1 00:00:15,890 --> 00:00:17,017 8 DE JULHO DE 2015 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 SEIS ANOS ANTES DOS ASSASSINATOS DE MAGGIE E PAUL 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 Qual é a emergência? 4 00:00:23,523 --> 00:00:27,277 Olá, eu estava descendo a Rua Crocketville. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 Vejo alguém deitado. 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 E está na estrada ou na beira da estrada? 7 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 Na estrada. 8 00:00:33,658 --> 00:00:35,243 Na estrada? 9 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 Alguém vai bater nele. 10 00:00:36,494 --> 00:00:38,747 Vamos mandar um policial para aí. 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 - OK. - Certo, senhor. 12 00:00:43,793 --> 00:00:48,715 Em 2019, nossa imprensa estava na linha de frente do acidente de barco. 13 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 E depois, em 2021, o duplo homicídio. 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 Enquanto cobríamos a morte de Paul e Maggie Murdaugh, 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 {\an8}recebemos uma denúncia anônima em nosso site 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,772 {\an8}sobre um relatório da polícia rodoviária 17 00:01:03,772 --> 00:01:07,317 pela morte de Stephen Smith em 2015. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 O corpo de Stephen foi encontrado 19 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 no meio de uma estrada rural no Condado de Hampton, 20 00:01:16,159 --> 00:01:19,579 perto de onde seu carro foi encontrado. 21 00:01:21,289 --> 00:01:23,124 Comecei a trabalhar com fontes. 22 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 Quem é Stephen Smith? Qual era a história dele? 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,506 Foi aí que comecei a ouvir as entrevistas 24 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 que os policiais gravaram em 2015. 25 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 DEPARTAMENTO DE VEÍCULO AUTOMOTOR DA CAROLINA DO SUL 26 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 Policial Rowell, por favor. O incidente que ocorreu em oito 27 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 de julho de 2015. 28 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 Apenas repasse comigo. 29 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 Pelo que reunimos até agora, um jovem 30 00:01:45,313 --> 00:01:48,900 simpático teve problemas mecânicos a caminho de casa. 31 00:01:48,900 --> 00:01:53,571 Ficou sem combustível ou teve algum problema e começou a andar. 32 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 Eu saí por volta das 4h30. 33 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 Quando cheguei ao local, notei um jovem homem branco 34 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 deitado na estrada com traumatismo craniano grave. 35 00:02:04,290 --> 00:02:09,170 Nada no local indicava que tinha sido um acidente de carro. 36 00:02:09,170 --> 00:02:12,757 Sem roupas rasgadas. Os sapatos ainda estavam nos pés. 37 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 O celular dele ainda estava no bolso. 38 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 Esta é uma estrada escura. 39 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 Mas, se alguém tivesse sido vítima de um atropelamento, 40 00:02:22,142 --> 00:02:25,145 provavelmente não vai encontrá-lo na estrada. 41 00:02:25,145 --> 00:02:28,606 Provavelmente não vai encontrá-lo com sapatos. 42 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 Os ferimentos que percebi neste jovem foram na cabeça. 43 00:02:32,193 --> 00:02:34,362 Não vai encontrá-lo com vestígios de sangue 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 do jeito que encontraram. 45 00:02:36,030 --> 00:02:39,868 Não vai encontrá-lo, de novo, posicionado como estava. 46 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 As pessoas olharam pra isso, e o relatório questionou essas coisas. 47 00:02:46,332 --> 00:02:48,501 O problema é que ninguém investigou a fundo. 48 00:02:49,627 --> 00:02:54,340 Como disse, não sabemos ao certo. Ninguém nos disse nada diferente. 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 Falei com meus contatos na agência, 50 00:02:58,344 --> 00:03:02,098 obtive uma cópia do relatório, verifiquei que era autêntico 51 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 e percebi de imediato 52 00:03:05,810 --> 00:03:08,188 que Buster Murdaugh estava no relatório. 53 00:03:11,316 --> 00:03:17,280 ESCÂNDALOS E ASSASSINATOS NA FAMÍLIA MURDAUGH 54 00:03:17,280 --> 00:03:20,992 COLÉGIO WADE HAMPTON 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 Eu, Mallory e Connor 56 00:03:22,702 --> 00:03:25,872 estávamos no ensino médio na mesma época que Stephen. 57 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 {\an8}Ele sempre foi muito amigável, sempre gentil. 58 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 Amava os amigos dele. 59 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 Ele era uma pessoa feliz. 60 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 Me tornei amiga do Stephen quando estava no 1o ano. 61 00:03:37,967 --> 00:03:40,261 {\an8}Eu sempre o achei muito engraçado, 62 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 {\an8}e admirava a personalidade dele 63 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 {\an8}porque ele não dava a mínima para o que pensavam dele. 64 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 Sempre foi ele mesmo. 65 00:03:47,936 --> 00:03:52,106 Ele sempre dançava, cantava e era hilário. 66 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 Eu estava com a Mallory. 67 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 Aconteceu numa estrada próxima de onde ela mora. 68 00:03:58,404 --> 00:04:01,616 Estávamos assustadas por alguém ter morrido 69 00:04:01,616 --> 00:04:02,909 no meio da estrada. 70 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Isso é inédito no Condado de Hampton. 71 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 Quando aconteceu, quando ele foi morto, 72 00:04:11,167 --> 00:04:17,006 a cidade se reuniu para apoiar a família e queria descobrir o que tinha ocorrido. 73 00:04:17,006 --> 00:04:19,008 Mas o caso dele desapareceu. 74 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 29 DE JANEIRO DE 1996 8 DE JULHO DE 2015 75 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 O caso de Stephen foi arquivado. 76 00:04:24,555 --> 00:04:28,059 E a mãe dele, Sandy Smith, contratou um detetive particular. 77 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 A primeira coisa que quer fazer como detetive é ver o trabalho 78 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 que foi feito antes do seu envolvimento. 79 00:04:36,943 --> 00:04:40,154 A polícia rodoviária faz todas as investigações de mortes 80 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 relacionadas a acidentes rodoviários. 81 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 Nas primeiras semanas, a polícia está intensamente 82 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}entrevistando o máximo de pessoas possível. 83 00:04:47,370 --> 00:04:51,791 {\an8}Conhecidos de Stephen, amigos, colegas de escola, e assim por diante. 84 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 O número do caso será o CL-062. 85 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 Queria falar com você. 86 00:04:57,046 --> 00:05:01,884 Em relação à investigação do homicídio do Stephen Smith. 87 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 Sabe do que estou falando? 88 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 Sim, senhor. Eu sei. 89 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 Vamos continuar. Me conte o que você ouviu. 90 00:05:08,641 --> 00:05:12,020 Pelo que me disseram, ele foi atropelado por um carro. 91 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 Isso, aquilo e tal. 92 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 Soube que foi atropelado, só isso. 93 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 Dizem que foi um atropelamento. 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 Ainda não tenho uma história clara. 95 00:05:20,361 --> 00:05:23,156 Só te digo isso. Não foi atropelado por nenhum carro. 96 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 Bem, recentemente ouvi dizer 97 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 que dois, ou três jovens estavam em um carro. 98 00:05:29,746 --> 00:05:33,458 Acho que estavam tentando mexer com ele ou algo assim. 99 00:05:33,458 --> 00:05:37,837 Mas é tudo boato. Ninguém alega ser a fonte de informação. 100 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 Ouviram de outra pessoa. 101 00:05:39,422 --> 00:05:43,384 Preciso encontrar alguém que esteja disposto 102 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 a me dar uma informação sólida. 103 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 E entendo sua preocupação. 104 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 Porque ouvi dizer que as pessoas associadas ao nome dele 105 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 têm andado por aí... 106 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 Não... bem... 107 00:05:58,107 --> 00:06:01,277 ameaçando ou pressionando as pessoas dizendo 108 00:06:01,277 --> 00:06:03,488 pra ficarem caladas se tiverem ouvido algo. 109 00:06:03,488 --> 00:06:07,200 Ela disse: "Você nunca acreditaria quem fez isso." 110 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 Então ela disse o nome dele, e eu fiquei chocado. 111 00:06:10,328 --> 00:06:12,413 Ouviram que eu ouvi nomes e estou... 112 00:06:13,456 --> 00:06:14,665 Ou ouvi um nome. 113 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 E esse nome era... Ele se chama Buster Murdaugh. 114 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}- Buster Murdaugh. - Buster Murdaugh. 115 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 {\an8}Todo mundo vem me dizer que foram os Murdaugh. 116 00:06:23,383 --> 00:06:25,301 {\an8}Repetidas vezes. 117 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 {\an8}QUINTA GERAÇÃO 118 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 {\an8}E no início, quando ouvi isso, 119 00:06:28,930 --> 00:06:31,349 {\an8}pensei no jovem Murdaugh, 120 00:06:31,349 --> 00:06:33,601 o irmãozinho de Buster, Paul, 121 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 porque é mais: "meu sobrenome é Murdaugh e faço o que quiser." 122 00:06:37,397 --> 00:06:38,773 - Entende? - Sim. 123 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Todo mundo meio que... 124 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 tem vergonha de dizer isso, entende? 125 00:06:44,278 --> 00:06:45,238 Por causa do... 126 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 Não quero dizer poder, 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,494 mas o nome, sabe, traz um certo padrão 128 00:06:51,494 --> 00:06:53,871 quando se diz "Murdaugh", do Condado de Hampton. 129 00:06:53,871 --> 00:06:56,165 Ouvindo essas entrevistas, fica claro 130 00:06:56,165 --> 00:06:59,961 que a morte do Stephen está interligada com os Murdaugh. 131 00:07:01,170 --> 00:07:03,965 O único boato que ouviu é que o Buster tinha 132 00:07:03,965 --> 00:07:06,426 algum tipo de relação com Stephen? 133 00:07:06,426 --> 00:07:07,510 Sim, senhor. 134 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 Fui professor de ciências em Wade Hampton. 135 00:07:16,352 --> 00:07:20,064 Havia um boato de que Stephen e Buster eram amigos. 136 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 {\an8}Stephen era inteligente 137 00:07:22,275 --> 00:07:25,027 {\an8}e tinha ajudado Buster com alguns trabalhos, 138 00:07:25,027 --> 00:07:28,948 e acho que tinha dado aulas pra ele, por falta de uma palavra melhor. 139 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 Stephen Smith era gay e morava em Hampton. 140 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 Deus sabe que não deve ter sido fácil 141 00:07:36,747 --> 00:07:40,460 {\an8}pra ele ser de uma cidade assim, onde não é socialmente aceitável, 142 00:07:40,460 --> 00:07:42,920 {\an8}e provavelmente falaram sobre ele. 143 00:07:44,964 --> 00:07:46,924 Havia tantos boatos 144 00:07:46,924 --> 00:07:50,178 de que Buster e Stephen eram íntimos. 145 00:07:50,720 --> 00:07:55,099 Ser gay na família Murdaugh deve ter sido visto como inferior. 146 00:07:55,808 --> 00:07:59,270 Conheço a família Murdaugh quase toda a minha vida. 147 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Hampton não é uma cidade grande. 148 00:08:01,481 --> 00:08:04,150 Acho que não queriam que nada acontecesse 149 00:08:04,150 --> 00:08:07,236 com a reputação ou nome deles ou algo assim. 150 00:08:07,236 --> 00:08:10,156 Assim que o nome Murdaugh foi jogado na mistura, 151 00:08:10,156 --> 00:08:13,618 de ter algo a ver com a relação com Stephen, 152 00:08:13,618 --> 00:08:16,746 acho que a visão sobre o caso mudou completamente. 153 00:08:16,746 --> 00:08:20,791 Passou de encontrar justiça para Stephen a defender os Murdaugh 154 00:08:20,791 --> 00:08:24,253 e garantir que todos soubessem que não tinham nada a ver com isso. 155 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 Mesmo se tivessem, as pessoas não queriam pensar nisso. 156 00:08:28,841 --> 00:08:32,970 Pode me dizer o que ouviu sobre o incidente com Stephen Smith? 157 00:08:32,970 --> 00:08:36,015 Não sei. Tudo o que sei é que são boatos. 158 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 Quero dizer, neste momento, 159 00:08:38,392 --> 00:08:40,102 pegaremos o que pudermos. 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,689 As histórias que ouvi tantas vezes 161 00:08:43,689 --> 00:08:47,610 eram que Buster e Stephen tinham um relacionamento secreto 162 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 e que eles queriam se assumir para a família do Buster. 163 00:08:51,531 --> 00:08:55,868 Os boatos continuaram a fluir sobre como, na noite em que Stephen morreu, 164 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 ele estava voltando pra casa 165 00:08:57,828 --> 00:08:59,747 e seu carro ficou sem gasolina. 166 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 Só sei que ele disse que era 167 00:09:03,501 --> 00:09:05,878 Buster e talvez mais uma ou duas pessoas. 168 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 Estavam dirigindo pela 601. 169 00:09:08,422 --> 00:09:10,216 Viram o carro no acostamento. 170 00:09:10,716 --> 00:09:12,885 Acho que viram o garoto andando. 171 00:09:12,885 --> 00:09:16,097 Dizem que Stephen se sentiu à vontade pra pedir ajuda ao Buster, 172 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 que estava na região, 173 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 voltando de um torneio de softbol com os amigos. 174 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 Eles estavam tentando... 175 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 Não quero dizer, mexer com ele, 176 00:09:26,774 --> 00:09:28,234 ou algo assim. 177 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 Acho que ele pegou o Stephen 178 00:09:31,070 --> 00:09:34,865 e o estava enganando, fazendo-o pensar que o levariam pra casa, 179 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 mas acho que chegam um pouco mais adiante, 180 00:09:37,702 --> 00:09:42,206 e foi aí que tudo começou a desandar. 181 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 Acredito que os Murdaugh fizeram o que foi preciso 182 00:09:47,378 --> 00:09:49,964 para calar a boca de todos naquela noite. 183 00:09:49,964 --> 00:09:53,009 Alguém me disse que tinha sido o Buster, e pensei: 184 00:09:53,009 --> 00:09:57,179 Nada vai ser feito por causa de quem ele é. 185 00:09:57,179 --> 00:09:58,097 {\an8}QUARTA GERAÇÃO 186 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 {\an8}No dia em que Stephen morreu, 187 00:10:00,349 --> 00:10:04,186 {\an8}Randy Murdaugh foi o segundo a ligar pro meu pai depois do legista. 188 00:10:04,186 --> 00:10:06,731 {\an8}E ele disse que queria pegar o caso, 189 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 {\an8}que seria de graça e tudo mais. 190 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 {\an8}O SR. WILLIAM DISSE QUE... 191 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 {\an8}É meio estranho. 192 00:10:11,652 --> 00:10:14,363 {\an8}...ESTAVA PASSANDO ESTA INFORMAÇÃO PORQUE RANDY MURDAUGH DISSE PRA ELE LIGAR. 193 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 Os Murdaugh sabem disso. Sabem que ele... 194 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 - OK. - Que ele está no nosso radar. 195 00:10:19,493 --> 00:10:22,622 Vou falar com o Buster e dizer: "Olha, cara, sabe 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,373 que precisa confessar. 197 00:10:24,373 --> 00:10:27,251 Se foi um acidente, você só precisa confessar. 198 00:10:27,251 --> 00:10:31,756 Sabe? Vamos dar início a esse processo e dar um desfecho pra família." 199 00:10:32,923 --> 00:10:36,135 {\an8}Quero falar com Buster. Quero falar com Alex. 200 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 Mas nada acontece neste caso. Nada. 201 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 Ninguém investiga mais nada. 202 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 Este caso só desaparece. 203 00:10:44,477 --> 00:10:47,480 Nas fitas da polícia, o nome Murdaugh é mencionado 204 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 várias vezes por várias pessoas, 205 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 mas parece que ninguém interrogou Buster 206 00:10:51,984 --> 00:10:54,528 ou qualquer outra pessoa da família Murdaugh. 207 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 Por que não? 208 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 Um mês após o corpo ser encontrado, 209 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 ouvimos vários boatos sobre uma possível conexão com Murdaugh. 210 00:11:02,620 --> 00:11:05,915 {\an8}E aprendi, como repórter, que se ouvimos os mesmos boatos 211 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 {\an8}de diferentes grupos de pessoas onde quer que vamos, 212 00:11:08,459 --> 00:11:13,005 ou é um boato muito bom ou há alguma verdade nele. 213 00:11:14,215 --> 00:11:18,010 Então, fizemos uma matéria no jornal de Ação de Graças de 2015, 214 00:11:18,010 --> 00:11:21,931 e Sandy Smith apelou para a comunidade. 215 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 "Mataram o meu filho. 216 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 Se souber de algo, diga-nos. 217 00:11:26,352 --> 00:11:28,938 Só queremos respostas. Um desfecho." 218 00:11:28,938 --> 00:11:31,691 Não podíamos pôr o nome Murdaugh numa história 219 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 a menos que quiséssemos enfrentar processos. 220 00:11:35,611 --> 00:11:40,116 Dissemos: "Uma família proeminente pode estar envolvida." 221 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 Todos sabiam de quem estávamos falando. 222 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 Nós publicamos a história e esperamos. 223 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 As pessoas me viam no Piggly Wiggly e me davam tapinhas nas costas. 224 00:11:52,002 --> 00:11:53,879 "Somos gratos por ter publicado essa história." 225 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 "Estou orgulhoso de ter a coragem de fazer isso." 226 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 Fizemos de tudo, menos pôr o nome Murdaugh na história. 227 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Mas a história foi inútil. Ninguém se apresentou. 228 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 Me conte sobre a Morgan. 229 00:12:05,725 --> 00:12:10,104 Porque ela estava ouvindo esse boato e tinha começado a namorar o Paul. 230 00:12:10,604 --> 00:12:13,858 Morgan me disse que falou com os Murdaugh 231 00:12:13,858 --> 00:12:19,405 sobre os boatos com Buster, seus amigos e Stephen, 232 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 e que Paul poderia ter estado com eles. 233 00:12:22,658 --> 00:12:25,119 Quando comecei a namorar o Paul, 234 00:12:25,119 --> 00:12:27,580 uma garota me mandou uma mensagem no Facebook 235 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 só pra me avisar que tinha motivos pra acreditar 236 00:12:30,458 --> 00:12:34,503 que poderia ter sido o Paul ou o Buster que tinham matado o Stephen. 237 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 O Sr. Alex, Maggie, Buster, Paul e eu estávamos em casa. 238 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 Estávamos sentados na cozinha. Tínhamos acabado de comer. 239 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 Então eu perguntei: "Por que essa garota está dizendo isso?" 240 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 Eles meio que riram e disseram: 241 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 "Não mataríamos aquele bicha." 242 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 E eu... 243 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 Quando penso nisso, 244 00:13:02,823 --> 00:13:05,701 esse foi o primeiro sinal de alerta que ignorei. 245 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 Mas eu pensei, eles são os Murdaugh. 246 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 Certamente essas pessoas não matariam alguém. 247 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 2 DE FEVEREIRO DE 2018 TRÊS ANOS DEPOIS 248 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 Qual é a emergência? 249 00:13:33,062 --> 00:13:36,357 Minha governanta caiu e a cabeça dela está sangrando. 250 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 Não consigo levantá-la. 251 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 De onde ela caiu? 252 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 Ela caiu subindo os degraus. Os de tijolos. 253 00:13:44,657 --> 00:13:46,867 OK, ela está lá fora ou lá dentro? 254 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 Lá fora. 255 00:13:47,785 --> 00:13:51,914 OK, ela consegue falar com vocês ou está inconsciente agora? 256 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 Não está inconsciente. Está resmungando. 257 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 Certo. A outra moça disse que ela tentou se levantar e caiu de novo? 258 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 Não, eu a estava segurando. 259 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 Certo. 260 00:14:02,132 --> 00:14:06,136 Me pediu pra soltá-la e tentou usar o braço, mas depois caiu. 261 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 Vocês sabem quem ela é? 262 00:14:08,472 --> 00:14:09,765 Ela trabalha pra nós. 263 00:14:09,765 --> 00:14:10,933 Qual a idade dela? 264 00:14:11,934 --> 00:14:13,769 Não tenho certeza. Uns, 58, talvez. 265 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 Sabe qual é o nome dela? 266 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 Gloria Satterfield. 267 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 {\an8}OK. Sabe se ela já teve um AVC ou algo antes? 268 00:14:20,734 --> 00:14:22,528 {\an8}Pode parar de me fazer perguntas... 269 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 {\an8}Eles já estão a caminho. 270 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 {\an8}GOVERNANTA 271 00:14:27,491 --> 00:14:30,202 Gloria Satterfield era a governanta da família, 272 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 {\an8}e, em fevereiro de 2018, ela estava na casa. 273 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 {\an8}O que disseram à família dela 274 00:14:38,043 --> 00:14:42,423 é que ela tropeçou nos cães da família na escada, 275 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 caiu pra trás, bateu a cabeça violentamente e morreu. 276 00:14:46,510 --> 00:14:51,640 Ela não nos respondia o tempo todo que esteve no hospital. 277 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 Sim. 278 00:14:52,558 --> 00:14:55,352 {\an8}Do dia em que chegou ao hospital até o dia em que morreu, 279 00:14:55,352 --> 00:14:57,563 {\an8}ela não pôde nos contar o que houve. 280 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 Me lembro de saber que a Sra. Gloria estava no hospital. 281 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 Alex chegou em casa 282 00:15:03,736 --> 00:15:05,946 e disse que tinha ido visitá-la. 283 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 Acho que foi uns dois dias depois que ela morreu. 284 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 Paul reagiu muito mal à morte de Gloria. 285 00:15:16,916 --> 00:15:19,501 {\an8}Ele chorou e sofreu. 286 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 {\an8}Me lembro de sair do funeral, e ele estava na caminhonete comigo. 287 00:15:23,255 --> 00:15:27,593 Ele estava contando as histórias que tinha dela e lembranças... 288 00:15:28,510 --> 00:15:32,306 Ele ficou muito abalado com a morte da Gloria. 289 00:15:34,516 --> 00:15:36,894 No dia em que descobri que tinha tropeçado, 290 00:15:36,894 --> 00:15:41,065 tinha costelas quebradas e uma lesão cerebral grave, 291 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 eu senti no meu coração que algo tinha acontecido com ela, 292 00:15:45,152 --> 00:15:47,237 e que não tinha sido os cachorros. 293 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 O Sr. Alex era uma pessoa muito difícil de decifrar. 294 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 E, na época, ele era viciado em analgésicos. 295 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 Sabe, Paul ficava o fim de semana em casa 296 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 pra garantir que o pai estava se desintoxicando. 297 00:16:05,422 --> 00:16:07,967 Eu fiquei lá uma vez, e eu estava... 298 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 Alex já é um homem pálido, mas dava pra ver através dele 299 00:16:12,262 --> 00:16:14,682 porque estava no sofá e meio que estava 300 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 se balançando no sofá, completamente pálido. 301 00:16:19,269 --> 00:16:23,899 Era triste de ver, mas Paul 302 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 queria muito ajudar o pai. 303 00:16:26,068 --> 00:16:30,322 Houve uma vez que a Sra. Gloria encontrou drogas 304 00:16:30,322 --> 00:16:33,659 coladas em saquinhos debaixo da cama do Alex em Hampton. 305 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 Paul protegia muito a saúde do pai. 306 00:16:38,205 --> 00:16:40,207 Paul sabia do uso de drogas. 307 00:16:40,207 --> 00:16:43,293 Gloria queria avisar Paul 308 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 porque tinha medo de falar com Maggie sobre isso. 309 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 Ela pode ter tido medo de perder o emprego 310 00:16:48,382 --> 00:16:51,343 ou Maggie poderia dizer que estava bisbilhotando. 311 00:16:51,343 --> 00:16:55,931 {\an8}Isso foi no início de 2018, no mesmo ano em que ela morreu. 312 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 Ela sabia demais. 313 00:16:57,516 --> 00:17:00,644 {\an8}Acha que a Glória sabia demais e por isso não está aqui? 314 00:17:00,644 --> 00:17:02,438 {\an8}PAI E MÃE DA MORGAN 315 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 Quando ela morreu, comecei a ouvir boatos. 316 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Estava na loja de ferragens um dia, 317 00:17:07,693 --> 00:17:12,531 e alguém viu Maggie Murdaugh passando e disse: 318 00:17:12,531 --> 00:17:14,450 "Lá vai a Maggie Matadora." 319 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 Eu: "Por que está chamando aquela mulher disso?" 320 00:17:17,244 --> 00:17:21,415 Ele disse: "Você sabe que ela empurrou a governanta escada abaixo." 321 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 Uma versão do boato era que Paul tinha empurrado a governanta da escada. 322 00:17:25,836 --> 00:17:27,588 Outra era que Maggie a tinha empurrado. 323 00:17:27,588 --> 00:17:29,631 Eu nunca entendi. 324 00:17:29,631 --> 00:17:34,303 {\an8}Mas há boatos, sabe, 325 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 {\an8}de que Paul pode ter tido algo a ver com a morte dela. 326 00:17:37,973 --> 00:17:41,852 E eu te digo agora e ao mundo inteiro que é uma mentira. 327 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 Ele... 328 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 nunca a machucaria. 329 00:17:49,276 --> 00:17:51,487 Me lembro de sair do funeral dela. 330 00:17:51,487 --> 00:17:53,989 Alex disse a Paul que ia processar a si mesmo 331 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 por homicídio culposo e dar o dinheiro a eles. 332 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 Disse isso diretamente a Paul e a mim. 333 00:18:00,120 --> 00:18:05,542 Alex disse que ele ia apresentar uma queixa contra a seguradora dele 334 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 porque os cães deles fizeram a Gloria tropeçar. 335 00:18:08,837 --> 00:18:11,507 Para que pudesse ajudar os filhos da Gloria 336 00:18:11,507 --> 00:18:13,967 e cuidar deles, já que tinham perdido a mãe 337 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 e tinha acontecido na propriedade dele. 338 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 Liguei pro caseiro da propriedade Murdaugh em Moselle, 339 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 Ronnie Freeman. 340 00:18:25,687 --> 00:18:28,398 E perguntei se estava perto o bastante pra ouvir 341 00:18:28,398 --> 00:18:32,111 conversas sobre a morte de Stephen Smith. 342 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 {\an8}A resposta à pergunta foi não. 343 00:18:34,113 --> 00:18:37,157 {\an8}Mas durante a entrevista, ele mencionou 344 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 {\an8}toda a situação envolvendo Gloria Satterfield. 345 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 Estava chegando pra trabalhar às 7h30, 346 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 e Gloria chegava por volta das 8h30. 347 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Andando até a casa 348 00:18:57,177 --> 00:19:00,514 tinha um copo do McDonald's em uma mão e a bolsa no ombro, 349 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 como ela fazia todas as manhãs. 350 00:19:02,432 --> 00:19:05,394 E a Maggie me liga 15 minutos depois. 351 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 Perguntei o que tinha acontecido, e ela ficou histérica. 352 00:19:09,273 --> 00:19:12,442 "Tem que vir aqui. Gloria caiu. Há sangue por toda parte." 353 00:19:13,527 --> 00:19:15,654 Os pés dela estavam acima da cabeça. 354 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 Tínhamos que ao menos deixar o corpo dela na horizontal. 355 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Paul pega as pernas dela. 356 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 Pego os ombros dela para colocá-la na posição horizontal. 357 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 Então o serviço de emergência chega. E é você, Paul e Maggie. 358 00:19:31,837 --> 00:19:36,216 Os relatórios investigativos dizem que Alex falou com Gloria, 359 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 e ela disse que o cachorro a fez tropeçar. 360 00:19:41,054 --> 00:19:43,348 Não é verdade. Ele não estava lá. 361 00:19:43,348 --> 00:19:47,853 Está dizendo que Alex ainda não estava lá quando a emergência vai embora? 362 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 Correto. 363 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 Estou reunido com Alexander Murdaugh. 364 00:19:53,192 --> 00:19:55,652 Sr. Murdaugh, sabe que estou gravando este testemunho? 365 00:19:55,652 --> 00:19:57,321 - Sim. - Com sua permissão? 366 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 - Sim. - Pode dizer seu nome completo? 367 00:19:59,114 --> 00:20:00,824 Richard Alexander Murdaugh. 368 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 E... 369 00:20:03,160 --> 00:20:04,703 É conhecido por Alexander? 370 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 Me conhecem por Alex. 371 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 Certo. 372 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 Há quanto tempo estimaria que Gloria estava trabalhando 373 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 para você ou sua família? 374 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 Ela trabalhava para a nossa família há... 375 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 quase 20 anos, eu estimaria. 376 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 E não, ela cuidou dos meus filhos quando eles eram... 377 00:20:25,098 --> 00:20:27,684 Quando meu filho mais novo era bebê. Então... 378 00:20:28,518 --> 00:20:30,604 E você conseguiu falar com a Glória 379 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 antes de ser levada na ambulância? 380 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 - Consegui. - Certo. 381 00:20:34,691 --> 00:20:36,652 Perguntou o que tinha ocorrido? 382 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 Ela falou que os cães a fizeram cair. 383 00:20:39,738 --> 00:20:43,408 Certo. Então, não houve testemunha da cadeia de eventos. 384 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 - Da queda em si? - Isso. 385 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Não que eu saiba. 386 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 Certo. 387 00:20:48,997 --> 00:20:52,376 Acho que Paul realmente acreditava que seus cães a fizeram tropeçar 388 00:20:52,376 --> 00:20:54,253 e isso o fez se sentir melhor, 389 00:20:54,253 --> 00:20:58,131 saber que o pai dele faria uma coisa ótima e se processaria 390 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 pra garantir que filhos e a família dela ficassem bem. 391 00:21:03,178 --> 00:21:06,890 Por isso nunca disse nada sobre minhas suspeitas. 392 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 É muito estranho, no mesmo ano em que ela achou as drogas do Alex 393 00:21:13,063 --> 00:21:15,857 e contou ao Paul, ele o estava forçando a se desintoxicar. 394 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 Tipo, eu não... 395 00:21:19,152 --> 00:21:23,573 Acho que algo aconteceu com ela. E acho que não foi devidamente resolvido. 396 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 Cada um desses cadáveres tem uma história que Alex Murdaugh conta 397 00:21:27,911 --> 00:21:31,999 que atende às suas necessidades, que mantém o império que construíram. 398 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 Tem uma morte em 2015 que é muito suspeita. 399 00:21:35,669 --> 00:21:38,880 Tem outra, três anos depois, também suspeita. 400 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 E depois do assassinato de Paul e Maggie, em Moselle, 401 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 é quando as comportas se abrem. 402 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 Mais notícias de última hora. 403 00:21:47,055 --> 00:21:49,850 É sobre a investigação de duplo homicídio 404 00:21:49,850 --> 00:21:52,019 de dois membros de uma família da Carolina do Sul. 405 00:21:52,019 --> 00:21:56,898 {\an8}Investigadores estaduais reabriram uma investigação de morte separada de 2015 406 00:21:56,898 --> 00:22:00,110 {\an8}em conexão com as mortes de Paul e Margaret Murdaugh. 407 00:22:00,110 --> 00:22:02,571 O Departamento de Polícia da Carolina do Sul 408 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 não disse que provas levam a essa decisão 409 00:22:05,115 --> 00:22:08,410 ou se a família Murdaugh estava envolvida de alguma forma. 410 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 Algumas semanas após os homicídios em Moselle, 411 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 os investigadores estaduais disseram: "Vamos reabrir a investigação 412 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 sobre a morte de Stephen Smith 413 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 devido às provas que encontramos investigando o duplo homicídio. " 414 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 O outrora proeminente advogado da Carolina do Sul, Alex Murdaugh, 415 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 agora enfrenta várias acusações. 416 00:22:29,973 --> 00:22:33,352 Há vários casos se desenrolando aos olhos do público. 417 00:22:33,852 --> 00:22:38,482 {\an8}Acho que o mundo de Alex estava desmoronando ao seu redor. 418 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 Ele não sabia o que fazer. 419 00:22:42,069 --> 00:22:45,822 Nos bastidores, o escritório de advocacia descobre que Alex 420 00:22:45,822 --> 00:22:49,451 estava se apropriando indevidamente de dinheiro de clientes. 421 00:22:49,451 --> 00:22:51,828 O chamaram e o forçaram a renunciar. 422 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 O escritório fez uma reunião de mudança e disse: 423 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 "Sabemos que você tem roubado dinheiro. 424 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 Vamos investigar isso, 425 00:23:00,796 --> 00:23:04,257 mas, pior ainda, você não é mais um de nós. 426 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 Vamos cortar os laços. 427 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 O escritório que o seu bisavô fundou não o quer mais." 428 00:23:09,763 --> 00:23:13,392 Ele descobriu que seu mundo estava prestes a desmoronar, 429 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 e tivemos que nos colocar na mente desse personagem. 430 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 Alex Murdaugh é um homem desesperado. 431 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 4 DE SETEMBRO DE 2021 432 00:23:22,651 --> 00:23:24,111 3 MESES APÓS O ASSASSINATO DE MAGGIE E PAUL 433 00:23:33,036 --> 00:23:35,288 Eu estava com Miley e Connor. 434 00:23:35,288 --> 00:23:39,376 Alguém recebeu uma ligação dizendo que o Sr. Alex tinha sido baleado. 435 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 E eu e a Miley só nos olhamos. 436 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 {\an8}Não parecia real, na época. 437 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 Recebi a mensagem: "Alex Murdaugh, tiro, beira da estrada, Hampton." 438 00:23:49,511 --> 00:23:52,389 {\an8}E você: "Mas que... Não." 439 00:23:52,389 --> 00:23:55,183 {\an8}Um mistério na Carolina do Sul fica ainda mais profundo. 440 00:23:55,183 --> 00:23:59,229 {\an8}Autoridades disseram à Fox News que o advogado de 53 anos, Alex Murdaugh, 441 00:23:59,229 --> 00:24:02,441 {\an8}foi baleado e ferido hoje em Hampton, Carolina do Sul. 442 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 {\an8}Não há informações sobre o estado dele. 443 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 Alex foi levado para o hospital. 444 00:24:05,819 --> 00:24:08,321 Foi baleado na cabeça em plena luz do dia 445 00:24:08,321 --> 00:24:11,199 enquanto trocava um pneu na beira da estrada. 446 00:24:13,243 --> 00:24:14,870 Relatamos que Alex Murdaugh 447 00:24:14,870 --> 00:24:18,165 tinha sido levado de avião para o hospital em Savannah. 448 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 Não. 449 00:24:20,167 --> 00:24:22,794 Foi levado pra Charleston, não pra Savannah. 450 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 FitsNews está errada. Não sabem do que estão falando. 451 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 O cara estava em Savannah. 452 00:24:28,341 --> 00:24:32,846 Os advogados dele mentiram pros repórteres pra impedi-los de irem lá. 453 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 Eles estão nos confundindo de propósito? 454 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 E as ligações pra emergência saem. 455 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 Qual é a emergência? 456 00:24:45,233 --> 00:24:48,987 Eu parei. Meu pneu furou e parei, 457 00:24:48,987 --> 00:24:51,907 e alguém parou para me ajudar. 458 00:24:51,907 --> 00:24:53,783 Tentaram atirar em mim. 459 00:24:53,783 --> 00:24:55,035 Você levou um tiro? 460 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 Sim. 461 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 Mas estou bem. 462 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 Não consigo dirigir. 463 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 Certo. 464 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 E estou sangrando muito. 465 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 Onde? Em que parte do seu corpo? 466 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 Não tenho certeza. Em algum lugar na minha cabeça. 467 00:25:08,798 --> 00:25:10,342 Qual é o seu nome? 468 00:25:10,342 --> 00:25:11,510 Alex Murdaugh. 469 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 Alex Murdaugh? 470 00:25:15,889 --> 00:25:17,140 Sim, senhora. 471 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 Tudo bem. 472 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 Demorou alguns dias pra história se desvendar completamente. 473 00:25:24,606 --> 00:25:28,527 {\an8}Alex não achava que poderia avançar e continuar nesse caminho. 474 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 {\an8}E queria acabar com a própria vida. 475 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 {\an8}Alex reconheceu o erro. 476 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 "Foi uma tentativa de suicídio da minha parte." 477 00:25:36,159 --> 00:25:41,623 Ele acha que sua última jogada é garantir que seu filho, Buster, fique bem. 478 00:25:41,623 --> 00:25:42,999 {\an8}Se ia acabar com sua vida, 479 00:25:42,999 --> 00:25:45,460 {\an8}queria fazer de forma que beneficiasse seu filho. 480 00:25:45,460 --> 00:25:52,008 Ele tem a ideia de contratar alguém que ele conhece pra atirar na cabeça dele. 481 00:25:52,008 --> 00:25:54,094 Sim, estamos... 482 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 na estrada Salkehatchie. 483 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 Há um homem ensanguentado na beira da estrada. 484 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 E ele está acenando. 485 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 Ele está deitado, acenando com as mãos? 486 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Ele parece bem, mas parece uma armadilha. Então não paramos. 487 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 Eu não culpo você. 488 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 Tudo aquilo foi meio estranho. 489 00:26:11,987 --> 00:26:15,031 Depois de alguns dias, 490 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 questões importantes foram levantadas 491 00:26:16,992 --> 00:26:20,161 sobre a versão que vinha dos advogados de Alex. 492 00:26:20,161 --> 00:26:23,915 {\an8}E exclusivamente conosco agora, o advogado de Alex Murdaugh. 493 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 Ele foi até o traficante e pediu para atirar nele, 494 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 e, em 30 minutos, o traficante atirou na cabeça dele. 495 00:26:30,297 --> 00:26:34,551 O assassinato de seu filho e de sua esposa há 90 dias 496 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 teve um grande impacto sobre ele. 497 00:26:36,928 --> 00:26:41,474 A maioria não consegue passar por isso. Ele passou com o uso de opioides. 498 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 Após algumas semanas, Alex Murdaugh 499 00:26:44,227 --> 00:26:48,648 foi para a reabilitação devido ao seu vício secreto em opiáceos. 500 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 E quase imediatamente, 501 00:26:50,400 --> 00:26:53,445 a polícia começou a investigar um ex-cliente de Alex, 502 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 chamado Curtis Edward Smith. 503 00:26:54,738 --> 00:26:57,824 Curtis Smith é o acusado de atirar em Alex Murdaugh. 504 00:26:57,824 --> 00:27:01,369 Ele também apareceu perante o juiz no Condado de Hampton. 505 00:27:02,287 --> 00:27:04,831 Autoridades dizem que ele enfrenta acusações 506 00:27:04,831 --> 00:27:08,001 de suicídio assistido, fraude de seguro e muito mais. 507 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 Curtis Edward Smith disse em seguida: 508 00:27:11,296 --> 00:27:13,340 "Senti que estava armando pra mim. 509 00:27:13,340 --> 00:27:18,928 Ele me chamou lá pra ajudá-lo, eu pensei, e depois encenou essa luta com uma arma." 510 00:27:18,928 --> 00:27:24,059 Mas ele disse que não conspirou com Alex para matá-lo. 511 00:27:24,643 --> 00:27:29,648 {\an8}Seu cliente afirma total e absoluta inocência neste caso? 512 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 {\an8}Prossiga. 513 00:27:31,107 --> 00:27:33,985 {\an8}Se eu tivesse atirado, estaria morto. Está vivo. 514 00:27:34,569 --> 00:27:38,156 {\an8}Os relatórios dizem que seu cliente roubou milhões do escritório de advocacia. 515 00:27:38,156 --> 00:27:40,784 {\an8}Ele usou todo esse dinheiro pra comprar drogas 516 00:27:40,784 --> 00:27:44,287 {\an8}ou usou alguns dos milhões para outras coisas? 517 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}A maioria, pelo que entendi, era usado pra comprar drogas. 518 00:27:49,042 --> 00:27:51,252 {\an8}É muita oxicodona. 519 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 Então quem é Eddie Smith? Quem é esse primo, Eddie? 520 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 Bem, começamos a investigá-lo, 521 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 e o que encontramos foi mais de 160 mil em cheques incrementais, 522 00:28:03,014 --> 00:28:08,269 a maioria de menos de dez mil, de outubro de 2020 a maio de 2021. 523 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 Fiz as contas de oxicodona. 524 00:28:10,563 --> 00:28:13,775 Sabe quanto de oxicodona ele poderia ter comprado? 525 00:28:13,775 --> 00:28:15,777 O valor equivalente a 114 anos. 526 00:28:16,528 --> 00:28:19,030 E isso é se ele for um viciado compulsivo. 527 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 Não está comprando oxicodona com isso. Talvez um pouco, mas não tudo. 528 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 Aonde ele foi? Cadê o dinheiro? 529 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 A chave não é necessariamente onde está, mas quando aconteceu. 530 00:28:33,420 --> 00:28:36,339 Não só depositou um cheque dias antes do duplo homicídio, 531 00:28:36,339 --> 00:28:39,426 mas Curtis Eddie Smith estava recebendo cheques logo após. 532 00:28:39,426 --> 00:28:42,303 Alguns deles, totalizando mais de US$ 24.000. 533 00:28:43,179 --> 00:28:47,183 As fontes me disseram que a hipótese mais confiável, em teoria, 534 00:28:47,183 --> 00:28:49,853 é que ele estava armando para Eddie, certo? 535 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 Não pediria ao Eddie pra atirar nele. 536 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 Ele ia fazer parecer 537 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 que o Eddie tinha vindo atirar nele, 538 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 e que teve que atirar no Eddie em autodefesa. 539 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 Acho que foi... A coisa toda é suspeita desde o início. 540 00:29:03,408 --> 00:29:06,369 E fazer de Eddie o suspeito do assassinato? 541 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 E não só a tentativa de assassinato dele, 542 00:29:09,581 --> 00:29:12,709 mas, de alguma forma, culpável pelos assassinatos de Maggie e Paul. 543 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 13 DE SETEMBRO DE 2021 544 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 O SLED diz que está analisando as alegações 545 00:29:21,176 --> 00:29:25,472 de que Murdaugh se apropriou de fundos do antigo escritório de advocacia 546 00:29:25,472 --> 00:29:26,973 que sua família fundou. 547 00:29:26,973 --> 00:29:31,186 Enquanto estávamos aqui, cinco veículos que pareciam ser policiais 548 00:29:31,186 --> 00:29:33,897 {\an8}saíram de uma das entradas da propriedade Moselle, 549 00:29:33,897 --> 00:29:35,315 {\an8}aqui em Colleton. 550 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 {\an8}Não sabemos o que está ocorrendo, mas vamos descobrir. 551 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 Queremos dizer que cinco veículos policiais 552 00:29:40,445 --> 00:29:42,238 acabaram de sair daqui. 553 00:29:42,781 --> 00:29:47,660 O SLED anunciou que estava abrindo uma investigação sobre Alex Murdaugh, 554 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 sobre os crimes financeiros dele. 555 00:29:53,041 --> 00:29:55,418 {\an8}Naquele mesmo dia, recebi a informação 556 00:29:55,418 --> 00:29:58,797 de que estavam cumprindo um mandado de busca em Moselle. 557 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 Achei que valia a pena dirigir até lá, 558 00:30:01,633 --> 00:30:04,344 sobrevoar com o drone e ver o que conseguia. 559 00:30:06,638 --> 00:30:10,016 E quando estava sobrevoando, havia caminhonetes de aparência oficial 560 00:30:10,016 --> 00:30:12,185 saindo pela entrada e indo embora. 561 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 Achei que tinha perdido tudo. 562 00:30:16,272 --> 00:30:18,316 Só alguns dias depois, 563 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 quando estava vendo as imagens 564 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 e vendo o que tinha, que notei as armas. 565 00:30:23,571 --> 00:30:27,033 Meu primeiro pensamento foi que isso era importante. 566 00:30:27,033 --> 00:30:29,661 A informação dizia que iam cumprir um mandato, 567 00:30:29,661 --> 00:30:35,583 e agora tenho imagens deles tirando oito armas da casa. 568 00:30:36,292 --> 00:30:41,297 Ele claramente capturou John Marvin carregando dois rifles pra caminhonete. 569 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 Carregaram mais algumas coisas, 570 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 foram até os canis, 571 00:30:47,095 --> 00:30:48,638 carregaram um cão de caça, 572 00:30:48,638 --> 00:30:51,140 mais algumas coisas e depois foram embora. 573 00:30:51,641 --> 00:30:55,311 John Marvin e Buster, pode ter sido eles indo caçar. 574 00:30:55,311 --> 00:30:56,980 Não tenho certeza. 575 00:30:56,980 --> 00:31:00,817 Sabendo que um duplo homicídio havia ocorrido ali, 576 00:31:00,817 --> 00:31:05,905 e que havia dois Murdaugh tirando armas da propriedade, não os policiais, 577 00:31:07,156 --> 00:31:11,244 poderia levar alguém a especular. Talvez uma dessas armas de fogo 578 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 ou algumas dessas armas eram provas 579 00:31:14,497 --> 00:31:18,543 que poderiam ser usadas contra a família Murdaugh de alguma forma. 580 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 Se o SLED tivesse as armas do crime, já saberíamos. 581 00:31:24,674 --> 00:31:27,468 Estão desaparecidas. Ainda estão procurando por elas. 582 00:31:29,387 --> 00:31:31,389 {\an8}Após o tiroteio na estrada, 583 00:31:31,389 --> 00:31:34,601 {\an8}todos perceberam que tinha mentido, foi pego mentindo. 584 00:31:34,601 --> 00:31:37,812 Acho que foi quando as pessoas começaram a perguntar 585 00:31:37,812 --> 00:31:42,025 se Alex Murdaugh tinha algo a ver com os assassinatos de sua esposa e filho. 586 00:31:42,025 --> 00:31:44,986 Ou, pelo menos, que não estava dizendo a verdade 587 00:31:44,986 --> 00:31:46,779 sobre o que tinha ocorrido. 588 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 {\an8}Ele está mentindo sobre algo. 589 00:31:48,907 --> 00:31:53,244 {\an8}Comecei a me sentir enojado com os membros da família Murdaugh, 590 00:31:53,244 --> 00:31:55,079 {\an8}como muitas pessoas na comunidade. 591 00:31:56,205 --> 00:31:59,542 Nossa legista, Angela Topper, 592 00:31:59,542 --> 00:32:03,212 voltou a olhar os registros do legista do condado de Hampton, 593 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 e ela se levantou e apontou 594 00:32:06,382 --> 00:32:11,137 que havia algo suspeito sobre 2018. 595 00:32:11,137 --> 00:32:14,933 Gloria Satterfield foi outro caso que passou despercebido. 596 00:32:16,017 --> 00:32:18,394 Viu que essa morte foi considerada natural, 597 00:32:18,394 --> 00:32:20,772 mesmo sendo um tropeço seguido de queda. 598 00:32:20,772 --> 00:32:23,232 Ela viu que nenhuma autópsia foi feita. 599 00:32:24,567 --> 00:32:28,446 Escreveu uma carta pro SLED e pediu ajuda para investigar isso. 600 00:32:28,446 --> 00:32:30,156 Ao mesmo tempo, 601 00:32:30,156 --> 00:32:34,327 o SLED tem motivos para investigar os crimes financeiros do Alex. 602 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 Por fim, a família Satterfield 603 00:32:36,454 --> 00:32:39,916 estava lendo artigos por todo o estado da Carolina do Sul 604 00:32:39,916 --> 00:32:42,752 sobre como tinha havido um acordo por morte. 605 00:32:42,752 --> 00:32:45,838 Os filhos dela não sabiam nada sobre um acordo. 606 00:32:45,838 --> 00:32:49,425 Se entreolharam e disseram: "Não ganhei dinheiro, e vocês?" 607 00:32:50,259 --> 00:32:53,888 {\an8}Sempre que isso saía no jornal, 608 00:32:53,888 --> 00:32:57,517 {\an8}o Eric me ligava e dizia: "Algo não está certo." 609 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 Foi tipo: "Caramba!" 610 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 Porque os meninos não receberam nada. 611 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 Nada. Nem um centavo. 612 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 Parecia haver um processo. 613 00:33:09,278 --> 00:33:13,032 O dinheiro foi recuperado, e nada foi pago aos clientes, 614 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 o que parecia ser impossível. 615 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 Dissemos que falaríamos com os Murdaugh. 616 00:33:18,121 --> 00:33:20,873 {\an8}Esperávamos receber uma resposta 617 00:33:20,873 --> 00:33:24,210 {\an8}onde iriam dizer: "Com certeza. É só um mal-entendido. 618 00:33:24,210 --> 00:33:27,505 O dinheiro está em uma conta." Ou "Foi colocado num fundo." 619 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 Não responderam. 620 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 Então, entramos com uma ação imediatamente, 621 00:33:31,968 --> 00:33:36,472 pois precisávamos do poder da intimação pra exibição documentos e informações. 622 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 E descobrimos que Alex Murdaugh não estava exercendo a advocacia. 623 00:33:41,686 --> 00:33:44,605 Alex Murdaugh estava praticando roubo de dinheiro. 624 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 No final das contas, Alex recuperou US$ 4,3 milhões. 625 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 Nossos clientes não receberam nada daquele dinheiro. 626 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 Zero. 627 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 É como nos apunhalar com uma faca. 628 00:33:58,953 --> 00:33:59,996 Me perturba. 629 00:33:59,996 --> 00:34:05,043 Fico muito irritado de saber que foi isso que aconteceu. 630 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 Ele usou o nome dela. Minha irmã. 631 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 O escritório de advocacia suspeitava dele. Nós confirmamos. 632 00:34:14,552 --> 00:34:17,764 Não era a primeira vez que ia se apropriar do dinheiro 633 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 de outros clientes do escritório. 634 00:34:19,682 --> 00:34:23,436 Temos provas de que ele fez isso muitas vezes antes. 635 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 Você não perde a virgindade com US$ 4,3 milhões. 636 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 Alex Murdaugh se apropriou indevidamente de milhões de dólares, 637 00:34:31,319 --> 00:34:34,405 e é uma fraude que começou em 2015. 638 00:34:34,405 --> 00:34:39,035 E foi o meio para roubar o dinheiro de Satterfield em 2019. 639 00:34:40,286 --> 00:34:42,371 Ronnie e eu nos encontramos com o SLED. 640 00:34:42,371 --> 00:34:44,123 Contatamos o FBl. 641 00:34:44,123 --> 00:34:48,086 Fomos a origem dessas acusações criminais 642 00:34:48,086 --> 00:34:50,755 contra Alex Murdaugh? Com certeza. 643 00:34:50,755 --> 00:34:53,508 NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA 644 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 {\an8}Notícias que acabam de chegar na redação. 645 00:34:57,011 --> 00:34:59,388 {\an8}A Divisão de Polícia da Carolina do Sul 646 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 {\an8}levou Alex Murdaugh sob custódia. 647 00:35:02,850 --> 00:35:05,019 É a nova foto de rosto de Murdaugh. 648 00:35:05,019 --> 00:35:07,814 Essas acusações vêm de uma investigação do SLED 649 00:35:07,814 --> 00:35:12,902 sobre fundos de liquidação desviados na morte de Gloria Satterfield. 650 00:35:12,902 --> 00:35:16,155 As autoridades o acusaram de roubar milhões em dinheiro do seguro, 651 00:35:16,155 --> 00:35:19,659 que deveria ter ido para os filhos de Gloria Satterfield, 652 00:35:19,659 --> 00:35:23,955 a governanta de sua família, que morreu após um suposto acidente 653 00:35:23,955 --> 00:35:28,501 {\an8}de queda seguida de tropeço na casa dos Murdaugh em 2018. 654 00:35:30,419 --> 00:35:32,213 19 DE OUTUBRO DE 2021 655 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 Então, em outubro de 2021, 656 00:35:35,967 --> 00:35:40,179 Murdaugh compareceu perante o juiz do tribunal, Clifton Newman. 657 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 {\an8}Eu vou negar a fiança neste momento. 658 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 Ninguém naquele tribunal esperava 659 00:35:47,645 --> 00:35:51,357 que ele fosse negar fiança a Alex Murdaugh. 660 00:35:51,357 --> 00:35:52,900 Ninguém previu isso. 661 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 Foi aí que Alex percebeu: 662 00:35:56,237 --> 00:36:00,575 "Espere um pouco, este sistema que tem me permitido..." 663 00:36:03,452 --> 00:36:05,872 De repente, já não podem contar com ele. 664 00:36:16,007 --> 00:36:18,718 Alex Murdaugh está preso. 665 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 Nenhum segredo está seguro agora. 666 00:36:20,595 --> 00:36:23,973 Alex invocou a Quinta Emenda, recusando-se a responder às acusações 667 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 de que ele tinha desviado milhões de dólares 668 00:36:27,143 --> 00:36:30,730 do lucrativo escritório de sua família e de seus clientes. 669 00:36:30,730 --> 00:36:35,193 Em outubro, o tribunal ouviu depoimentos de que Buster estava jogando em Las Vegas 670 00:36:35,193 --> 00:36:39,614 e vendendo ativos no valor de centenas de milhares de dólares 671 00:36:39,614 --> 00:36:40,907 para o pai dele. 672 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 Houve algumas imagens, inseridas como provas, 673 00:36:43,701 --> 00:36:49,248 de John Marvin e Buster no cassino em Las Vegas, 674 00:36:49,248 --> 00:36:53,085 ao mesmo tempo em que Alex Murdaugh estava na cadeia do condado. 675 00:36:54,170 --> 00:36:56,005 Conseguiu apostar alguma coisa? 676 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 Sim. Então eu fui jogar, 677 00:36:59,342 --> 00:37:01,010 e no dia seguinte, saiu um artigo 678 00:37:01,010 --> 00:37:03,387 sobre como estou fazendo mau uso dos fundos. 679 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 SAGA DOS ASSASSINATOS MURDAUGH "MURDAUGH EM VEGAS" 680 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Por jogar? 681 00:37:08,517 --> 00:37:12,021 É. Alguém tirou uma foto minha e de John Marvin no cassino. 682 00:37:12,021 --> 00:37:13,397 Está brincando? 683 00:37:15,733 --> 00:37:18,945 Que merda... Está brincando? 684 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 Não. 685 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 - Como o reconheceram? - Né? 686 00:37:22,907 --> 00:37:25,534 Parece que sou uma figura nacional, eu acho. 687 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 Tem sido fascinante ouvir o Alex nessas ligações da prisão. 688 00:37:31,415 --> 00:37:34,377 Às vezes, você sabe que está sendo gravado. 689 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 Mas depois de um tempo, 690 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 acho que começa a usar um padrão natural de conversa 691 00:37:40,675 --> 00:37:45,137 e falar sobre seus ganhos no Super Bowl, espetos de carne na cantina. 692 00:37:46,222 --> 00:37:49,141 Acertei nove de 11 jogos... 693 00:37:49,934 --> 00:37:52,561 Domingo. Nove de 11, isso é bem difícil. 694 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 Sim. 695 00:37:54,855 --> 00:37:57,692 Ganhei seis sopas, 696 00:37:57,692 --> 00:37:59,193 quatro espetinhos de carne... 697 00:37:59,193 --> 00:38:00,319 Bem, isso é bom. 698 00:38:04,282 --> 00:38:07,660 Sua chamada foi atendida. Com uma ligação pré-paga a cobrar de... 699 00:38:07,660 --> 00:38:08,577 Alex. 700 00:38:08,577 --> 00:38:12,164 Todas as ligações são monitoradas e gravadas. 701 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 - Alô? - Oi, amigo. 702 00:38:14,667 --> 00:38:17,920 Jim e eles me disseram que o júri de acusação 703 00:38:17,920 --> 00:38:20,256 indiciou muitas outras coisas 704 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 na última sexta-feira. Mas sabe que isso é exagero, né? 705 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 Sim, quero dizer... 706 00:38:25,928 --> 00:38:29,098 Eles estão tentando acumular agora, você sabe disso. 707 00:38:29,598 --> 00:38:31,475 Sim, estou ciente. 708 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 Mas eu aguento. 709 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 Stephen Smith e Gloria e todas essas besteiras. 710 00:38:37,440 --> 00:38:41,027 Ainda estão tentando dizer que há mistérios 711 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 em torno da morte de Gloria? Sobre como ela morreu? 712 00:38:44,697 --> 00:38:46,157 Dizendo o quê? 713 00:38:46,157 --> 00:38:48,576 Sobre como ela morreu, ainda estão tentando fazer 714 00:38:48,576 --> 00:38:49,744 alguma insinuação? 715 00:38:51,245 --> 00:38:52,747 Não sei. 716 00:38:54,373 --> 00:38:56,500 Ainda estão dizendo algo sobre Stephen Smith? 717 00:38:56,500 --> 00:38:59,003 - Acho que ninguém... - Não há ligação conosco? 718 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 É, acho que ninguém... 719 00:39:01,714 --> 00:39:02,923 levou a sério tudo isso. 720 00:39:02,923 --> 00:39:04,592 O SLED publicou que não há conexão? 721 00:39:04,592 --> 00:39:07,511 Não. O SLED não divulgou nada. 722 00:39:07,511 --> 00:39:11,015 Eles nem sequer divulgaram uma declaração sobre... 723 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 Qual foi a coisa mais recente? 724 00:39:15,436 --> 00:39:18,856 Saiu algo, há pouco tempo, falando sobre como tem havido 725 00:39:18,856 --> 00:39:20,983 um grande avanço nas provas. 726 00:39:24,278 --> 00:39:25,363 Relacionadas... 727 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 aos homicídios. 728 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 Faz quase um ano desde que este crime aconteceu, 729 00:39:34,121 --> 00:39:36,832 e só agora que começamos a ouvir sobre provas forenses 730 00:39:36,832 --> 00:39:40,503 que ligam Alex Murdaugh diretamente à cena deste crime. 731 00:39:41,379 --> 00:39:43,089 Will Folks. Como vai, senhor? 732 00:39:48,928 --> 00:39:52,640 A legista disse que Paul e Maggie foram assassinados por volta das 21h. 733 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 De acordo com Alex Murdaugh, ele não estava em Moselle até às 22H07 734 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 quando encontra a esposa e o filho mortos. 735 00:40:01,315 --> 00:40:04,819 De acordo com nossas fontes, um respingo de alta velocidade 736 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 de algum tipo de fluido nas roupas de Alex Murdaugh 737 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 o coloca em Moselle quando os assassinatos ocorreram. 738 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 Não é necessariamente o que é, 739 00:40:13,744 --> 00:40:16,330 é onde o coloca no momento 740 00:40:16,330 --> 00:40:18,541 em que Maggie e Paul foram mortos. 741 00:40:18,541 --> 00:40:22,670 Não há outro lugar que possa ter estado do que com pelo menos uma dessas vítimas 742 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 no momento em que morreram. 743 00:40:25,548 --> 00:40:31,303 Outra coisa que recebemos foi o vídeo do celular de Paul Murdaugh às 20h44. 744 00:40:32,471 --> 00:40:35,266 No vídeo não dá pra ver o Alex, 745 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 mas dá pra ouvi-lo falando, 746 00:40:36,809 --> 00:40:40,020 {\an8}e a hora marcada é antes dos assassinatos acontecerem. 747 00:40:41,147 --> 00:40:42,690 {\an8}Uma segunda prova 748 00:40:42,690 --> 00:40:47,445 {\an8}que definitivamente coloca Alex Murdaugh na cena dos assassinatos 749 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 {\an8}ou perto da hora em que acontecem. 750 00:40:49,655 --> 00:40:52,074 {\an8}E isso abre tudo 751 00:40:52,074 --> 00:40:54,410 {\an8}em relação ao potencial envolvimento de Alex. 752 00:40:54,410 --> 00:40:58,873 {\an8}Porque, pela primeira vez, sabemos que ele estava lá quando ocorreu. 753 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 {\an8}Talvez não tenha matado a esposa e o filho. Não sabemos ao certo. 754 00:41:04,128 --> 00:41:07,089 Mas sabemos que ele estava lá quando morreram. 755 00:41:07,089 --> 00:41:10,801 Sabemos que ele sabe algo sobre o que aconteceu com eles. 756 00:41:12,720 --> 00:41:13,888 {\an8}Respingos de alta velocidade 757 00:41:13,888 --> 00:41:16,557 {\an8}estão associados ao uso de uma arma de alta velocidade, 758 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 {\an8}como um rifle, usado especialmente de perto. 759 00:41:19,560 --> 00:41:22,855 {\an8}A FitsNews também noticiou que o celular de Paul Murdaugh 760 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 {\an8}foi encontrado no local. 761 00:41:24,857 --> 00:41:29,487 {\an8}E confirmamos com a mesma fonte que naquele celular há um vídeo 762 00:41:29,487 --> 00:41:33,782 {\an8}com áudio de Alex Murdaugh falando com sua esposa, Maggie, 763 00:41:33,782 --> 00:41:35,618 {\an8}perto da hora dos homicídios. 764 00:41:35,618 --> 00:41:39,371 {\an8}Alex Murdaugh não é visto no vídeo, mas é ouvido falando com ela. 765 00:41:39,371 --> 00:41:43,751 {\an8}Essa gravação tem uma data e hora, que podem ser a chave pra investigação. 766 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 Um dos meus editores sugeriu 767 00:41:45,920 --> 00:41:48,214 que escrevesse um furo de reportagem 768 00:41:48,214 --> 00:41:51,008 caso Alex Murdaugh fosse acusado de homicídio. 769 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 E não consigo fazer isso. 770 00:41:54,678 --> 00:41:57,223 É uma coisa horrível de se pensar, 771 00:41:57,223 --> 00:42:01,101 que um homem pudesse matar sua esposa e filho, e se for verdade, 772 00:42:01,101 --> 00:42:04,813 é a queda de uma dinastia. É cair em desgraça. 773 00:42:06,982 --> 00:42:10,528 Alex Murdaugh está acostumado a entrar no tribunal como advogado, 774 00:42:10,528 --> 00:42:12,947 mas, esta semana, não só foi expulso, 775 00:42:12,947 --> 00:42:17,493 como enfrenta duas acusações de homicídio nas mortes de sua esposa e de seu filho. 776 00:42:18,077 --> 00:42:21,622 {\an8}A equipe jurídica de Murdaugh respondeu imediatamente, esta tarde, 777 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 {\an8}com uma declaração dizendo, em parte, 778 00:42:23,290 --> 00:42:26,710 "Alex não tinha nenhum motivo para matá-los. 779 00:42:26,710 --> 00:42:30,130 Estamos entrando com um pedido de julgamento célere." 780 00:42:31,298 --> 00:42:36,387 {\an8}Estamos aqui hoje, no caso de o Estado contra Richard Alex Murdaugh. 781 00:42:36,387 --> 00:42:40,349 {\an8}Ele foi indiciado pelo júri de acusação do Condado de Colleton 782 00:42:40,349 --> 00:42:44,019 {\an8}pelo caso 2022 GG 15-592. 783 00:42:44,019 --> 00:42:46,355 {\an8}Essa acusação é pelo assassinato de Maggie Murdaugh. 784 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 Caso 2022, 15-593, pelo assassinato de Paul Murdaugh. 785 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 Richard Alex Murdaugh. 786 00:42:55,823 --> 00:42:58,909 Se esse é o seu nome, por favor, levante a mão direita. 787 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 Renuncia à leitura das acusações? 788 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 Sim, senhor. 789 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 O que me diz, Richard Alex Murdaugh? 790 00:43:05,708 --> 00:43:07,501 Você é culpado ou inocente 791 00:43:07,501 --> 00:43:10,254 dos crimes pelos quais foi acusado? 792 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 Inocente. 793 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 - Como será julgado? - Por Deus e pelo meu país. 794 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 Obrigado. 795 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 A fiança será, portanto, negada. 796 00:43:19,972 --> 00:43:21,390 Certo, obrigado a todos. 797 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 Acho que o Sr. Alex, 798 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 enfrentando toda essa pressão da mídia, do tribunal, 799 00:43:34,903 --> 00:43:38,699 está prestes a ser exposto sob todos os ângulos 800 00:43:38,699 --> 00:43:40,909 de enganar, mentir e roubar. 801 00:43:40,909 --> 00:43:44,371 Acredito que Alex Murdaugh mataria Paul e Maggie. 802 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 Não me importa quem você é, o que fez, ninguém merece isso. 803 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 Tudo o que o senhor Alex está passando agora, 804 00:43:55,382 --> 00:43:59,261 {\an8}se tudo isso for verdade, 805 00:43:59,261 --> 00:44:02,056 {\an8}então, você meio que recebe o que pediu. 806 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Todos estão sofrendo por esses erros, 807 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 e alguns erros são muito maiores que outros e você não pode voltar atrás. 808 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 Perdi um pedaço muito grande do meu coração. 809 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 VOE ALTO, MAL 810 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 Sabe, eu estava perdido. 811 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 Comecei a festejar de novo, como se eu fosse um adolescente. 812 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 Eu agi estupidamente por um tempo. 813 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 Tentei fugir de tudo. 814 00:44:36,131 --> 00:44:39,176 Não sei, só acho que todos têm uma ideia errada 815 00:44:39,176 --> 00:44:40,969 sobre o que está acontecendo. 816 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 Já ouvi todo tipo de coisa. Ouvi dizer que Paul merecia morrer. 817 00:44:46,725 --> 00:44:50,688 Ele cometeu um erro, e muita gente está sofrendo por isso, 818 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 mas ninguém merece morrer. 819 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 Após o acidente de barco e os assassinatos de Paul e Maggie, 820 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 toda a comunidade ficou muito abalada. 821 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 Já cheguei ao fundo do poço. 822 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 Você está tentando superar, 823 00:45:09,665 --> 00:45:13,127 mas também está tentando ser uma garota normal de 20 anos. 824 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 Para poder sentar aqui hoje e contar minha história 825 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 sem ter que ter medo 826 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 e passar por todas as emoções reprimidas 827 00:45:25,389 --> 00:45:29,935 e as coisas que tento esquecer, acho que é força. 828 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 Nossos relacionamentos mudaram drasticamente após quatro anos. 829 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 Foi difícil pra eu começar a sair com a Miley de novo 830 00:45:40,529 --> 00:45:44,700 após perdermos a Mallory porque me sentia culpada de certa forma. 831 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 Miley e Mallory eram melhores amigas, 832 00:45:47,536 --> 00:45:51,582 e eu não queria que parecesse que alguém estava substituindo alguém 833 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 na vida uma da outra. 834 00:45:54,960 --> 00:45:59,339 Somos uma das únicas que entendem o que estamos passando. 835 00:45:59,923 --> 00:46:05,012 {\an8}Penso nela todos os dias, e é difícil seguir em frente sem ela, 836 00:46:05,554 --> 00:46:08,056 {\an8}mas uma boa forma de honrá-la... 837 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 É manter o nome dela vivo. 838 00:46:17,775 --> 00:46:20,235 Para mim, a justiça agora 839 00:46:20,235 --> 00:46:25,824 é conseguir as respostas que precisamos. Quero saber o que aconteceu com a Gloria. 840 00:46:26,408 --> 00:46:29,244 {\an8}Autoridades da Carolina do Sul dizem ter recebido permissão 841 00:46:29,244 --> 00:46:33,165 {\an8}de um advogado dos Satterfield pra exumar o corpo de Gloria Satterfield 842 00:46:33,165 --> 00:46:36,001 {\an8}e investigar as circunstâncias de sua morte. 843 00:46:36,001 --> 00:46:40,214 Quero saber quem matou Paul e Maggie e quem matou Stephen. 844 00:46:43,258 --> 00:46:45,886 Ainda acho que o Sr. Alex está escondendo coisas, 845 00:46:45,886 --> 00:46:48,305 e se você o conhecer, 846 00:46:49,348 --> 00:46:51,558 tenho certeza de que sentirá o mesmo. 847 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 Sua ligação foi atendida. 848 00:47:00,359 --> 00:47:03,946 Todas as ligações são monitoradas e gravadas. 849 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 - Ei. - Ei. 850 00:47:08,450 --> 00:47:09,827 O que está fazendo? 851 00:47:10,494 --> 00:47:11,703 Nada. E aí? 852 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 Ei, Bus, eu queria te perguntar. 853 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 A Netflix divulgou algo sobre isso? 854 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 Alex fez uma apólice de seguro comercial em Moselle 855 00:47:26,301 --> 00:47:28,887 um mês antes de Gloria morrer na propriedade. 856 00:47:28,887 --> 00:47:30,764 Recebeu mais de US$ 4,3 milhões 857 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 do sinistro do seguro relacionado à morte dela. 858 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 Até o fim das filmagens, 859 00:47:35,519 --> 00:47:39,898 a investigação sobre a causa da morte de Gloria ainda estava em andamento. 860 00:47:41,316 --> 00:47:45,237 O advogado da família Beach, Mark Tinsley, entrou com uma ação por homicídio culposo 861 00:47:45,237 --> 00:47:48,532 relacionada à morte de Mallory Beach em fevereiro de 2019. 862 00:47:48,532 --> 00:47:52,536 Até o fim das filmagens, o processo não tinha ido a julgamento. 863 00:47:53,996 --> 00:47:57,791 A família Murdaugh negou publicamente qualquer envolvimento 864 00:47:57,791 --> 00:48:00,586 na morte de Stephen Smith. 865 00:48:02,379 --> 00:48:04,923 Alex, Randy, John Marvin e Buster Murdaugh 866 00:48:04,923 --> 00:48:07,092 não responderam às perguntas da nossa entrevista. 867 00:48:07,092 --> 00:48:11,471 Um porta-voz da família disse que não se pronunciariam neste momento. 868 00:48:12,764 --> 00:48:17,102 Em 14 de julho de 2022, Alex Murdaugh foi acusado de matar sua esposa e filho. 869 00:48:17,102 --> 00:48:21,106 Ele se declarou inocente. Se condenado, enfrentará prisão perpétua. 870 00:49:18,622 --> 00:49:21,959 Legendas: Raquel Araujo