak i munnen av medlemmer i Murdaugh-familien, 532 00:31:53,244 --> 00:31:55,079 {\an8}som mange andre her. 533 00:31:56,205 --> 00:31:59,542 Rettsmedisineren vår, Angela Topper, 534 00:31:59,542 --> 00:32:03,212 så gjennom rettsmedisinerens arkiv i Hampton, 535 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 og hun påpekte 536 00:32:06,382 --> 00:32:11,137 at noe var merkelig med 2018, 537 00:32:11,137 --> 00:32:14,933 Gloria Satterfield, en annen sak som gikk under radaren. 538 00:32:16,017 --> 00:32:18,394 Hun så at dødsårsaken ble kalt naturlig, 539 00:32:18,394 --> 00:32:20,146 selv om hun snublet og falt. 540 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 Hun så at de aldri utførte en obduksjon. 541 00:32:24,567 --> 00:32:28,446 Hun skrev et brev til SLED og ba dem om å etterforske det. 542 00:32:28,446 --> 00:32:34,243 Samtidig har SLED grunn til å etterforske Alex' økonomiske forbrytelser. 543 00:32:34,827 --> 00:32:39,916 Satterfield-familien leste avisoppslag i hele South Carolina 544 00:32:39,916 --> 00:32:42,126 om en erstatning for dødsfallet. 545 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 Sønnene visste ingenting om dette. 546 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 De så på hverandre og sa: "Jeg fikk ikke penger, gjorde du?" 547 00:32:50,259 --> 00:32:53,888 {\an8}Da det kom ut og det sto i avisen, 548 00:32:53,888 --> 00:32:57,517 {\an8}ringte Eric og sa: "Noe stemmer ikke." 549 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 Du store. 550 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 Guttene har ikke fått noe. 551 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Ingenting. Ikke et rødt øre. 552 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Det hadde vært et søksmål. 553 00:33:09,278 --> 00:33:13,449 Pengene ble utbetalt, men ingenting ble overført til klientene, 554 00:33:13,449 --> 00:33:15,576 og det kunne ikke stemme. 555 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 Vi sa: "Vi skal snakke med Murdaugh." 556 00:33:18,121 --> 00:33:20,873 {\an8}Vi forventet å få et svar 557 00:33:20,873 --> 00:33:24,210 {\an8}hvor de sa: "Absolutt. Dette er en misforståelse." 558 00:33:24,210 --> 00:33:27,505 "Pengene er på en konto", eller: "De er i et fond." 559 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 Vi fikk stillhet. 560 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Det neste vi gjorde var å sende inn et søksmål, 561 00:33:31,968 --> 00:33:36,472 fordi vi trengte en stevning for å skaffe dokumenter og informasjon. 562 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 Vi fant ut at Alex Murdaugh ikke praktiserte jus. 563 00:33:41,686 --> 00:33:44,480 Alex Murdaugh stjal penger. 564 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 Alex mottok 4,3 millioner dollar. 565 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 Klientene våre fikk ingenting. 566 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 Null. 567 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 Det er som å stikke kniven dypere i oss. 568 00:33:58,953 --> 00:33:59,996 Det plager meg. 569 00:33:59,996 --> 00:34:05,043 Jeg blir så forbannet nå som jeg vet hva som skjedde. 570 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 Han brukte navnet hennes. Søsteren min. 571 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 Advokatfirmaet mistenkte ham. Vi bekreftet det. 572 00:34:14,552 --> 00:34:19,682 Det var ikke første gang han underslo penger fra firmaets klienter. 573 00:34:19,682 --> 00:34:23,436 Vi har bevis på at han gjorde det mange ganger før dette. 574 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 Du mister ikke jomfrudommen med 4,3 millioner. 575 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 Alex Murdaugh har underslått mange millioner dollar. 576 00:34:31,319 --> 00:34:34,405 Det er en svindel som startet i 2015, 577 00:34:34,405 --> 00:34:39,035 og ble brukt til å stjele Satterfield-familiens penger i 2019. 578 00:34:40,286 --> 00:34:41,954 Ronnie og jeg møtte SLED. 579 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 Vi kontaktet FBI. 580 00:34:44,123 --> 00:34:48,086 Var vi opphavet for disse siktelsene 581 00:34:48,086 --> 00:34:50,755 mot Alex Murdaugh? Absolutt. 582 00:34:50,755 --> 00:34:54,759 {\an8}NYHETSVARSEL NY INFO I MURDAUGH-MYSTERIET 583 00:34:54,759 --> 00:34:57,011 {\an8}Vi har nettopp fått inn siste nytt. 584 00:34:57,011 --> 00:34:59,388 {\an8}Politiet i South Carolina 585 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 {\an8}har pågrepet Alex Murdaugh. 586 00:35:02,850 --> 00:35:05,019 Dette er Murdaughs forbryterbilde. 587 00:35:05,019 --> 00:35:07,814 Siktelsene stammer fra en SLED-etterforskning 588 00:35:07,814 --> 00:35:12,902 om underslag av erstatningspenger etter Gloria Satterfields død. 589 00:35:12,902 --> 00:35:16,155 Han er anklaget for å ha stjålet millioner i forsikringspenger 590 00:35:16,155 --> 00:35:19,659 som skulle gått til sønnene til Gloria Satterfield, 591 00:35:19,659 --> 00:35:23,955 familiens hushjelp gjennom mange år, som døde etter en påstått 592 00:35:23,955 --> 00:35:28,501 {\an8}snuble- og fallulykke i Murdaugh-familiens hjem i 2018. 593 00:35:30,419 --> 00:35:33,464 19. OKTOBER, 2021 134 DAGER ETTER DRAPET 594 00:35:33,464 --> 00:35:35,967 I oktober i 2021 595 00:35:35,967 --> 00:35:40,179 møtte Murdaugh foran dommeren Clifton Newman. 596 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 {\an8}Jeg ønsker avvisning av kausjon denne gangen. 597 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 Ingen i den rettssalen 598 00:35:47,645 --> 00:35:51,357 forventet at han skulle avvise kausjon. 599 00:35:51,357 --> 00:35:52,900 Det var helt uventet. 600 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 Det var da Alex Murdaugh innså: 601 00:35:56,237 --> 00:36:00,575 "Vent. Systemet som har hjulpet meg..." 602 00:36:03,452 --> 00:36:05,496 De kan ikke regne med det lenger. 603 00:36:16,007 --> 00:36:20,595 Alex Murdaugh sitter i fengsel. Nå er ingen hemmeligheter trygge. 604 00:36:20,595 --> 00:36:23,973 Alex nektet å uttale seg og svare på anklagene 605 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 om at han hadde underslått millioner av dollar 606 00:36:27,143 --> 00:36:30,730 fra familiens lukrative advokatfirma og klientene sine. 607 00:36:30,730 --> 00:36:35,193 I oktober fikk retten høre at Buster gamblet i Las Vegas 608 00:36:35,193 --> 00:36:40,907 og solgte unna aktiva for flere hundre tusen dollar for faren sin. 609 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 Bilder har blitt lagt til som bevis 610 00:36:43,701 --> 00:36:49,248 på at John Marvin og Buster er på et kasino i Las Vegas, 611 00:36:49,248 --> 00:36:53,085 samtidig som Alex Murdaugh sitter fengslet. 612 00:36:54,170 --> 00:36:55,713 Fikk du gamblet noe? 613 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 Ja, jeg gamblet, 614 00:36:59,342 --> 00:37:03,387 og neste dag så jeg en artikkel om at jeg misbruker midler. 615 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 MURDAUGH I VEGAS 616 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Ved å gamble? 617 00:37:08,476 --> 00:37:11,562 Ja. Noen tok bilder av meg og John Marvin i kasinoet. 618 00:37:12,104 --> 00:37:13,397 Du tuller med meg. 619 00:37:15,733 --> 00:37:18,945 For en jævla... Tuller du med meg? 620 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 Nei. 621 00:37:21,113 --> 00:37:25,493 - Hvordan kjente de deg igjen? - Ja. Jeg er visst en nasjonalkjendis. 622 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 Det har vært fascinerende å høre på Alex' samtaler i fengselet. 623 00:37:31,415 --> 00:37:34,377 Av og til vet du at samtalen blir tatt opp. 624 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Men etter et visst punkt 625 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 faller du inn i et naturlig samtalemønster 626 00:37:40,675 --> 00:37:45,137 og snakker om Super Bowl eller maten i kantinen. 627 00:37:46,222 --> 00:37:52,561 Jeg traff på ni av elleve kamper på søndag. Det er godt gjort. 628 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 Ja. 629 00:37:54,855 --> 00:37:59,193 Jeg vant seks supper, fire spekepølser... 630 00:37:59,193 --> 00:38:00,319 Det er bra. 631 00:38:04,282 --> 00:38:07,660 Parten din har svart. Med en forhåndsbetalt samtale fra... 632 00:38:07,660 --> 00:38:08,577 Alex. 633 00:38:08,577 --> 00:38:12,164 Alle telefonsamtaler kan overvåkes og tas opp. 634 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 - Hallo? - Hei, kompis. 635 00:38:14,667 --> 00:38:20,256 Jim og de fortalte at storjuryen presenterte flere siktelser 636 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 på fredag, men du vet vel at det er overdrevet? 637 00:38:24,677 --> 00:38:29,098 Ja, de prøver bare å legge alt over på meg, det vet du. 638 00:38:29,598 --> 00:38:31,475 Ja, jeg vet det. 639 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 Men jeg tåler det. 640 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Stephen Smith og Gloria og alt det tullet. 641 00:38:37,440 --> 00:38:41,027 Prøver de fortsatt å si at det er uoppklarte ting 642 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 rundt Glorias dødsfall? Rundt hvordan hun døde? 643 00:38:44,697 --> 00:38:46,157 Hva sa du? 644 00:38:46,157 --> 00:38:49,952 Om hvordan hun døde. Antyder de fortsatt det? 645 00:38:51,245 --> 00:38:52,747 Jeg vet ikke. 646 00:38:54,457 --> 00:38:56,417 Snakker de fortsatt om Smith? 647 00:38:56,417 --> 00:38:59,003 - Jeg tror ikke... - Ingen forbindelse til oss? 648 00:38:59,003 --> 00:39:04,592 - Jeg tror ikke noen tok det på alvor. - Har SLED sagt det? 649 00:39:04,592 --> 00:39:11,015 Nei. SLED har ikke kunngjort noe, ikke engang en uttalelse om... 650 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 Hva var det siste? 651 00:39:15,436 --> 00:39:20,983 For en stund siden snakket de om at de hadde funnet nye beviser. 652 00:39:24,278 --> 00:39:25,363 Knyttet til 653 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 drapene. 654 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 Det er et år siden forbrytelsen fant sted, 655 00:39:34,121 --> 00:39:36,832 og først nå hører vi om tekniske beviser 656 00:39:36,832 --> 00:39:40,503 som knytter Alex Murdaugh direkte til åstedet. 657 00:39:41,379 --> 00:39:43,047 Will Folks. Hvordan går det? 658 00:39:48,928 --> 00:39:52,640 Rettsmedisineren sier at Paul og Maggie ble drept kl. 21.00. 659 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 Ifølge Alex Murdaugh, kom han ikke til Moselle før kl. 22.07. 660 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 og finner kona og sønnen drept. 661 00:40:01,315 --> 00:40:04,819 Ifølge kildene våre, så beviser et hurtigsprutmønster 662 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 en væske på Alex Murdaughs klær, 663 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 at han var i Moselle da drapene skjedde. 664 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 Det er ikke hva det er, 665 00:40:13,744 --> 00:40:18,124 men hvor det beviser at han var da Maggie og Paul ble drept. 666 00:40:18,624 --> 00:40:24,338 Han må ha vært med minst ett av ofrene da de døde. 667 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 Det andre vi hadde var en video 668 00:40:27,716 --> 00:40:31,303 fra Paul Murdaughs mobil kl. 20.44. 669 00:40:32,471 --> 00:40:36,809 Man ser ikke Alex på Pauls video, men man hører ham snakke, 670 00:40:36,809 --> 00:40:39,770 {\an8}og tidsstempelet er rett før drapene fant sted. 671 00:40:41,147 --> 00:40:47,445 {\an8}Enda et bevis som beviser at Alex Murdaugh var på åstedet 672 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 {\an8}på eller rundt det tidspunktet. 673 00:40:49,655 --> 00:40:54,410 {\an8}Dette er avgjørende, fordi det viser at Alex kan ha vært innblandet. 674 00:40:54,410 --> 00:40:58,873 {\an8}For første gang vet vi at han var der da det skjedde. 675 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 {\an8}Kanskje han ikke drepte kona og sønnen. Det vet vi ikke sikkert. 676 00:41:04,128 --> 00:41:07,089 Men vi vet at han var der da de døde. 677 00:41:07,089 --> 00:41:10,801 Vi vet at han vet noe om det som skjedde med dem. 678 00:41:12,720 --> 00:41:16,557 {\an8}Hurtigsprutmønsteret er knyttet til bruk av et hurtigvåpen, 679 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 {\an8}som en rifle, særlig når den brukes på nært hold. 680 00:41:19,560 --> 00:41:22,855 {\an8}FITSNews rapporterte også at Paul Murdaughs telefon 681 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 {\an8}ble funnet på liket hans. 682 00:41:24,857 --> 00:41:29,487 {\an8}Vi har bekreftet at på den telefonen er det en video 683 00:41:29,487 --> 00:41:33,782 {\an8}hvor man hører at Alex Murdaugh snakker med kona si, Maggie, 684 00:41:33,782 --> 00:41:35,618 {\an8}rett før drapene fant sted. 685 00:41:35,618 --> 00:41:39,371 {\an8}Man ser ikke Murdaugh på videoen, men man hører ham. 686 00:41:39,371 --> 00:41:43,751 {\an8}Opptaket har et tidsstempel, og er avgjørende for etterforskningen. 687 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 En av redaktørene sa 688 00:41:45,920 --> 00:41:48,214 at jeg burde skrive en stor nyhetssak 689 00:41:48,214 --> 00:41:51,008 i tilfelle Alex Murdaugh blir siktet for drap. 690 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 Jeg greier det ikke. 691 00:41:54,678 --> 00:41:57,223 Det er en grusom tanke 692 00:41:57,223 --> 00:42:01,101 at en mann kan drepe kona si og barnet sitt, og det var sant. 693 00:42:01,101 --> 00:42:04,813 Dette er dynastiets fall. Det er et fall fra nåde. 694 00:42:06,982 --> 00:42:10,528 Alex Murdaugh er vant til å gå inn i retten som advokat, 695 00:42:10,528 --> 00:42:12,947 men han er ikke bare fratatt autorisasjonen, 696 00:42:12,947 --> 00:42:17,493 han er også tiltalt for drapet på kona og sønnen. 697 00:42:18,077 --> 00:42:23,290 {\an8}Murdaughs advokatteam svarte på dette i dag med følgende uttalelse: 698 00:42:23,290 --> 00:42:26,710 "Alex hadde ikke motiv for å drepe dem. 699 00:42:26,710 --> 00:42:30,130 Vi ber om en rask rettssak." 700 00:42:31,298 --> 00:42:36,387 {\an8}Vi er her i dag angående saken Staten mot Richard Alex Murdaugh. 701 00:42:36,387 --> 00:42:40,349 {\an8}Han er tiltalt av Colleton Countys storjury 702 00:42:40,349 --> 00:42:46,355 {\an8}for 2022, G.S. 15-592. Tiltalen er for drapet på Maggie Murdaugh. 703 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 2022 G.S. 15-593 er for drapet på Paul Murdaugh. 704 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 Richard Alex Murdaugh. 705 00:42:55,823 --> 00:42:58,409 Hvis det er navnet ditt, løft høyre hånd. 706 00:42:59,785 --> 00:43:02,871 - Avstår du fra opplesning av tiltalen? - Ja, sir. 707 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 Hva sier du, Richard Alex Murdaugh? 708 00:43:05,708 --> 00:43:10,254 Er du skyldig eller ikke skyldig i forbrytelsene du er tiltalt for? 709 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 Ikke skyldig. 710 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 - Hvordan skal du rettsforfølges? - Av Gud og landet mitt. 711 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Takk. 712 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 Kausjon er avvist. 713 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 Takk, alle sammen. 714 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 Jeg tror at Mr. Alex, 715 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 nå som han blir gransket av pressen og retten, 716 00:43:34,903 --> 00:43:40,909 vil avsløres som jukser, løgner og tyv. 717 00:43:40,909 --> 00:43:44,371 Jeg tror at Alex Murdaugh drepte Paul og Maggie. 718 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Samme hvem du er og hva du har gjort, så fortjener du ikke det. 719 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 Alt det Mr. Alex går gjennom nå. 720 00:43:55,382 --> 00:44:02,056 {\an8}Hvis alt det er sant, så får han som fortjent. 721 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Alle lider på grunn av det. 722 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 Noen feil er større enn andre, og de kan ikke angres. 723 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 Jeg mistet en stor del av hjertet mitt. 724 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 FLY HØYT, MAL 725 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 {\an8}Jeg var knust. 726 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 Jeg begynte å feste igjen, som om jeg var tenåring. 727 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 Jeg oppførte meg dumt en stund. 728 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 Jeg prøvde å flykte fra alt. 729 00:44:36,131 --> 00:44:39,176 Jeg tror alle har misforstått 730 00:44:39,176 --> 00:44:40,678 hva som foregår. 731 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 Jeg har hørt mye forskjellig. Folk har sagt at Paul fortjente å dø. 732 00:44:46,725 --> 00:44:50,688 Han gjorde en feil og mange lider på grunn av det, 733 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 men ingen fortjener å dø. 734 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 Etter båtulykken og drapet på Paul og Maggie, 735 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 var alle i nærmiljøet i sjokk. 736 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 Jeg har hatt mange lavpunkt. 737 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 Du prøver å overleve, 738 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 men du prøver også å være en vanlig 20-åring. 739 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 At jeg kan sitte her i dag og fortelle min historie 740 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 uten å være redd lenger 741 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 og føle de undertrykte følelsene 742 00:45:25,389 --> 00:45:29,935 og ting jeg prøver å glemme, det kaller jeg styrke. 743 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Relasjonene våre har endret seg drastisk på fire år. 744 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 Det var vanskelig for meg å henge med Miley 745 00:45:40,529 --> 00:45:44,700 etter vi mistet Mallory, fordi jeg følte meg skyldig. 746 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 Miley og Mallory var også bestevenner, 747 00:45:47,536 --> 00:45:53,125 jeg ville ikke føle at noen var en erstatning for en annen. 748 00:45:54,960 --> 00:45:59,339 Vi er de eneste som forstår hva vi gjennomgår. 749 00:45:59,923 --> 00:46:05,012 {\an8}Jeg tenker på henne hver dag, og det er tøft å gå videre uten henne, 750 00:46:05,554 --> 00:46:08,056 {\an8}men en fin måte å hedre henne på... 751 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 ...er å holde navnet hennes i live. 752 00:46:17,775 --> 00:46:20,235 For meg vil rettferdighet være 753 00:46:20,235 --> 00:46:25,824 at vi får svarene vi trenger. Jeg vil vite hva som skjedde med Gloria. 754 00:46:26,408 --> 00:46:29,244 {\an8}Myndighetene i South Carolina har fått tillatelse 755 00:46:29,244 --> 00:46:33,165 {\an8}fra Satterfields advokat om å ekshumere liket til Satterfield 756 00:46:33,165 --> 00:46:36,001 {\an8}for å etterforske omstendighetene rundt dødsfallet. 757 00:46:36,001 --> 00:46:40,214 Jeg vil vite hvem som drepte Paul, Maggie og Stephen. 758 00:46:43,258 --> 00:46:48,305 Jeg tror at Mr. Alex skjuler ting, og hvis du noensinne møter ham, 759 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 får du garantert samme følelse. 760 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 Parten din har svart. 761 00:47:00,359 --> 00:47:03,946 Alle telefonsamtaler kan overvåkes og tas opp. 762 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 - Hei. - Hei. 763 00:47:08,450 --> 00:47:09,827 Hva gjør du? 764 00:47:10,452 --> 00:47:11,703 Ingenting. Hva skjer? 765 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 Bus, jeg må spørre deg om noe. 766 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 Har Netflix laget noe om alt dette? 767 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 Alex tegnet en forsikringspolise på Moselle 768 00:47:26,301 --> 00:47:28,887 en måned før Gloria døde på eiendommen. 769 00:47:28,887 --> 00:47:33,517 Han mottok 4,3 millioner dollar fra forsikringskravet knyttet til dødsfallet. 770 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 Ved innspillingens slutt 771 00:47:35,519 --> 00:47:39,565 pågår etterforskningen av Glorias død fortsatt. 772 00:47:41,275 --> 00:47:45,237 Beach-familiens advokat Mark Tinsley har opprettet et søksmål 773 00:47:45,237 --> 00:47:48,532 for Mallory Beachs urettmessige død i 2019. 774 00:47:48,532 --> 00:47:52,536 Ved innspillingens slutt har ikke rettssaken startet ennå. 775 00:47:53,996 --> 00:47:57,791 Murdaugh-familien har offentlig nektet for å ha vært involvert 776 00:47:57,791 --> 00:48:00,586 i Stephen Smiths død. 777 00:48:02,379 --> 00:48:04,923 Alex, Randy, John Marvin og Buster Murdaugh 778 00:48:04,923 --> 00:48:07,092 svarte ikke på intervjuforespørslene våre. 779 00:48:07,092 --> 00:48:11,471 En talsmann for familien sa at de ikke ønsker å uttale seg. 780 00:48:12,723 --> 00:48:16,143 Den 14. juli ble Alex Murdaugh tiltalt for drapet på kona og sønnen. 781 00:48:16,143 --> 00:48:20,522 Han erklærer seg ikke skyldig. Hvis dømt, kan han få livstid i fengsel. 782 00:49:17,788 --> 00:49:22,793 Tekst: Mari Hegstad Rowland