1
00:00:15,306 --> 00:00:16,433
8 IULIE 2015
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,894
ȘASE ANI ÎNAINTE
DE UCIDEREA LUI MAGGIE ȘI PAUL
3
00:00:20,562 --> 00:00:23,023
Districtul Hampton 911, ce urgență aveți?
4
00:00:23,606 --> 00:00:27,277
Bună seara! Tocmai conduceam
pe Croketville Road.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,529
Și am văzut pe cineva pe jos.
6
00:00:29,529 --> 00:00:32,365
Pe drum sau pe marginea drumului?
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,658
Pe drum.
8
00:00:33,658 --> 00:00:36,327
- Pe drum?
- O să fie lovit.
9
00:00:36,327 --> 00:00:38,747
Bine, trimitem pe cineva acolo.
10
00:00:38,747 --> 00:00:40,290
- Bine.
- Bine, domnule.
11
00:00:43,668 --> 00:00:48,757
În 2019, redacția noastră de știri
a abordat intens accidentul.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,134
Apoi, în 2021, omuciderea dublă.
13
00:00:56,139 --> 00:00:58,391
În timp ce scriam de crimele Murdaugh,
14
00:00:58,391 --> 00:01:00,852
{\an8}am primit un pont anonim pe site,
15
00:01:00,852 --> 00:01:03,772
{\an8}despre un raport al poliției rutiere,
16
00:01:03,772 --> 00:01:07,317
legat de moartea lui Stephen Smith
în 2015.
17
00:01:11,029 --> 00:01:16,159
Trupul lui Stephen Smith a fost găsit
în mijlocul unei autostrăzi din Hampton,
18
00:01:16,159 --> 00:01:19,579
în apropiere
de unde a fost găsită mașina lui.
19
00:01:21,164 --> 00:01:22,832
Am început să lucrez cu sursele.
20
00:01:23,666 --> 00:01:26,377
Cine e Stephen Smith?
Care a fost povestea lui?
21
00:01:27,212 --> 00:01:32,467
Atunci am început să ascult interogările
înregistrate de polițiști în 2015.
22
00:01:32,467 --> 00:01:34,886
DEPARTAMENTUL DE EVIDENȚĂ A VEHICULELOR
23
00:01:34,886 --> 00:01:38,556
Dle polițist Rowell.
Acest incident care a avut loc în iulie...
24
00:01:38,556 --> 00:01:40,475
în data de opt, 2015.
25
00:01:40,475 --> 00:01:42,185
Să vorbim despre detalii.
26
00:01:42,185 --> 00:01:45,313
Din câte am aflat până acum,
27
00:01:45,313 --> 00:01:48,983
un tânăr a avut probleme
cu mașina, în drum spre casă.
28
00:01:48,983 --> 00:01:53,238
A rămas fără combustibil sau așa ceva
și a început să meargă pe jos.
29
00:01:54,072 --> 00:01:57,408
Eu m-am pornit pe la 4:30 dimineața.
30
00:01:57,408 --> 00:02:00,870
Când am ajuns la fața locului,
am observat un bărbat alb tânăr,
31
00:02:00,870 --> 00:02:04,457
zăcând pe drum, cu traume grave la cap.
32
00:02:04,457 --> 00:02:09,212
Nimic de la locul faptei nu a dat impresia
că ar fi vorba de un accident rutier.
33
00:02:09,337 --> 00:02:12,966
Nu erau haine rupte.
Avea pantofii în picioare.
34
00:02:12,966 --> 00:02:15,051
Avea telefonul în buzunar.
35
00:02:15,051 --> 00:02:17,053
E un drum de țară întunecat.
36
00:02:18,429 --> 00:02:22,183
Dacă e ca cineva să fie victima
unui accident rutier,
37
00:02:22,183 --> 00:02:24,477
probabil nu va fi găsit pe drum.
38
00:02:25,228 --> 00:02:28,606
Probabil nu va fi găsit
cu pantofii în picioare.
39
00:02:28,606 --> 00:02:32,193
Rănile pe care le-am observat
la acest tânăr erau la cap.
40
00:02:32,193 --> 00:02:36,030
Probabil nu va fi găsit cu urmele de sânge
așa cum au fost găsite.
41
00:02:36,030 --> 00:02:39,868
Și probabil că nu va fi găsit
așa cum a fost găsit poziționat.
42
00:02:41,202 --> 00:02:45,165
Detaliile astea au fost
puse la îndoială în raport.
43
00:02:46,374 --> 00:02:47,917
Dar nimeni nu a săpat mai adânc.
44
00:02:49,711 --> 00:02:51,337
Cum am spus, nu știm sigur.
45
00:02:51,337 --> 00:02:54,340
Nimeni nu ne-a spus ceva diferit.
46
00:02:55,300 --> 00:02:58,303
Așa că am luat legătura
cu sursele mele de la agenție,
47
00:02:58,303 --> 00:03:02,056
am obținut o copie a raportului,
am verificat că era autentică
48
00:03:02,849 --> 00:03:04,225
și am observat imediat...
49
00:03:05,810 --> 00:03:07,937
că Buster Murdaugh era în raport.
50
00:03:11,316 --> 00:03:17,280
CRIMELE MURDAUGH:
UN SCANDAL SUDIST
51
00:03:17,280 --> 00:03:20,992
LICEUL WADE HAMPTON
52
00:03:21,409 --> 00:03:22,827
Eu, Mallory și Connor
53
00:03:22,827 --> 00:03:25,622
am fost la liceu
în același timp cu Stephen.
54
00:03:26,748 --> 00:03:30,001
{\an8}A fost mereu o persoană drăguță,
de treabă.
55
00:03:30,001 --> 00:03:32,086
Își iubea prietenii.
56
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
Era un om fericit.
57
00:03:34,964 --> 00:03:37,967
Eu și Stephen ne-am împrietenit
când eram în clasa a X-a.
58
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
{\an8}Mereu mi s-a părut amuzant
59
00:03:40,220 --> 00:03:42,180
{\an8}și i-am admirat personalitatea,
60
00:03:42,180 --> 00:03:45,558
{\an8}pentru că nu-i păsa
de ce credeau oamenii despre el.
61
00:03:46,684 --> 00:03:52,106
A fost mereu el însuși.
Mereu dansa, cânta și era amuzant.
62
00:03:53,274 --> 00:03:54,859
Stăteam la Mallory.
63
00:03:54,859 --> 00:03:58,404
S-a întâmplat la câteva drumuri
mai încolo de unde locuiește.
64
00:03:58,404 --> 00:04:02,700
Ne-am speriat că cineva a fost găsit mort
în mijlocul drumului.
65
00:04:02,700 --> 00:04:05,912
Era ceva nemaiauzit în districtul Hampton.
66
00:04:07,830 --> 00:04:11,167
Când s-a întâmplat, când a fost ucis,
67
00:04:11,167 --> 00:04:14,671
orașul s-a mobilizat ca să susțină familia
68
00:04:14,671 --> 00:04:16,422
și să afle ce s-a întâmplat.
69
00:04:17,090 --> 00:04:19,008
Dar apoi, cazul a dispărut.
70
00:04:19,008 --> 00:04:20,301
29 IAN 1996
8 IULIE 2015
71
00:04:21,678 --> 00:04:23,179
Cazul a rămas nerezolvat.
72
00:04:24,639 --> 00:04:27,850
Iar mama lui, Sandy Smith,
a angajat un anchetator.
73
00:04:30,061 --> 00:04:32,981
Primul lucru pe care vrei să-l faci
ca anchetator e să te uiți
74
00:04:32,981 --> 00:04:36,234
la munca făcută înainte de implicarea ta.
75
00:04:36,943 --> 00:04:40,196
În Carolina de Sud, poliția rutieră
se ocupă de anchetele survenite
76
00:04:40,196 --> 00:04:42,031
în urma accidentelor rutiere.
77
00:04:42,031 --> 00:04:44,951
Deci, în primele săptămâni,
poliția rutieră e activă,
78
00:04:44,951 --> 00:04:47,412
{\an8}interogând cât mai mulți oameni posibil.
79
00:04:47,412 --> 00:04:51,791
{\an8}Asociați ai lui Stephen,
prieteni ai lui Stephen, colegi de școală.
80
00:04:52,375 --> 00:04:55,211
Numărul cazului va fi CL-062.
81
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
Am vrut să iau legătura cu dv.
82
00:04:57,088 --> 00:05:01,968
Evident, este legat
de investigația crimei lui Stephen Smith.
83
00:05:01,968 --> 00:05:04,095
Știți despre ce vorbesc?
84
00:05:04,095 --> 00:05:05,596
Da, domnule. Știu.
85
00:05:05,596 --> 00:05:08,641
Spuneți-mi ce ați auzit!
86
00:05:08,641 --> 00:05:12,145
Din câte mi s-a spus inițial
a fost lovit de o mașină.
87
00:05:12,145 --> 00:05:13,313
Asta, aia și cealaltă.
88
00:05:13,313 --> 00:05:15,481
Am auzit că a fost lovit
de o mașină și atât.
89
00:05:15,481 --> 00:05:20,361
Un accident cu fugă de la locul faptei.
Nu prea am înțeles ce s-a întâmplat.
90
00:05:20,361 --> 00:05:23,281
Dar vă pot spune asta,
nu a fost lovit de o mașină.
91
00:05:23,281 --> 00:05:29,162
De curând am auzit
că doi, trei tineri erau într-o mașină.
92
00:05:29,746 --> 00:05:33,458
Cred că încercau să se ia de el.
93
00:05:33,458 --> 00:05:37,837
Dar sunt doar zvonuri. Nimeni nu pretinde
că e sursa informațiilor.
94
00:05:37,837 --> 00:05:39,422
Au auzit de la altcineva.
95
00:05:39,422 --> 00:05:42,800
Trebuie să găsesc pe cineva care e dispus
96
00:05:43,551 --> 00:05:45,887
să-mi dea niște informații pe bune.
97
00:05:46,554 --> 00:05:50,099
Vă înțeleg rezervarea.
98
00:05:50,099 --> 00:05:54,187
Pentru că am auzit
că oamenii asociați cu numele...
99
00:05:54,187 --> 00:05:55,855
au încercat să...
100
00:05:56,564 --> 00:05:58,107
Nu... ei bine...
101
00:05:58,107 --> 00:06:01,027
Să amenințe și să pună presiune
pe lume spunând
102
00:06:01,027 --> 00:06:03,488
să-și țină gura închisă dacă a auzit ceva.
103
00:06:03,488 --> 00:06:07,200
Mi-a zis că nu o să-mi vină să cred
despre cine a auzit că e vinovatul.
104
00:06:07,200 --> 00:06:10,328
Apoi i-a spus numele și a fost un șoc.
105
00:06:10,328 --> 00:06:12,205
Ați auzit că am auzit nume și...
106
00:06:12,705 --> 00:06:14,207
De fapt, un nume.
107
00:06:14,749 --> 00:06:17,585
Și numele era... Își spune Buster Murdaugh.
108
00:06:17,585 --> 00:06:20,254
{\an8}- Buster Murdaugh.
- Buster Murdaugh.
109
00:06:20,254 --> 00:06:23,383
{\an8}Toată lumea îmi spune
că au fost băieții Murdaugh.
110
00:06:23,383 --> 00:06:25,343
{\an8}Iar și iar.
111
00:06:25,593 --> 00:06:27,095
{\an8}PAUL MURDAUGH
GENERAȚIA A CINCEA
112
00:06:27,095 --> 00:06:28,846
{\an8}Când am auzit asta inițial,
113
00:06:28,846 --> 00:06:32,809
m-am gândit la băiatul Murdaugh mai mic,
la fratele lui Buster, Paul,
114
00:06:32,809 --> 00:06:37,313
pentru că el e cel care crede
că dacă e un Murdaugh poate face orice.
115
00:06:37,313 --> 00:06:38,773
- Știți ce zic?
- Da.
116
00:06:38,773 --> 00:06:39,982
Toată lumea se teme
117
00:06:41,526 --> 00:06:44,278
să spună asta cu voce tare.
118
00:06:44,278 --> 00:06:45,238
Din cauza...
119
00:06:46,072 --> 00:06:48,783
Nu vreau să spun putere, dar a...
120
00:06:48,783 --> 00:06:53,162
Numele Murdaugh are o anumită greutate
în districtul Hampton.
121
00:06:53,871 --> 00:06:56,082
Ascultând chestionările, e clar.
122
00:06:56,082 --> 00:06:59,710
Moartea lui Stephen e acum legată
de familia Murdaugh.
123
00:07:01,170 --> 00:07:05,591
Deci zvonul pe care l-ați auzit e
că Buster ar avea o relație cu Stephen?
124
00:07:06,467 --> 00:07:07,343
Da, domnule.
125
00:07:12,598 --> 00:07:15,768
Am fost profesor de științe
la Wade Hampton.
126
00:07:16,352 --> 00:07:20,064
Se zvonea
că Stephen și Buster erau prieteni.
127
00:07:20,731 --> 00:07:22,233
{\an8}Stephen era inteligent
128
00:07:22,233 --> 00:07:25,611
{\an8}și l-a ajutat pe Buster cu niște teme,
129
00:07:25,611 --> 00:07:28,948
a făcut meditații cu el, practic.
130
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Stephen Smith era gay
și locuia în districtul Hampton.
131
00:07:34,328 --> 00:07:36,747
Precis nu i-a fost ușor,
132
00:07:36,747 --> 00:07:40,501
{\an8}fiindcă era dintr-un oraș ca ăsta,
unde nu e acceptabil social
133
00:07:40,501 --> 00:07:42,879
{\an8}și probabil se bârfea despre el.
134
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
STEPHEN SMITH
NUMIT: STEPHEN
135
00:07:44,839 --> 00:07:47,175
Erau atâtea zvonuri
136
00:07:47,175 --> 00:07:49,969
că Buster și Stephen erau apropiați.
137
00:07:50,720 --> 00:07:55,099
Să fii gay în familia Murdaugh
ar fi fost privit cu dispreț.
138
00:07:55,766 --> 00:07:59,270
Am cunoscut familia Murdaugh,
cum am spus, cam toată viața.
139
00:07:59,270 --> 00:08:01,481
Hampton nu e un oraș prea mare.
140
00:08:01,481 --> 00:08:04,275
Simt că n-ar fi vrut ca reputația lor
141
00:08:04,275 --> 00:08:07,236
sau numele să fie pătat în vreun fel.
142
00:08:07,236 --> 00:08:10,114
De îndată ce s-a pomenit numele Murdaugh,
143
00:08:10,114 --> 00:08:13,493
că ar fi existat o legătură cu Stephen,
144
00:08:13,493 --> 00:08:16,704
punctul de vedere asupra cazului
s-a schimbat complet.
145
00:08:16,704 --> 00:08:20,875
S-a trecut de la dreptate pentru Stephen
la apărarea familiei Murdaugh
146
00:08:20,875 --> 00:08:23,669
și asigurarea
că se știa că nu avut nicio legătură.
147
00:08:24,378 --> 00:08:27,256
Chiar dacă ar fi avut,
lumea n-a vrut să ia în considerare asta.
148
00:08:28,841 --> 00:08:32,970
Îmi puteți spune ce ați auzit
despre incidentul cu Stephen Smith?
149
00:08:32,970 --> 00:08:36,057
Nu știu. Sunt doar zvonuri din câte știu.
150
00:08:36,057 --> 00:08:38,392
Știți, în acest moment,
151
00:08:38,392 --> 00:08:40,102
ne mulțumim cu orice.
152
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
Poveștile pe care le-am auzit
de atâtea ori au fost
153
00:08:43,689 --> 00:08:47,610
că Buster și Stephen aveau
o relație secretă
154
00:08:47,610 --> 00:08:51,030
și voiau să-i spună familiei lui Buster.
155
00:08:51,531 --> 00:08:53,741
Apoi au continuat să apară zvonuri
156
00:08:53,741 --> 00:08:56,244
despre cum în noaptea
în care a murit Stephen
157
00:08:56,244 --> 00:08:59,080
se afla în drum spre casă
și rămăsese fără benzină.
158
00:09:00,998 --> 00:09:05,920
Știu că a spus că au fost
Buster și poate încă unul sau doi oameni.
159
00:09:05,920 --> 00:09:10,091
Mergeau pe 601.
Au văzut mașina pe marginea drumului.
160
00:09:10,883 --> 00:09:12,718
Cred că l-au văzut mergând.
161
00:09:12,843 --> 00:09:16,097
Se zice că Stephen
i-ar fi cerut ajutorul lui Buster,
162
00:09:16,097 --> 00:09:19,892
iar Buster s-a întâmplat să fie în zonă,
în drum spre casă,
163
00:09:19,892 --> 00:09:22,186
de la un turneu de softball,
cu prietenul lui.
164
00:09:22,770 --> 00:09:24,146
Încercau,
165
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
nu vreau să o spun, să se ia de el,
166
00:09:26,816 --> 00:09:28,067
sau ceva de genul.
167
00:09:29,235 --> 00:09:31,112
Cred că l-a luat pe Stephen
168
00:09:31,112 --> 00:09:34,907
și l-a păcălit făcându-l să creadă
că îl duc acasă,
169
00:09:34,907 --> 00:09:37,702
dar cred că s-au dus pe alte drumuri
170
00:09:37,702 --> 00:09:42,206
și atunci a început
să se dezlănțuie totul.
171
00:09:43,332 --> 00:09:47,336
Cred că familia Murdaugh a făcut
tot ce a fost nevoie
172
00:09:47,336 --> 00:09:49,505
ca să își țină toți gura închisă.
173
00:09:49,505 --> 00:09:52,550
Cineva mi-a spus că e Buster
174
00:09:53,092 --> 00:09:57,179
și că nu o să se facă nimic
din cauza a cui era.
175
00:09:57,179 --> 00:09:58,264
{\an8}GENERAȚIA A PATRA
176
00:09:58,264 --> 00:10:00,224
{\an8}Ziua în care a murit Stephen,
177
00:10:00,224 --> 00:10:04,186
{\an8}Randy Murdaugh a fost al doilea
care l-a sunat pe tata, după legist.
178
00:10:04,186 --> 00:10:06,731
{\an8}Și a zis că vrea să preia cazul
179
00:10:07,315 --> 00:10:09,442
{\an8}și că nu ar costa nimic.
180
00:10:09,442 --> 00:10:10,568
{\an8}DL WILLIAM A SPUS...
181
00:10:10,568 --> 00:10:11,527
{\an8}A fost cam ciudat.
182
00:10:11,527 --> 00:10:14,363
{\an8}...CĂ TRANSMITEA INFORMAȚIA
FIINDCĂ RANDY MURDAUGH ÎI CERUSE.
183
00:10:15,615 --> 00:10:17,825
Familia Murdaugh știe asta. Știe că...
184
00:10:17,825 --> 00:10:19,493
- Bine.
- Că îl avem în vizor.
185
00:10:19,493 --> 00:10:22,622
Voi vorbi în curând cu Buster
și îi voi spune
186
00:10:22,622 --> 00:10:24,373
că trebuie să recunoască.
187
00:10:24,373 --> 00:10:27,126
Dacă a fost un accident,
trebuie să recunoască.
188
00:10:27,627 --> 00:10:31,756
Să aducem lucrurile la lumină
și să lăsăm familia să încheie capitolul.
189
00:10:32,840 --> 00:10:34,050
{\an8}Aș vorbi cu Buster.
190
00:10:34,050 --> 00:10:36,135
{\an8}Aș vorbi cu Alex.
191
00:10:36,135 --> 00:10:38,679
Dar nu se întâmplă nimic
în acest caz. Nimic.
192
00:10:39,180 --> 00:10:43,893
Nimeni nu mai investighează nimic.
Cazul ăsta dispare.
193
00:10:44,477 --> 00:10:47,521
Pe înregistrările poliției,
se menționează numele Murdaugh,
194
00:10:47,521 --> 00:10:49,523
de multe ori de către mulți oameni,
195
00:10:49,523 --> 00:10:52,026
dar se pare
că nimeni nu l-a interogat pe Buster
196
00:10:52,026 --> 00:10:54,528
sau pe altcineva din familia Murdaugh.
197
00:10:54,528 --> 00:10:55,613
De ce nu?
198
00:10:56,697 --> 00:10:58,908
La o lună de la găsirea cadavrului,
199
00:10:58,908 --> 00:11:02,620
auzeam tot felul de zvonuri
despre o posibilă legătură cu Murdaugh.
200
00:11:02,620 --> 00:11:05,998
{\an8}Și, ca reporter, am învățat că,
dacă auzi aceleași zvonuri
201
00:11:05,998 --> 00:11:08,542
{\an8}de la diferite grupuri de oameni,
202
00:11:08,542 --> 00:11:13,005
ori e un zvon bun, ori e ceva adevărat.
203
00:11:14,256 --> 00:11:18,052
Așa că am scris un articol
de Ziua Recunoștinței în 2015,
204
00:11:18,594 --> 00:11:21,931
iar Sandy Smith a făcut
apel la comunitate.
205
00:11:21,931 --> 00:11:23,557
„Fiul meu a fost ucis.
206
00:11:24,475 --> 00:11:25,768
Dacă știți ceva, spuneți-ne!
207
00:11:25,768 --> 00:11:28,145
Vrem răspunsuri și să încheiem capitolul.”
208
00:11:29,063 --> 00:11:31,941
Nu puteam scrie
numele Murdaugh într-un articol
209
00:11:31,941 --> 00:11:34,694
decât dacă voiam să fim dați în judecată.
210
00:11:35,569 --> 00:11:40,366
Așa că am scris: „O familie proeminentă
și cunoscută se zvonește a fi implicată.”
211
00:11:40,366 --> 00:11:42,201
Toată lumea știa despre cine vorbim.
212
00:11:44,495 --> 00:11:47,581
Am publicat articolul și am așteptat.
213
00:11:49,250 --> 00:11:52,128
Oamenii mă abordau la alimentară,
mă băteau pe spate.
214
00:11:52,128 --> 00:11:53,921
„Apreciem că ai scris articolul.”
215
00:11:53,921 --> 00:11:56,340
„Sunt mândru de tine că ai avut curajul.”
216
00:11:56,340 --> 00:11:59,593
Adică, am făcut totul,
dar am exclus numele Murdaugh din articol.
217
00:11:59,593 --> 00:12:02,763
Dar articolul nu a ajutat.
Nimeni nu a mărturisit.
218
00:12:03,681 --> 00:12:05,850
Spune-mi despre Morgan.
219
00:12:05,850 --> 00:12:07,893
Fiindcă auzea acel zvon
220
00:12:07,893 --> 00:12:10,521
și tocmai începuse să se vadă cu Paul.
221
00:12:10,521 --> 00:12:13,858
Morgan mi-a spus că a vorbit
cu familia Murdaugh
222
00:12:13,858 --> 00:12:19,405
despre zvonurile cu Buster,
despre prietenii lui și Stephen,
223
00:12:19,405 --> 00:12:21,824
și că Paul ar fi putut fi cu ei.
224
00:12:22,658 --> 00:12:27,580
Când am început să mă întâlnesc cu Paul,
o fată mi-a trimis mesaj pe Facebook,
225
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
spunându-mi că avea motive să creadă
226
00:12:30,416 --> 00:12:33,711
că Paul sau Buster l-a ucis pe Stephen.
227
00:12:35,212 --> 00:12:39,091
Domnul Alex, Maggie, Buster,
Paul și cu mine eram toți acasă.
228
00:12:39,800 --> 00:12:43,554
Stăteam în bucătărie.
Tocmai terminaserăm de mâncat.
229
00:12:44,513 --> 00:12:48,392
I-am întrebat de ce spune
fata aceea așa ceva.
230
00:12:49,727 --> 00:12:51,937
Au râs și mi-au spus:
231
00:12:52,438 --> 00:12:54,273
„N-am ucide noi un poponar.”
232
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Eu am rămas...
233
00:13:01,572 --> 00:13:05,159
Privind în urmă,
a fost primul semnal de alarmă ignorat.
234
00:13:06,911 --> 00:13:09,413
Dar mi-am zis că sunt familia Murdaugh.
235
00:13:09,413 --> 00:13:12,666
Și că sigur nu ar ucide pe cineva,
pur și simplu.
236
00:13:23,427 --> 00:13:27,765
2 FEBRUARIE 2018
TREI ANI MAI TÂRZIU
237
00:13:31,477 --> 00:13:33,103
Aici 911, ce urgență aveți?
238
00:13:33,103 --> 00:13:36,398
Menajera mea a căzut
și îi sângerează capul.
239
00:13:36,398 --> 00:13:37,858
Nu pot să o ridic.
240
00:13:37,858 --> 00:13:39,068
De unde a căzut?
241
00:13:40,569 --> 00:13:43,948
A căzut urcând treptele.
Scările din cărămidă.
242
00:13:44,949 --> 00:13:47,785
- E afară sau înăuntru?
- Afară.
243
00:13:47,785 --> 00:13:51,914
Bine, poate vorbi cu voi
sau e inconștientă acum?
244
00:13:51,914 --> 00:13:54,208
Nu e inconștientă. Doar bombănește.
245
00:13:54,208 --> 00:13:58,379
Bine. Cealaltă doamnă a zis că a încercat
să se ridice și a căzut din nou?
246
00:13:59,046 --> 00:14:01,173
Nu, eu o sprijineam.
247
00:14:01,173 --> 00:14:02,174
Bine.
248
00:14:02,174 --> 00:14:03,467
Mi-a zis să-i dau drumul,
249
00:14:03,467 --> 00:14:06,136
a vrut să se sprijine de braț,
dar s-a prăbușit.
250
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
Bine, știți cine e?
251
00:14:08,597 --> 00:14:09,807
Lucrează pentru noi.
252
00:14:09,807 --> 00:14:10,891
Ce vârstă are?
253
00:14:11,892 --> 00:14:13,769
Nu sunt sigură. Poate 58.
254
00:14:14,353 --> 00:14:15,896
Știți cum o cheamă?
255
00:14:15,896 --> 00:14:17,398
Gloria Satterfield.
256
00:14:17,398 --> 00:14:20,693
{\an8}Bine. Știți dacă a făcut vreodată
un atac cerebral?
257
00:14:20,693 --> 00:14:22,570
{\an8}Doamnă, nu mai puneți întrebări...
258
00:14:22,570 --> 00:14:25,447
{\an8}Sunt deja pe drum.
259
00:14:25,447 --> 00:14:26,907
{\an8}GLORIA SATTERFIELD
MENAJERĂ
260
00:14:27,533 --> 00:14:30,035
Gloria Satterfield era menajera familiei
261
00:14:30,619 --> 00:14:34,248
{\an8}și în februarie 2018 se afla la casă.
262
00:14:35,040 --> 00:14:38,043
{\an8}Și ce i s-a spus familiei ei e
263
00:14:38,043 --> 00:14:43,299
că s-a împiedicat de câinii familiei,
de pe scări, a căzut pe spate,
264
00:14:43,299 --> 00:14:45,968
s-a lovit grav la cap și a murit.
265
00:14:46,510 --> 00:14:51,640
Nu a fost receptivă la noi
tot timpul cât a fost în spital.
266
00:14:51,640 --> 00:14:52,558
Da.
267
00:14:52,558 --> 00:14:55,311
{\an8}Din ziua în care a intrat în spital
până când a murit,
268
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
{\an8}n-a putut să ne spună ce s-a întâmplat.
269
00:14:58,272 --> 00:15:01,358
Îmi amintesc că știam
că doamna Gloria era la spital.
270
00:15:02,276 --> 00:15:05,946
Alex a venit acasă într-o zi
și a zis că a mers și a vizitat-o.
271
00:15:05,946 --> 00:15:11,285
Și cred că după două zile a murit.
272
00:15:12,953 --> 00:15:16,332
Pe Paul l-a afectat tare moartea Gloriei.
273
00:15:16,874 --> 00:15:19,418
{\an8}A plâns și suferit după ea.
274
00:15:20,127 --> 00:15:23,297
{\an8}Îmi amintesc că am plecat
de la înmormântare
275
00:15:23,297 --> 00:15:27,635
și el povestea
amintiri și întâmplări cu ea și...
276
00:15:28,552 --> 00:15:32,348
A fost afectat de moartea Gloriei.
277
00:15:32,348 --> 00:15:34,475
8 FEBRUARIE 1961
26 FEBRUARIE 2018
278
00:15:34,475 --> 00:15:36,936
Dar în ziua în care am aflat
că s-a împiedicat
279
00:15:36,936 --> 00:15:41,106
și avea coaste rupte,
o leziune cerebrală gravă,
280
00:15:41,732 --> 00:15:45,069
instinctul mi-a spus
că i s-a întâmplat ceva
281
00:15:45,069 --> 00:15:47,071
și că nu a fost vina câinilor.
282
00:15:49,448 --> 00:15:53,494
Domnul Alex era o persoană greu de citit.
283
00:15:55,412 --> 00:15:59,166
Pe atunci, era dependent de analgezice.
284
00:15:59,833 --> 00:16:05,589
Paul stătea în weekend acasă
și se asigura că tatăl lui se dezintoxica.
285
00:16:05,589 --> 00:16:07,216
Am stat acolo o dată și...
286
00:16:08,676 --> 00:16:12,304
Alex e deja un om palid,
dar puteai să vezi prin el,
287
00:16:12,304 --> 00:16:14,390
fiindcă era pe canapea,
288
00:16:15,307 --> 00:16:19,228
se balansa și era complet palid.
289
00:16:19,228 --> 00:16:23,899
Te durea inima, dar Paul...
290
00:16:23,899 --> 00:16:26,068
Paul voia să-și ajute tatăl.
291
00:16:26,068 --> 00:16:30,280
Odată doamna Gloria a găsit droguri
în punguțe lipite
292
00:16:30,280 --> 00:16:33,492
sub patul lui Alex, în Hampton.
293
00:16:35,077 --> 00:16:38,205
Paul era protector
față de sănătatea tatălui său.
294
00:16:38,205 --> 00:16:40,249
Paul știa de consumul de droguri.
295
00:16:40,249 --> 00:16:45,462
Așa că Gloria a vrut să-i spună lui Paul,
fiindcă se temea să se ducă la Maggie.
296
00:16:46,505 --> 00:16:48,507
Poate se temea să-și piardă slujba
297
00:16:48,507 --> 00:16:51,343
sau că Maggie ar fi acuzat-o
că scotocește prin casă.
298
00:16:51,343 --> 00:16:55,931
{\an8}Era la începutul lui 2018,
în același an în care a murit.
299
00:16:55,931 --> 00:16:57,516
Știe prea multe.
300
00:16:57,516 --> 00:17:00,644
{\an8}Credeți că Gloria știa prea multe
și de aceea nu e aici?
301
00:17:00,644 --> 00:17:02,438
{\an8}TATĂL LUI MORGAN
MAMA LUI MORGAN
302
00:17:02,438 --> 00:17:05,524
Când a murit, am început să aud zvonuri.
303
00:17:06,025 --> 00:17:07,693
Într-o zi, la magazinul de bricolaj,
304
00:17:07,693 --> 00:17:14,283
cineva a văzut-o pe Maggie Murdaugh
și a zis: „Ia uitați-o pe Maggie Murder!”
305
00:17:14,283 --> 00:17:17,161
Am întrebat de ce îi spune așa.
306
00:17:17,161 --> 00:17:21,206
A zis că a împins-o pe menajeră pe scări.
307
00:17:21,915 --> 00:17:25,753
O versiune a zvonului era
că Paul a împins-o pe menajeră pe scări.
308
00:17:25,753 --> 00:17:27,588
Altă versiune, că Maggie a făcut-o.
309
00:17:27,588 --> 00:17:29,590
N-am înțeles niciodată.
310
00:17:29,590 --> 00:17:34,261
{\an8}Dar au existat zvonuri,
311
00:17:35,304 --> 00:17:37,973
{\an8}cum că Paul ar fi avut legătură
cu moartea ei.
312
00:17:37,973 --> 00:17:41,894
Spun asta de față cu toată lumea,
e o minciună.
313
00:17:42,478 --> 00:17:43,479
Nu...
314
00:17:44,104 --> 00:17:45,272
Nu i-ar fi făcut rău.
315
00:17:49,359 --> 00:17:50,778
Am plecat de la înmormântare.
316
00:17:51,487 --> 00:17:53,989
Alex i-a spus lui Paul
că se va da în judecată
317
00:17:53,989 --> 00:17:56,366
pentru omor din neglijență
ca să le dea lor banii.
318
00:17:56,366 --> 00:17:58,494
Ne-a spus direct mie și lui Paul.
319
00:18:00,120 --> 00:18:05,542
Alex a spus că voia să depună o reclamație
împotriva companiei de asigurări,
320
00:18:05,542 --> 00:18:08,337
pentru că câinii lor
au răsturnat-o pe Gloria.
321
00:18:08,837 --> 00:18:10,964
Ca să-i ajute pe fii Gloriei
322
00:18:11,590 --> 00:18:14,093
și să aibă grijă de ei,
deoarece mama lor a murit
323
00:18:14,093 --> 00:18:16,303
și s-a întâmplat pe moșia lui.
324
00:18:21,767 --> 00:18:24,686
L-am sunat
pe îngrijitorul casei Murdaugh Moselle,
325
00:18:24,686 --> 00:18:25,687
Ronnie Freeman.
326
00:18:25,687 --> 00:18:28,398
Voiam să-l întreb
dacă a fost în preajma lor
327
00:18:28,398 --> 00:18:32,111
cât să audă conversații
despre moartea lui Stephen Smith.
328
00:18:32,111 --> 00:18:34,154
{\an8}Răspunsul la întrebare a fost nu.
329
00:18:34,154 --> 00:18:37,199
{\an8}Dar, în timpul interviului, a menționat
330
00:18:38,325 --> 00:18:40,911
{\an8}situația Gloriei Satterfield.
331
00:18:45,916 --> 00:18:48,210
Ajungeam la serviciu la ora 7:30,
332
00:18:48,210 --> 00:18:51,255
deci Gloria ajungea la 8:30.
333
00:18:54,633 --> 00:18:56,343
Venind spre casă,
334
00:18:57,136 --> 00:19:00,430
avea un pahar McDonald's într-o mână,
poșeta pe umăr,
335
00:19:00,430 --> 00:19:01,974
ca în fiecare dimineață.
336
00:19:02,474 --> 00:19:05,227
Apoi Maggie m-a sunat după 15 minute.
337
00:19:05,894 --> 00:19:09,273
Am întrebat-o
ce naiba s-a întâmplat și era isterică.
338
00:19:09,273 --> 00:19:11,775
„Vino aici! Gloria a căzut.
E sânge peste tot.”
339
00:19:13,485 --> 00:19:15,571
Era cu picioarele deasupra capului.
340
00:19:16,363 --> 00:19:18,991
Trebuia măcar să o întindem pe spate.
341
00:19:18,991 --> 00:19:21,326
Așa că Paul i-a apucat picioarele.
342
00:19:21,326 --> 00:19:24,705
Eu am prins-o de umeri, ca să o așezăm.
343
00:19:26,290 --> 00:19:30,210
Sosesc medicii.
Sunteți dumneavoastră, Paul și Maggie.
344
00:19:32,045 --> 00:19:36,216
Rapoartele de investigație spun
că Alex a vorbit cu Gloria
345
00:19:36,216 --> 00:19:38,468
și a zis că s-a împiedicat de câine.
346
00:19:41,054 --> 00:19:42,806
Nu e adevărat. Nu era acolo.
347
00:19:43,515 --> 00:19:47,811
Spuneți că Alex nu era acolo
după ce a plecat ambulanța?
348
00:19:47,811 --> 00:19:49,021
Corect.
349
00:19:50,814 --> 00:19:53,150
Discuția cu Alexander Murdaugh.
350
00:19:53,150 --> 00:19:55,611
Dle Murdaugh, înțelegeți
că înregistrez declarația?
351
00:19:55,611 --> 00:19:57,321
- Da, domnule.
- Am permisiunea?
352
00:19:57,321 --> 00:19:58,864
- Da, domnule.
- Numele complet.
353
00:19:58,864 --> 00:20:00,574
Richard Alexander Murdaugh.
354
00:20:01,283 --> 00:20:02,492
Și...
355
00:20:03,327 --> 00:20:04,745
Vi se spune Alexander?
356
00:20:04,745 --> 00:20:06,622
- Mi se spune Alex.
- Bine.
357
00:20:06,622 --> 00:20:11,335
Cât timp a lucrat Gloria
pentru dumneavoastră și familia dv.?
358
00:20:12,085 --> 00:20:15,088
A lucrat pentru familia noastră...
359
00:20:17,549 --> 00:20:21,220
aproape 20 de ani.
360
00:20:21,220 --> 00:20:25,098
A avut grijă de copiii mei...
361
00:20:25,098 --> 00:20:27,559
de când cel mic era un bebe. Deci...
362
00:20:28,518 --> 00:20:30,646
Și ați putut vorbi cu Gloria
363
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
înainte să fie luată în ambulanță?
364
00:20:33,106 --> 00:20:34,650
- Da.
- Bine.
365
00:20:34,650 --> 00:20:36,652
Ați întrebat-o ce s-a întâmplat?
366
00:20:36,652 --> 00:20:39,696
A spus că câinii au făcut-o să cadă.
367
00:20:39,696 --> 00:20:43,450
Bine. Deci nu a existat niciun martor
la lanțul evenimentelor.
368
00:20:43,450 --> 00:20:44,910
- La căzătură?
- Da.
369
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
Nu, dle. Din câte știu eu, nu.
370
00:20:46,787 --> 00:20:47,704
Bine.
371
00:20:48,956 --> 00:20:52,417
În mintea lui, Paul cred că a crezut
că s-a împiedicat de câini
372
00:20:52,417 --> 00:20:54,169
și așa s-a simțit mai bine,
373
00:20:54,169 --> 00:20:58,215
știind că tatăl lui avea să facă asta,
să se dea în judecată
374
00:20:58,215 --> 00:21:02,135
și să se asigure
că fiii și familia ei vor fi bine.
375
00:21:03,095 --> 00:21:06,598
De asta n-am spus nimic
despre suspiciunile mele.
376
00:21:08,475 --> 00:21:13,063
E foarte ciudat că în același an
în care a găsit drogurile lui Alex,
377
00:21:13,063 --> 00:21:15,857
i-a spus lui Paul și el l-a forțat
pe tatăl său să se lase.
378
00:21:15,857 --> 00:21:17,150
Nu știu...
379
00:21:19,236 --> 00:21:23,573
Cred că i s-a întâmplat ceva.
Și nu cred că s-a procedat corect.
380
00:21:24,199 --> 00:21:27,953
Fiecare dintre cadavre are o poveste
pe care o spune Alex Murdaugh,
381
00:21:27,953 --> 00:21:29,538
care se potrivește nevoilor lui,
382
00:21:29,538 --> 00:21:31,999
care menține imperiul construit de ei.
383
00:21:33,250 --> 00:21:35,669
Ai un deces în 2015, foarte suspect.
384
00:21:35,669 --> 00:21:38,922
Mai ai unul, trei ani mai târziu,
la fel de suspect.
385
00:21:38,922 --> 00:21:42,467
Apoi, după moartea lui Paul
și a lui Maggie la Moselle,
386
00:21:42,467 --> 00:21:44,720
atunci se deschid cu adevărat porțile.
387
00:21:45,304 --> 00:21:47,097
Și acum știri de ultimă oră.
388
00:21:47,097 --> 00:21:49,891
E despre ancheta de dublă omucidere,
389
00:21:49,891 --> 00:21:52,144
doi membri ai unei familii
din Carolina de Sud.
390
00:21:52,144 --> 00:21:56,898
{\an8}Anchetatorii statului au redeschis
o anchetă separată a morții din 2015,
391
00:21:56,898 --> 00:22:00,110
{\an8}în legătură cu moartea
lui Paul și Margaret Murdaugh.
392
00:22:00,110 --> 00:22:02,612
Autoritățile din Carolina de Sud
393
00:22:02,612 --> 00:22:04,990
nu au spus ce dovezi au dus la decizie
394
00:22:04,990 --> 00:22:07,826
sau dacă familia Murdaugh a fost implicată
în vreun fel.
395
00:22:09,077 --> 00:22:13,332
La câteva săptămâni
după dubla omucidere din Moselle,
396
00:22:13,332 --> 00:22:19,254
anchetatorii spun că „redeschidem
ancheta morții lui Stephen Smith,
397
00:22:19,254 --> 00:22:22,883
din cauza probelor pe care le-am găsit
investigând dubla omucidere.”
398
00:22:23,967 --> 00:22:27,637
Odinioară avocat proeminent
în Carolina de Sud, Alex Murdaugh
399
00:22:27,637 --> 00:22:29,931
se confruntă acum cu multe acuzații.
400
00:22:29,931 --> 00:22:33,769
{\an8}Există mai multe cazuri
care se desfășoară în spațiul public.
401
00:22:33,769 --> 00:22:38,482
{\an8}Cred că lumea lui Alex se prăbușea încet
în jurul lui.
402
00:22:38,482 --> 00:22:40,942
Nu a știut ce să facă.
403
00:22:42,110 --> 00:22:45,447
Apoi, firma de avocatură Murdaugh
a descoperit
404
00:22:45,447 --> 00:22:48,825
că Alex a deturnat bani de la clienți.
405
00:22:49,534 --> 00:22:51,828
L-au confruntat
și l-au obligat să demisioneze.
406
00:22:52,954 --> 00:22:55,749
Firma de avocatură a ținut o ședință
și i-a spus
407
00:22:55,749 --> 00:22:58,377
că știe că a furat bani,
408
00:22:59,169 --> 00:23:00,712
că vrea să investigheze,
409
00:23:00,712 --> 00:23:04,216
dar, și mai rău,
nu mai putea fi partea din ea.
410
00:23:04,216 --> 00:23:05,801
Voiau să taie legăturile.
411
00:23:06,301 --> 00:23:09,763
Firma de avocatură înființată
de străbunicul tău a terminat-o cu tine.
412
00:23:09,763 --> 00:23:13,392
A aflat că lumea lui era pe cale
să se prăbușească
413
00:23:13,392 --> 00:23:16,186
și trebuie să încercăm să ne punem
în mintea lui.
414
00:23:16,186 --> 00:23:18,730
Alex Murdaugh era un om disperat.
415
00:23:21,650 --> 00:23:24,111
4 SEPTEMBRIE 2021
TREI LUNI DUPĂ UCIDEREA LUI MAGGIE ȘI PAUL
416
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
Eram cu Miley și Connor.
417
00:23:35,288 --> 00:23:38,917
Cineva a primit un telefon
cum că dl Alex a fost împușcat.
418
00:23:40,752 --> 00:23:43,130
Eu și Miley ne-am uitat una la cealaltă.
419
00:23:43,130 --> 00:23:44,881
{\an8}Nu părea real atunci.
420
00:23:45,882 --> 00:23:49,511
Apoi vine mesajul: „Alex Murdaugh împușcat
pe marginea drumului, în Hampton.”
421
00:23:49,511 --> 00:23:51,972
Și nu îți vine să crezi.
422
00:23:52,472 --> 00:23:55,267
{\an8}Un mister în Carolina de Sud
devine și mai profund.
423
00:23:55,267 --> 00:23:59,312
{\an8}Oficialii spun Fox News-ului
că avocatul Alex Murdaugh, de 53 de ani,
424
00:23:59,312 --> 00:24:02,566
{\an8}a fost împușcat și rănit azi
în districtul Hampton, Carolina de Sud.
425
00:24:02,566 --> 00:24:03,733
{\an8}Nimic despre starea sa.
426
00:24:03,733 --> 00:24:05,861
Alex a fost transportat la spital.
427
00:24:05,861 --> 00:24:08,280
Fusese împușcat în cap în plină zi,
428
00:24:08,280 --> 00:24:11,199
în timp ce schimba o anvelopă,
pe marginea drumului.
429
00:24:13,201 --> 00:24:18,123
Am anunțat că Alex Murdaugh
a fost transportat la spital în Savannah.
430
00:24:19,124 --> 00:24:20,167
Nu.
431
00:24:20,167 --> 00:24:22,794
Nu, a fost dus la Charleston,
nu la Savannah.
432
00:24:22,794 --> 00:24:25,130
FITSNews greșește. Nu știu ce vorbesc.
433
00:24:25,714 --> 00:24:26,923
Tipul era în Savannah.
434
00:24:28,383 --> 00:24:32,888
Avocații lui i-au mințit pe reporteri
ca să-i împiedice să meargă acolo.
435
00:24:33,763 --> 00:24:36,641
Încercau să ne încurce intenționat?
436
00:24:37,767 --> 00:24:39,686
Apoi se publică apelurile la 911.
437
00:24:41,480 --> 00:24:43,940
Districtul Hampton 911. Ce urgență aveți?
438
00:24:45,233 --> 00:24:50,780
M-am oprit. Am făcut pană și m-am oprit
și cineva s-a oprit să mă ajute.
439
00:24:51,823 --> 00:24:53,742
Și a încercat să mă împuște.
440
00:24:53,742 --> 00:24:55,035
Ați fost împușcat?
441
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Da.
442
00:24:57,329 --> 00:24:59,039
Dar sunt bine.
443
00:24:59,039 --> 00:25:00,290
Nu pot conduce.
444
00:25:00,957 --> 00:25:01,791
Bine.
445
00:25:01,791 --> 00:25:05,170
- Și sângerez tare.
- De unde? Din care parte a corpului?
446
00:25:06,379 --> 00:25:08,798
Nu știu. De undeva din cap.
447
00:25:08,798 --> 00:25:10,425
Cum vă numiți?
448
00:25:10,425 --> 00:25:11,551
Alex Murdaugh.
449
00:25:14,471 --> 00:25:15,388
Alex Murdaugh?
450
00:25:16,014 --> 00:25:16,973
Da, doamnă.
451
00:25:18,433 --> 00:25:19,601
Bine.
452
00:25:20,560 --> 00:25:23,522
A durat câteva zile
până s-au aflat detaliile poveștii.
453
00:25:24,648 --> 00:25:28,568
{\an8}Alex a simțit
că nu mai poate continua așa.
454
00:25:29,653 --> 00:25:31,821
{\an8}Și a vrut să-și pună capăt vieții.
455
00:25:31,821 --> 00:25:34,282
{\an8}Alex a recunoscut că a greșit.
456
00:25:34,282 --> 00:25:36,159
A fost o tentativă de sinucidere.
457
00:25:36,159 --> 00:25:41,623
Voia să se asigure
că fiul lui în viață, Buster, e bine.
458
00:25:41,623 --> 00:25:45,460
{\an8}Dacă avea de gând să-și pună capăt vieții,
a vrut să fie în beneficiul fiului său.
459
00:25:45,460 --> 00:25:52,008
Așa că are ideea să angajeze pe cineva,
pe care îl cunoaște, să-l împuște în cap.
460
00:25:52,008 --> 00:25:53,969
Da, suntem pe...
461
00:25:55,178 --> 00:25:56,763
Salkehatchie Road.
462
00:25:57,305 --> 00:26:00,225
E un om pe marginea drumului
cu sânge pe el.
463
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
Și ne face cu mâna.
464
00:26:01,518 --> 00:26:04,104
Stă întins acolo și face cu mâna?
465
00:26:04,104 --> 00:26:06,481
Pare bine, dar pare a fi o înscenare.
466
00:26:06,481 --> 00:26:07,691
Așa că nu am oprit.
467
00:26:08,400 --> 00:26:09,693
Nu te învinovățesc.
468
00:26:10,151 --> 00:26:11,945
Deci totul a fost cam ciudat.
469
00:26:11,945 --> 00:26:16,992
Apoi, după câteva zile,
lumea a pus întrebări importante
470
00:26:16,992 --> 00:26:20,161
despre versiunea
care venea de la avocații lui Alex.
471
00:26:20,161 --> 00:26:23,915
{\an8}Ne alăturăm acum exclusiv
avocatului lui Alex Murdaugh.
472
00:26:23,915 --> 00:26:27,127
S-a dus la traficantul de droguri
și l-a rugat să-l împuște,
473
00:26:27,127 --> 00:26:30,297
iar după 30 de minute traficantul
l-a împușcat în cap.
474
00:26:30,297 --> 00:26:34,551
Moartea fiului și a soției lui
de acum 90 de zile
475
00:26:34,551 --> 00:26:36,928
l-a afectat enorm.
476
00:26:36,928 --> 00:26:39,180
Majoritatea n-ar fi putut trece
peste asta.
477
00:26:39,180 --> 00:26:41,474
El a reușit folosind opioide.
478
00:26:42,851 --> 00:26:44,227
La câteva săptămâni,
479
00:26:44,227 --> 00:26:48,648
Alex Murdaugh s-a dus la dezintoxicare
pentru dependența sa secretă de opioide.
480
00:26:48,648 --> 00:26:53,445
Imediat, poliția a început să-l ancheteze
pe un fost client al lui Alex,
481
00:26:53,445 --> 00:26:54,738
Curtis Edward Smith.
482
00:26:54,738 --> 00:26:57,824
Curtis Smith e acuzat
că l-a împușcat pe Alex Murdaugh.
483
00:26:57,824 --> 00:27:01,411
A apărut și în fața unui judecător
din districtul Hampton.
484
00:27:02,078 --> 00:27:05,957
Autoritățile spun că e acuzat
de sinucidere asistată,
485
00:27:05,957 --> 00:27:07,959
fraudă în asigurări și altele.
486
00:27:08,918 --> 00:27:11,296
Curtis Edward Smith a spus:
487
00:27:11,296 --> 00:27:13,465
„Am simțit că mi se întinde o cursă.
488
00:27:13,465 --> 00:27:15,634
M-a chemat să-l ajut
489
00:27:15,634 --> 00:27:18,928
și apoi a încercat să însceneze
o luptă cu arma.”
490
00:27:18,928 --> 00:27:24,059
Dar a spus că nu a conspirat
cu Alex să-l omoare.
491
00:27:24,643 --> 00:27:29,648
{\an8}Clientul dvs. își menține nevinovăția
totală și completă în acest caz?
492
00:27:29,648 --> 00:27:32,901
{\an8}- Spuneți!
- Dacă l-aș fi împușcat, ar fi murit.
493
00:27:32,901 --> 00:27:33,985
{\an8}Dar trăiește.
494
00:27:34,653 --> 00:27:38,239
{\an8}Rapoartele care spun că clientul dv.
a furat milioane de la firma de avocatură.
495
00:27:38,239 --> 00:27:40,825
{\an8}A folosit toți banii ca să cumpere droguri
496
00:27:40,825 --> 00:27:44,120
{\an8}sau a folosit câteva milioane
pentru alte lucruri?
497
00:27:45,872 --> 00:27:49,042
{\an8}Marea majoritate a fost folosită
pentru a cumpăra droguri.
498
00:27:49,042 --> 00:27:51,252
{\an8}Asta înseamnă mult Oxy.
499
00:27:53,171 --> 00:27:56,174
Deci cine e Eddie Smith?
Cine e vărul ăsta, Eddie?
500
00:27:56,758 --> 00:27:59,094
Am început să-l cercetăm
501
00:27:59,094 --> 00:28:03,056
și am găsit peste 160.000 de dolari
în cecuri incrementale,
502
00:28:03,056 --> 00:28:08,311
majoritatea sub zece mii,
din octombrie 2020 până în mai 2021.
503
00:28:09,104 --> 00:28:13,108
Am făcut calculele legat de OxyContin.
Știți cât ar fi putut cumpăra?
504
00:28:13,900 --> 00:28:15,318
Cât să-i ajungă 114 de ani.
505
00:28:16,486 --> 00:28:18,405
Și asta dacă e toxicoman înrăit.
506
00:28:19,781 --> 00:28:23,868
Nu cumpără OxyContin cu ei.
Poate puțin, dar nu cu toți.
507
00:28:24,452 --> 00:28:26,287
Unde s-au dus? Unde sunt banii?
508
00:28:27,455 --> 00:28:32,711
Dar întrebarea-cheie nu e unde sunt,
ci când s-a întâmplat.
509
00:28:33,461 --> 00:28:36,381
Nu numai că depune un cec
cu câteva zile înainte de crima dublă,
510
00:28:36,381 --> 00:28:39,467
dar Curtis Eddie Smith primește cecuri
imediat după.
511
00:28:39,467 --> 00:28:42,220
Unele au depășit 24.000 de dolari.
512
00:28:43,179 --> 00:28:47,100
Din surse mi se spune
că teoria mai credibilă e
513
00:28:47,100 --> 00:28:49,769
că el l-a înscenat pe Eddie, da?
514
00:28:49,769 --> 00:28:52,188
Deci nu voia să-l roage
pe Eddie să-l împuște.
515
00:28:52,188 --> 00:28:54,065
Voia să facă să pară
516
00:28:54,566 --> 00:28:56,943
că Eddie a venit acolo să-l împuște,
517
00:28:56,943 --> 00:28:59,654
ca apoi să-l împuște pe Eddie
în autoapărare.
518
00:28:59,654 --> 00:29:03,450
Întreaga chestie e suspectă de la început.
519
00:29:03,450 --> 00:29:06,411
Ca să-l facă pe Eddie suspectul crimei?
520
00:29:07,078 --> 00:29:09,581
Și nu doar pentru tentativa lui de crimă,
521
00:29:09,581 --> 00:29:12,709
ci cumva vinovat de uciderile
lui Maggie și Paul.
522
00:29:14,544 --> 00:29:16,796
13 SEPTEMBRIE 2021
523
00:29:18,715 --> 00:29:21,217
SLED spune că investighează acuzațiile,
524
00:29:21,217 --> 00:29:25,472
cum că Murdaugh a deturnat fonduri
la fosta firmă de avocatură,
525
00:29:25,472 --> 00:29:27,015
fondată de familia sa.
526
00:29:27,015 --> 00:29:28,933
În urmă cu câteva clipe,
527
00:29:28,933 --> 00:29:31,227
cinci vehicule,
ce păreau a fi forțe de ordine,
528
00:29:31,227 --> 00:29:33,813
{\an8}au ieșit dintr-una din intrările
de la moșia Moselle,
529
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
{\an8}aici, în districtul Colleton.
530
00:29:35,398 --> 00:29:37,942
{\an8}Nu știm ce se întâmplă, dar vom afla.
531
00:29:37,942 --> 00:29:40,403
Vrem să spunem că cinci mașini de poliție
532
00:29:40,403 --> 00:29:41,988
au părăsit moșia de aici.
533
00:29:42,864 --> 00:29:47,660
SLED a anunțat că deschid o anchetă
asupra lui Alex Murdaugh,
534
00:29:47,660 --> 00:29:50,163
pentru infracțiunile sale financiare.
535
00:29:53,041 --> 00:29:55,418
{\an8}În aceeași zi am primit un pont
536
00:29:55,418 --> 00:29:58,713
cum că se execută
un mandat de percheziție la Moselle.
537
00:29:59,339 --> 00:30:01,674
Așa că m-am gândit că merită să conduc,
538
00:30:01,674 --> 00:30:03,968
să ridic drona și să văd ce pot afla.
539
00:30:06,638 --> 00:30:10,141
În timp ce ridicam drona,
niște vehicule oficiale
540
00:30:10,141 --> 00:30:12,185
ieșeau de pe alee.
541
00:30:12,185 --> 00:30:14,521
Credeam că am ratat tot.
542
00:30:16,314 --> 00:30:18,358
Abia după câteva zile,
543
00:30:18,358 --> 00:30:20,443
când m-am uitat pe filmare,
544
00:30:20,443 --> 00:30:23,571
ca să văd ce am înregistrat,
am observat armele.
545
00:30:23,571 --> 00:30:26,741
Primul meu gând a fost
că e ceva important.
546
00:30:27,325 --> 00:30:29,869
Am primit pontul că execută
un mandat de percheziție,
547
00:30:29,869 --> 00:30:35,625
iar acum am înregistrări cu ei
descărcând opt arme din casă.
548
00:30:36,334 --> 00:30:41,089
L-a surprins pe John Marvin ducând
două puști necasate în camion.
549
00:30:41,923 --> 00:30:43,883
Au mai încărcat unele lucruri,
550
00:30:44,634 --> 00:30:45,844
s-au dus la cotețe,
551
00:30:47,178 --> 00:30:50,515
au încărcat un câine de vânătoare
și încă ceva și au plecat.
552
00:30:51,558 --> 00:30:55,270
John Marvin și Buster
poate că mergeau la vânătoare.
553
00:30:55,270 --> 00:30:56,938
Nu sunt sigur.
554
00:30:56,938 --> 00:31:00,859
Știind că a avut
loc o crimă dublă pe moșie
555
00:31:00,859 --> 00:31:05,905
și familia Murdaugh lua arme
de pe moșie, nu oficialii,
556
00:31:07,198 --> 00:31:11,286
se poate specula
că una dintre acele arme de foc,
557
00:31:11,286 --> 00:31:14,539
sau mai multe, erau probe
558
00:31:14,539 --> 00:31:18,585
care ar putea fi folosite
împotriva familiei Murdaugh.
559
00:31:21,671 --> 00:31:24,674
Dacă SLED ar fi avut arma crimei,
am fi știut până acum.
560
00:31:25,592 --> 00:31:27,468
Armele încă lipsesc. Încă le caută.
561
00:31:29,304 --> 00:31:31,431
{\an8}În urma atacului armat
de pe marginea drumului,
562
00:31:31,431 --> 00:31:34,142
{\an8}toată lumea și-a dat seama că a mințit
și că a fost prins.
563
00:31:34,684 --> 00:31:37,770
Cred că a fost momentul
în care oamenii au început
564
00:31:37,770 --> 00:31:39,564
să se întrebe dacă Alex Murdaugh
565
00:31:39,564 --> 00:31:42,025
are legătură
cu uciderea soției și fiului său.
566
00:31:42,025 --> 00:31:46,237
Sau, cel puțin, că nu spunea adevărul
despre ce s-a întâmplat cu ei.
567
00:31:46,863 --> 00:31:48,156
{\an8}Că minte despre ceva.
568
00:31:48,948 --> 00:31:53,244
{\an8}Am început să fiu dezgustat
de membrii familiei Murdaugh,
569
00:31:53,244 --> 00:31:55,079
{\an8}ca mulți oameni din comunitate.
570
00:31:56,164 --> 00:31:59,542
Iar legista noastră, Angela Topper,
571
00:31:59,542 --> 00:32:03,171
se uita prin dosarul legistului
din Hampton,
572
00:32:03,171 --> 00:32:06,341
s-a ridicat și a arătat
573
00:32:06,341 --> 00:32:11,137
că a fost ceva ciudat în 2018,
574
00:32:11,137 --> 00:32:14,933
Gloria Satterfield,
un alt caz care a fost băgat sub preș.
575
00:32:16,017 --> 00:32:18,478
Vede că decesul e declarat
din cauze naturale,
576
00:32:18,478 --> 00:32:20,188
deși s-a împiedicat și a căzut.
577
00:32:20,772 --> 00:32:23,316
Vede că nu s-a făcut niciodată autopsie.
578
00:32:24,525 --> 00:32:28,446
Așa că a scris către SLED
și i-au cerut să o ajute să investigheze.
579
00:32:28,446 --> 00:32:30,114
În același timp,
580
00:32:30,114 --> 00:32:34,661
SLED a avut motive să investigheze
infracțiunile financiare ale lui Alex.
581
00:32:34,661 --> 00:32:36,496
În cele din urmă, familia Satterfield
582
00:32:36,496 --> 00:32:39,958
a citit articole
din tot statul Carolina de Sud
583
00:32:39,958 --> 00:32:42,168
despre cum a avut loc o înțelegere.
584
00:32:42,752 --> 00:32:45,338
Fiii ei nu știau nimic
despre o înțelegere.
585
00:32:45,922 --> 00:32:49,425
Se uitau unii la alții
și se întrebau dacă au primit bani.
586
00:32:50,301 --> 00:32:53,888
{\an8}Când a apărut asta în ziar,
587
00:32:53,888 --> 00:32:57,517
{\an8}Eric m-a sunat și mi-a zis
că ceva nu e bine.
588
00:32:57,517 --> 00:33:00,395
Nu mi-a venit să cred.
589
00:33:00,395 --> 00:33:02,855
Fiindcă băieții n-au văzut nimic.
590
00:33:03,982 --> 00:33:06,359
Nimic. Nici măcar un cent.
591
00:33:06,943 --> 00:33:09,278
Se pare că a fost un proces.
592
00:33:09,278 --> 00:33:12,865
Banii au fost recuperați
și nu au fost plătiți clienților,
593
00:33:13,491 --> 00:33:15,660
ceea ce părea a fi o imposibilitate.
594
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
Așa că am zis
că vorbim cu familia Murdaugh.
595
00:33:18,121 --> 00:33:20,873
{\an8}Și ne așteptam să primim răspunsul
596
00:33:20,873 --> 00:33:24,252
{\an8}care să ne confirme
că a fost o neînțelegere.
597
00:33:24,252 --> 00:33:27,505
Că banii sunt într-un cont
sau într-un fond.
598
00:33:27,505 --> 00:33:28,589
Nu ni s-a spus nimic.
599
00:33:28,589 --> 00:33:32,010
Următorul lucru pe care l-am făcut
a fost să intentăm imediat un proces,
600
00:33:32,010 --> 00:33:36,472
pentru că aveam nevoie de o citație
pentru a obține documente și informații.
601
00:33:37,140 --> 00:33:41,185
Și am aflat că Alex Murdaugh
nu a practicat avocatura.
602
00:33:41,686 --> 00:33:44,480
Alex Murdaugh a practicat furatul de bani.
603
00:33:45,940 --> 00:33:49,444
La final, Alex a recuperat
4,3 milioane de dolari.
604
00:33:49,444 --> 00:33:52,905
Clienții noștri n-au primit niciun ban.
605
00:33:53,740 --> 00:33:54,741
Zero.
606
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
A pus sare pe rană.
607
00:33:58,953 --> 00:34:00,038
Mă deranjează.
608
00:34:00,038 --> 00:34:05,043
Mă scote din sărite
să știu ce s-a întâmplat.
609
00:34:05,543 --> 00:34:08,838
I-a folosit numele. Sora mea.
610
00:34:10,423 --> 00:34:13,593
Firma lui l-a suspectat.
Noi am confirmat asta.
611
00:34:14,469 --> 00:34:17,847
Nu era prima dată
când avea de gând să deturneze bani
612
00:34:17,847 --> 00:34:19,682
de la alți clienți ai firmei Murdaugh.
613
00:34:19,682 --> 00:34:23,436
Avem dovezi
că a făcut-o de multe ori înainte de asta.
614
00:34:23,436 --> 00:34:26,230
Nu-ți pierzi virginitatea
la 4,3 milioane de dolari.
615
00:34:26,981 --> 00:34:31,319
Alex Murdaugh a deturnat milioane
și milioane de dolari
616
00:34:31,319 --> 00:34:34,405
și e o fraudă care a început în 2015
617
00:34:34,405 --> 00:34:39,035
și a fost vehiculul pentru a fura
banii familiei Satterfield în 2019.
618
00:34:40,203 --> 00:34:42,371
Eu și Ronnie ne-am întâlnit cu SLED.
619
00:34:42,371 --> 00:34:44,123
Am contactat FBI-ul.
620
00:34:44,123 --> 00:34:48,086
Am fost noi geneza acuzațiilor penale
621
00:34:48,086 --> 00:34:50,755
împotriva lui Alex Murdaugh? Absolut.
622
00:34:50,755 --> 00:34:53,508
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
623
00:34:53,508 --> 00:34:54,759
{\an8}ULTIMA ÎNTORSĂTURĂ
624
00:34:54,759 --> 00:34:57,011
{\an8}Avem știri de ultimă oră în redacție.
625
00:34:57,011 --> 00:34:59,514
{\an8}Autoritățile din Carolina de Sud
626
00:34:59,514 --> 00:35:01,891
{\an8}l-au arestat pe Alex Murdaugh.
627
00:35:02,600 --> 00:35:05,103
Noua fotografie pentru cazier
a lui Murdaugh.
628
00:35:05,103 --> 00:35:07,855
Aceste acuzații provin
de la o investigație a SLED,
629
00:35:07,855 --> 00:35:12,985
privind deturnarea de fonduri decontate
în cazul morții Gloriei Satterfield.
630
00:35:12,985 --> 00:35:16,364
Autoritățile îl acuză de furt de milioane
din banii de asigurare,
631
00:35:16,364 --> 00:35:19,659
care trebuiau să ajungă
la fiii Gloriei Satterfield,
632
00:35:19,659 --> 00:35:21,661
menajera familiei sale de mult timp,
633
00:35:21,661 --> 00:35:23,955
care a murit
în urma unui presupus accident,
634
00:35:23,955 --> 00:35:27,291
{\an8}când s-a împiedicat și a căzut
în casa familiei Murdaugh,
635
00:35:27,291 --> 00:35:28,501
în Carolina de Sud 2018.
636
00:35:30,461 --> 00:35:32,296
19 OCTOMBRIE 2021
637
00:35:33,589 --> 00:35:36,092
Deci, în octombrie 2021,
638
00:35:36,092 --> 00:35:40,179
Murdaugh se înfățișează
în fața judecătorului Clifton Newman.
639
00:35:40,179 --> 00:35:43,099
{\an8}Voi cere respingerea cauțiunii
în acest moment.
640
00:35:44,809 --> 00:35:47,645
Nimeni, niciunul din sala de judecată
641
00:35:47,645 --> 00:35:51,357
nu se aștepta să fie respinsă
cauțiunea lui Alex Murdaugh.
642
00:35:51,357 --> 00:35:52,900
Nimeni nu s-a așteptat la asta.
643
00:35:53,401 --> 00:35:56,320
A fost momentul în care Alex Murdaugh
și-a dat seama
644
00:35:56,320 --> 00:36:00,575
că sistemul care a fost la cheremul lui
645
00:36:03,494 --> 00:36:05,538
era ceva pe care nu mai putea conta.
646
00:36:16,007 --> 00:36:18,718
Alex Murdaugh se află
într-o celulă de închisoare.
647
00:36:18,718 --> 00:36:20,595
Niciun secret nu e în siguranță.
648
00:36:20,595 --> 00:36:23,931
Alex a invocat al cincilea amendament,
649
00:36:23,931 --> 00:36:27,185
refuzând să răspundă acuzațiilor
că ar fi deturnat milioane de dolari
650
00:36:27,185 --> 00:36:30,730
de la firma de avocatură a familiei sale
și de la clienții săi.
651
00:36:30,730 --> 00:36:35,234
În octombrie, Curtea a audiat probe
cum că Buster a pariat în Las Vegas
652
00:36:35,234 --> 00:36:39,655
și că a vândut bunuri
în valoare de sute de mii de dolari,
653
00:36:39,655 --> 00:36:40,907
pentru tatăl său.
654
00:36:40,907 --> 00:36:43,701
Au fost câteva imagini introduse ca probe,
655
00:36:43,701 --> 00:36:49,248
cu John Marvin și Buster
la cazinoul din Las Vegas,
656
00:36:49,248 --> 00:36:52,919
în același timp
în care Alex Murdaugh era în închisoare.
657
00:36:54,170 --> 00:36:55,463
Ai reușit să joci?
658
00:36:56,756 --> 00:36:59,300
Da. Da, am fost la cazinou, iar a doua zi,
659
00:36:59,300 --> 00:37:03,387
a apărut un articol despre cum folosesc
fondurile în mod abuziv.
660
00:37:03,387 --> 00:37:04,805
FAMILIA MURDAUGH ÎN VEGAS
661
00:37:06,390 --> 00:37:07,516
Pariind?
662
00:37:08,476 --> 00:37:11,479
Da. Cineva a făcut o poză
cu mine și cu John Marvin în cazinou.
663
00:37:12,104 --> 00:37:13,397
Glumești!
664
00:37:15,858 --> 00:37:18,986
Ce rahat... Glumești?
665
00:37:19,695 --> 00:37:20,571
Nu.
666
00:37:21,072 --> 00:37:22,531
- Cum te-au recunoscut?
- Da.
667
00:37:23,032 --> 00:37:25,451
Se pare că sunt un personaj național.
668
00:37:26,953 --> 00:37:31,415
A fost fascinant să-l aud pe Alex
telefonând în închisoare.
669
00:37:31,415 --> 00:37:34,377
Uneori cred că știi că ești înregistrat,
670
00:37:34,377 --> 00:37:36,879
dar, după un anume punct,
671
00:37:37,421 --> 00:37:40,675
cred că începi să vorbești normal,
672
00:37:40,675 --> 00:37:45,137
despre câștigurile Super Bowl,
despre cârnăciorii de la cantină.
673
00:37:46,180 --> 00:37:49,016
Auzi, am nimerit 9 din 11 meciuri...
674
00:37:49,934 --> 00:37:52,561
Duminică. 9 din 11, e destul de greu.
675
00:37:53,479 --> 00:37:54,355
Da.
676
00:37:54,897 --> 00:37:59,235
Am câștigat șase supe,
patru pachete de cabanoși...
677
00:37:59,235 --> 00:38:00,361
Asta e bine.
678
00:38:04,198 --> 00:38:07,660
Apelantul dv. a răspuns.
Apel cu taxă inversă preplătită de la...
679
00:38:07,660 --> 00:38:08,577
Alex.
680
00:38:08,577 --> 00:38:12,164
Toate apelurile sunt monitorizate
și înregistrate.
681
00:38:13,082 --> 00:38:14,667
- Alo!
- Salut, amice!
682
00:38:14,667 --> 00:38:20,256
Ei și Jim mi-au spus că marele juriu
a mai pus sub acuzare o grămadă de lucruri
683
00:38:20,256 --> 00:38:23,634
în ultima vineri.
Dar știi că e doar o exagerare, nu?
684
00:38:24,677 --> 00:38:25,928
Da, adică...
685
00:38:25,928 --> 00:38:28,931
Adică, încearcă să-mi bage
chestii în cârcă.
686
00:38:29,598 --> 00:38:31,475
Da, știu.
687
00:38:31,475 --> 00:38:32,601
Dar mă descurc.
688
00:38:34,520 --> 00:38:37,481
Stephen Smith, Gloria și tot rahatul ăla.
689
00:38:37,481 --> 00:38:40,985
Încă mai încearcă să spună
că există niște mistere
690
00:38:40,985 --> 00:38:44,697
legate de moartea Gloriei? De cum a murit?
691
00:38:44,697 --> 00:38:45,865
Poftim?
692
00:38:46,365 --> 00:38:49,827
Legat de cum a murit,
mai încearcă să facă niște insinuări?
693
00:38:51,287 --> 00:38:52,621
Nu știu.
694
00:38:54,498 --> 00:38:56,584
Încă mai spun ceva despre Stephen Smith?
695
00:38:56,584 --> 00:38:59,003
- Nu cred...
- Nicio legătură cu noi?
696
00:38:59,003 --> 00:39:00,755
Da, nu cred că nimeni...
697
00:39:01,714 --> 00:39:02,923
a luat în serios asta.
698
00:39:02,923 --> 00:39:07,511
- SLED a spus că nu e nicio legătură?
- Nu. SLED nu a spus nimic.
699
00:39:07,511 --> 00:39:10,848
Nici măcar n-au dat
vreo declarație despre...
700
00:39:12,475 --> 00:39:14,810
Care-i cea mai recentă chestie?
701
00:39:15,353 --> 00:39:18,856
Ceva a apărut nu demult,
vorbind despre cum a existat...
702
00:39:18,856 --> 00:39:21,067
o descoperire în materie de dovezi.
703
00:39:24,320 --> 00:39:25,404
Care are legătură...
704
00:39:26,572 --> 00:39:27,782
cu omuciderile.
705
00:39:31,285 --> 00:39:34,121
A trecut aproape un an
de când a avut loc crima
706
00:39:34,121 --> 00:39:36,874
și abia acum auzim
despre probe criminalistice
707
00:39:36,874 --> 00:39:40,294
care îl leagă pe Alex Murdaugh direct
de locul crimei.
708
00:39:41,379 --> 00:39:43,005
Will Folks. Ce mai faceți, domnule?
709
00:39:48,928 --> 00:39:52,681
Medicul legist spune că Paul și Maggie
au fost uciși în jurul orei 21:00.
710
00:39:52,681 --> 00:39:56,477
Potrivit lui Alex Murdaugh, nu a ajuns
la Moselle până la ora 22:07 seara
711
00:39:56,477 --> 00:39:58,896
și își găsește soția și fiul omorâți.
712
00:40:01,232 --> 00:40:04,777
Conform surselor noastre,
stropi de impact cu viteză mare,
713
00:40:04,777 --> 00:40:07,530
un fel de lichid
pe hainele lui Alex Murdaugh,
714
00:40:07,530 --> 00:40:10,783
îl plasează la Moselle
când au loc crimele.
715
00:40:11,784 --> 00:40:13,786
Nu e important ce anume e lichidul,
716
00:40:13,786 --> 00:40:17,957
ci că îl plasează în locul
în care Maggie și Paul au fost uciși.
717
00:40:18,624 --> 00:40:22,628
Nu putea fi în alt loc
decât cu cel puțin una dintre victime
718
00:40:22,628 --> 00:40:24,380
în momentul în care a murit.
719
00:40:25,548 --> 00:40:27,675
Apoi am primit un clip
720
00:40:27,675 --> 00:40:31,303
de pe telefonul lui Paul Murdaugh,
de la ora 20:44.
721
00:40:32,388 --> 00:40:35,307
În clipul de pe telefonul lui Paul.
nu-l vezi pe Alex,
722
00:40:35,307 --> 00:40:36,851
dar îl poți auzi vorbind
723
00:40:36,851 --> 00:40:39,937
{\an8}și marcajul de timp e
chiar înainte de crime.
724
00:40:41,188 --> 00:40:42,731
{\an8}O a doua probă
725
00:40:42,731 --> 00:40:47,445
{\an8}care îl plasează pe Alex Murdaugh
la locul crimelor,
726
00:40:47,445 --> 00:40:49,655
{\an8}la momentul în care au avut loc.
727
00:40:49,655 --> 00:40:51,407
{\an8}Și astfel chestiunea devine certă
728
00:40:51,407 --> 00:40:54,452
{\an8}în ceea ce privește
potențiala implicare a lui Alex.
729
00:40:54,452 --> 00:40:59,123
{\an8}Pentru că, pentru prima oară,
știm că a fost acolo când s-a întâmplat.
730
00:41:00,332 --> 00:41:04,128
{\an8}Poate nu și-a ucis soția și fiul.
Nu știm sigur asta.
731
00:41:04,128 --> 00:41:07,131
Dar știm că a fost acolo când au murit.
732
00:41:07,131 --> 00:41:10,843
Știm că știe ceva
despre ce s-a întâmplat cu ei.
733
00:41:12,720 --> 00:41:16,640
{\an8}Stropii de mare viteză sunt asociați
cu utilizarea unei arme de mare viteză,
734
00:41:16,640 --> 00:41:19,643
{\an8}cum ar fi o pușcă,
folosită în special de aproape.
735
00:41:19,643 --> 00:41:22,855
{\an8}FITSNews a mai raportat
că telefonul lui Paul Murdaugh
736
00:41:22,855 --> 00:41:24,899
{\an8}a fost găsit pe trupul lui,
la locul crimei.
737
00:41:24,899 --> 00:41:29,528
{\an8}Și am confirmat cu aceeași sursă
că pe telefon există o înregistrare video,
738
00:41:29,528 --> 00:41:33,741
{\an8}care conține audio
cu Alex Murdaugh vorbind cu soția sa,
739
00:41:33,741 --> 00:41:35,534
{\an8}aproape de momentul crimelor.
740
00:41:35,534 --> 00:41:39,371
{\an8}Alex Murdaugh nu se vede în filmare,
dar e auzit vorbind cu ea.
741
00:41:39,371 --> 00:41:43,751
{\an8}Înregistrarea are un marcaj de timp,
care ar putea fi un element-cheie.
742
00:41:44,335 --> 00:41:48,214
Unul dintre editori mi-a sugerat
să scriu o știre de ultimă oră
743
00:41:48,214 --> 00:41:51,008
în caz că Alex Murdaugh
e acuzat de omucidere.
744
00:41:52,426 --> 00:41:53,594
Și nu pot să o fac.
745
00:41:54,637 --> 00:41:57,223
E îngrozitor să te gândești la așa ceva,
746
00:41:57,223 --> 00:42:01,101
că un bărbat își poate ucide
soția și copilul și, dacă e așa,
747
00:42:01,101 --> 00:42:04,813
asta e prăbușirea unei dinastii.
E o cădere în dizgrație.
748
00:42:07,024 --> 00:42:10,361
Alex Murdaugh e obișnuit să intre
în instanță ca avocat,
749
00:42:10,361 --> 00:42:12,947
dar săptămâna asta
nu doar că a fost exclus din barou,
750
00:42:12,947 --> 00:42:17,493
ci se confruntă cu două acuzații de omor
pentru moartea soției și a fiului său.
751
00:42:18,035 --> 00:42:21,622
{\an8}Echipa juridică a lui Murdaugh
a răspuns imediat după-amiaza
752
00:42:21,622 --> 00:42:23,290
{\an8}cu o declarație în care scria:
753
00:42:23,290 --> 00:42:26,710
„Alex nu a avut niciun motiv să-i ucidă.
754
00:42:26,710 --> 00:42:29,922
Depunem imediat o moțiune
pentru un proces rapid.”
755
00:42:31,298 --> 00:42:36,595
{\an8}Suntem aici astăzi pentru speța
Statul versus Richard Alex Murdaugh.
756
00:42:36,595 --> 00:42:40,391
{\an8}A fost acuzat
de marele juriu al districtului Colleton
757
00:42:40,391 --> 00:42:44,019
{\an8}pentru 2022 G.S. 15-592.
758
00:42:44,019 --> 00:42:46,355
{\an8}Acuzația e pentru uciderea
lui Maggie Murdaugh.
759
00:42:47,189 --> 00:42:52,486
2022 G.S. 15-593,
pentru uciderea lui Paul Murdaugh.
760
00:42:54,029 --> 00:42:55,823
Richard Alex Murdaugh.
761
00:42:55,823 --> 00:42:58,409
Dacă așa vă numiți, ridicați mâna dreaptă!
762
00:42:59,785 --> 00:43:01,870
Renunțați la citirea capetelor de acuzare?
763
00:43:01,870 --> 00:43:02,788
Da, domnule.
764
00:43:03,497 --> 00:43:05,749
Ce declarați, Richard Alex Murdaugh?
765
00:43:05,749 --> 00:43:07,668
Sunteți vinovat sau nu
766
00:43:07,668 --> 00:43:10,296
de infracțiunile de care sunteți acuzat?
767
00:43:10,296 --> 00:43:11,422
Nu sunt vinovat.
768
00:43:11,922 --> 00:43:14,842
- Cum veți fi judecat?
- De Dumnezeu și de țara mea.
769
00:43:14,842 --> 00:43:15,801
Mulțumesc.
770
00:43:17,136 --> 00:43:19,305
Cauțiunea va fi respinsă.
771
00:43:19,972 --> 00:43:21,140
Bine, mulțumesc tuturor.
772
00:43:28,939 --> 00:43:30,608
Cred că domnul Alex,
773
00:43:31,400 --> 00:43:34,862
confruntându-se cu atâta presiune
din partea presei, a procesului,
774
00:43:34,862 --> 00:43:40,951
și fiind pe cale să fie expuse
înșelăciunile, minciunile și furturile,
775
00:43:40,951 --> 00:43:44,163
cred că Alex Murdaugh i-ar ucide
pe Paul și Maggie.
776
00:43:47,333 --> 00:43:51,045
Nu-mi pasă cine ești,
ce ai făcut, nimeni nu merită asta.
777
00:43:52,713 --> 00:43:55,382
Tot prin ce trece domnul Alex acum,
778
00:43:55,382 --> 00:43:59,261
{\an8}dacă toate astea sunt adevărate,
779
00:43:59,261 --> 00:44:02,056
{\an8}atunci dormi așa cum îți așterni.
780
00:44:02,931 --> 00:44:04,850
Toți suferă pentru acele greșeli,
781
00:44:04,850 --> 00:44:09,271
iar unele greșeli sunt mai mari
decât altele și nu le poți îndrepta.
782
00:44:11,690 --> 00:44:16,695
Mi-am pierdut o parte din suflet.
783
00:44:17,196 --> 00:44:19,782
ZBORI SUS, MAL
784
00:44:19,782 --> 00:44:21,533
Știți, eram rătăcit.
785
00:44:23,786 --> 00:44:27,790
Am început iar să petrec,
de parcă eram adolescent.
786
00:44:27,790 --> 00:44:31,126
M-am purtat prostește o vreme.
787
00:44:31,960 --> 00:44:33,629
Am încercat să fug de tot.
788
00:44:36,090 --> 00:44:39,176
Nu știu, cred că toți au o idee greșită
789
00:44:39,176 --> 00:44:40,678
despre ce se întâmplă.
790
00:44:41,970 --> 00:44:46,725
Am auzit tot felul de lucruri.
Am auzit că Paul merita să moară.
791
00:44:46,725 --> 00:44:50,688
A făcut o greșeală
și mulți suferă pentru asta,
792
00:44:50,688 --> 00:44:53,649
dar nimeni nu merită să moară.
793
00:44:55,609 --> 00:45:00,739
După accidentul cu barca
și uciderea lui Paul și Maggie,
794
00:45:00,739 --> 00:45:03,992
toată lumea, ca comunitate,
a fost foarte zguduită.
795
00:45:05,494 --> 00:45:07,913
Am trecut prin multe momente dificile.
796
00:45:07,913 --> 00:45:09,623
Încerci să faci față,
797
00:45:09,623 --> 00:45:12,835
dar încerci de asemenea
să fii o tânără obișnuită de 20 de ani.
798
00:45:14,044 --> 00:45:19,967
Să pot sta azi aici
și să-mi spun povestea,
799
00:45:20,676 --> 00:45:22,928
fără să-mi mai fie frică
800
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
și să trec prin toate emoțiile suprimate
801
00:45:25,389 --> 00:45:29,977
și ceea ce încerc să uit,
cred că asta înseamnă să fii puternic.
802
00:45:32,229 --> 00:45:36,567
Relațiile noastre s-au schimbat drastic
după patru ani.
803
00:45:37,985 --> 00:45:40,571
Mi-a fost greu să mă văd din nou cu Miley,
804
00:45:40,571 --> 00:45:44,742
după ce am pierdut-o pe Mallory,
pentru că mă simțeam vinovată.
805
00:45:45,284 --> 00:45:47,578
Miley și Mallory erau prietene bune
806
00:45:47,578 --> 00:45:51,623
și nu am vrut să fie
ca și cum cineva înlocuiește pe altcineva
807
00:45:51,623 --> 00:45:53,167
în viețile noastre.
808
00:45:55,043 --> 00:45:59,256
Suntem printre singurii care înțeleg
prin ce trecem.
809
00:45:59,923 --> 00:46:05,012
{\an8}Mă gândesc la ea în fiecare zi
și e greu să merg mai departe fără ea,
810
00:46:05,512 --> 00:46:07,931
{\an8}dar un mod bun de a o onora...
811
00:46:07,931 --> 00:46:09,808
...e să-i păstrăm amintirea vie.
812
00:46:17,775 --> 00:46:20,235
Cum văd eu dreptatea acum e
813
00:46:20,235 --> 00:46:25,824
să obțin răspunsurile de care avem nevoie.
Vreau să știu ce s-a întâmplat cu Gloria.
814
00:46:26,408 --> 00:46:29,244
{\an8}Autoritățile din Carolina de Sud spun
că au primit permisiunea
815
00:46:29,244 --> 00:46:33,165
{\an8}de la un avocat imobiliar din Satterfield,
pentru a exhuma corpul Gloriei Satterfield
816
00:46:33,165 --> 00:46:36,001
{\an8}și a investiga în continuare
circumstanțele morții sale.
817
00:46:36,001 --> 00:46:40,214
Vreau să știu cine i-a ucis pe Paul
și Maggie și cine l-a ucis pe Stephen.
818
00:46:43,217 --> 00:46:45,844
Încă cred că domnul Alex ascunde lucruri
819
00:46:45,844 --> 00:46:48,263
și, dacă ar fi să-l cunoașteți,
820
00:46:49,348 --> 00:46:51,475
sunt sigură că ați avea aceeași senzație.
821
00:46:58,816 --> 00:47:00,317
Apelatul dv. a răspuns.
822
00:47:00,317 --> 00:47:03,904
Toate apelurile sunt
monitorizate și înregistrate.
823
00:47:06,490 --> 00:47:08,367
- Salut!
- Salut!
824
00:47:08,367 --> 00:47:09,660
Ce faci?
825
00:47:10,369 --> 00:47:11,578
Nimic. Ce faci?
826
00:47:12,830 --> 00:47:14,748
Auzi, Bus, voiam să te întreb.
827
00:47:16,083 --> 00:47:18,961
A scos Netflix ceva despre toate astea?
828
00:47:23,215 --> 00:47:26,343
Alex a încheiat o asigurare comercială
pentru Moselle,
829
00:47:26,343 --> 00:47:28,929
cu o lună
înainte să moară Gloria pe moșie.
830
00:47:28,929 --> 00:47:30,639
A primit peste 4,3 milioane
831
00:47:30,639 --> 00:47:33,559
din cererea de despăgubire
legată de moartea ei.
832
00:47:33,559 --> 00:47:35,561
La finalizarea filmărilor,
833
00:47:35,561 --> 00:47:39,439
ancheta cauzei morții Gloriei e
încă în desfășurare.
834
00:47:41,066 --> 00:47:45,279
Avocatul familiei Beach, Mark Tinsley,
a intentat un proces de moarte ilicită,
835
00:47:45,279 --> 00:47:48,574
legat de decesul lui Mallory Beach
din februarie 2019.
836
00:47:48,574 --> 00:47:52,578
La finalizarea filmărilor,
procesul nu a ajuns în instanță.
837
00:47:53,912 --> 00:47:57,833
Familia Murdaugh
a negat public orice implicare
838
00:47:57,833 --> 00:48:00,627
în moartea lui Stephen Smith.
839
00:48:02,421 --> 00:48:04,965
Alex, Randy, John Marvin
și Buster Murdaugh
840
00:48:04,965 --> 00:48:07,384
nu au răspuns
solicitărilor noastre de interviu.
841
00:48:07,384 --> 00:48:11,597
Un purtător de cuvânt al familiei
a spus că nu dau declarații momentan.
842
00:48:12,931 --> 00:48:16,184
La 14 iulie 2022, Alex Murdaugh
a fost acuzat de dublă omucidere.
843
00:48:16,184 --> 00:48:20,564
A pledat nevinovat. Dacă e condamnat,
riscă închisoare pe viață fără eliberare.
844
00:49:18,664 --> 00:49:20,832
Subtitrarea: Andra Foca