1
00:00:15,473 --> 00:00:20,478
8. JULI, 2015
SEKS ÅR FØR DRAPET PÅ MAGGIE OG PAUL
2
00:00:20,478 --> 00:00:23,023
Hampton 911, hva er nødssituasjonen?
3
00:00:23,606 --> 00:00:27,277
Jeg kjørte nedover Crocketville Road.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Noen ligger på veien.
5
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
På veien eller i veikanten?
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
På veien.
7
00:00:33,658 --> 00:00:36,494
- På veien?
- Han blir påkjørt snart.
8
00:00:36,494 --> 00:00:38,747
Vi sender en betjent dit.
9
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- Ok.
- Greit, sir.
10
00:00:43,793 --> 00:00:48,715
I 2019 fulgte
nyhetsredaksjonen vår båtkrasjet tett.
11
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
Og så dobbeltdrapet i 2021.
12
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
Mens vi dekket drapet på Paul og Maggie,
13
00:00:58,391 --> 00:01:00,852
{\an8}fikk vi et anonymt tips på nettet
14
00:01:00,852 --> 00:01:03,772
{\an8}om en politirapport
15
00:01:03,772 --> 00:01:07,317
om Stephen Smiths død i 2015.
16
00:01:11,029 --> 00:01:16,159
Stephen Smiths lik ble funnet
midt på en landevei i Hampton County,
17
00:01:16,159 --> 00:01:19,579
rett rundt hjørnet for
der bilen senere ble funnet.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,707
Jeg jobbet med kildene.
19
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Hvem var Stephen Smith?
Hva var hans historie?
20
00:01:27,045 --> 00:01:29,506
Det var da jeg begynte å høre på avhørene
21
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
politiet tok opp i 2015.
22
00:01:32,467 --> 00:01:34,803
VEGVESENET
23
00:01:34,803 --> 00:01:40,475
Trooper Rowell.
Hendelsen som fant sted 8. juli i 2015.
24
00:01:40,475 --> 00:01:42,185
Fortell hva som skjedde.
25
00:01:42,185 --> 00:01:45,230
Så vidt vi vet, fikk en hyggelig,
26
00:01:45,230 --> 00:01:48,900
ung mann problemer med bilen på vei hjem.
27
00:01:48,900 --> 00:01:53,571
Han gikk tom for bensin eller noe,
og begynte å gå.
28
00:01:54,072 --> 00:01:57,408
Jeg kom dit kl. 04.30.
29
00:01:57,408 --> 00:02:00,870
Da jeg kom til stedet,
så jeg en ung, hvit mann
30
00:02:00,870 --> 00:02:04,290
som lå på veien med alvorlige hodeskader.
31
00:02:04,290 --> 00:02:09,170
Ingenting på stedet
så ut som en bilulykke.
32
00:02:09,170 --> 00:02:12,757
Ingen ødelagte klær.
Han hadde fortsatt på skoene.
33
00:02:12,757 --> 00:02:15,051
Mobilen lå i lomma hans.
34
00:02:15,051 --> 00:02:17,137
Dette er en mørk landevei.
35
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
Men hvis noen blir påkjørt,
36
00:02:22,142 --> 00:02:24,435
så ligger de ikke midt på veien,
37
00:02:25,228 --> 00:02:28,606
og de løse skoene deres er ikke på.
38
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Jeg så at mannen hadde skader på hodet.
39
00:02:32,193 --> 00:02:36,030
Det er ikke blodsprut
i det mønsteret de fant der.
40
00:02:36,030 --> 00:02:39,868
De ligger ikke på måten han lå på.
41
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
Folk la merke til det
og stilte spørsmål ved det.
42
00:02:46,332 --> 00:02:48,001
Problemet er at ingen gravde dypere.
43
00:02:49,627 --> 00:02:51,337
Vi vet det ikke sikkert.
44
00:02:51,337 --> 00:02:54,340
Ingen har sagt noe annet.
45
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
Jeg kontaktet kildene mine i byrået,
46
00:02:58,344 --> 00:02:59,888
fikk en kopi av rapporten,
47
00:02:59,888 --> 00:03:02,098
bekreftet at den var ekte,
48
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
og jeg så med en gang
49
00:03:05,810 --> 00:03:07,979
at Buster Murdaugh var nevnt.
50
00:03:11,316 --> 00:03:17,280
MURDAUGH-DRAPENE: EN SØRSTATSSKANDALE
51
00:03:21,075 --> 00:03:22,702
Jeg, Mallory og Connor
52
00:03:22,702 --> 00:03:25,788
gikk på highschool med Stephen.
53
00:03:26,789 --> 00:03:30,001
{\an8}Han var alltid så hyggelig,
en veldig grei person.
54
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Han elsket vennene sine.
55
00:03:32,670 --> 00:03:34,464
Han var en glad person.
56
00:03:34,964 --> 00:03:37,967
Stephen og jeg ble venner i 10. klasse.
57
00:03:37,967 --> 00:03:42,180
{\an8}Han var alltid så morsom,
og jeg beundret personligheten hans.
58
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
{\an8}Han ga faen i hva andre tenkte om ham.
59
00:03:46,726 --> 00:03:47,936
Han var seg selv.
60
00:03:47,936 --> 00:03:52,106
Han danset rundt og sang.
Han var kjempemorsom.
61
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
Jeg var hos Mallory.
62
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
Det skjedde like ved der hun bor.
63
00:03:58,404 --> 00:04:02,909
Vi ble redde da noen ble funnet
død midt på veien.
64
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Det er uhørt i Hampton County.
65
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Da det skjedde, da han ble drept,
66
00:04:11,167 --> 00:04:16,589
samlet byen seg for å støtte familien,
og ville vite hva som hadde skjedd.
67
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
Men så forsvant saken bare.
68
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
Stephens sak stoppet opp.
69
00:04:24,555 --> 00:04:28,059
Moren hans, Sandy Smith,
leide inn en privatetterforsker.
70
00:04:30,061 --> 00:04:33,731
Det første du gjør som etterforsker
er å se på jobben
71
00:04:33,731 --> 00:04:36,442
som er gjort før du ble involvert.
72
00:04:36,943 --> 00:04:42,031
Utrykningspolitiet etterforsker
alle dødsfall knyttet til bilulykker.
73
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
De første ukene er politiet engasjerte,
74
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
{\an8}og avhører så mange de kan.
75
00:04:47,370 --> 00:04:51,791
{\an8}Stephens kollegaer og venner,
skolekamerater og så videre.
76
00:04:52,375 --> 00:04:55,211
Saksnummeret er CL-062.
77
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
Jeg ville snakke med meg.
78
00:04:57,046 --> 00:05:01,884
Det gjelder drapsetterforskningen
av Stephen Smith.
79
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Vet du hva jeg snakker om?
80
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Ja, sir, det gjør jeg.
81
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
Fortell meg hva du har hørt.
82
00:05:08,641 --> 00:05:12,020
Jeg ble fortalt
at han ble påkjørt av en bil.
83
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
Ditt og datt.
84
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Jeg hørte at han ble påkjørt.
85
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
De sier det var en hit-and-run.
86
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
Jeg har ikke hørt hele historien.
87
00:05:20,361 --> 00:05:23,156
Jeg kan si dette. Han ble ikke påkjørt.
88
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
Nylig hørte jeg at
89
00:05:26,784 --> 00:05:29,746
to, tre unge menn var i en bil.
90
00:05:29,746 --> 00:05:33,458
De prøvde å kødde med ham eller noe sånt.
91
00:05:33,458 --> 00:05:37,837
Det er bare et rykte.
Ingen hevder å være informasjonskilden.
92
00:05:37,837 --> 00:05:39,422
De hørte det av andre.
93
00:05:39,422 --> 00:05:43,384
Jeg må finne noen som er villig
94
00:05:43,384 --> 00:05:46,054
til å gi meg solid informasjon.
95
00:05:46,554 --> 00:05:50,099
Jeg forstår at du er tilbakeholden.
96
00:05:50,099 --> 00:05:54,103
Jeg har hørt at folk
knyttet til dette navnet
97
00:05:54,103 --> 00:05:56,064
har gått rundt og...
98
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
Ikke... vel...
99
00:05:58,107 --> 00:06:01,277
De har truet
og lagt press på folk og sagt:
100
00:06:01,277 --> 00:06:03,488
Hold kjeft om du har hørt noe.
101
00:06:03,488 --> 00:06:07,200
Hun sa: "Du vil ikke tro
hvem jeg hørte sto bak."
102
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Da hun sa navnet hans, ble jeg sjokkert.
103
00:06:10,328 --> 00:06:12,372
Jeg har hørt noen navn, og jeg...
104
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Eller ett navn.
105
00:06:14,665 --> 00:06:17,585
Og det navnet var Buster Murdaugh.
106
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
{\an8}Buster Murdaugh.
107
00:06:20,213 --> 00:06:23,383
{\an8}Alle sier til meg
at det var Murdaugh-guttene.
108
00:06:23,383 --> 00:06:25,301
{\an8}Om og om igjen.
109
00:06:27,136 --> 00:06:31,349
{\an8}Da jeg hørte det første gang,
tenkte jeg på den yngste Murdaugh-gutten,
110
00:06:31,349 --> 00:06:33,601
Busters lillebror, Paul, fordi
111
00:06:33,601 --> 00:06:37,397
Paul er mer: "Jeg heter Murdaugh,
jeg gjør som jeg vil."
112
00:06:37,397 --> 00:06:38,773
- Skjønner du?
- Ja.
113
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Alle er litt
114
00:06:41,567 --> 00:06:45,238
redde for å si det høyt, på grunn av...
115
00:06:46,114 --> 00:06:51,494
Jeg vil ikke si makten,
men fordi det navnet setter en standard
116
00:06:51,494 --> 00:06:53,538
når du sier "Murdaugh" i Hampton.
117
00:06:53,955 --> 00:06:56,165
Det er åpenbart i avhørene.
118
00:06:56,165 --> 00:06:59,961
Stephens død
er forbundet med Murdaugh-familien.
119
00:07:01,170 --> 00:07:06,008
Så det eneste ryktet du hørte
er at Buster har en relasjon til Stephen?
120
00:07:06,509 --> 00:07:07,510
Ja, sir.
121
00:07:12,640 --> 00:07:15,768
Jeg var naturfaglærer på Wade Hampton.
122
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
Det gikk et rykte
om at Stephen og Buster var venner.
123
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
{\an8}Stephen var veldig smart,
124
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
{\an8}og han hadde hjulpet Buster
med noen innleveringer
125
00:07:25,027 --> 00:07:28,948
og vært en slags privatlærer for ham.
126
00:07:30,658 --> 00:07:33,286
Stephen Smith var homofil
og bodde i Hampton.
127
00:07:34,287 --> 00:07:36,747
Det kunne ikke ha vært lett for ham
128
00:07:36,747 --> 00:07:40,460
{\an8}å være fra en sånn by
hvor det ikke er sosialt akseptabelt.
129
00:07:40,460 --> 00:07:42,920
{\an8}Folk snakket sikkert om ham.
130
00:07:42,920 --> 00:07:44,881
KALLENAVN: STEPHEN
131
00:07:44,881 --> 00:07:46,924
Det gikk så mange rykter
132
00:07:46,924 --> 00:07:50,178
om at Buster og Stephen
var intime med hverandre.
133
00:07:50,720 --> 00:07:55,099
Man ville blitt sett ned på
som homofil i Murdaugh-familien.
134
00:07:55,808 --> 00:07:59,270
Jeg har kjent Murdaugh-familien
omtrent hele livet.
135
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
Hampton er ikke en stor by.
136
00:08:01,481 --> 00:08:07,236
Jeg tror de var redde for
at noe skulle påvirke omdømmet deres.
137
00:08:07,236 --> 00:08:10,156
Så snart Murdaugh-navnet ble nevnt,
138
00:08:10,156 --> 00:08:13,618
og det ble antydet
at han hadde et forhold til Stephen,
139
00:08:13,618 --> 00:08:16,746
føler jeg at synet på saken endret seg.
140
00:08:16,746 --> 00:08:20,791
Den gikk fra å få rettferdighet
for Stephen til å forsvare Murdaugh
141
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
og sørge for at alle visste
at de ikke var innblandet.
142
00:08:24,253 --> 00:08:27,256
Selv om de hadde det,
så ville man ikke vite av det.
143
00:08:28,841 --> 00:08:32,970
Kan du si hva du har hørt
om Stephen Smith-hendelsen?
144
00:08:32,970 --> 00:08:36,015
Jeg vet ikke. Det er bare rykter.
145
00:08:36,015 --> 00:08:40,102
Nå har det gått så langt
at vi tar det vi får.
146
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
Historien jeg har hørt utallige ganger
147
00:08:43,689 --> 00:08:47,610
er at Buster og Stephen
hadde et hemmelig forhold,
148
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
og de ville komme ut til Busters familie.
149
00:08:51,531 --> 00:08:55,868
Ryktene gikk om at
den kvelden Stephen døde,
150
00:08:55,868 --> 00:08:59,664
var han på vei hjem fra skolen
når bilen gikk tom for bensin.
151
00:09:00,998 --> 00:09:03,501
Jeg vet at han sa at det var
152
00:09:03,501 --> 00:09:05,878
Buster og kanskje en eller to til.
153
00:09:05,878 --> 00:09:10,174
De kjørte nedover 601
og så bilen i veikanten.
154
00:09:10,716 --> 00:09:12,343
De så gutten til fots.
155
00:09:12,969 --> 00:09:16,097
Ryktene sier
at Stephen ringte Buster om hjelp,
156
00:09:16,097 --> 00:09:19,016
og Buster var tilfeldigvis i nærheten,
157
00:09:19,016 --> 00:09:21,978
på vei hjem
fra en softballturnering med vennen.
158
00:09:22,728 --> 00:09:26,774
De prøvde å kødde med ham,
159
00:09:26,774 --> 00:09:28,234
eller noe sånt.
160
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Jeg tror han hentet Stephen
161
00:09:31,070 --> 00:09:34,865
og lurte Stephen til å tro
at de skulle kjøre ham hjem,
162
00:09:34,865 --> 00:09:37,702
men jeg tror de kjørte et stykke,
163
00:09:37,702 --> 00:09:42,206
og det var da alt utspilte seg.
164
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Jeg tror at Murdaugh gjorde hva som helst
165
00:09:47,378 --> 00:09:49,547
for at alle skulle holde kjeft.
166
00:09:50,047 --> 00:09:53,009
Noen sa at det var Buster, og jeg tenkte
167
00:09:53,009 --> 00:09:57,179
at ingenting kom til å skje
på grunn av hvem han var.
168
00:09:57,179 --> 00:09:58,097
{\an8}FJERDE GENERASJON
169
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
{\an8}Dagen Stephen døde
170
00:10:00,349 --> 00:10:04,186
{\an8}var Randy Murdaugh den andre personen
som ringte pappa etter rettsmedisineren.
171
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
{\an8}Og han sa han ville ta saken,
172
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
{\an8}og at han ville gjøre det gratis.
173
00:10:09,400 --> 00:10:10,526
{\an8}MR. WILLIAMS SA...
174
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
{\an8}Det er litt rart.
175
00:10:11,652 --> 00:10:14,363
{\an8}...HAN SA DET FORDI
RANDY MURDAUGH BA HAM OM Å RINGE.
176
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
Murdaugh-familien vet at han er...
177
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
- Ok.
- At han er på radaren.
178
00:10:19,493 --> 00:10:24,373
Jeg skal snakke med Buster og si:
"Hør her, du må tilstå.
179
00:10:24,373 --> 00:10:27,251
Var det et uhell, så må du tilstå.
180
00:10:27,251 --> 00:10:31,756
La oss få prosessen i gang
så familien kan få ro."
181
00:10:32,923 --> 00:10:36,135
{\an8}Jeg hadde snakket med Buster og Alex.
182
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Men ingenting skjedde i saken. Ingenting.
183
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
Ingen etterforsket noe.
184
00:10:41,015 --> 00:10:43,893
Saken bare forsvant.
185
00:10:44,477 --> 00:10:49,523
I politiopptakene blir Murdaugh nevnt
flere ganger av flere personer,
186
00:10:49,523 --> 00:10:51,984
men ingen foretok avhør av Buster
187
00:10:51,984 --> 00:10:54,528
eller noen andre i Murdaugh-familien.
188
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
Hvorfor ikke?
189
00:10:56,822 --> 00:10:58,908
En måned etter liket ble funnet,
190
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
hørte vi masse rykter
om en forbindelse til Murdaugh.
191
00:11:02,620 --> 00:11:05,915
{\an8}Som reporter har jeg lært
at om du hører samme rykte
192
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
{\an8}fra forskjellige folk, samme hvor du er,
193
00:11:08,459 --> 00:11:13,005
så er det enten et godt rykte,
eller så er det sant.
194
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Vi trykte en artikkel i avisen
rundt Thanksgiving i 2015,
195
00:11:18,010 --> 00:11:21,931
hvor Sandy Smith bønnfalt folket.
196
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
"Sønnen min ble drept.
197
00:11:24,517 --> 00:11:28,354
Hvis du vet noe, så si det.
Vi vil bare ha svar. Vi vil ha ro."
198
00:11:29,021 --> 00:11:31,691
Vi kunne ikke ha Murdaugh-navnet på trykk,
199
00:11:31,691 --> 00:11:34,694
for da ville vi blitt saksøkt.
200
00:11:35,611 --> 00:11:40,116
Vi sa: "Det ryktes at en fremtredende,
velkjent familie var involvert."
201
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
Alle visste hvem vi snakket om.
202
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Vi publiserte historien og ventet.
203
00:11:48,916 --> 00:11:52,002
Folk kom bort til meg
på Piggly Wiggly og sa:
204
00:11:52,002 --> 00:11:56,340
"Takk for at du trykte historien.
Vi er stolte av deg som turte."
205
00:11:56,340 --> 00:11:59,593
Vi gjorde alt annet
enn å nevne Murdaugh-navnet.
206
00:11:59,593 --> 00:12:02,763
Artikkelen hjalp ikke. Ingen sto frem.
207
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
Fortell meg om Morgan.
208
00:12:05,725 --> 00:12:07,810
Fordi hun hørte ryktene,
209
00:12:07,810 --> 00:12:10,521
og hun hadde nettopp
blitt sammen med Paul.
210
00:12:10,521 --> 00:12:13,858
Morgan sa at hun snakket
med Murdaugh-familien
211
00:12:13,858 --> 00:12:19,405
om ryktene om Buster,
vennene hans og Stephen,
212
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
og at Paul kan ha vært med dem.
213
00:12:22,658 --> 00:12:27,580
Da jeg ble sammen med Paul,
sendte ei jente meg en melding
214
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
og sa at hun hadde grunn til å tro
215
00:12:30,458 --> 00:12:34,295
at Paul eller Buster
kunne ha drept Stephen.
216
00:12:35,296 --> 00:12:39,091
Mr. Alex, Maggie, Buster, Paul og jeg,
vi var alle hjemme.
217
00:12:39,800 --> 00:12:43,554
Vi satt på kjøkkenet
og hadde nettopp spist.
218
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Jeg spurte dem: "Hvorfor sier jenta det?"
219
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
De bare lo det bort og sa:
220
00:12:52,938 --> 00:12:55,900
"Vi ville ikke drept den homsen."
Og jeg bare...
221
00:13:01,614 --> 00:13:05,451
Når jeg ser tilbake på det,
var det det første flagget jeg overså.
222
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Jeg tenkte at de var Murdaugh-familien.
223
00:13:09,413 --> 00:13:12,666
De ville vel ikke drept noen.
224
00:13:23,427 --> 00:13:27,765
2. FEBRUAR, 2018
TRE ÅR SENERE
225
00:13:31,435 --> 00:13:33,103
911, hva er nødssituasjonen?
226
00:13:33,103 --> 00:13:36,357
Hushjelpen min har falt og blør fra hodet.
227
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Jeg får henne ikke opp.
228
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
Hvor falt hun fra?
229
00:13:40,653 --> 00:13:44,657
Hun falt på vei opp trappen. En murtrapp.
230
00:13:44,657 --> 00:13:47,785
- Er hun ute eller inne?
- Ute.
231
00:13:47,785 --> 00:13:51,914
Kan hun snakke med dere,
eller er hun bevisstløs?
232
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Hun er ikke bevisstløs. Hun mumler.
233
00:13:54,291 --> 00:13:58,379
Den andre damen sa
at hun prøvde å reise seg og falt igjen.
234
00:13:59,088 --> 00:14:02,132
- Nei, jeg holdt henne oppe.
- Ok.
235
00:14:02,132 --> 00:14:04,552
Hun ba meg om å slippe
og prøvde å bruke armen,
236
00:14:04,552 --> 00:14:06,136
men så falt hun igjen.
237
00:14:06,136 --> 00:14:08,472
Vet dere hvem hun er?
238
00:14:08,472 --> 00:14:10,933
- Hun jobber for oss.
- Hvor gammel er hun?
239
00:14:11,934 --> 00:14:13,769
Jeg er ikke sikker. Kanskje 58.
240
00:14:14,353 --> 00:14:17,356
- Vet du hva hun heter?
- Gloria Satterfield.
241
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
{\an8}Vet du om hun har hatt slag før?
242
00:14:20,734 --> 00:14:22,528
{\an8}Kan du slutte å spørre...
243
00:14:22,528 --> 00:14:25,447
{\an8}De er på vei allerede.
244
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
{\an8}HUSHJELP
245
00:14:27,491 --> 00:14:30,035
Gloria Satterfield var familiens hushjelp,
246
00:14:30,703 --> 00:14:34,206
{\an8}og i februar i 2018
var hun hjemme hos dem.
247
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
{\an8}Familien hennes ble fortalt
248
00:14:38,043 --> 00:14:42,423
at hun snublet
over familiens hunder i trappa,
249
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
falt bakover, traff hodet hardt og døde.
250
00:14:46,510 --> 00:14:51,640
Hun reagerte ikke på oss
da hun lå på sykehuset.
251
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
Ja.
252
00:14:52,558 --> 00:14:55,352
{\an8}Fra dagen hun ble innlagt
til dagen hun døde,
253
00:14:55,352 --> 00:14:57,521
{\an8}kunne hun ikke si hva som skjedde.
254
00:14:58,272 --> 00:15:01,358
Jeg visste at Miss Gloria lå på sykehuset.
255
00:15:02,276 --> 00:15:05,946
Alex kom hjem en dag
og sa at han hadde besøkt henne.
256
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Jeg tror hun døde to dager etter det.
257
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Paul tok Glorias dødsfall veldig hardt.
258
00:15:16,916 --> 00:15:19,501
{\an8}Han gråt og var lei seg.
259
00:15:20,169 --> 00:15:23,255
{\an8}På vei hjem fra begravelsen
satt han i bilen med meg
260
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
og fortalte historier om henne
og om minnene han hadde.
261
00:15:28,510 --> 00:15:32,306
Han ble veldig lei seg da hun døde.
262
00:15:34,516 --> 00:15:36,894
Dagen jeg fant ut at hun hadde snublet
263
00:15:36,894 --> 00:15:41,065
og hadde brukne ribbein
og en alvorlig hjerneskade,
264
00:15:41,732 --> 00:15:45,152
da følte jeg det på meg
at noe hadde skjedd med henne,
265
00:15:45,152 --> 00:15:47,112
og det var ikke hundenes skyld.
266
00:15:49,531 --> 00:15:53,410
Mr. Alex var vanskelig å lese.
267
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
På den tiden var han
avhengig av smertestillende.
268
00:15:59,875 --> 00:16:03,212
Paul var hjemme hele helgen
269
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
for å sørge for at faren ble nykter.
270
00:16:05,422 --> 00:16:07,967
Jeg var der en gang, og jeg...
271
00:16:08,759 --> 00:16:12,262
Alex er blek fra før av,
men man så rett gjennom ham.
272
00:16:12,262 --> 00:16:14,348
Han lå på sofaen og bare...
273
00:16:15,391 --> 00:16:19,269
Han lå og vugget og var likblek.
274
00:16:19,269 --> 00:16:26,068
Det var grusomt å se på,
men Paul ville hjelpe faren sin.
275
00:16:26,068 --> 00:16:30,322
En gang hadde Miss Gloria funnet dop
276
00:16:30,322 --> 00:16:33,575
i små poser
teipet under Alex' seng i Hampton.
277
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Paul var beskyttende
når det gjaldt farens helse.
278
00:16:38,205 --> 00:16:40,207
Han var klar over dopmisbruket.
279
00:16:40,207 --> 00:16:43,293
Gloria ville si det til Paul,
280
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
fordi Gloria var redd
for å si det til Maggie.
281
00:16:46,213 --> 00:16:48,382
Kanskje hun var redd for å miste jobben
282
00:16:48,382 --> 00:16:51,343
eller for at Maggie skulle si
at hun snoket.
283
00:16:51,343 --> 00:16:55,931
{\an8}Dette var tidlig i 2018,
samme år som hun døde.
284
00:16:55,931 --> 00:16:57,516
Hun visste for mye.
285
00:16:57,516 --> 00:17:00,686
{\an8}Så dere tror at Gloria døde
fordi hun visste for mye?
286
00:17:00,686 --> 00:17:02,438
{\an8}MORGANS FORELDRE
287
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Jeg hørte rykter etter at hun døde.
288
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Jeg var på jernvarebutikken,
289
00:17:07,693 --> 00:17:12,531
og noen så Maggie Murdaugh
gå forbi, og de sa:
290
00:17:12,531 --> 00:17:14,450
"Der er gamle Maggie Morder."
291
00:17:14,450 --> 00:17:17,244
Jeg sa: "Hvorfor kaller du damen det?"
292
00:17:17,244 --> 00:17:21,415
De sa:
"Hun dyttet hushjelpen ned trappen."
293
00:17:22,041 --> 00:17:25,836
En versjon av ryktet
var at Paul dyttet hushjelpen ned trappen.
294
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
En annen var at Maggie gjorde det.
295
00:17:27,588 --> 00:17:29,631
Jeg forsto det aldri,
296
00:17:29,631 --> 00:17:34,303
{\an8}men det har gått rykter
297
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
{\an8}om at Paul var innblandet i dødsfallet.
298
00:17:37,973 --> 00:17:41,852
Jeg vil si til hele verden
her og nå at det er løgn.
299
00:17:42,436 --> 00:17:45,272
Han ville aldri gjort henne noe.
300
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Jeg husker da vi dro fra begravelsen.
301
00:17:51,487 --> 00:17:56,283
Alex sa at han skulle saksøke seg selv
for urettmessig død, og gi dem pengene.
302
00:17:56,283 --> 00:17:58,494
Han sa det til meg og Paul.
303
00:18:00,120 --> 00:18:05,542
Alex sa at han skulle
reise krav til forsikringsselskapet,
304
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
fordi Gloria snublet i hundene.
305
00:18:08,837 --> 00:18:13,967
Så de kunne hjelpe Glorias sønner
siden de hadde mistet mora,
306
00:18:13,967 --> 00:18:16,303
og siden det skjedde på hans eiendom.
307
00:18:21,725 --> 00:18:24,645
Jeg ringte vaktmesteren
ved Moselle-eiendommen,
308
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
Ronnie Freeman.
309
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
Jeg ville spørre
om han hadde vært rundt dem
310
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
og overhørt en samtale
om Stephen Smiths dødsfall.
311
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
{\an8}Svaret på spørsmålet var nei.
312
00:18:34,113 --> 00:18:37,157
{\an8}Men under intervjuet tok han opp
313
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
{\an8}hele situasjonen med Gloria Satterfield.
314
00:18:45,916 --> 00:18:51,213
Jeg kom på jobb kl. 07.30,
og Gloria kom rundt kl. 08.30.
315
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Hun kom gående mot huset
316
00:18:57,094 --> 00:19:00,389
med en McDonald's-kopp i hånden
og vesken over skulderen,
317
00:19:00,389 --> 00:19:02,391
som hun gjorde hver morgen.
318
00:19:02,391 --> 00:19:05,394
Maggie ringte meg
rundt 15 minutter senere.
319
00:19:05,894 --> 00:19:09,273
Jeg spurte hva som hadde skjedd,
og hun var hysterisk.
320
00:19:09,273 --> 00:19:12,151
"Du må komme.
Gloria falt. Det er blod overalt.!
321
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
Føttene hennes lå over hodet.
322
00:19:16,446 --> 00:19:19,074
Vi måtte rette henne opp.
323
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
Paul tok tak i beina hennes.
324
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Jeg tok tak i skuldrene
for å snu henne riktig vei.
325
00:19:26,290 --> 00:19:30,169
Så kom ambulansen,
og det er du, Paul og Maggie.
326
00:19:31,837 --> 00:19:36,216
Etterforskningsrapportene sier
at Alex snakket med Gloria,
327
00:19:36,216 --> 00:19:38,468
og hun sa at hun snublet i hunden.
328
00:19:40,929 --> 00:19:43,015
Det er ikke sant. Han var ikke der.
329
00:19:43,515 --> 00:19:47,853
Sier du at Alex
ikke var der da ambulansen dro?
330
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
Riktig.
331
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
Jeg har et møte med Alexander Murdaugh.
332
00:19:53,192 --> 00:19:55,652
Forstår du at jeg tar opp samtalen?
333
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
- Ja.
- Med din tillatelse?
334
00:19:57,321 --> 00:19:58,822
- Ja.
- Hva er navnet ditt?
335
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Richard Alexander Murdaugh.
336
00:20:01,325 --> 00:20:04,703
Og kalles du Alexander?
337
00:20:04,703 --> 00:20:06,622
- Jeg kalles Alex.
- Ok.
338
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
Hvor lenge hadde Gloria jobbet
339
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
for deg og familien din?
340
00:20:12,044 --> 00:20:15,130
Hun har jobbet for familien vår i...
341
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
...nesten 20 år, vil jeg tro.
342
00:20:21,220 --> 00:20:25,098
Hun passet barna mine da de var...
343
00:20:25,098 --> 00:20:27,559
Da min yngste var baby.
344
00:20:28,518 --> 00:20:33,106
Snakket du med Gloria
før hun ble kjørt bort i ambulansen?
345
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
- Det gjorde jeg.
- Ok.
346
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
Spurte du hva som hadde skjedd?
347
00:20:36,652 --> 00:20:39,738
Hun sa at hun falt på grunn av hundene.
348
00:20:39,738 --> 00:20:43,408
Så det var ingen vitner
til det som skjedde.
349
00:20:43,408 --> 00:20:45,077
- Til selve fallet?
- Ja.
350
00:20:45,077 --> 00:20:47,871
- Nei, ikke som jeg vet.
- Ok.
351
00:20:48,997 --> 00:20:52,376
Jeg tror at Paul faktisk trodde
at hun snublet i hundene.
352
00:20:52,376 --> 00:20:54,211
Det føltes bedre for ham
353
00:20:54,211 --> 00:20:58,131
at faren skulle saksøke seg selv
354
00:20:58,131 --> 00:21:02,135
og sørge for at sønnene
og familien hennes klarte seg.
355
00:21:03,178 --> 00:21:06,890
Derfor sa jeg ingenting om mistanken min.
356
00:21:08,433 --> 00:21:13,063
Det er veldig rart
at samme år hadde hun funnet Alex' dop
357
00:21:13,063 --> 00:21:15,857
og sagt det til Paul,
som tvang faren til å bli nykter.
358
00:21:15,857 --> 00:21:17,359
Jeg tror...
359
00:21:19,152 --> 00:21:23,573
Jeg tror noe skjedde med henne,
og det ble ikke håndtert på riktig måte.
360
00:21:24,199 --> 00:21:27,911
Alle disse likene har en historie
som Alex Murdaugh forteller
361
00:21:27,911 --> 00:21:31,999
som passer hans behov
og opprettholder imperiet de har bygd.
362
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
Du har et mistenkelig dødsfall i 2015.
363
00:21:35,669 --> 00:21:38,880
Du har enda et tre år etter,
også mistenkelig.
364
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
Og i kjølvannet av drapet
på Paul og Maggie i Moselle
365
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
åpnes slusene helt.
366
00:21:45,262 --> 00:21:47,055
Og nå til siste nytt.
367
00:21:47,055 --> 00:21:52,019
Dette handler om etterforskningen
av dobbeltdrapet i South Carolina.
368
00:21:52,019 --> 00:21:56,898
{\an8}Etterforskerne har gjenåpnet
en annen drapsetterforskning fra 2015
369
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
{\an8}i forbindelse med
Paul og Margaret Murdaughs død.
370
00:22:00,110 --> 00:22:05,115
Politiet i South Carolina vil ikke si
hvilke beviser som førte til avgjørelsen,
371
00:22:05,115 --> 00:22:07,993
eller om Murdaugh-familien var involvert.
372
00:22:09,077 --> 00:22:13,332
Et par uker
etter dobbeltdrapene i Moselle,
373
00:22:13,332 --> 00:22:17,210
sier etterforskerne:
"Vi gjenåpner etterforskningen
374
00:22:17,210 --> 00:22:19,254
av Stephen Smiths død
375
00:22:19,254 --> 00:22:22,883
på grunn av beviser vi fant
under drapsetterforskningen.
376
00:22:23,884 --> 00:22:27,637
Den tidligere fremtredende
advokaten Alex Murdaugh
377
00:22:27,637 --> 00:22:29,931
står nå overfor flere anklager.
378
00:22:29,931 --> 00:22:33,310
{\an8}Det er flere saker
som avdekkes for offentligheten.
379
00:22:33,852 --> 00:22:38,482
{\an8}Jeg tror Alex' verden
begynte å rase sammen rundt ham.
380
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Han visste ikke hva han skulle gjøre.
381
00:22:42,069 --> 00:22:45,822
Bak kulissene oppdager
advokatfirmaet at Alex
382
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
kanskje underslo penger fra klientene.
383
00:22:49,534 --> 00:22:51,828
De konfronterte ham
og tvang ham til å si opp.
384
00:22:52,996 --> 00:22:55,749
Firmaet holdt
et "kom til Jesus"-møte og sa:
385
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
"Vi vet at du har stjålet penger.
386
00:22:58,585 --> 00:23:00,796
Vi skal etterforske det,
387
00:23:00,796 --> 00:23:04,257
men du er ikke lenger en av oss.
388
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
Vi kutter båndene.
389
00:23:06,385 --> 00:23:09,763
Firmaet som oldefaren din startet
er ferdig med deg."
390
00:23:09,763 --> 00:23:13,392
Verden hans var i ferd med å falle i grus,
391
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
og vi må sette oss inn i tankene hans.
392
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Alex Murdaugh er en desperat mann.
393
00:23:21,608 --> 00:23:24,111
4. SEPTEMBER, 2021
TRE MÅNEDER ETTER DRAPET
394
00:23:33,036 --> 00:23:35,288
Jeg var sammen med Miley og Connor.
395
00:23:35,288 --> 00:23:38,917
Noen fikk en telefon
om at Mr. Alex hadde blitt skutt.
396
00:23:40,752 --> 00:23:43,130
Jeg og Miley så på hverandre.
397
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
{\an8}Det føltes uvirkelig.
398
00:23:45,882 --> 00:23:49,511
Så kom meldingen: "Alex Murdaugh skutt
i veikanten i Hampton."
399
00:23:49,511 --> 00:23:52,389
{\an8}Du bare: "Hva i... nei."
400
00:23:52,389 --> 00:23:55,183
{\an8}Et mysterium i South Carolina
når nye høyder.
401
00:23:55,183 --> 00:23:59,229
{\an8}Politiet sier at
den 53 år gamle advokaten Alex Murdaugh
402
00:23:59,229 --> 00:24:03,733
{\an8}ble skutt og såret i dag i Hampton County.
Tilstanden er ukjent.
403
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
Alex ble fraktet til sykehuset.
404
00:24:05,819 --> 00:24:08,280
Han hadde blitt skutt i hodet
405
00:24:08,280 --> 00:24:11,199
mens han skiftet dekk i veikanten.
406
00:24:13,243 --> 00:24:18,081
Vi meldte at Murdaugh
ble fløyet til sykehuset i Savannah.
407
00:24:19,124 --> 00:24:22,794
Nei. Han ble flydd til Charleston,
ikke Savannah.
408
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
FITSNews tar feil. De vet ingenting.
409
00:24:25,672 --> 00:24:27,174
Han var i Savannah.
410
00:24:28,341 --> 00:24:32,846
Advokatene løy til reporterne
så de ikke skulle dra dit.
411
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
Forvirrer de oss med vilje?
412
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
Så kom 911-samtalene ut.
413
00:24:41,480 --> 00:24:43,982
911, hva er nødssituasjonen din?
414
00:24:45,233 --> 00:24:50,780
Jeg punkterte, så jeg stoppet,
og noen stoppet for å hjelpe meg.
415
00:24:51,907 --> 00:24:53,783
De prøvde å skyte meg.
416
00:24:53,783 --> 00:24:55,952
- Ble du skutt?
- Ja.
417
00:24:57,329 --> 00:25:00,373
Men det går bra med meg.
Jeg kan ikke kjøre.
418
00:25:00,957 --> 00:25:03,627
- Ok.
- Og jeg blør mye.
419
00:25:03,627 --> 00:25:08,798
- Hvor på kroppen blør du fra?
- Jeg vet ikke helt. Fra hodet.
420
00:25:08,798 --> 00:25:11,510
- Hva heter du?
- Alex Murdaugh.
421
00:25:14,554 --> 00:25:17,140
- Alex Murdaugh?
- Ja.
422
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
Ok.
423
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
Det nok noen dager før historien kom ut.
424
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
{\an8}Alex følte ikke
at han kunne fortsette på den måten.
425
00:25:29,611 --> 00:25:31,821
{\an8}Han ville avslutte livet.
426
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
{\an8}Alex innrømmet løgnen.
427
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
Det var et selvmordsforsøk.
428
00:25:36,159 --> 00:25:41,623
Han ville sørge for
at sønnen, Buster, greide seg.
429
00:25:41,623 --> 00:25:45,460
{\an8}Hvis han skulle ta livet sitt,
skulle sønnen dra fordel av det.
430
00:25:45,460 --> 00:25:52,008
Han fikk en idé om å leie inn
en han kjenner til å skyte ham i hodet.
431
00:25:52,008 --> 00:25:56,721
Ja, vi er på Salkehatchie Road.
432
00:25:57,389 --> 00:26:01,518
Det er en mann i veikanten som blør
og vifter med hendene.
433
00:26:01,518 --> 00:26:04,145
Ligger han der og vifter med hendene?
434
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Han ser ok ut. Det så ut som noe lureri,
så vi stoppet ikke.
435
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Det forstår jeg.
436
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Alt det var litt merkelig.
437
00:26:11,987 --> 00:26:15,031
Noen dager etterpå
438
00:26:15,031 --> 00:26:20,161
begynte folk å tvile
på versjonen Alex' advokater fortalte.
439
00:26:20,161 --> 00:26:23,915
{\an8}Vi har med oss Alex Murdaughs advokat.
440
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
Han ba doplangeren sin om å skyte ham,
441
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
og 30 minutter senere
hadde han skutt ham i hodet.
442
00:26:30,297 --> 00:26:34,551
Drapet på sønnen og kona
for 90 dager siden
443
00:26:34,551 --> 00:26:36,928
har vært svært vanskelig for ham.
444
00:26:36,928 --> 00:26:41,474
De fleste kommer seg ikke gjennom det.
Han misbrukte opioider.
445
00:26:42,809 --> 00:26:44,227
Etter et par uker
446
00:26:44,227 --> 00:26:48,648
dro Alex Murdaugh på rehab
for opioidavhengigheten.
447
00:26:48,648 --> 00:26:53,445
Nesten umiddelbart begynte politiet
å se nærmere på Alex' tidligere klient,
448
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Curtis Edward Smith.
449
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
Curtis Smith er anklaget
for å ha skutt Murdaugh.
450
00:26:57,824 --> 00:27:01,369
Han møtte foran en dommer
i Hampton County.
451
00:27:02,287 --> 00:27:05,999
Han er siktet for assistert selvmord,
452
00:27:05,999 --> 00:27:07,917
forsikringssvindel med mer.
453
00:27:08,918 --> 00:27:11,296
Curtis Edward Smith sa:
454
00:27:11,296 --> 00:27:13,340
"Det føltes som jeg ble lurt.
455
00:27:13,340 --> 00:27:15,675
Han ba meg om å hjelpe ham med noe,
456
00:27:15,675 --> 00:27:18,928
og han hadde iscenesatt
en slåsskamp med et våpen."
457
00:27:18,928 --> 00:27:24,059
Men han sa at han ikke konspirerte
med Alex for å drepe ham.
458
00:27:24,643 --> 00:27:29,648
{\an8}Opprettholder klienten din
sin fullstendige uskyld i denne saken?
459
00:27:29,648 --> 00:27:31,107
{\an8}Si det.
460
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
{\an8}Hadde jeg skutt,
hadde han vært død. Han lever.
461
00:27:34,569 --> 00:27:38,156
{\an8}Rapportene om at klienten din
stjal millioner fra firmaet.
462
00:27:38,156 --> 00:27:40,784
{\an8}Brukte han pengene til å kjøpe dop,
463
00:27:40,784 --> 00:27:44,287
{\an8}eller brukte han
noen av dem på andre ting?
464
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
{\an8}Mesteparten ble brukt til å kjøpe dop.
465
00:27:49,042 --> 00:27:51,252
{\an8}Det er mye Oxy.
466
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Hvem er Eddie Smith?
Hvem er denne fetteren, Eddie?
467
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Vi begynte å grave rundt om ham,
468
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
og vi fant sjekker
for over 160 000 dollar,
469
00:28:03,014 --> 00:28:08,269
de fleste under ti tusen,
fra oktober 2020 til mai 2021.
470
00:28:09,104 --> 00:28:13,149
Jeg regnet på det. Vet du hvor mye
OxyContin han kunne ha kjøpt?
471
00:28:13,858 --> 00:28:15,276
Nok til 114 år.
472
00:28:16,528 --> 00:28:18,530
Og da er han hardbarket narkoman.
473
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Han har ikke kjøpt OxyContin med det.
Kanskje litt, men ikke for alt.
474
00:28:24,536 --> 00:28:26,371
Hvor har det blitt av pengene?
475
00:28:27,455 --> 00:28:32,711
Det viktigste er kanskje ikke hvor de er,
men når det skjedde.
476
00:28:33,420 --> 00:28:36,339
Han satte inn en sjekk
rett før dobbeltdrapet,
477
00:28:36,339 --> 00:28:39,426
og Curtis Eddie Smith
får sjekker rett etterpå.
478
00:28:39,426 --> 00:28:42,303
Noen av dem på over 24 000.
479
00:28:43,179 --> 00:28:47,183
Kilder har fortalt meg
en mer troverdig teori,
480
00:28:47,183 --> 00:28:49,853
nemlig at han lurte Eddie.
481
00:28:49,853 --> 00:28:52,188
Han skulle ikke be Eddie om å skyte.
482
00:28:52,188 --> 00:28:57,152
Han skulle få det til å se ut som
at Eddie kom dit for å skyte ham,
483
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
så han måtte skyte Eddie i selvforsvar.
484
00:28:59,612 --> 00:29:03,408
Hele greia var mistenkelig fra starten av.
485
00:29:03,408 --> 00:29:06,369
Og så gjøre Eddie
til den mistenkte for drapet?
486
00:29:07,120 --> 00:29:09,581
Ikke bare drapsforsøket,
487
00:29:09,581 --> 00:29:12,709
men også drapet på Maggie og Paul.
488
00:29:14,544 --> 00:29:17,380
13. SEPTEMBER, 2021
489
00:29:18,673 --> 00:29:21,176
SLED sier at de undersøker påstandene
490
00:29:21,176 --> 00:29:26,973
om at Murdaugh underslo penger
fra advokatfirmaet som familien startet.
491
00:29:26,973 --> 00:29:28,975
Mens vi sto her nå nettopp
492
00:29:28,975 --> 00:29:31,186
kjørte fem politikjøretøy
493
00:29:31,186 --> 00:29:33,897
{\an8}ut fra oppkjørselen til Moselle-eiendommen
494
00:29:33,897 --> 00:29:35,315
{\an8}her i Colleton County.
495
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
{\an8}Vi skal forsøke
å finne ut hva som foregår,
496
00:29:37,942 --> 00:29:42,238
men vi kan si at fem politikjøretøy
nettopp forlot eiendommen.
497
00:29:42,781 --> 00:29:47,660
SLED kunngjorde at de åpnet
en etterforskning av Alex Murdaugh
498
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
og hans økonomiske forbrytelser.
499
00:29:53,041 --> 00:29:55,418
{\an8}Samme dag fikk jeg et tips
500
00:29:55,418 --> 00:29:58,797
om at de skulle ransake
eiendommen i Moselle.
501
00:29:59,339 --> 00:30:01,633
Jeg bestemte meg for å kjøre dit
502
00:30:01,633 --> 00:30:03,843
og sende opp dronen for å se.
503
00:30:06,638 --> 00:30:10,141
Da jeg kom dit,
kjørte noen biler som så offisielle ut
504
00:30:10,141 --> 00:30:12,185
ut fra oppkjørselen og dro.
505
00:30:12,185 --> 00:30:14,771
Jeg trodde jeg hadde gått glipp av alt.
506
00:30:16,272 --> 00:30:20,443
Det var ikke før noen dager senere
da jeg gikk gjennom opptakene
507
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
for å se hva jeg hadde filmet,
at jeg så våpnene.
508
00:30:23,571 --> 00:30:27,033
Først tenkte jeg at dette er stort.
509
00:30:27,033 --> 00:30:29,661
Jeg fikk tips om ransakingsordren,
510
00:30:29,661 --> 00:30:35,583
og nå har jeg opptak
av at de tok åtte våpen fra huset.
511
00:30:36,292 --> 00:30:41,297
Jeg så John Marvin
som bar to rifler ut til bilen.
512
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
De lastet opp noen flere ting,
513
00:30:44,425 --> 00:30:46,135
kjørte bort til hundeburene,
514
00:30:47,095 --> 00:30:50,306
tok med seg en jakthund
og et par ting til, og dro.
515
00:30:51,641 --> 00:30:55,311
Kanskje John Marvin og Buster
skulle dra på jakt.
516
00:30:55,311 --> 00:30:56,980
Jeg vet ikke.
517
00:30:56,980 --> 00:31:00,817
Siden dobbeltdrapet hadde skjedd der
518
00:31:00,817 --> 00:31:05,905
og Murdaugh-familien fjernet våpen
fra eiendommen, ikke politiet,
519
00:31:07,156 --> 00:31:11,244
må man spekulere på om et av de våpnene,
520
00:31:11,244 --> 00:31:14,497
eller flere, var bevisgjenstander
521
00:31:14,497 --> 00:31:18,543
som kunne brukes mot Murdaugh-familien.
522
00:31:21,713 --> 00:31:24,674
Hvis SLED hadde drapsvåpnene,
ville vi visst det.
523
00:31:24,674 --> 00:31:27,468
Våpnene er borte. De leter etter dem ennå.
524
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
{\an8}Etter skytingen i veikanten
525
00:31:31,389 --> 00:31:34,017
{\an8}visste alle at han løy.
526
00:31:34,684 --> 00:31:37,812
Det var da folk endelig begynte å lure på
527
00:31:37,812 --> 00:31:42,025
om Alex Murdaugh var innblandet
i drapet på kona og sønnen.
528
00:31:42,025 --> 00:31:44,986
Eller i det minste at
han ikke fortalte sannheten
529
00:31:44,986 --> 00:31:46,779
om hva som skjedde med dem.
530
00:31:46,779 --> 00:31:48,907
{\an8}Han lyver om noe.
531
00:31:48,907 --> 00:31:53,244
{\an8}Jeg fikk en dårlig smak i munnen
av medlemmer i Murdaugh-familien,
532
00:31:53,244 --> 00:31:55,079
{\an8}som mange andre her.
533
00:31:56,205 --> 00:31:59,542
Rettsmedisineren vår, Angela Topper,
534
00:31:59,542 --> 00:32:03,212
så gjennom
rettsmedisinerens arkiv i Hampton,
535
00:32:03,212 --> 00:32:06,382
og hun påpekte
536
00:32:06,382 --> 00:32:11,137
at noe var merkelig med 2018,
537
00:32:11,137 --> 00:32:14,933
Gloria Satterfield,
en annen sak som gikk under radaren.
538
00:32:16,017 --> 00:32:18,394
Hun så at dødsårsaken ble kalt naturlig,
539
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
selv om hun snublet og falt.
540
00:32:20,855 --> 00:32:23,232
Hun så at de aldri utførte en obduksjon.
541
00:32:24,567 --> 00:32:28,446
Hun skrev et brev til SLED
og ba dem om å etterforske det.
542
00:32:28,446 --> 00:32:34,243
Samtidig har SLED grunn til å etterforske
Alex' økonomiske forbrytelser.
543
00:32:34,827 --> 00:32:39,916
Satterfield-familien leste
avisoppslag i hele South Carolina
544
00:32:39,916 --> 00:32:42,126
om en erstatning for dødsfallet.
545
00:32:42,835 --> 00:32:45,421
Sønnene visste ingenting om dette.
546
00:32:45,922 --> 00:32:49,425
De så på hverandre og sa:
"Jeg fikk ikke penger, gjorde du?"
547
00:32:50,259 --> 00:32:53,888
{\an8}Da det kom ut og det sto i avisen,
548
00:32:53,888 --> 00:32:57,517
{\an8}ringte Eric og sa: "Noe stemmer ikke."
549
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Du store.
550
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
Guttene har ikke fått noe.
551
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Ingenting. Ikke et rødt øre.
552
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Det hadde vært et søksmål.
553
00:33:09,278 --> 00:33:13,449
Pengene ble utbetalt,
men ingenting ble overført til klientene,
554
00:33:13,449 --> 00:33:15,576
og det kunne ikke stemme.
555
00:33:15,576 --> 00:33:18,121
Vi sa: "Vi skal snakke med Murdaugh."
556
00:33:18,121 --> 00:33:20,873
{\an8}Vi forventet å få et svar
557
00:33:20,873 --> 00:33:24,210
{\an8}hvor de sa:
"Absolutt. Dette er en misforståelse."
558
00:33:24,210 --> 00:33:27,505
"Pengene er på en konto",
eller: "De er i et fond."
559
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
Vi fikk stillhet.
560
00:33:28,589 --> 00:33:31,968
Det neste vi gjorde
var å sende inn et søksmål,
561
00:33:31,968 --> 00:33:36,472
fordi vi trengte en stevning
for å skaffe dokumenter og informasjon.
562
00:33:37,140 --> 00:33:41,185
Vi fant ut
at Alex Murdaugh ikke praktiserte jus.
563
00:33:41,686 --> 00:33:44,480
Alex Murdaugh stjal penger.
564
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
Alex mottok 4,3 millioner dollar.
565
00:33:49,444 --> 00:33:52,905
Klientene våre fikk ingenting.
566
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
Null.
567
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
Det er som å stikke kniven dypere i oss.
568
00:33:58,953 --> 00:33:59,996
Det plager meg.
569
00:33:59,996 --> 00:34:05,043
Jeg blir så forbannet
nå som jeg vet hva som skjedde.
570
00:34:05,543 --> 00:34:08,796
Han brukte navnet hennes. Søsteren min.
571
00:34:10,423 --> 00:34:13,843
Advokatfirmaet mistenkte ham.
Vi bekreftet det.
572
00:34:14,552 --> 00:34:19,682
Det var ikke første gang
han underslo penger fra firmaets klienter.
573
00:34:19,682 --> 00:34:23,436
Vi har bevis på
at han gjorde det mange ganger før dette.
574
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Du mister ikke jomfrudommen
med 4,3 millioner.
575
00:34:26,981 --> 00:34:31,319
Alex Murdaugh har underslått
mange millioner dollar.
576
00:34:31,319 --> 00:34:34,405
Det er en svindel som startet i 2015,
577
00:34:34,405 --> 00:34:39,035
og ble brukt til å stjele
Satterfield-familiens penger i 2019.
578
00:34:40,286 --> 00:34:41,954
Ronnie og jeg møtte SLED.
579
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Vi kontaktet FBI.
580
00:34:44,123 --> 00:34:48,086
Var vi opphavet for disse siktelsene
581
00:34:48,086 --> 00:34:50,755
mot Alex Murdaugh? Absolutt.
582
00:34:50,755 --> 00:34:54,759
{\an8}NYHETSVARSEL
NY INFO I MURDAUGH-MYSTERIET
583
00:34:54,759 --> 00:34:57,011
{\an8}Vi har nettopp fått inn siste nytt.
584
00:34:57,011 --> 00:34:59,388
{\an8}Politiet i South Carolina
585
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
{\an8}har pågrepet Alex Murdaugh.
586
00:35:02,850 --> 00:35:05,019
Dette er Murdaughs forbryterbilde.
587
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
Siktelsene stammer
fra en SLED-etterforskning
588
00:35:07,814 --> 00:35:12,902
om underslag av erstatningspenger
etter Gloria Satterfields død.
589
00:35:12,902 --> 00:35:16,155
Han er anklaget for å ha stjålet
millioner i forsikringspenger
590
00:35:16,155 --> 00:35:19,659
som skulle gått
til sønnene til Gloria Satterfield,
591
00:35:19,659 --> 00:35:23,955
familiens hushjelp gjennom mange år,
som døde etter en påstått
592
00:35:23,955 --> 00:35:28,501
{\an8}snuble- og fallulykke
i Murdaugh-familiens hjem i 2018.
593
00:35:30,419 --> 00:35:33,464
19. OKTOBER, 2021
134 DAGER ETTER DRAPET
594
00:35:33,464 --> 00:35:35,967
I oktober i 2021
595
00:35:35,967 --> 00:35:40,179
møtte Murdaugh
foran dommeren Clifton Newman.
596
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
{\an8}Jeg ønsker avvisning
av kausjon denne gangen.
597
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
Ingen i den rettssalen
598
00:35:47,645 --> 00:35:51,357
forventet at han skulle avvise kausjon.
599
00:35:51,357 --> 00:35:52,900
Det var helt uventet.
600
00:35:53,401 --> 00:35:56,237
Det var da Alex Murdaugh innså:
601
00:35:56,237 --> 00:36:00,575
"Vent. Systemet som har hjulpet meg..."
602
00:36:03,452 --> 00:36:05,496
De kan ikke regne med det lenger.
603
00:36:16,007 --> 00:36:20,595
Alex Murdaugh sitter i fengsel.
Nå er ingen hemmeligheter trygge.
604
00:36:20,595 --> 00:36:23,973
Alex nektet å uttale seg
og svare på anklagene
605
00:36:23,973 --> 00:36:27,143
om at han hadde underslått
millioner av dollar
606
00:36:27,143 --> 00:36:30,730
fra familiens lukrative advokatfirma
og klientene sine.
607
00:36:30,730 --> 00:36:35,193
I oktober fikk retten høre
at Buster gamblet i Las Vegas
608
00:36:35,193 --> 00:36:40,907
og solgte unna aktiva for
flere hundre tusen dollar for faren sin.
609
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
Bilder har blitt lagt til som bevis
610
00:36:43,701 --> 00:36:49,248
på at John Marvin og Buster
er på et kasino i Las Vegas,
611
00:36:49,248 --> 00:36:53,085
samtidig som
Alex Murdaugh sitter fengslet.
612
00:36:54,170 --> 00:36:55,713
Fikk du gamblet noe?
613
00:36:56,756 --> 00:36:59,342
Ja, jeg gamblet,
614
00:36:59,342 --> 00:37:03,387
og neste dag så jeg en artikkel
om at jeg misbruker midler.
615
00:37:03,387 --> 00:37:04,805
MURDAUGH I VEGAS
616
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Ved å gamble?
617
00:37:08,476 --> 00:37:11,562
Ja. Noen tok bilder
av meg og John Marvin i kasinoet.
618
00:37:12,104 --> 00:37:13,397
Du tuller med meg.
619
00:37:15,733 --> 00:37:18,945
For en jævla... Tuller du med meg?
620
00:37:19,695 --> 00:37:20,613
Nei.
621
00:37:21,113 --> 00:37:25,493
- Hvordan kjente de deg igjen?
- Ja. Jeg er visst en nasjonalkjendis.
622
00:37:26,953 --> 00:37:31,415
Det har vært fascinerende
å høre på Alex' samtaler i fengselet.
623
00:37:31,415 --> 00:37:34,377
Av og til vet du
at samtalen blir tatt opp.
624
00:37:34,377 --> 00:37:36,879
Men etter et visst punkt
625
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
faller du inn i et naturlig samtalemønster
626
00:37:40,675 --> 00:37:45,137
og snakker om Super Bowl
eller maten i kantinen.
627
00:37:46,222 --> 00:37:52,561
Jeg traff på ni av elleve kamper
på søndag. Det er godt gjort.
628
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
Ja.
629
00:37:54,855 --> 00:37:59,193
Jeg vant seks supper, fire spekepølser...
630
00:37:59,193 --> 00:38:00,319
Det er bra.
631
00:38:04,282 --> 00:38:07,660
Parten din har svart.
Med en forhåndsbetalt samtale fra...
632
00:38:07,660 --> 00:38:08,577
Alex.
633
00:38:08,577 --> 00:38:12,164
Alle telefonsamtaler
kan overvåkes og tas opp.
634
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
- Hallo?
- Hei, kompis.
635
00:38:14,667 --> 00:38:20,256
Jim og de fortalte
at storjuryen presenterte flere siktelser
636
00:38:20,256 --> 00:38:23,634
på fredag,
men du vet vel at det er overdrevet?
637
00:38:24,677 --> 00:38:29,098
Ja, de prøver bare
å legge alt over på meg, det vet du.
638
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Ja, jeg vet det.
639
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
Men jeg tåler det.
640
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Stephen Smith og Gloria og alt det tullet.
641
00:38:37,440 --> 00:38:41,027
Prøver de fortsatt å si
at det er uoppklarte ting
642
00:38:41,027 --> 00:38:44,697
rundt Glorias dødsfall?
Rundt hvordan hun døde?
643
00:38:44,697 --> 00:38:46,157
Hva sa du?
644
00:38:46,157 --> 00:38:49,952
Om hvordan hun døde.
Antyder de fortsatt det?
645
00:38:51,245 --> 00:38:52,747
Jeg vet ikke.
646
00:38:54,457 --> 00:38:56,417
Snakker de fortsatt om Smith?
647
00:38:56,417 --> 00:38:59,003
- Jeg tror ikke...
- Ingen forbindelse til oss?
648
00:38:59,003 --> 00:39:04,592
- Jeg tror ikke noen tok det på alvor.
- Har SLED sagt det?
649
00:39:04,592 --> 00:39:11,015
Nei. SLED har ikke kunngjort noe,
ikke engang en uttalelse om...
650
00:39:12,558 --> 00:39:14,894
Hva var det siste?
651
00:39:15,436 --> 00:39:20,983
For en stund siden snakket de om
at de hadde funnet nye beviser.
652
00:39:24,278 --> 00:39:25,363
Knyttet til
653
00:39:26,572 --> 00:39:27,782
drapene.
654
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
Det er et år siden forbrytelsen fant sted,
655
00:39:34,121 --> 00:39:36,832
og først nå hører vi om tekniske beviser
656
00:39:36,832 --> 00:39:40,503
som knytter Alex Murdaugh
direkte til åstedet.
657
00:39:41,379 --> 00:39:43,047
Will Folks. Hvordan går det?
658
00:39:48,928 --> 00:39:52,640
Rettsmedisineren sier
at Paul og Maggie ble drept kl. 21.00.
659
00:39:52,640 --> 00:39:56,519
Ifølge Alex Murdaugh,
kom han ikke til Moselle før kl. 22.07.
660
00:39:56,519 --> 00:39:58,896
og finner kona og sønnen drept.
661
00:40:01,315 --> 00:40:04,819
Ifølge kildene våre,
så beviser et hurtigsprutmønster
662
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
en væske på Alex Murdaughs klær,
663
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
at han var i Moselle da drapene skjedde.
664
00:40:11,826 --> 00:40:13,744
Det er ikke hva det er,
665
00:40:13,744 --> 00:40:18,124
men hvor det beviser at han var
da Maggie og Paul ble drept.
666
00:40:18,624 --> 00:40:24,338
Han må ha vært
med minst ett av ofrene da de døde.
667
00:40:25,548 --> 00:40:27,716
Det andre vi hadde var en video
668
00:40:27,716 --> 00:40:31,303
fra Paul Murdaughs mobil kl. 20.44.
669
00:40:32,471 --> 00:40:36,809
Man ser ikke Alex på Pauls video,
men man hører ham snakke,
670
00:40:36,809 --> 00:40:39,770
{\an8}og tidsstempelet er
rett før drapene fant sted.
671
00:40:41,147 --> 00:40:47,445
{\an8}Enda et bevis som beviser at
Alex Murdaugh var på åstedet
672
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
{\an8}på eller rundt det tidspunktet.
673
00:40:49,655 --> 00:40:54,410
{\an8}Dette er avgjørende, fordi det viser
at Alex kan ha vært innblandet.
674
00:40:54,410 --> 00:40:58,873
{\an8}For første gang vet vi
at han var der da det skjedde.
675
00:41:00,332 --> 00:41:04,128
{\an8}Kanskje han ikke drepte kona og sønnen.
Det vet vi ikke sikkert.
676
00:41:04,128 --> 00:41:07,089
Men vi vet at han var der da de døde.
677
00:41:07,089 --> 00:41:10,801
Vi vet at han vet noe
om det som skjedde med dem.
678
00:41:12,720 --> 00:41:16,557
{\an8}Hurtigsprutmønsteret er knyttet til
bruk av et hurtigvåpen,
679
00:41:16,557 --> 00:41:19,560
{\an8}som en rifle,
særlig når den brukes på nært hold.
680
00:41:19,560 --> 00:41:22,855
{\an8}FITSNews rapporterte også
at Paul Murdaughs telefon
681
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
{\an8}ble funnet på liket hans.
682
00:41:24,857 --> 00:41:29,487
{\an8}Vi har bekreftet
at på den telefonen er det en video
683
00:41:29,487 --> 00:41:33,782
{\an8}hvor man hører at Alex Murdaugh
snakker med kona si, Maggie,
684
00:41:33,782 --> 00:41:35,618
{\an8}rett før drapene fant sted.
685
00:41:35,618 --> 00:41:39,371
{\an8}Man ser ikke Murdaugh på videoen,
men man hører ham.
686
00:41:39,371 --> 00:41:43,751
{\an8}Opptaket har et tidsstempel,
og er avgjørende for etterforskningen.
687
00:41:44,376 --> 00:41:45,920
En av redaktørene sa
688
00:41:45,920 --> 00:41:48,214
at jeg burde skrive en stor nyhetssak
689
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
i tilfelle Alex Murdaugh
blir siktet for drap.
690
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
Jeg greier det ikke.
691
00:41:54,678 --> 00:41:57,223
Det er en grusom tanke
692
00:41:57,223 --> 00:42:01,101
at en mann kan drepe
kona si og barnet sitt, og det var sant.
693
00:42:01,101 --> 00:42:04,813
Dette er dynastiets fall.
Det er et fall fra nåde.
694
00:42:06,982 --> 00:42:10,528
Alex Murdaugh er vant
til å gå inn i retten som advokat,
695
00:42:10,528 --> 00:42:12,947
men han er ikke bare
fratatt autorisasjonen,
696
00:42:12,947 --> 00:42:17,493
han er også tiltalt
for drapet på kona og sønnen.
697
00:42:18,077 --> 00:42:23,290
{\an8}Murdaughs advokatteam svarte
på dette i dag med følgende uttalelse:
698
00:42:23,290 --> 00:42:26,710
"Alex hadde ikke motiv for å drepe dem.
699
00:42:26,710 --> 00:42:30,130
Vi ber om en rask rettssak."
700
00:42:31,298 --> 00:42:36,387
{\an8}Vi er her i dag angående saken
Staten mot Richard Alex Murdaugh.
701
00:42:36,387 --> 00:42:40,349
{\an8}Han er tiltalt
av Colleton Countys storjury
702
00:42:40,349 --> 00:42:46,355
{\an8}for 2022, G.S. 15-592.
Tiltalen er for drapet på Maggie Murdaugh.
703
00:42:47,189 --> 00:42:52,486
2022 G.S. 15-593 er
for drapet på Paul Murdaugh.
704
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
Richard Alex Murdaugh.
705
00:42:55,823 --> 00:42:58,409
Hvis det er navnet ditt, løft høyre hånd.
706
00:42:59,785 --> 00:43:02,871
- Avstår du fra opplesning av tiltalen?
- Ja, sir.
707
00:43:03,581 --> 00:43:05,708
Hva sier du, Richard Alex Murdaugh?
708
00:43:05,708 --> 00:43:10,254
Er du skyldig eller ikke skyldig
i forbrytelsene du er tiltalt for?
709
00:43:10,254 --> 00:43:11,380
Ikke skyldig.
710
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
- Hvordan skal du rettsforfølges?
- Av Gud og landet mitt.
711
00:43:14,675 --> 00:43:15,634
Takk.
712
00:43:17,177 --> 00:43:19,305
Kausjon er avvist.
713
00:43:19,972 --> 00:43:21,181
Takk, alle sammen.
714
00:43:28,981 --> 00:43:30,649
Jeg tror at Mr. Alex,
715
00:43:31,400 --> 00:43:34,903
nå som han blir gransket
av pressen og retten,
716
00:43:34,903 --> 00:43:40,909
vil avsløres som jukser, løgner og tyv.
717
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
Jeg tror at Alex Murdaugh
drepte Paul og Maggie.
718
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
Samme hvem du er og hva du har gjort,
så fortjener du ikke det.
719
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
Alt det Mr. Alex går gjennom nå.
720
00:43:55,382 --> 00:44:02,056
{\an8}Hvis alt det er sant,
så får han som fortjent.
721
00:44:02,973 --> 00:44:04,850
Alle lider på grunn av det.
722
00:44:04,850 --> 00:44:09,480
Noen feil er større enn andre,
og de kan ikke angres.
723
00:44:11,649 --> 00:44:16,654
Jeg mistet en stor del av hjertet mitt.
724
00:44:17,196 --> 00:44:19,782
FLY HØYT, MAL
725
00:44:19,782 --> 00:44:21,533
{\an8}Jeg var knust.
726
00:44:23,786 --> 00:44:27,748
Jeg begynte å feste igjen,
som om jeg var tenåring.
727
00:44:27,748 --> 00:44:31,085
Jeg oppførte meg dumt en stund.
728
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
Jeg prøvde å flykte fra alt.
729
00:44:36,131 --> 00:44:39,176
Jeg tror alle har misforstått
730
00:44:39,176 --> 00:44:40,678
hva som foregår.
731
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Jeg har hørt mye forskjellig.
Folk har sagt at Paul fortjente å dø.
732
00:44:46,725 --> 00:44:50,688
Han gjorde en feil
og mange lider på grunn av det,
733
00:44:50,688 --> 00:44:53,607
men ingen fortjener å dø.
734
00:44:55,734 --> 00:45:00,781
Etter båtulykken
og drapet på Paul og Maggie,
735
00:45:00,781 --> 00:45:03,951
var alle i nærmiljøet i sjokk.
736
00:45:05,494 --> 00:45:07,913
Jeg har hatt mange lavpunkt.
737
00:45:07,913 --> 00:45:09,665
Du prøver å overleve,
738
00:45:09,665 --> 00:45:12,710
men du prøver også
å være en vanlig 20-åring.
739
00:45:13,961 --> 00:45:19,925
At jeg kan sitte her i dag
og fortelle min historie
740
00:45:20,676 --> 00:45:22,928
uten å være redd lenger
741
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
og føle de undertrykte følelsene
742
00:45:25,389 --> 00:45:29,935
og ting jeg prøver å glemme,
det kaller jeg styrke.
743
00:45:32,271 --> 00:45:36,608
Relasjonene våre har endret seg
drastisk på fire år.
744
00:45:38,026 --> 00:45:40,529
Det var vanskelig for meg
å henge med Miley
745
00:45:40,529 --> 00:45:44,700
etter vi mistet Mallory,
fordi jeg følte meg skyldig.
746
00:45:45,284 --> 00:45:47,536
Miley og Mallory var også bestevenner,
747
00:45:47,536 --> 00:45:53,125
jeg ville ikke føle
at noen var en erstatning for en annen.
748
00:45:54,960 --> 00:45:59,339
Vi er de eneste som forstår
hva vi gjennomgår.
749
00:45:59,923 --> 00:46:05,012
{\an8}Jeg tenker på henne hver dag,
og det er tøft å gå videre uten henne,
750
00:46:05,554 --> 00:46:08,056
{\an8}men en fin måte å hedre henne på...
751
00:46:08,056 --> 00:46:09,808
...er å holde navnet hennes i live.
752
00:46:17,775 --> 00:46:20,235
For meg vil rettferdighet være
753
00:46:20,235 --> 00:46:25,824
at vi får svarene vi trenger.
Jeg vil vite hva som skjedde med Gloria.
754
00:46:26,408 --> 00:46:29,244
{\an8}Myndighetene i South Carolina
har fått tillatelse
755
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
{\an8}fra Satterfields advokat
om å ekshumere liket til Satterfield
756
00:46:33,165 --> 00:46:36,001
{\an8}for å etterforske
omstendighetene rundt dødsfallet.
757
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Jeg vil vite hvem som drepte Paul,
Maggie og Stephen.
758
00:46:43,258 --> 00:46:48,305
Jeg tror at Mr. Alex skjuler ting,
og hvis du noensinne møter ham,
759
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
får du garantert samme følelse.
760
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
Parten din har svart.
761
00:47:00,359 --> 00:47:03,946
Alle telefonsamtaler
kan overvåkes og tas opp.
762
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
- Hei.
- Hei.
763
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
Hva gjør du?
764
00:47:10,452 --> 00:47:11,703
Ingenting. Hva skjer?
765
00:47:12,955 --> 00:47:14,873
Bus, jeg må spørre deg om noe.
766
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
Har Netflix laget noe om alt dette?
767
00:47:23,173 --> 00:47:26,301
Alex tegnet
en forsikringspolise på Moselle
768
00:47:26,301 --> 00:47:28,887
en måned før Gloria døde på eiendommen.
769
00:47:28,887 --> 00:47:33,517
Han mottok 4,3 millioner dollar fra
forsikringskravet knyttet til dødsfallet.
770
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
Ved innspillingens slutt
771
00:47:35,519 --> 00:47:39,565
pågår etterforskningen
av Glorias død fortsatt.
772
00:47:41,275 --> 00:47:45,237
Beach-familiens advokat Mark Tinsley
har opprettet et søksmål
773
00:47:45,237 --> 00:47:48,532
for Mallory Beachs urettmessige død
i 2019.
774
00:47:48,532 --> 00:47:52,536
Ved innspillingens slutt
har ikke rettssaken startet ennå.
775
00:47:53,996 --> 00:47:57,791
Murdaugh-familien har
offentlig nektet for å ha vært involvert
776
00:47:57,791 --> 00:48:00,586
i Stephen Smiths død.
777
00:48:02,379 --> 00:48:04,923
Alex, Randy,
John Marvin og Buster Murdaugh
778
00:48:04,923 --> 00:48:07,092
svarte ikke på intervjuforespørslene våre.
779
00:48:07,092 --> 00:48:11,471
En talsmann for familien
sa at de ikke ønsker å uttale seg.
780
00:48:12,723 --> 00:48:16,143
Den 14. juli ble Alex Murdaugh tiltalt
for drapet på kona og sønnen.
781
00:48:16,143 --> 00:48:20,522
Han erklærer seg ikke skyldig. Hvis dømt,
kan han få livstid i fengsel.
782
00:49:17,788 --> 00:49:22,793
Tekst: Mari Hegstad Rowland