1
00:00:15,890 --> 00:00:17,017
8 DE JULHO DE 2015
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,478
SEIS ANOS ANTES
DOS ASSASSINATOS DE MAGGIE E PAUL
3
00:00:21,062 --> 00:00:23,523
Qual é a emergência?
4
00:00:23,523 --> 00:00:27,277
Olá, eu estava descendo
a Rua Crocketville.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Vejo alguém deitado.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,449
E está na estrada ou na beira da estrada?
7
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
Na estrada.
8
00:00:33,658 --> 00:00:35,243
Na estrada?
9
00:00:35,243 --> 00:00:36,494
Alguém vai bater nele.
10
00:00:36,494 --> 00:00:38,747
Vamos mandar um policial para aí.
11
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- OK.
- Certo, senhor.
12
00:00:43,793 --> 00:00:48,715
Em 2019, nossa imprensa estava
na linha de frente do acidente de barco.
13
00:00:48,715 --> 00:00:51,009
E depois, em 2021, o duplo homicídio.
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
Enquanto cobríamos
a morte de Paul e Maggie Murdaugh,
15
00:00:58,391 --> 00:01:00,852
{\an8}recebemos uma denúncia anônima
em nosso site
16
00:01:00,852 --> 00:01:03,772
{\an8}sobre um relatório da polícia rodoviária
17
00:01:03,772 --> 00:01:07,317
pela morte de Stephen Smith em 2015.
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,530
O corpo de Stephen foi encontrado
19
00:01:12,530 --> 00:01:16,159
no meio de uma estrada rural
no Condado de Hampton,
20
00:01:16,159 --> 00:01:19,579
perto de onde seu carro foi encontrado.
21
00:01:21,289 --> 00:01:23,124
Comecei a trabalhar com fontes.
22
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Quem é Stephen Smith?
Qual era a história dele?
23
00:01:27,045 --> 00:01:29,506
Foi aí que comecei a ouvir as entrevistas
24
00:01:29,506 --> 00:01:32,467
que os policiais gravaram em 2015.
25
00:01:32,467 --> 00:01:34,803
DEPARTAMENTO DE VEÍCULO AUTOMOTOR
DA CAROLINA DO SUL
26
00:01:34,803 --> 00:01:38,515
Policial Rowell, por favor.
O incidente que ocorreu em oito
27
00:01:38,515 --> 00:01:40,475
de julho de 2015.
28
00:01:40,475 --> 00:01:42,185
Apenas repasse comigo.
29
00:01:42,185 --> 00:01:44,479
Pelo que reunimos até agora, um jovem
30
00:01:45,313 --> 00:01:48,900
simpático teve problemas mecânicos
a caminho de casa.
31
00:01:48,900 --> 00:01:53,571
Ficou sem combustível
ou teve algum problema e começou a andar.
32
00:01:54,072 --> 00:01:57,408
Eu saí por volta das 4h30.
33
00:01:57,408 --> 00:02:00,870
Quando cheguei ao local,
notei um jovem homem branco
34
00:02:00,870 --> 00:02:04,290
deitado na estrada
com traumatismo craniano grave.
35
00:02:04,290 --> 00:02:09,170
Nada no local indicava
que tinha sido um acidente de carro.
36
00:02:09,170 --> 00:02:12,757
Sem roupas rasgadas.
Os sapatos ainda estavam nos pés.
37
00:02:12,757 --> 00:02:15,051
O celular dele ainda estava no bolso.
38
00:02:15,051 --> 00:02:17,137
Esta é uma estrada escura.
39
00:02:18,388 --> 00:02:22,142
Mas, se alguém tivesse sido
vítima de um atropelamento,
40
00:02:22,142 --> 00:02:25,145
provavelmente não vai encontrá-lo
na estrada.
41
00:02:25,145 --> 00:02:28,606
Provavelmente não vai encontrá-lo
com sapatos.
42
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Os ferimentos que percebi
neste jovem foram na cabeça.
43
00:02:32,193 --> 00:02:34,362
Não vai encontrá-lo
com vestígios de sangue
44
00:02:34,362 --> 00:02:36,030
do jeito que encontraram.
45
00:02:36,030 --> 00:02:39,868
Não vai encontrá-lo,
de novo, posicionado como estava.
46
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
As pessoas olharam pra isso,
e o relatório questionou essas coisas.
47
00:02:46,332 --> 00:02:48,501
O problema é
que ninguém investigou a fundo.
48
00:02:49,627 --> 00:02:54,340
Como disse, não sabemos ao certo.
Ninguém nos disse nada diferente.
49
00:02:55,258 --> 00:02:57,844
Falei com meus contatos na agência,
50
00:02:58,344 --> 00:03:02,098
obtive uma cópia do relatório,
verifiquei que era autêntico
51
00:03:02,932 --> 00:03:04,225
e percebi de imediato
52
00:03:05,810 --> 00:03:08,188
que Buster Murdaugh estava no relatório.
53
00:03:11,316 --> 00:03:17,280
ESCÂNDALOS E ASSASSINATOS
NA FAMÍLIA MURDAUGH
54
00:03:17,280 --> 00:03:20,992
COLÉGIO WADE HAMPTON
55
00:03:20,992 --> 00:03:22,702
Eu, Mallory e Connor
56
00:03:22,702 --> 00:03:25,872
estávamos no ensino médio
na mesma época que Stephen.
57
00:03:26,789 --> 00:03:30,001
{\an8}Ele sempre foi
muito amigável, sempre gentil.
58
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Amava os amigos dele.
59
00:03:32,670 --> 00:03:34,464
Ele era uma pessoa feliz.
60
00:03:34,964 --> 00:03:37,967
Me tornei amiga do Stephen
quando estava no 1o ano.
61
00:03:37,967 --> 00:03:40,261
{\an8}Eu sempre o achei muito engraçado,
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
{\an8}e admirava a personalidade dele
63
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
{\an8}porque ele não dava a mínima
para o que pensavam dele.
64
00:03:46,559 --> 00:03:47,936
Sempre foi ele mesmo.
65
00:03:47,936 --> 00:03:52,106
Ele sempre dançava, cantava e era hilário.
66
00:03:53,358 --> 00:03:54,901
Eu estava com a Mallory.
67
00:03:54,901 --> 00:03:58,404
Aconteceu numa estrada próxima
de onde ela mora.
68
00:03:58,404 --> 00:04:01,616
Estávamos assustadas
por alguém ter morrido
69
00:04:01,616 --> 00:04:02,909
no meio da estrada.
70
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Isso é inédito no Condado de Hampton.
71
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Quando aconteceu, quando ele foi morto,
72
00:04:11,167 --> 00:04:17,006
a cidade se reuniu para apoiar a família
e queria descobrir o que tinha ocorrido.
73
00:04:17,006 --> 00:04:19,008
Mas o caso dele desapareceu.
74
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
29 DE JANEIRO DE 1996
8 DE JULHO DE 2015
75
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
O caso de Stephen foi arquivado.
76
00:04:24,555 --> 00:04:28,059
E a mãe dele, Sandy Smith,
contratou um detetive particular.
77
00:04:30,061 --> 00:04:33,731
A primeira coisa que quer fazer
como detetive é ver o trabalho
78
00:04:33,731 --> 00:04:36,442
que foi feito antes do seu envolvimento.
79
00:04:36,943 --> 00:04:40,154
A polícia rodoviária
faz todas as investigações de mortes
80
00:04:40,154 --> 00:04:42,031
relacionadas a acidentes rodoviários.
81
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
Nas primeiras semanas,
a polícia está intensamente
82
00:04:44,951 --> 00:04:47,370
{\an8}entrevistando o máximo
de pessoas possível.
83
00:04:47,370 --> 00:04:51,791
{\an8}Conhecidos de Stephen, amigos,
colegas de escola, e assim por diante.
84
00:04:52,375 --> 00:04:55,211
O número do caso será o CL-062.
85
00:04:55,211 --> 00:04:57,046
Queria falar com você.
86
00:04:57,046 --> 00:05:01,884
Em relação à investigação
do homicídio do Stephen Smith.
87
00:05:01,884 --> 00:05:04,137
Sabe do que estou falando?
88
00:05:04,137 --> 00:05:05,638
Sim, senhor. Eu sei.
89
00:05:05,638 --> 00:05:08,641
Vamos continuar.
Me conte o que você ouviu.
90
00:05:08,641 --> 00:05:12,020
Pelo que me disseram,
ele foi atropelado por um carro.
91
00:05:12,020 --> 00:05:13,313
Isso, aquilo e tal.
92
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Soube que foi atropelado, só isso.
93
00:05:15,481 --> 00:05:17,442
Dizem que foi um atropelamento.
94
00:05:17,442 --> 00:05:20,361
Ainda não tenho uma história clara.
95
00:05:20,361 --> 00:05:23,156
Só te digo isso.
Não foi atropelado por nenhum carro.
96
00:05:23,156 --> 00:05:26,784
Bem, recentemente ouvi dizer
97
00:05:26,784 --> 00:05:29,746
que dois, ou três jovens
estavam em um carro.
98
00:05:29,746 --> 00:05:33,458
Acho que estavam tentando mexer
com ele ou algo assim.
99
00:05:33,458 --> 00:05:37,837
Mas é tudo boato.
Ninguém alega ser a fonte de informação.
100
00:05:37,837 --> 00:05:39,422
Ouviram de outra pessoa.
101
00:05:39,422 --> 00:05:43,384
Preciso encontrar alguém
que esteja disposto
102
00:05:43,384 --> 00:05:46,054
a me dar uma informação sólida.
103
00:05:46,554 --> 00:05:50,099
E entendo sua preocupação.
104
00:05:50,099 --> 00:05:54,103
Porque ouvi dizer que as pessoas
associadas ao nome dele
105
00:05:54,103 --> 00:05:56,064
têm andado por aí...
106
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
Não... bem...
107
00:05:58,107 --> 00:06:01,277
ameaçando ou pressionando
as pessoas dizendo
108
00:06:01,277 --> 00:06:03,488
pra ficarem caladas
se tiverem ouvido algo.
109
00:06:03,488 --> 00:06:07,200
Ela disse: "Você nunca acreditaria
quem fez isso."
110
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Então ela disse o nome dele,
e eu fiquei chocado.
111
00:06:10,328 --> 00:06:12,413
Ouviram que eu ouvi nomes e estou...
112
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
Ou ouvi um nome.
113
00:06:14,665 --> 00:06:17,585
E esse nome era...
Ele se chama Buster Murdaugh.
114
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
{\an8}- Buster Murdaugh.
- Buster Murdaugh.
115
00:06:20,213 --> 00:06:23,383
{\an8}Todo mundo vem me dizer
que foram os Murdaugh.
116
00:06:23,383 --> 00:06:25,301
{\an8}Repetidas vezes.
117
00:06:25,551 --> 00:06:27,053
{\an8}QUINTA GERAÇÃO
118
00:06:27,053 --> 00:06:28,930
{\an8}E no início, quando ouvi isso,
119
00:06:28,930 --> 00:06:31,349
{\an8}pensei no jovem Murdaugh,
120
00:06:31,349 --> 00:06:33,601
o irmãozinho de Buster, Paul,
121
00:06:33,601 --> 00:06:37,397
porque é mais: "meu sobrenome é
Murdaugh e faço o que quiser."
122
00:06:37,397 --> 00:06:38,773
- Entende?
- Sim.
123
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Todo mundo meio que...
124
00:06:41,567 --> 00:06:44,278
tem vergonha de dizer isso, entende?
125
00:06:44,278 --> 00:06:45,238
Por causa do...
126
00:06:46,114 --> 00:06:48,741
Não quero dizer poder,
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,494
mas o nome, sabe, traz um certo padrão
128
00:06:51,494 --> 00:06:53,871
quando se diz "Murdaugh",
do Condado de Hampton.
129
00:06:53,871 --> 00:06:56,165
Ouvindo essas entrevistas, fica claro
130
00:06:56,165 --> 00:06:59,961
que a morte do Stephen
está interligada com os Murdaugh.
131
00:07:01,170 --> 00:07:03,965
O único boato que ouviu
é que o Buster tinha
132
00:07:03,965 --> 00:07:06,426
algum tipo de relação com Stephen?
133
00:07:06,426 --> 00:07:07,510
Sim, senhor.
134
00:07:12,640 --> 00:07:15,768
Fui professor de ciências em Wade Hampton.
135
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
Havia um boato
de que Stephen e Buster eram amigos.
136
00:07:20,773 --> 00:07:22,275
{\an8}Stephen era inteligente
137
00:07:22,275 --> 00:07:25,027
{\an8}e tinha ajudado Buster
com alguns trabalhos,
138
00:07:25,027 --> 00:07:28,948
e acho que tinha dado aulas pra ele,
por falta de uma palavra melhor.
139
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
Stephen Smith era gay e morava em Hampton.
140
00:07:34,287 --> 00:07:36,747
Deus sabe que não deve ter sido fácil
141
00:07:36,747 --> 00:07:40,460
{\an8}pra ele ser de uma cidade assim,
onde não é socialmente aceitável,
142
00:07:40,460 --> 00:07:42,920
{\an8}e provavelmente falaram sobre ele.
143
00:07:44,964 --> 00:07:46,924
Havia tantos boatos
144
00:07:46,924 --> 00:07:50,178
de que Buster e Stephen eram íntimos.
145
00:07:50,720 --> 00:07:55,099
Ser gay na família Murdaugh
deve ter sido visto como inferior.
146
00:07:55,808 --> 00:07:59,270
Conheço a família Murdaugh
quase toda a minha vida.
147
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
Hampton não é uma cidade grande.
148
00:08:01,481 --> 00:08:04,150
Acho que não queriam que nada acontecesse
149
00:08:04,150 --> 00:08:07,236
com a reputação
ou nome deles ou algo assim.
150
00:08:07,236 --> 00:08:10,156
Assim que o nome Murdaugh
foi jogado na mistura,
151
00:08:10,156 --> 00:08:13,618
de ter algo a ver
com a relação com Stephen,
152
00:08:13,618 --> 00:08:16,746
acho que a visão
sobre o caso mudou completamente.
153
00:08:16,746 --> 00:08:20,791
Passou de encontrar justiça para Stephen
a defender os Murdaugh
154
00:08:20,791 --> 00:08:24,253
e garantir que todos soubessem
que não tinham nada a ver com isso.
155
00:08:24,253 --> 00:08:27,256
Mesmo se tivessem,
as pessoas não queriam pensar nisso.
156
00:08:28,841 --> 00:08:32,970
Pode me dizer o que ouviu
sobre o incidente com Stephen Smith?
157
00:08:32,970 --> 00:08:36,015
Não sei. Tudo o que sei é que são boatos.
158
00:08:36,015 --> 00:08:38,392
Quero dizer, neste momento,
159
00:08:38,392 --> 00:08:40,102
pegaremos o que pudermos.
160
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
As histórias que ouvi tantas vezes
161
00:08:43,689 --> 00:08:47,610
eram que Buster e Stephen
tinham um relacionamento secreto
162
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
e que eles queriam se assumir
para a família do Buster.
163
00:08:51,531 --> 00:08:55,868
Os boatos continuaram a fluir sobre como,
na noite em que Stephen morreu,
164
00:08:55,868 --> 00:08:57,828
ele estava voltando pra casa
165
00:08:57,828 --> 00:08:59,747
e seu carro ficou sem gasolina.
166
00:09:00,998 --> 00:09:03,501
Só sei que ele disse que era
167
00:09:03,501 --> 00:09:05,878
Buster e talvez mais uma ou duas pessoas.
168
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
Estavam dirigindo pela 601.
169
00:09:08,422 --> 00:09:10,216
Viram o carro no acostamento.
170
00:09:10,716 --> 00:09:12,885
Acho que viram o garoto andando.
171
00:09:12,885 --> 00:09:16,097
Dizem que Stephen se sentiu à vontade
pra pedir ajuda ao Buster,
172
00:09:16,097 --> 00:09:19,016
que estava na região,
173
00:09:19,016 --> 00:09:21,978
voltando de um torneio de softbol
com os amigos.
174
00:09:22,728 --> 00:09:24,355
Eles estavam tentando...
175
00:09:24,355 --> 00:09:26,774
Não quero dizer, mexer com ele,
176
00:09:26,774 --> 00:09:28,234
ou algo assim.
177
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Acho que ele pegou o Stephen
178
00:09:31,070 --> 00:09:34,865
e o estava enganando,
fazendo-o pensar que o levariam pra casa,
179
00:09:34,865 --> 00:09:37,702
mas acho que chegam um pouco mais adiante,
180
00:09:37,702 --> 00:09:42,206
e foi aí que tudo começou a desandar.
181
00:09:43,374 --> 00:09:47,378
Acredito que os Murdaugh fizeram
o que foi preciso
182
00:09:47,378 --> 00:09:49,964
para calar a boca de todos naquela noite.
183
00:09:49,964 --> 00:09:53,009
Alguém me disse
que tinha sido o Buster, e pensei:
184
00:09:53,009 --> 00:09:57,179
Nada vai ser feito
por causa de quem ele é.
185
00:09:57,179 --> 00:09:58,097
{\an8}QUARTA GERAÇÃO
186
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
{\an8}No dia em que Stephen morreu,
187
00:10:00,349 --> 00:10:04,186
{\an8}Randy Murdaugh foi o segundo
a ligar pro meu pai depois do legista.
188
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
{\an8}E ele disse que queria pegar o caso,
189
00:10:07,231 --> 00:10:09,400
{\an8}que seria de graça e tudo mais.
190
00:10:09,400 --> 00:10:10,526
{\an8}O SR. WILLIAM DISSE QUE...
191
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
{\an8}É meio estranho.
192
00:10:11,652 --> 00:10:14,363
{\an8}...ESTAVA PASSANDO ESTA INFORMAÇÃO
PORQUE RANDY MURDAUGH DISSE PRA ELE LIGAR.
193
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
Os Murdaugh sabem disso. Sabem que ele...
194
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
- OK.
- Que ele está no nosso radar.
195
00:10:19,493 --> 00:10:22,622
Vou falar com o Buster
e dizer: "Olha, cara, sabe
196
00:10:22,622 --> 00:10:24,373
que precisa confessar.
197
00:10:24,373 --> 00:10:27,251
Se foi um acidente,
você só precisa confessar.
198
00:10:27,251 --> 00:10:31,756
Sabe? Vamos dar início a esse processo
e dar um desfecho pra família."
199
00:10:32,923 --> 00:10:36,135
{\an8}Quero falar com Buster.
Quero falar com Alex.
200
00:10:36,135 --> 00:10:38,721
Mas nada acontece neste caso. Nada.
201
00:10:39,221 --> 00:10:41,015
Ninguém investiga mais nada.
202
00:10:41,015 --> 00:10:43,893
Este caso só desaparece.
203
00:10:44,477 --> 00:10:47,480
Nas fitas da polícia,
o nome Murdaugh é mencionado
204
00:10:47,480 --> 00:10:49,523
várias vezes por várias pessoas,
205
00:10:49,523 --> 00:10:51,984
mas parece que ninguém interrogou Buster
206
00:10:51,984 --> 00:10:54,528
ou qualquer outra pessoa
da família Murdaugh.
207
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
Por que não?
208
00:10:56,822 --> 00:10:58,908
Um mês após o corpo ser encontrado,
209
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
ouvimos vários boatos
sobre uma possível conexão com Murdaugh.
210
00:11:02,620 --> 00:11:05,915
{\an8}E aprendi, como repórter,
que se ouvimos os mesmos boatos
211
00:11:05,915 --> 00:11:08,459
{\an8}de diferentes grupos de pessoas
onde quer que vamos,
212
00:11:08,459 --> 00:11:13,005
ou é um boato muito bom ou
há alguma verdade nele.
213
00:11:14,215 --> 00:11:18,010
Então, fizemos uma matéria
no jornal de Ação de Graças de 2015,
214
00:11:18,010 --> 00:11:21,931
e Sandy Smith apelou para a comunidade.
215
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
"Mataram o meu filho.
216
00:11:24,517 --> 00:11:26,352
Se souber de algo, diga-nos.
217
00:11:26,352 --> 00:11:28,938
Só queremos respostas. Um desfecho."
218
00:11:28,938 --> 00:11:31,691
Não podíamos pôr
o nome Murdaugh numa história
219
00:11:31,691 --> 00:11:34,694
a menos que quiséssemos
enfrentar processos.
220
00:11:35,611 --> 00:11:40,116
Dissemos: "Uma família proeminente
pode estar envolvida."
221
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
Todos sabiam de quem estávamos falando.
222
00:11:44,537 --> 00:11:47,373
Nós publicamos a história e esperamos.
223
00:11:48,916 --> 00:11:52,002
As pessoas me viam no Piggly Wiggly
e me davam tapinhas nas costas.
224
00:11:52,002 --> 00:11:53,879
"Somos gratos
por ter publicado essa história."
225
00:11:53,879 --> 00:11:56,340
"Estou orgulhoso
de ter a coragem de fazer isso."
226
00:11:56,340 --> 00:11:59,593
Fizemos de tudo,
menos pôr o nome Murdaugh na história.
227
00:11:59,593 --> 00:12:02,763
Mas a história foi inútil.
Ninguém se apresentou.
228
00:12:03,681 --> 00:12:05,725
Me conte sobre a Morgan.
229
00:12:05,725 --> 00:12:10,104
Porque ela estava ouvindo esse boato
e tinha começado a namorar o Paul.
230
00:12:10,604 --> 00:12:13,858
Morgan me disse que falou com os Murdaugh
231
00:12:13,858 --> 00:12:19,405
sobre os boatos com Buster,
seus amigos e Stephen,
232
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
e que Paul poderia ter estado com eles.
233
00:12:22,658 --> 00:12:25,119
Quando comecei a namorar o Paul,
234
00:12:25,119 --> 00:12:27,580
uma garota me mandou
uma mensagem no Facebook
235
00:12:27,580 --> 00:12:30,458
só pra me avisar
que tinha motivos pra acreditar
236
00:12:30,458 --> 00:12:34,503
que poderia ter sido o Paul ou o Buster
que tinham matado o Stephen.
237
00:12:35,296 --> 00:12:39,091
O Sr. Alex, Maggie, Buster, Paul
e eu estávamos em casa.
238
00:12:39,800 --> 00:12:43,554
Estávamos sentados na cozinha.
Tínhamos acabado de comer.
239
00:12:44,638 --> 00:12:48,601
Então eu perguntei:
"Por que essa garota está dizendo isso?"
240
00:12:49,810 --> 00:12:52,354
Eles meio que riram e disseram:
241
00:12:52,354 --> 00:12:54,398
"Não mataríamos aquele bicha."
242
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
E eu...
243
00:13:01,614 --> 00:13:02,823
Quando penso nisso,
244
00:13:02,823 --> 00:13:05,701
esse foi
o primeiro sinal de alerta que ignorei.
245
00:13:06,952 --> 00:13:09,413
Mas eu pensei, eles são os Murdaugh.
246
00:13:09,413 --> 00:13:12,666
Certamente essas pessoas
não matariam alguém.
247
00:13:23,427 --> 00:13:27,765
2 DE FEVEREIRO DE 2018
TRÊS ANOS DEPOIS
248
00:13:31,435 --> 00:13:33,062
Qual é a emergência?
249
00:13:33,062 --> 00:13:36,357
Minha governanta caiu
e a cabeça dela está sangrando.
250
00:13:36,357 --> 00:13:37,817
Não consigo levantá-la.
251
00:13:37,817 --> 00:13:39,318
De onde ela caiu?
252
00:13:40,653 --> 00:13:44,657
Ela caiu subindo os degraus.
Os de tijolos.
253
00:13:44,657 --> 00:13:46,867
OK, ela está lá fora ou lá dentro?
254
00:13:46,867 --> 00:13:47,785
Lá fora.
255
00:13:47,785 --> 00:13:51,914
OK, ela consegue falar com vocês
ou está inconsciente agora?
256
00:13:51,914 --> 00:13:54,291
Não está inconsciente. Está resmungando.
257
00:13:54,291 --> 00:13:58,379
Certo. A outra moça disse
que ela tentou se levantar e caiu de novo?
258
00:13:59,088 --> 00:14:01,131
Não, eu a estava segurando.
259
00:14:01,131 --> 00:14:02,132
Certo.
260
00:14:02,132 --> 00:14:06,136
Me pediu pra soltá-la
e tentou usar o braço, mas depois caiu.
261
00:14:06,136 --> 00:14:08,472
Vocês sabem quem ela é?
262
00:14:08,472 --> 00:14:09,765
Ela trabalha pra nós.
263
00:14:09,765 --> 00:14:10,933
Qual a idade dela?
264
00:14:11,934 --> 00:14:13,769
Não tenho certeza. Uns, 58, talvez.
265
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Sabe qual é o nome dela?
266
00:14:15,896 --> 00:14:17,356
Gloria Satterfield.
267
00:14:17,356 --> 00:14:20,734
{\an8}OK. Sabe se ela já teve
um AVC ou algo antes?
268
00:14:20,734 --> 00:14:22,528
{\an8}Pode parar de me fazer perguntas...
269
00:14:22,528 --> 00:14:25,447
{\an8}Eles já estão a caminho.
270
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
{\an8}GOVERNANTA
271
00:14:27,491 --> 00:14:30,202
Gloria Satterfield era
a governanta da família,
272
00:14:30,703 --> 00:14:34,206
{\an8}e, em fevereiro de 2018,
ela estava na casa.
273
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
{\an8}O que disseram à família dela
274
00:14:38,043 --> 00:14:42,423
é que ela tropeçou
nos cães da família na escada,
275
00:14:42,423 --> 00:14:45,968
caiu pra trás,
bateu a cabeça violentamente e morreu.
276
00:14:46,510 --> 00:14:51,640
Ela não nos respondia
o tempo todo que esteve no hospital.
277
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
Sim.
278
00:14:52,558 --> 00:14:55,352
{\an8}Do dia em que chegou ao hospital
até o dia em que morreu,
279
00:14:55,352 --> 00:14:57,563
{\an8}ela não pôde nos contar o que houve.
280
00:14:58,272 --> 00:15:01,358
Me lembro de saber
que a Sra. Gloria estava no hospital.
281
00:15:02,276 --> 00:15:03,736
Alex chegou em casa
282
00:15:03,736 --> 00:15:05,946
e disse que tinha ido visitá-la.
283
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Acho que foi uns dois dias depois
que ela morreu.
284
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Paul reagiu muito mal à morte de Gloria.
285
00:15:16,916 --> 00:15:19,501
{\an8}Ele chorou e sofreu.
286
00:15:20,169 --> 00:15:23,255
{\an8}Me lembro de sair do funeral,
e ele estava na caminhonete comigo.
287
00:15:23,255 --> 00:15:27,593
Ele estava contando as histórias
que tinha dela e lembranças...
288
00:15:28,510 --> 00:15:32,306
Ele ficou muito abalado
com a morte da Gloria.
289
00:15:34,516 --> 00:15:36,894
No dia em que descobri
que tinha tropeçado,
290
00:15:36,894 --> 00:15:41,065
tinha costelas quebradas
e uma lesão cerebral grave,
291
00:15:41,732 --> 00:15:45,152
eu senti no meu coração
que algo tinha acontecido com ela,
292
00:15:45,152 --> 00:15:47,237
e que não tinha sido os cachorros.
293
00:15:49,531 --> 00:15:53,410
O Sr. Alex era
uma pessoa muito difícil de decifrar.
294
00:15:55,496 --> 00:15:59,166
E, na época,
ele era viciado em analgésicos.
295
00:15:59,875 --> 00:16:03,212
Sabe, Paul ficava o fim de semana em casa
296
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
pra garantir que o pai
estava se desintoxicando.
297
00:16:05,422 --> 00:16:07,967
Eu fiquei lá uma vez, e eu estava...
298
00:16:08,759 --> 00:16:12,262
Alex já é um homem pálido,
mas dava pra ver através dele
299
00:16:12,262 --> 00:16:14,682
porque estava no sofá e meio que estava
300
00:16:15,391 --> 00:16:19,269
se balançando no sofá,
completamente pálido.
301
00:16:19,269 --> 00:16:23,899
Era triste de ver, mas Paul
302
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
queria muito ajudar o pai.
303
00:16:26,068 --> 00:16:30,322
Houve uma vez que a Sra. Gloria
encontrou drogas
304
00:16:30,322 --> 00:16:33,659
coladas em saquinhos
debaixo da cama do Alex em Hampton.
305
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Paul protegia muito a saúde do pai.
306
00:16:38,205 --> 00:16:40,207
Paul sabia do uso de drogas.
307
00:16:40,207 --> 00:16:43,293
Gloria queria avisar Paul
308
00:16:43,293 --> 00:16:46,213
porque tinha medo
de falar com Maggie sobre isso.
309
00:16:46,213 --> 00:16:48,382
Ela pode ter tido medo de perder o emprego
310
00:16:48,382 --> 00:16:51,343
ou Maggie poderia dizer
que estava bisbilhotando.
311
00:16:51,343 --> 00:16:55,931
{\an8}Isso foi no início de 2018,
no mesmo ano em que ela morreu.
312
00:16:55,931 --> 00:16:57,516
Ela sabia demais.
313
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
{\an8}Acha que a Glória sabia demais
e por isso não está aqui?
314
00:17:00,644 --> 00:17:02,438
{\an8}PAI E MÃE DA MORGAN
315
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Quando ela morreu, comecei a ouvir boatos.
316
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Estava na loja de ferragens um dia,
317
00:17:07,693 --> 00:17:12,531
e alguém
viu Maggie Murdaugh passando e disse:
318
00:17:12,531 --> 00:17:14,450
"Lá vai a Maggie Matadora."
319
00:17:14,450 --> 00:17:17,244
Eu: "Por que está chamando
aquela mulher disso?"
320
00:17:17,244 --> 00:17:21,415
Ele disse: "Você sabe que ela empurrou
a governanta escada abaixo."
321
00:17:22,041 --> 00:17:25,836
Uma versão do boato era que Paul
tinha empurrado a governanta da escada.
322
00:17:25,836 --> 00:17:27,588
Outra era que Maggie a tinha empurrado.
323
00:17:27,588 --> 00:17:29,631
Eu nunca entendi.
324
00:17:29,631 --> 00:17:34,303
{\an8}Mas há boatos, sabe,
325
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
{\an8}de que Paul pode ter tido
algo a ver com a morte dela.
326
00:17:37,973 --> 00:17:41,852
E eu te digo agora e ao mundo inteiro
que é uma mentira.
327
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Ele...
328
00:17:44,104 --> 00:17:45,272
nunca a machucaria.
329
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
Me lembro de sair do funeral dela.
330
00:17:51,487 --> 00:17:53,989
Alex disse a Paul
que ia processar a si mesmo
331
00:17:53,989 --> 00:17:56,283
por homicídio culposo
e dar o dinheiro a eles.
332
00:17:56,283 --> 00:17:58,494
Disse isso diretamente a Paul e a mim.
333
00:18:00,120 --> 00:18:05,542
Alex disse que ele ia apresentar
uma queixa contra a seguradora dele
334
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
porque os cães deles
fizeram a Gloria tropeçar.
335
00:18:08,837 --> 00:18:11,507
Para que pudesse ajudar
os filhos da Gloria
336
00:18:11,507 --> 00:18:13,967
e cuidar deles,
já que tinham perdido a mãe
337
00:18:13,967 --> 00:18:16,303
e tinha acontecido na propriedade dele.
338
00:18:21,725 --> 00:18:24,645
Liguei pro caseiro
da propriedade Murdaugh em Moselle,
339
00:18:24,645 --> 00:18:25,687
Ronnie Freeman.
340
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
E perguntei se estava
perto o bastante pra ouvir
341
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
conversas sobre a morte de Stephen Smith.
342
00:18:32,111 --> 00:18:34,113
{\an8}A resposta à pergunta foi não.
343
00:18:34,113 --> 00:18:37,157
{\an8}Mas durante a entrevista, ele mencionou
344
00:18:38,283 --> 00:18:41,286
{\an8}toda a situação
envolvendo Gloria Satterfield.
345
00:18:45,916 --> 00:18:48,293
Estava chegando pra trabalhar às 7h30,
346
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
e Gloria chegava por volta das 8h30.
347
00:18:54,675 --> 00:18:56,385
Andando até a casa
348
00:18:57,177 --> 00:19:00,514
tinha um copo do McDonald's em uma mão
e a bolsa no ombro,
349
00:19:00,514 --> 00:19:02,432
como ela fazia todas as manhãs.
350
00:19:02,432 --> 00:19:05,394
E a Maggie me liga 15 minutos depois.
351
00:19:05,894 --> 00:19:09,273
Perguntei o que tinha acontecido,
e ela ficou histérica.
352
00:19:09,273 --> 00:19:12,442
"Tem que vir aqui. Gloria caiu.
Há sangue por toda parte."
353
00:19:13,527 --> 00:19:15,654
Os pés dela estavam acima da cabeça.
354
00:19:16,446 --> 00:19:19,074
Tínhamos que ao menos deixar
o corpo dela na horizontal.
355
00:19:19,074 --> 00:19:21,285
Paul pega as pernas dela.
356
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Pego os ombros dela
para colocá-la na posição horizontal.
357
00:19:26,290 --> 00:19:30,169
Então o serviço de emergência chega.
E é você, Paul e Maggie.
358
00:19:31,837 --> 00:19:36,216
Os relatórios investigativos dizem
que Alex falou com Gloria,
359
00:19:36,216 --> 00:19:38,468
e ela disse que o cachorro a fez tropeçar.
360
00:19:41,054 --> 00:19:43,348
Não é verdade. Ele não estava lá.
361
00:19:43,348 --> 00:19:47,853
Está dizendo que Alex ainda não estava lá
quando a emergência vai embora?
362
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
Correto.
363
00:19:50,856 --> 00:19:53,192
Estou reunido com Alexander Murdaugh.
364
00:19:53,192 --> 00:19:55,652
Sr. Murdaugh, sabe que estou gravando
este testemunho?
365
00:19:55,652 --> 00:19:57,321
- Sim.
- Com sua permissão?
366
00:19:57,321 --> 00:19:59,114
- Sim.
- Pode dizer seu nome completo?
367
00:19:59,114 --> 00:20:00,824
Richard Alexander Murdaugh.
368
00:20:01,325 --> 00:20:02,534
E...
369
00:20:03,160 --> 00:20:04,703
É conhecido por Alexander?
370
00:20:04,703 --> 00:20:05,704
Me conhecem por Alex.
371
00:20:05,704 --> 00:20:06,622
Certo.
372
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
Há quanto tempo estimaria
que Gloria estava trabalhando
373
00:20:09,374 --> 00:20:11,460
para você ou sua família?
374
00:20:12,044 --> 00:20:15,130
Ela trabalhava para a nossa família há...
375
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
quase 20 anos, eu estimaria.
376
00:20:21,220 --> 00:20:25,098
E não, ela cuidou dos meus filhos
quando eles eram...
377
00:20:25,098 --> 00:20:27,684
Quando meu filho mais novo
era bebê. Então...
378
00:20:28,518 --> 00:20:30,604
E você conseguiu falar com a Glória
379
00:20:30,604 --> 00:20:33,106
antes de ser levada na ambulância?
380
00:20:33,106 --> 00:20:34,691
- Consegui.
- Certo.
381
00:20:34,691 --> 00:20:36,652
Perguntou o que tinha ocorrido?
382
00:20:36,652 --> 00:20:39,738
Ela falou que os cães a fizeram cair.
383
00:20:39,738 --> 00:20:43,408
Certo. Então, não houve
testemunha da cadeia de eventos.
384
00:20:43,408 --> 00:20:45,077
- Da queda em si?
- Isso.
385
00:20:45,077 --> 00:20:46,828
Não que eu saiba.
386
00:20:46,828 --> 00:20:47,871
Certo.
387
00:20:48,997 --> 00:20:52,376
Acho que Paul realmente acreditava
que seus cães a fizeram tropeçar
388
00:20:52,376 --> 00:20:54,253
e isso o fez se sentir melhor,
389
00:20:54,253 --> 00:20:58,131
saber que o pai dele faria
uma coisa ótima e se processaria
390
00:20:58,131 --> 00:21:02,135
pra garantir que filhos
e a família dela ficassem bem.
391
00:21:03,178 --> 00:21:06,890
Por isso nunca disse nada
sobre minhas suspeitas.
392
00:21:08,433 --> 00:21:13,063
É muito estranho, no mesmo ano
em que ela achou as drogas do Alex
393
00:21:13,063 --> 00:21:15,857
e contou ao Paul,
ele o estava forçando a se desintoxicar.
394
00:21:15,857 --> 00:21:17,359
Tipo, eu não...
395
00:21:19,152 --> 00:21:23,573
Acho que algo aconteceu com ela.
E acho que não foi devidamente resolvido.
396
00:21:24,199 --> 00:21:27,911
Cada um desses cadáveres tem
uma história que Alex Murdaugh conta
397
00:21:27,911 --> 00:21:31,999
que atende às suas necessidades,
que mantém o império que construíram.
398
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
Tem uma morte em 2015
que é muito suspeita.
399
00:21:35,669 --> 00:21:38,880
Tem outra, três anos depois,
também suspeita.
400
00:21:38,880 --> 00:21:42,509
E depois do assassinato
de Paul e Maggie, em Moselle,
401
00:21:42,509 --> 00:21:44,761
é quando as comportas se abrem.
402
00:21:45,262 --> 00:21:47,055
Mais notícias de última hora.
403
00:21:47,055 --> 00:21:49,850
É sobre a investigação de duplo homicídio
404
00:21:49,850 --> 00:21:52,019
de dois membros
de uma família da Carolina do Sul.
405
00:21:52,019 --> 00:21:56,898
{\an8}Investigadores estaduais reabriram
uma investigação de morte separada de 2015
406
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
{\an8}em conexão com as mortes
de Paul e Margaret Murdaugh.
407
00:22:00,110 --> 00:22:02,571
O Departamento de Polícia
da Carolina do Sul
408
00:22:02,571 --> 00:22:05,115
não disse que provas levam a essa decisão
409
00:22:05,115 --> 00:22:08,410
ou se a família Murdaugh
estava envolvida de alguma forma.
410
00:22:09,077 --> 00:22:13,332
Algumas semanas após
os homicídios em Moselle,
411
00:22:13,332 --> 00:22:17,210
os investigadores estaduais disseram:
"Vamos reabrir a investigação
412
00:22:17,210 --> 00:22:19,254
sobre a morte de Stephen Smith
413
00:22:19,254 --> 00:22:22,883
devido às provas que encontramos
investigando o duplo homicídio. "
414
00:22:23,884 --> 00:22:27,637
O outrora proeminente advogado
da Carolina do Sul, Alex Murdaugh,
415
00:22:27,637 --> 00:22:29,973
agora enfrenta várias acusações.
416
00:22:29,973 --> 00:22:33,352
Há vários casos se desenrolando
aos olhos do público.
417
00:22:33,852 --> 00:22:38,482
{\an8}Acho que o mundo de Alex estava
desmoronando ao seu redor.
418
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Ele não sabia o que fazer.
419
00:22:42,069 --> 00:22:45,822
Nos bastidores, o escritório de advocacia
descobre que Alex
420
00:22:45,822 --> 00:22:49,451
estava se apropriando indevidamente
de dinheiro de clientes.
421
00:22:49,451 --> 00:22:51,828
O chamaram e o forçaram a renunciar.
422
00:22:52,996 --> 00:22:55,749
O escritório fez
uma reunião de mudança e disse:
423
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
"Sabemos que você tem roubado dinheiro.
424
00:22:58,585 --> 00:23:00,796
Vamos investigar isso,
425
00:23:00,796 --> 00:23:04,257
mas, pior ainda,
você não é mais um de nós.
426
00:23:04,257 --> 00:23:05,884
Vamos cortar os laços.
427
00:23:06,385 --> 00:23:09,763
O escritório que o seu bisavô
fundou não o quer mais."
428
00:23:09,763 --> 00:23:13,392
Ele descobriu que seu mundo
estava prestes a desmoronar,
429
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
e tivemos que nos colocar
na mente desse personagem.
430
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Alex Murdaugh é um homem desesperado.
431
00:23:21,650 --> 00:23:22,651
4 DE SETEMBRO DE 2021
432
00:23:22,651 --> 00:23:24,111
3 MESES APÓS O ASSASSINATO
DE MAGGIE E PAUL
433
00:23:33,036 --> 00:23:35,288
Eu estava com Miley e Connor.
434
00:23:35,288 --> 00:23:39,376
Alguém recebeu uma ligação dizendo
que o Sr. Alex tinha sido baleado.
435
00:23:40,752 --> 00:23:43,130
E eu e a Miley só nos olhamos.
436
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
{\an8}Não parecia real, na época.
437
00:23:45,882 --> 00:23:49,511
Recebi a mensagem: "Alex Murdaugh,
tiro, beira da estrada, Hampton."
438
00:23:49,511 --> 00:23:52,389
{\an8}E você: "Mas que... Não."
439
00:23:52,389 --> 00:23:55,183
{\an8}Um mistério na Carolina do Sul
fica ainda mais profundo.
440
00:23:55,183 --> 00:23:59,229
{\an8}Autoridades disseram à Fox News
que o advogado de 53 anos, Alex Murdaugh,
441
00:23:59,229 --> 00:24:02,441
{\an8}foi baleado e ferido hoje
em Hampton, Carolina do Sul.
442
00:24:02,441 --> 00:24:03,733
{\an8}Não há informações sobre o estado dele.
443
00:24:03,733 --> 00:24:05,819
Alex foi levado para o hospital.
444
00:24:05,819 --> 00:24:08,321
Foi baleado na cabeça em plena luz do dia
445
00:24:08,321 --> 00:24:11,199
enquanto trocava um pneu
na beira da estrada.
446
00:24:13,243 --> 00:24:14,870
Relatamos que Alex Murdaugh
447
00:24:14,870 --> 00:24:18,165
tinha sido levado
de avião para o hospital em Savannah.
448
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Não.
449
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
Foi levado pra Charleston,
não pra Savannah.
450
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
FitsNews está errada.
Não sabem do que estão falando.
451
00:24:25,672 --> 00:24:27,299
O cara estava em Savannah.
452
00:24:28,341 --> 00:24:32,846
Os advogados dele mentiram
pros repórteres pra impedi-los de irem lá.
453
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
Eles estão nos confundindo de propósito?
454
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
E as ligações pra emergência saem.
455
00:24:41,480 --> 00:24:43,982
Qual é a emergência?
456
00:24:45,233 --> 00:24:48,987
Eu parei. Meu pneu furou e parei,
457
00:24:48,987 --> 00:24:51,907
e alguém parou para me ajudar.
458
00:24:51,907 --> 00:24:53,783
Tentaram atirar em mim.
459
00:24:53,783 --> 00:24:55,035
Você levou um tiro?
460
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Sim.
461
00:24:57,329 --> 00:24:58,997
Mas estou bem.
462
00:24:58,997 --> 00:25:00,373
Não consigo dirigir.
463
00:25:00,957 --> 00:25:01,958
Certo.
464
00:25:01,958 --> 00:25:03,627
E estou sangrando muito.
465
00:25:03,627 --> 00:25:05,754
Onde? Em que parte do seu corpo?
466
00:25:06,379 --> 00:25:08,798
Não tenho certeza.
Em algum lugar na minha cabeça.
467
00:25:08,798 --> 00:25:10,342
Qual é o seu nome?
468
00:25:10,342 --> 00:25:11,510
Alex Murdaugh.
469
00:25:14,554 --> 00:25:15,889
Alex Murdaugh?
470
00:25:15,889 --> 00:25:17,140
Sim, senhora.
471
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
Tudo bem.
472
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
Demorou alguns dias pra história
se desvendar completamente.
473
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
{\an8}Alex não achava que poderia avançar
e continuar nesse caminho.
474
00:25:29,611 --> 00:25:31,821
{\an8}E queria acabar com a própria vida.
475
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
{\an8}Alex reconheceu o erro.
476
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
"Foi uma tentativa
de suicídio da minha parte."
477
00:25:36,159 --> 00:25:41,623
Ele acha que sua última jogada é garantir
que seu filho, Buster, fique bem.
478
00:25:41,623 --> 00:25:42,999
{\an8}Se ia acabar com sua vida,
479
00:25:42,999 --> 00:25:45,460
{\an8}queria fazer de forma
que beneficiasse seu filho.
480
00:25:45,460 --> 00:25:52,008
Ele tem a ideia de contratar alguém
que ele conhece pra atirar na cabeça dele.
481
00:25:52,008 --> 00:25:54,094
Sim, estamos...
482
00:25:55,136 --> 00:25:56,721
na estrada Salkehatchie.
483
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Há um homem ensanguentado
na beira da estrada.
484
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
E ele está acenando.
485
00:26:01,518 --> 00:26:04,145
Ele está deitado, acenando com as mãos?
486
00:26:04,145 --> 00:26:07,732
Ele parece bem, mas parece uma armadilha.
Então não paramos.
487
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
Eu não culpo você.
488
00:26:10,151 --> 00:26:11,987
Tudo aquilo foi meio estranho.
489
00:26:11,987 --> 00:26:15,031
Depois de alguns dias,
490
00:26:15,031 --> 00:26:16,992
questões importantes foram levantadas
491
00:26:16,992 --> 00:26:20,161
sobre a versão
que vinha dos advogados de Alex.
492
00:26:20,161 --> 00:26:23,915
{\an8}E exclusivamente conosco agora,
o advogado de Alex Murdaugh.
493
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
Ele foi até o traficante
e pediu para atirar nele,
494
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
e, em 30 minutos,
o traficante atirou na cabeça dele.
495
00:26:30,297 --> 00:26:34,551
O assassinato de seu filho
e de sua esposa há 90 dias
496
00:26:34,551 --> 00:26:36,928
teve um grande impacto sobre ele.
497
00:26:36,928 --> 00:26:41,474
A maioria não consegue passar por isso.
Ele passou com o uso de opioides.
498
00:26:42,809 --> 00:26:44,227
Após algumas semanas, Alex Murdaugh
499
00:26:44,227 --> 00:26:48,648
foi para a reabilitação
devido ao seu vício secreto em opiáceos.
500
00:26:48,648 --> 00:26:50,400
E quase imediatamente,
501
00:26:50,400 --> 00:26:53,445
a polícia começou a investigar
um ex-cliente de Alex,
502
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
chamado Curtis Edward Smith.
503
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
Curtis Smith é o acusado
de atirar em Alex Murdaugh.
504
00:26:57,824 --> 00:27:01,369
Ele também apareceu perante o juiz
no Condado de Hampton.
505
00:27:02,287 --> 00:27:04,831
Autoridades dizem
que ele enfrenta acusações
506
00:27:04,831 --> 00:27:08,001
de suicídio assistido,
fraude de seguro e muito mais.
507
00:27:08,918 --> 00:27:11,296
Curtis Edward Smith disse em seguida:
508
00:27:11,296 --> 00:27:13,340
"Senti que estava armando pra mim.
509
00:27:13,340 --> 00:27:18,928
Ele me chamou lá pra ajudá-lo, eu pensei,
e depois encenou essa luta com uma arma."
510
00:27:18,928 --> 00:27:24,059
Mas ele disse que não conspirou
com Alex para matá-lo.
511
00:27:24,643 --> 00:27:29,648
{\an8}Seu cliente afirma
total e absoluta inocência neste caso?
512
00:27:29,648 --> 00:27:31,107
{\an8}Prossiga.
513
00:27:31,107 --> 00:27:33,985
{\an8}Se eu tivesse atirado,
estaria morto. Está vivo.
514
00:27:34,569 --> 00:27:38,156
{\an8}Os relatórios dizem que seu cliente roubou
milhões do escritório de advocacia.
515
00:27:38,156 --> 00:27:40,784
{\an8}Ele usou todo esse dinheiro
pra comprar drogas
516
00:27:40,784 --> 00:27:44,287
{\an8}ou usou alguns dos milhões
para outras coisas?
517
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
{\an8}A maioria, pelo que entendi,
era usado pra comprar drogas.
518
00:27:49,042 --> 00:27:51,252
{\an8}É muita oxicodona.
519
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Então quem é Eddie Smith?
Quem é esse primo, Eddie?
520
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Bem, começamos a investigá-lo,
521
00:27:59,094 --> 00:28:03,014
e o que encontramos foi
mais de 160 mil em cheques incrementais,
522
00:28:03,014 --> 00:28:08,269
a maioria de menos de dez mil,
de outubro de 2020 a maio de 2021.
523
00:28:09,104 --> 00:28:10,563
Fiz as contas de oxicodona.
524
00:28:10,563 --> 00:28:13,775
Sabe quanto de oxicodona
ele poderia ter comprado?
525
00:28:13,775 --> 00:28:15,777
O valor equivalente a 114 anos.
526
00:28:16,528 --> 00:28:19,030
E isso é se ele for um viciado compulsivo.
527
00:28:19,906 --> 00:28:24,035
Não está comprando oxicodona com isso.
Talvez um pouco, mas não tudo.
528
00:28:24,536 --> 00:28:26,371
Aonde ele foi? Cadê o dinheiro?
529
00:28:27,455 --> 00:28:32,711
A chave não é necessariamente onde está,
mas quando aconteceu.
530
00:28:33,420 --> 00:28:36,339
Não só depositou um cheque
dias antes do duplo homicídio,
531
00:28:36,339 --> 00:28:39,426
mas Curtis Eddie Smith
estava recebendo cheques logo após.
532
00:28:39,426 --> 00:28:42,303
Alguns deles,
totalizando mais de US$ 24.000.
533
00:28:43,179 --> 00:28:47,183
As fontes me disseram
que a hipótese mais confiável, em teoria,
534
00:28:47,183 --> 00:28:49,853
é que ele estava armando
para Eddie, certo?
535
00:28:49,853 --> 00:28:52,188
Não pediria ao Eddie pra atirar nele.
536
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
Ele ia fazer parecer
537
00:28:54,441 --> 00:28:57,152
que o Eddie tinha vindo atirar nele,
538
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
e que teve que atirar
no Eddie em autodefesa.
539
00:28:59,612 --> 00:29:03,408
Acho que foi...
A coisa toda é suspeita desde o início.
540
00:29:03,408 --> 00:29:06,369
E fazer de Eddie
o suspeito do assassinato?
541
00:29:07,120 --> 00:29:09,581
E não só a tentativa de assassinato dele,
542
00:29:09,581 --> 00:29:12,709
mas, de alguma forma, culpável
pelos assassinatos de Maggie e Paul.
543
00:29:14,544 --> 00:29:17,380
13 DE SETEMBRO DE 2021
544
00:29:18,673 --> 00:29:21,176
O SLED diz
que está analisando as alegações
545
00:29:21,176 --> 00:29:25,472
de que Murdaugh se apropriou de fundos
do antigo escritório de advocacia
546
00:29:25,472 --> 00:29:26,973
que sua família fundou.
547
00:29:26,973 --> 00:29:31,186
Enquanto estávamos aqui,
cinco veículos que pareciam ser policiais
548
00:29:31,186 --> 00:29:33,897
{\an8}saíram de uma das entradas
da propriedade Moselle,
549
00:29:33,897 --> 00:29:35,315
{\an8}aqui em Colleton.
550
00:29:35,315 --> 00:29:37,942
{\an8}Não sabemos o que está ocorrendo,
mas vamos descobrir.
551
00:29:37,942 --> 00:29:40,445
Queremos dizer
que cinco veículos policiais
552
00:29:40,445 --> 00:29:42,238
acabaram de sair daqui.
553
00:29:42,781 --> 00:29:47,660
O SLED anunciou que estava abrindo
uma investigação sobre Alex Murdaugh,
554
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
sobre os crimes financeiros dele.
555
00:29:53,041 --> 00:29:55,418
{\an8}Naquele mesmo dia, recebi a informação
556
00:29:55,418 --> 00:29:58,797
de que estavam cumprindo
um mandado de busca em Moselle.
557
00:29:59,339 --> 00:30:01,633
Achei que valia a pena dirigir até lá,
558
00:30:01,633 --> 00:30:04,344
sobrevoar com o drone
e ver o que conseguia.
559
00:30:06,638 --> 00:30:10,016
E quando estava sobrevoando,
havia caminhonetes de aparência oficial
560
00:30:10,016 --> 00:30:12,185
saindo pela entrada e indo embora.
561
00:30:12,185 --> 00:30:14,771
Achei que tinha perdido tudo.
562
00:30:16,272 --> 00:30:18,316
Só alguns dias depois,
563
00:30:18,316 --> 00:30:20,443
quando estava vendo as imagens
564
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
e vendo o que tinha, que notei as armas.
565
00:30:23,571 --> 00:30:27,033
Meu primeiro pensamento foi
que isso era importante.
566
00:30:27,033 --> 00:30:29,661
A informação dizia
que iam cumprir um mandato,
567
00:30:29,661 --> 00:30:35,583
e agora tenho imagens deles
tirando oito armas da casa.
568
00:30:36,292 --> 00:30:41,297
Ele claramente capturou John Marvin
carregando dois rifles pra caminhonete.
569
00:30:41,798 --> 00:30:43,758
Carregaram mais algumas coisas,
570
00:30:44,425 --> 00:30:46,135
foram até os canis,
571
00:30:47,095 --> 00:30:48,638
carregaram um cão de caça,
572
00:30:48,638 --> 00:30:51,140
mais algumas coisas e depois foram embora.
573
00:30:51,641 --> 00:30:55,311
John Marvin e Buster,
pode ter sido eles indo caçar.
574
00:30:55,311 --> 00:30:56,980
Não tenho certeza.
575
00:30:56,980 --> 00:31:00,817
Sabendo que um duplo homicídio
havia ocorrido ali,
576
00:31:00,817 --> 00:31:05,905
e que havia dois Murdaugh tirando
armas da propriedade, não os policiais,
577
00:31:07,156 --> 00:31:11,244
poderia levar alguém a especular.
Talvez uma dessas armas de fogo
578
00:31:11,244 --> 00:31:14,497
ou algumas dessas armas eram provas
579
00:31:14,497 --> 00:31:18,543
que poderiam ser usadas contra
a família Murdaugh de alguma forma.
580
00:31:21,713 --> 00:31:24,674
Se o SLED tivesse
as armas do crime, já saberíamos.
581
00:31:24,674 --> 00:31:27,468
Estão desaparecidas.
Ainda estão procurando por elas.
582
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
{\an8}Após o tiroteio na estrada,
583
00:31:31,389 --> 00:31:34,601
{\an8}todos perceberam que tinha mentido,
foi pego mentindo.
584
00:31:34,601 --> 00:31:37,812
Acho que foi quando as pessoas
começaram a perguntar
585
00:31:37,812 --> 00:31:42,025
se Alex Murdaugh tinha algo a ver
com os assassinatos de sua esposa e filho.
586
00:31:42,025 --> 00:31:44,986
Ou, pelo menos,
que não estava dizendo a verdade
587
00:31:44,986 --> 00:31:46,779
sobre o que tinha ocorrido.
588
00:31:46,779 --> 00:31:48,907
{\an8}Ele está mentindo sobre algo.
589
00:31:48,907 --> 00:31:53,244
{\an8}Comecei a me sentir enojado
com os membros da família Murdaugh,
590
00:31:53,244 --> 00:31:55,079
{\an8}como muitas pessoas na comunidade.
591
00:31:56,205 --> 00:31:59,542
Nossa legista, Angela Topper,
592
00:31:59,542 --> 00:32:03,212
voltou a olhar os registros
do legista do condado de Hampton,
593
00:32:03,212 --> 00:32:06,382
e ela se levantou e apontou
594
00:32:06,382 --> 00:32:11,137
que havia algo suspeito sobre 2018.
595
00:32:11,137 --> 00:32:14,933
Gloria Satterfield foi outro caso
que passou despercebido.
596
00:32:16,017 --> 00:32:18,394
Viu que essa morte
foi considerada natural,
597
00:32:18,394 --> 00:32:20,772
mesmo sendo um tropeço seguido de queda.
598
00:32:20,772 --> 00:32:23,232
Ela viu que nenhuma autópsia foi feita.
599
00:32:24,567 --> 00:32:28,446
Escreveu uma carta pro SLED
e pediu ajuda para investigar isso.
600
00:32:28,446 --> 00:32:30,156
Ao mesmo tempo,
601
00:32:30,156 --> 00:32:34,327
o SLED tem motivos para investigar
os crimes financeiros do Alex.
602
00:32:34,827 --> 00:32:36,454
Por fim, a família Satterfield
603
00:32:36,454 --> 00:32:39,916
estava lendo artigos
por todo o estado da Carolina do Sul
604
00:32:39,916 --> 00:32:42,752
sobre como tinha havido
um acordo por morte.
605
00:32:42,752 --> 00:32:45,838
Os filhos dela não sabiam
nada sobre um acordo.
606
00:32:45,838 --> 00:32:49,425
Se entreolharam e disseram:
"Não ganhei dinheiro, e vocês?"
607
00:32:50,259 --> 00:32:53,888
{\an8}Sempre que isso saía no jornal,
608
00:32:53,888 --> 00:32:57,517
{\an8}o Eric me ligava e dizia:
"Algo não está certo."
609
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Foi tipo: "Caramba!"
610
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
Porque os meninos não receberam nada.
611
00:33:03,940 --> 00:33:06,317
Nada. Nem um centavo.
612
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Parecia haver um processo.
613
00:33:09,278 --> 00:33:13,032
O dinheiro foi recuperado,
e nada foi pago aos clientes,
614
00:33:13,533 --> 00:33:15,576
o que parecia ser impossível.
615
00:33:15,576 --> 00:33:18,121
Dissemos que falaríamos com os Murdaugh.
616
00:33:18,121 --> 00:33:20,873
{\an8}Esperávamos receber uma resposta
617
00:33:20,873 --> 00:33:24,210
{\an8}onde iriam dizer:
"Com certeza. É só um mal-entendido.
618
00:33:24,210 --> 00:33:27,505
O dinheiro está em uma conta."
Ou "Foi colocado num fundo."
619
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
Não responderam.
620
00:33:28,589 --> 00:33:31,968
Então, entramos
com uma ação imediatamente,
621
00:33:31,968 --> 00:33:36,472
pois precisávamos do poder da intimação
pra exibição documentos e informações.
622
00:33:37,140 --> 00:33:41,185
E descobrimos que Alex Murdaugh
não estava exercendo a advocacia.
623
00:33:41,686 --> 00:33:44,605
Alex Murdaugh
estava praticando roubo de dinheiro.
624
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
No final das contas,
Alex recuperou US$ 4,3 milhões.
625
00:33:49,444 --> 00:33:52,905
Nossos clientes
não receberam nada daquele dinheiro.
626
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
Zero.
627
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
É como nos apunhalar com uma faca.
628
00:33:58,953 --> 00:33:59,996
Me perturba.
629
00:33:59,996 --> 00:34:05,043
Fico muito irritado de saber
que foi isso que aconteceu.
630
00:34:05,543 --> 00:34:08,796
Ele usou o nome dela. Minha irmã.
631
00:34:10,423 --> 00:34:13,843
O escritório de advocacia suspeitava dele.
Nós confirmamos.
632
00:34:14,552 --> 00:34:17,764
Não era a primeira vez
que ia se apropriar do dinheiro
633
00:34:17,764 --> 00:34:19,682
de outros clientes do escritório.
634
00:34:19,682 --> 00:34:23,436
Temos provas de que ele
fez isso muitas vezes antes.
635
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Você não perde a virgindade
com US$ 4,3 milhões.
636
00:34:26,981 --> 00:34:31,319
Alex Murdaugh se apropriou indevidamente
de milhões de dólares,
637
00:34:31,319 --> 00:34:34,405
e é uma fraude que começou em 2015.
638
00:34:34,405 --> 00:34:39,035
E foi o meio para roubar
o dinheiro de Satterfield em 2019.
639
00:34:40,286 --> 00:34:42,371
Ronnie e eu nos encontramos com o SLED.
640
00:34:42,371 --> 00:34:44,123
Contatamos o FBl.
641
00:34:44,123 --> 00:34:48,086
Fomos a origem dessas acusações criminais
642
00:34:48,086 --> 00:34:50,755
contra Alex Murdaugh? Com certeza.
643
00:34:50,755 --> 00:34:53,508
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA
644
00:34:54,842 --> 00:34:57,011
{\an8}Notícias que acabam de chegar na redação.
645
00:34:57,011 --> 00:34:59,388
{\an8}A Divisão de Polícia da Carolina do Sul
646
00:34:59,388 --> 00:35:01,849
{\an8}levou Alex Murdaugh sob custódia.
647
00:35:02,850 --> 00:35:05,019
É a nova foto de rosto de Murdaugh.
648
00:35:05,019 --> 00:35:07,814
Essas acusações vêm
de uma investigação do SLED
649
00:35:07,814 --> 00:35:12,902
sobre fundos de liquidação desviados
na morte de Gloria Satterfield.
650
00:35:12,902 --> 00:35:16,155
As autoridades o acusaram de roubar
milhões em dinheiro do seguro,
651
00:35:16,155 --> 00:35:19,659
que deveria ter ido
para os filhos de Gloria Satterfield,
652
00:35:19,659 --> 00:35:23,955
a governanta de sua família,
que morreu após um suposto acidente
653
00:35:23,955 --> 00:35:28,501
{\an8}de queda seguida de tropeço
na casa dos Murdaugh em 2018.
654
00:35:30,419 --> 00:35:32,213
19 DE OUTUBRO DE 2021
655
00:35:33,548 --> 00:35:35,967
Então, em outubro de 2021,
656
00:35:35,967 --> 00:35:40,179
Murdaugh compareceu perante o juiz
do tribunal, Clifton Newman.
657
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
{\an8}Eu vou negar a fiança neste momento.
658
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
Ninguém naquele tribunal esperava
659
00:35:47,645 --> 00:35:51,357
que ele fosse negar
fiança a Alex Murdaugh.
660
00:35:51,357 --> 00:35:52,900
Ninguém previu isso.
661
00:35:53,401 --> 00:35:56,237
Foi aí que Alex percebeu:
662
00:35:56,237 --> 00:36:00,575
"Espere um pouco, este sistema
que tem me permitido..."
663
00:36:03,452 --> 00:36:05,872
De repente, já não podem contar com ele.
664
00:36:16,007 --> 00:36:18,718
Alex Murdaugh está preso.
665
00:36:18,718 --> 00:36:20,595
Nenhum segredo está seguro agora.
666
00:36:20,595 --> 00:36:23,973
Alex invocou a Quinta Emenda,
recusando-se a responder às acusações
667
00:36:23,973 --> 00:36:27,143
de que ele tinha desviado
milhões de dólares
668
00:36:27,143 --> 00:36:30,730
do lucrativo escritório
de sua família e de seus clientes.
669
00:36:30,730 --> 00:36:35,193
Em outubro, o tribunal ouviu depoimentos
de que Buster estava jogando em Las Vegas
670
00:36:35,193 --> 00:36:39,614
e vendendo ativos no valor
de centenas de milhares de dólares
671
00:36:39,614 --> 00:36:40,907
para o pai dele.
672
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
Houve algumas imagens,
inseridas como provas,
673
00:36:43,701 --> 00:36:49,248
de John Marvin e Buster
no cassino em Las Vegas,
674
00:36:49,248 --> 00:36:53,085
ao mesmo tempo em que Alex Murdaugh
estava na cadeia do condado.
675
00:36:54,170 --> 00:36:56,005
Conseguiu apostar alguma coisa?
676
00:36:56,756 --> 00:36:59,342
Sim. Então eu fui jogar,
677
00:36:59,342 --> 00:37:01,010
e no dia seguinte, saiu um artigo
678
00:37:01,010 --> 00:37:03,387
sobre como estou fazendo
mau uso dos fundos.
679
00:37:03,387 --> 00:37:04,805
SAGA DOS ASSASSINATOS MURDAUGH
"MURDAUGH EM VEGAS"
680
00:37:06,432 --> 00:37:07,642
Por jogar?
681
00:37:08,517 --> 00:37:12,021
É. Alguém tirou uma foto
minha e de John Marvin no cassino.
682
00:37:12,021 --> 00:37:13,397
Está brincando?
683
00:37:15,733 --> 00:37:18,945
Que merda... Está brincando?
684
00:37:19,695 --> 00:37:20,613
Não.
685
00:37:21,113 --> 00:37:22,907
- Como o reconheceram?
- Né?
686
00:37:22,907 --> 00:37:25,534
Parece que sou uma figura nacional,
eu acho.
687
00:37:26,953 --> 00:37:31,415
Tem sido fascinante ouvir o Alex
nessas ligações da prisão.
688
00:37:31,415 --> 00:37:34,377
Às vezes,
você sabe que está sendo gravado.
689
00:37:34,377 --> 00:37:36,879
Mas depois de um tempo,
690
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
acho que começa a usar
um padrão natural de conversa
691
00:37:40,675 --> 00:37:45,137
e falar sobre seus ganhos no Super Bowl,
espetos de carne na cantina.
692
00:37:46,222 --> 00:37:49,141
Acertei nove de 11 jogos...
693
00:37:49,934 --> 00:37:52,561
Domingo. Nove de 11, isso é bem difícil.
694
00:37:53,437 --> 00:37:54,313
Sim.
695
00:37:54,855 --> 00:37:57,692
Ganhei seis sopas,
696
00:37:57,692 --> 00:37:59,193
quatro espetinhos de carne...
697
00:37:59,193 --> 00:38:00,319
Bem, isso é bom.
698
00:38:04,282 --> 00:38:07,660
Sua chamada foi atendida.
Com uma ligação pré-paga a cobrar de...
699
00:38:07,660 --> 00:38:08,577
Alex.
700
00:38:08,577 --> 00:38:12,164
Todas as ligações são
monitoradas e gravadas.
701
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
- Alô?
- Oi, amigo.
702
00:38:14,667 --> 00:38:17,920
Jim e eles me disseram
que o júri de acusação
703
00:38:17,920 --> 00:38:20,256
indiciou muitas outras coisas
704
00:38:20,256 --> 00:38:23,634
na última sexta-feira.
Mas sabe que isso é exagero, né?
705
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
Sim, quero dizer...
706
00:38:25,928 --> 00:38:29,098
Eles estão tentando
acumular agora, você sabe disso.
707
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Sim, estou ciente.
708
00:38:31,475 --> 00:38:32,727
Mas eu aguento.
709
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Stephen Smith e Gloria
e todas essas besteiras.
710
00:38:37,440 --> 00:38:41,027
Ainda estão tentando dizer
que há mistérios
711
00:38:41,027 --> 00:38:44,697
em torno da morte de Gloria?
Sobre como ela morreu?
712
00:38:44,697 --> 00:38:46,157
Dizendo o quê?
713
00:38:46,157 --> 00:38:48,576
Sobre como ela morreu,
ainda estão tentando fazer
714
00:38:48,576 --> 00:38:49,744
alguma insinuação?
715
00:38:51,245 --> 00:38:52,747
Não sei.
716
00:38:54,373 --> 00:38:56,500
Ainda estão dizendo algo
sobre Stephen Smith?
717
00:38:56,500 --> 00:38:59,003
- Acho que ninguém...
- Não há ligação conosco?
718
00:38:59,003 --> 00:39:00,755
É, acho que ninguém...
719
00:39:01,714 --> 00:39:02,923
levou a sério tudo isso.
720
00:39:02,923 --> 00:39:04,592
O SLED publicou que não há conexão?
721
00:39:04,592 --> 00:39:07,511
Não. O SLED não divulgou nada.
722
00:39:07,511 --> 00:39:11,015
Eles nem sequer divulgaram
uma declaração sobre...
723
00:39:12,558 --> 00:39:14,894
Qual foi a coisa mais recente?
724
00:39:15,436 --> 00:39:18,856
Saiu algo, há pouco tempo,
falando sobre como tem havido
725
00:39:18,856 --> 00:39:20,983
um grande avanço nas provas.
726
00:39:24,278 --> 00:39:25,363
Relacionadas...
727
00:39:26,572 --> 00:39:27,782
aos homicídios.
728
00:39:31,327 --> 00:39:34,121
Faz quase um ano
desde que este crime aconteceu,
729
00:39:34,121 --> 00:39:36,832
e só agora que começamos a ouvir
sobre provas forenses
730
00:39:36,832 --> 00:39:40,503
que ligam Alex Murdaugh
diretamente à cena deste crime.
731
00:39:41,379 --> 00:39:43,089
Will Folks. Como vai, senhor?
732
00:39:48,928 --> 00:39:52,640
A legista disse que Paul e Maggie
foram assassinados por volta das 21h.
733
00:39:52,640 --> 00:39:56,519
De acordo com Alex Murdaugh,
ele não estava em Moselle até às 22H07
734
00:39:56,519 --> 00:39:58,896
quando encontra a esposa e o filho mortos.
735
00:40:01,315 --> 00:40:04,819
De acordo com nossas fontes,
um respingo de alta velocidade
736
00:40:04,819 --> 00:40:07,530
de algum tipo de fluido
nas roupas de Alex Murdaugh
737
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
o coloca em Moselle
quando os assassinatos ocorreram.
738
00:40:11,826 --> 00:40:13,744
Não é necessariamente o que é,
739
00:40:13,744 --> 00:40:16,330
é onde o coloca no momento
740
00:40:16,330 --> 00:40:18,541
em que Maggie e Paul foram mortos.
741
00:40:18,541 --> 00:40:22,670
Não há outro lugar que possa ter estado
do que com pelo menos uma dessas vítimas
742
00:40:22,670 --> 00:40:24,380
no momento em que morreram.
743
00:40:25,548 --> 00:40:31,303
Outra coisa que recebemos foi o vídeo
do celular de Paul Murdaugh às 20h44.
744
00:40:32,471 --> 00:40:35,266
No vídeo não dá pra ver o Alex,
745
00:40:35,266 --> 00:40:36,809
mas dá pra ouvi-lo falando,
746
00:40:36,809 --> 00:40:40,020
{\an8}e a hora marcada
é antes dos assassinatos acontecerem.
747
00:40:41,147 --> 00:40:42,690
{\an8}Uma segunda prova
748
00:40:42,690 --> 00:40:47,445
{\an8}que definitivamente coloca Alex Murdaugh
na cena dos assassinatos
749
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
{\an8}ou perto da hora em que acontecem.
750
00:40:49,655 --> 00:40:52,074
{\an8}E isso abre tudo
751
00:40:52,074 --> 00:40:54,410
{\an8}em relação
ao potencial envolvimento de Alex.
752
00:40:54,410 --> 00:40:58,873
{\an8}Porque, pela primeira vez,
sabemos que ele estava lá quando ocorreu.
753
00:41:00,332 --> 00:41:04,128
{\an8}Talvez não tenha matado
a esposa e o filho. Não sabemos ao certo.
754
00:41:04,128 --> 00:41:07,089
Mas sabemos
que ele estava lá quando morreram.
755
00:41:07,089 --> 00:41:10,801
Sabemos que ele sabe algo
sobre o que aconteceu com eles.
756
00:41:12,720 --> 00:41:13,888
{\an8}Respingos de alta velocidade
757
00:41:13,888 --> 00:41:16,557
{\an8}estão associados
ao uso de uma arma de alta velocidade,
758
00:41:16,557 --> 00:41:19,560
{\an8}como um rifle,
usado especialmente de perto.
759
00:41:19,560 --> 00:41:22,855
{\an8}A FitsNews também noticiou
que o celular de Paul Murdaugh
760
00:41:22,855 --> 00:41:24,857
{\an8}foi encontrado no local.
761
00:41:24,857 --> 00:41:29,487
{\an8}E confirmamos com a mesma fonte
que naquele celular há um vídeo
762
00:41:29,487 --> 00:41:33,782
{\an8}com áudio de Alex Murdaugh falando
com sua esposa, Maggie,
763
00:41:33,782 --> 00:41:35,618
{\an8}perto da hora dos homicídios.
764
00:41:35,618 --> 00:41:39,371
{\an8}Alex Murdaugh não é visto no vídeo,
mas é ouvido falando com ela.
765
00:41:39,371 --> 00:41:43,751
{\an8}Essa gravação tem uma data e hora,
que podem ser a chave pra investigação.
766
00:41:44,376 --> 00:41:45,920
Um dos meus editores sugeriu
767
00:41:45,920 --> 00:41:48,214
que escrevesse um furo de reportagem
768
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
caso Alex Murdaugh
fosse acusado de homicídio.
769
00:41:52,468 --> 00:41:54,178
E não consigo fazer isso.
770
00:41:54,678 --> 00:41:57,223
É uma coisa horrível de se pensar,
771
00:41:57,223 --> 00:42:01,101
que um homem pudesse matar
sua esposa e filho, e se for verdade,
772
00:42:01,101 --> 00:42:04,813
é a queda de uma dinastia.
É cair em desgraça.
773
00:42:06,982 --> 00:42:10,528
Alex Murdaugh está acostumado
a entrar no tribunal como advogado,
774
00:42:10,528 --> 00:42:12,947
mas, esta semana, não só foi expulso,
775
00:42:12,947 --> 00:42:17,493
como enfrenta duas acusações de homicídio
nas mortes de sua esposa e de seu filho.
776
00:42:18,077 --> 00:42:21,622
{\an8}A equipe jurídica de Murdaugh
respondeu imediatamente, esta tarde,
777
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
{\an8}com uma declaração dizendo, em parte,
778
00:42:23,290 --> 00:42:26,710
"Alex não tinha
nenhum motivo para matá-los.
779
00:42:26,710 --> 00:42:30,130
Estamos entrando com um pedido
de julgamento célere."
780
00:42:31,298 --> 00:42:36,387
{\an8}Estamos aqui hoje, no caso
de o Estado contra Richard Alex Murdaugh.
781
00:42:36,387 --> 00:42:40,349
{\an8}Ele foi indiciado pelo júri de acusação
do Condado de Colleton
782
00:42:40,349 --> 00:42:44,019
{\an8}pelo caso 2022 GG 15-592.
783
00:42:44,019 --> 00:42:46,355
{\an8}Essa acusação é pelo assassinato
de Maggie Murdaugh.
784
00:42:47,189 --> 00:42:52,486
Caso 2022, 15-593,
pelo assassinato de Paul Murdaugh.
785
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
Richard Alex Murdaugh.
786
00:42:55,823 --> 00:42:58,909
Se esse é o seu nome,
por favor, levante a mão direita.
787
00:42:59,785 --> 00:43:01,829
Renuncia à leitura das acusações?
788
00:43:01,829 --> 00:43:02,871
Sim, senhor.
789
00:43:03,581 --> 00:43:05,708
O que me diz, Richard Alex Murdaugh?
790
00:43:05,708 --> 00:43:07,501
Você é culpado ou inocente
791
00:43:07,501 --> 00:43:10,254
dos crimes pelos quais foi acusado?
792
00:43:10,254 --> 00:43:11,380
Inocente.
793
00:43:11,880 --> 00:43:14,675
- Como será julgado?
- Por Deus e pelo meu país.
794
00:43:14,675 --> 00:43:15,634
Obrigado.
795
00:43:17,177 --> 00:43:19,305
A fiança será, portanto, negada.
796
00:43:19,972 --> 00:43:21,390
Certo, obrigado a todos.
797
00:43:28,981 --> 00:43:30,649
Acho que o Sr. Alex,
798
00:43:31,400 --> 00:43:34,903
enfrentando toda essa pressão
da mídia, do tribunal,
799
00:43:34,903 --> 00:43:38,699
está prestes a ser exposto
sob todos os ângulos
800
00:43:38,699 --> 00:43:40,909
de enganar, mentir e roubar.
801
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
Acredito que Alex Murdaugh
mataria Paul e Maggie.
802
00:43:47,374 --> 00:43:51,420
Não me importa quem você é,
o que fez, ninguém merece isso.
803
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
Tudo o que o senhor Alex
está passando agora,
804
00:43:55,382 --> 00:43:59,261
{\an8}se tudo isso for verdade,
805
00:43:59,261 --> 00:44:02,056
{\an8}então, você meio que recebe o que pediu.
806
00:44:02,973 --> 00:44:04,850
Todos estão sofrendo por esses erros,
807
00:44:04,850 --> 00:44:09,480
e alguns erros são muito maiores
que outros e você não pode voltar atrás.
808
00:44:11,649 --> 00:44:16,654
Perdi um pedaço
muito grande do meu coração.
809
00:44:17,196 --> 00:44:19,782
VOE ALTO, MAL
810
00:44:19,782 --> 00:44:21,533
Sabe, eu estava perdido.
811
00:44:23,786 --> 00:44:27,748
Comecei a festejar de novo,
como se eu fosse um adolescente.
812
00:44:27,748 --> 00:44:31,085
Eu agi estupidamente por um tempo.
813
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
Tentei fugir de tudo.
814
00:44:36,131 --> 00:44:39,176
Não sei,
só acho que todos têm uma ideia errada
815
00:44:39,176 --> 00:44:40,969
sobre o que está acontecendo.
816
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Já ouvi todo tipo de coisa.
Ouvi dizer que Paul merecia morrer.
817
00:44:46,725 --> 00:44:50,688
Ele cometeu um erro,
e muita gente está sofrendo por isso,
818
00:44:50,688 --> 00:44:53,607
mas ninguém merece morrer.
819
00:44:55,734 --> 00:45:00,781
Após o acidente de barco
e os assassinatos de Paul e Maggie,
820
00:45:00,781 --> 00:45:03,951
toda a comunidade ficou muito abalada.
821
00:45:05,494 --> 00:45:07,913
Já cheguei ao fundo do poço.
822
00:45:07,913 --> 00:45:09,665
Você está tentando superar,
823
00:45:09,665 --> 00:45:13,127
mas também está tentando ser
uma garota normal de 20 anos.
824
00:45:13,961 --> 00:45:19,925
Para poder sentar aqui hoje
e contar minha história
825
00:45:20,676 --> 00:45:22,928
sem ter que ter medo
826
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
e passar por todas as emoções reprimidas
827
00:45:25,389 --> 00:45:29,935
e as coisas que tento esquecer,
acho que é força.
828
00:45:32,271 --> 00:45:36,608
Nossos relacionamentos
mudaram drasticamente após quatro anos.
829
00:45:38,026 --> 00:45:40,529
Foi difícil pra eu começar a sair
com a Miley de novo
830
00:45:40,529 --> 00:45:44,700
após perdermos a Mallory
porque me sentia culpada de certa forma.
831
00:45:45,284 --> 00:45:47,536
Miley e Mallory eram melhores amigas,
832
00:45:47,536 --> 00:45:51,582
e eu não queria que parecesse
que alguém estava substituindo alguém
833
00:45:51,582 --> 00:45:53,125
na vida uma da outra.
834
00:45:54,960 --> 00:45:59,339
Somos uma das únicas
que entendem o que estamos passando.
835
00:45:59,923 --> 00:46:05,012
{\an8}Penso nela todos os dias,
e é difícil seguir em frente sem ela,
836
00:46:05,554 --> 00:46:08,056
{\an8}mas uma boa forma de honrá-la...
837
00:46:08,056 --> 00:46:09,808
É manter o nome dela vivo.
838
00:46:17,775 --> 00:46:20,235
Para mim, a justiça agora
839
00:46:20,235 --> 00:46:25,824
é conseguir as respostas que precisamos.
Quero saber o que aconteceu com a Gloria.
840
00:46:26,408 --> 00:46:29,244
{\an8}Autoridades da Carolina do Sul
dizem ter recebido permissão
841
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
{\an8}de um advogado dos Satterfield
pra exumar o corpo de Gloria Satterfield
842
00:46:33,165 --> 00:46:36,001
{\an8}e investigar as circunstâncias
de sua morte.
843
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Quero saber quem matou Paul e Maggie
e quem matou Stephen.
844
00:46:43,258 --> 00:46:45,886
Ainda acho que o Sr. Alex
está escondendo coisas,
845
00:46:45,886 --> 00:46:48,305
e se você o conhecer,
846
00:46:49,348 --> 00:46:51,558
tenho certeza de que sentirá o mesmo.
847
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
Sua ligação foi atendida.
848
00:47:00,359 --> 00:47:03,946
Todas as ligações são
monitoradas e gravadas.
849
00:47:06,657 --> 00:47:08,450
- Ei.
- Ei.
850
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
O que está fazendo?
851
00:47:10,494 --> 00:47:11,703
Nada. E aí?
852
00:47:12,955 --> 00:47:14,873
Ei, Bus, eu queria te perguntar.
853
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
A Netflix divulgou algo sobre isso?
854
00:47:23,173 --> 00:47:26,301
Alex fez
uma apólice de seguro comercial em Moselle
855
00:47:26,301 --> 00:47:28,887
um mês antes
de Gloria morrer na propriedade.
856
00:47:28,887 --> 00:47:30,764
Recebeu mais de US$ 4,3 milhões
857
00:47:30,764 --> 00:47:33,517
do sinistro do seguro
relacionado à morte dela.
858
00:47:33,517 --> 00:47:35,519
Até o fim das filmagens,
859
00:47:35,519 --> 00:47:39,898
a investigação sobre a causa da morte
de Gloria ainda estava em andamento.
860
00:47:41,316 --> 00:47:45,237
O advogado da família Beach, Mark Tinsley,
entrou com uma ação por homicídio culposo
861
00:47:45,237 --> 00:47:48,532
relacionada à morte de Mallory Beach
em fevereiro de 2019.
862
00:47:48,532 --> 00:47:52,536
Até o fim das filmagens,
o processo não tinha ido a julgamento.
863
00:47:53,996 --> 00:47:57,791
A família Murdaugh
negou publicamente qualquer envolvimento
864
00:47:57,791 --> 00:48:00,586
na morte de Stephen Smith.
865
00:48:02,379 --> 00:48:04,923
Alex, Randy, John Marvin e Buster Murdaugh
866
00:48:04,923 --> 00:48:07,092
não responderam
às perguntas da nossa entrevista.
867
00:48:07,092 --> 00:48:11,471
Um porta-voz da família disse
que não se pronunciariam neste momento.
868
00:48:12,764 --> 00:48:17,102
Em 14 de julho de 2022, Alex Murdaugh
foi acusado de matar sua esposa e filho.
869
00:48:17,102 --> 00:48:21,106
Ele se declarou inocente.
Se condenado, enfrentará prisão perpétua.
870
00:49:18,622 --> 00:49:21,959
Legendas: Raquel Araujo