1 00:00:15,890 --> 00:00:17,017 ‎(2015年7月8日) 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,478 ‎(麦琪和保罗被杀案的六年前) 3 00:00:21,062 --> 00:00:23,523 ‎汉普顿县报警电话 ‎哪里发生了紧急情况? 4 00:00:23,523 --> 00:00:27,277 ‎你好 我刚才沿着克罗克维尔路走 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,529 ‎我看到有人在外面躺着 6 00:00:29,529 --> 00:00:32,449 ‎是在路上还是路边? 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 ‎在路上? 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,494 ‎有人会撞到他的 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,747 ‎好吧 我们会带一名警官往那边去 10 00:00:38,747 --> 00:00:40,290 ‎-好 ‎-好的 先生 11 00:00:43,793 --> 00:00:48,715 ‎在2019年 我们的新闻媒体 ‎在沉船事故的前线 12 00:00:48,715 --> 00:00:51,009 ‎然后在2021年 发生了两起谋杀案 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 ‎在报道保罗和麦琪·默多的死亡案时 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,852 {\an8}‎我们在网站上收到了一个匿名线索 15 00:01:00,852 --> 00:01:03,772 {\an8}‎是关于2015年斯蒂芬·史密斯之死的 16 00:01:03,772 --> 00:01:07,317 ‎高速公路巡逻报告 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 ‎斯蒂芬·史密斯的尸体 18 00:01:12,530 --> 00:01:16,159 ‎在汉普顿县的一个 ‎乡村高速公路中间被发现 19 00:01:16,159 --> 00:01:19,579 ‎就在后来被发现的他的车拐角附近 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,707 ‎开始向熟人打探 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,377 ‎谁是斯蒂芬·史密斯? ‎他的故事是什么? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,506 ‎那时我开始听2015年 23 00:01:29,506 --> 00:01:32,467 ‎那些警官录的审讯 24 00:01:32,467 --> 00:01:34,803 ‎(南卡罗来纳州车管局) 25 00:01:34,803 --> 00:01:38,515 ‎警员罗威尔 这起事件发生在2015年... 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 ‎七月八日 27 00:01:40,475 --> 00:01:42,185 ‎跟我一起过一下 28 00:01:42,185 --> 00:01:45,230 ‎根据我们目前收集到的信息 ‎一个很好的 你知道 29 00:01:45,230 --> 00:01:48,900 ‎年轻人在回家的路上 ‎他的车出现了机械故障 30 00:01:48,900 --> 00:01:53,571 ‎没油了或出了点问题 然后开始走路 31 00:01:54,072 --> 00:01:57,408 ‎我早上大概4:30出来的 32 00:01:57,408 --> 00:02:00,870 ‎当我来到现场时 ‎我发现了一个年轻的白人男性 33 00:02:00,870 --> 00:02:04,290 ‎躺在路上 头部受了重伤 34 00:02:04,290 --> 00:02:09,170 ‎现场没有发现车祸迹象 35 00:02:09,170 --> 00:02:12,757 ‎衣服没有破 他的鞋子还在他的脚上 36 00:02:12,757 --> 00:02:15,051 ‎手机还在他口袋里 37 00:02:15,051 --> 00:02:17,137 ‎这是一条黑暗的乡村道路 38 00:02:18,388 --> 00:02:22,142 ‎但如果有人要成为车祸的受害者 39 00:02:22,142 --> 00:02:24,435 ‎你可能不会在路中间找到他们 40 00:02:25,228 --> 00:02:28,606 ‎找到的时候 ‎松垮的鞋可能不会依然穿在脚上 41 00:02:28,606 --> 00:02:32,193 ‎我注意到这个年轻人的伤在头上 42 00:02:32,193 --> 00:02:34,362 ‎不会有他被发现时候 43 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 ‎那样的血迹 44 00:02:36,030 --> 00:02:39,868 ‎也不会是他当时处于的那种身体位置 45 00:02:41,202 --> 00:02:45,165 ‎大家都看到了 报告特别提起了这些 46 00:02:46,332 --> 00:02:48,001 ‎问题是没有人会更深入地调查 47 00:02:49,627 --> 00:02:51,337 ‎就像我说的 我们不确定 48 00:02:51,337 --> 00:02:54,340 ‎没有人告诉我们任何不同的东西 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,844 ‎于是我联络了局里的熟人 50 00:02:58,344 --> 00:02:59,888 ‎拿到了一份报告的复印件 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 ‎核实了它的真实性 52 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 ‎马上就注意到... 53 00:03:04,225 --> 00:03:05,727 ‎(巴斯特·默多) 54 00:03:05,727 --> 00:03:07,979 ‎...报告里有巴斯特·默多 55 00:03:11,316 --> 00:03:17,280 ‎(默多家族谋杀案: ‎美国司法世家丑闻) 56 00:03:17,280 --> 00:03:20,992 ‎(韦德汉普顿高中) 57 00:03:20,992 --> 00:03:22,702 ‎我和玛罗琳还有康纳 58 00:03:22,702 --> 00:03:25,788 ‎我们和斯蒂芬一起上的高中 59 00:03:26,789 --> 00:03:30,001 {\an8}‎他一直是个很温柔的人 一直很友善 60 00:03:30,001 --> 00:03:32,086 ‎爱他的朋友 61 00:03:32,670 --> 00:03:34,464 ‎他是个快乐的人 62 00:03:34,964 --> 00:03:37,967 ‎斯蒂芬和我在十年级时成了朋友 63 00:03:37,967 --> 00:03:40,261 {\an8}‎我一直觉得他很有趣 64 00:03:40,261 --> 00:03:42,180 {\an8}‎我非常欣赏他的个性 65 00:03:42,180 --> 00:03:45,558 {\an8}‎因为他根本不在乎别人怎么看他 66 00:03:46,559 --> 00:03:47,936 ‎他一直都是他自己 67 00:03:47,936 --> 00:03:52,106 ‎他一直在跳舞、唱歌 你知道 很好笑 68 00:03:53,358 --> 00:03:54,901 ‎我和玛罗琳在一起 69 00:03:54,901 --> 00:03:58,404 ‎发生在离她住的地方 ‎隔了几条路的地方 70 00:03:58,404 --> 00:04:01,616 ‎有人死在路上 就在马路中间 71 00:04:01,616 --> 00:04:02,909 ‎我们都很害怕 72 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 ‎我是说 这在汉普顿县是闻所未闻的 73 00:04:07,830 --> 00:04:11,167 ‎当这件事发生时 当他刚被杀时 74 00:04:11,167 --> 00:04:14,629 ‎镇上的人都非常支持这个家庭 75 00:04:14,629 --> 00:04:16,589 ‎想要弄清楚发生了什么 76 00:04:17,090 --> 00:04:19,008 ‎但后来他的案子直接消失了 77 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 ‎(1996.1.29-2015.7.8 ‎斯蒂芬·史密斯) 78 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 ‎斯蒂芬的案子变成了悬案 79 00:04:24,555 --> 00:04:28,059 ‎他妈妈桑迪·史密斯 ‎雇了一个私家侦探 80 00:04:30,061 --> 00:04:33,731 ‎作为侦探 你想做的第一件事 ‎就是查看在你介入之前 81 00:04:33,731 --> 00:04:36,442 ‎所做的所有工作 82 00:04:36,943 --> 00:04:40,154 ‎在南卡罗莱纳州 公路巡逻会做所有 83 00:04:40,154 --> 00:04:42,031 ‎和机动车事故有关的死亡调查 84 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 ‎所以前几周 公路巡逻很火爆 ‎任务很重 85 00:04:44,951 --> 00:04:47,370 {\an8}‎出去尽可能多地采访人们 86 00:04:47,370 --> 00:04:51,791 {\an8}‎斯蒂芬的认识人 ‎斯蒂芬的朋友、同学等等 87 00:04:52,375 --> 00:04:55,211 ‎这个案子的编号是CL-062 88 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 ‎想跟你联系一下 89 00:04:57,046 --> 00:05:01,884 ‎这个...显然是有关 ‎斯蒂芬·史密斯谋杀案的调查 90 00:05:01,884 --> 00:05:04,137 ‎你知道我在说什么吗? 91 00:05:04,137 --> 00:05:05,638 ‎是的 先生 我知道 92 00:05:05,638 --> 00:05:08,641 ‎来告诉我 你听说了什么 93 00:05:08,641 --> 00:05:12,020 ‎根据我最初被告知的说法 ‎他被车撞了 94 00:05:12,020 --> 00:05:13,313 ‎等等说法吧 95 00:05:13,313 --> 00:05:15,481 ‎我听说他被车撞到了 就这样 96 00:05:15,481 --> 00:05:17,442 ‎没错 他们说那是肇事逃逸 97 00:05:17,442 --> 00:05:20,361 ‎我还没完全明白一整个故事 98 00:05:20,361 --> 00:05:23,156 ‎我可以告诉你 他没有被车撞到 99 00:05:23,156 --> 00:05:26,784 ‎好吧 最近我听说 100 00:05:26,784 --> 00:05:29,746 ‎两个 也许三个年轻人在车上 101 00:05:29,746 --> 00:05:33,458 ‎我猜他们是想耍他之类的的 102 00:05:33,458 --> 00:05:37,837 ‎但这都是谣言 没有任何一个人说 ‎消息是自己提供的 103 00:05:37,837 --> 00:05:39,422 ‎他们都是从别人那里听到的 104 00:05:39,422 --> 00:05:43,384 ‎我需要找到一个愿意 105 00:05:43,384 --> 00:05:46,054 ‎给我一些可靠信息的人 106 00:05:46,554 --> 00:05:50,099 ‎我理解你的保留 107 00:05:50,099 --> 00:05:54,103 ‎因为我听说跟他名字有关的人 108 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 ‎一直到处... 109 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 ‎不... 嗯... 110 00:05:58,107 --> 00:06:01,277 ‎威胁别人 给别人压力说 111 00:06:01,277 --> 00:06:03,488 ‎如果你听到了什么就闭嘴 112 00:06:03,488 --> 00:06:07,200 ‎她说 你绝对不会相信 ‎我听说是谁做的 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,328 ‎然后她说了他的名字 我很震惊 114 00:06:10,328 --> 00:06:12,372 ‎你们都听说我听到一些名字 我... 115 00:06:13,456 --> 00:06:14,665 ‎或者听到一个名字 116 00:06:14,665 --> 00:06:17,585 ‎这个名字是...他叫巴斯特·默多 117 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 {\an8}‎-巴斯特·默多 ‎-巴斯特·默多 118 00:06:20,213 --> 00:06:23,383 {\an8}‎大家都来找我 说是默多家的男孩们 119 00:06:23,383 --> 00:06:25,301 {\an8}‎一遍又一遍 120 00:06:25,551 --> 00:06:27,053 {\an8}‎(保罗·默多 第五代) 121 00:06:27,053 --> 00:06:28,930 {\an8}‎当我最初听到这个 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,349 {\an8}‎我以为是那个更小的默多家男孩 123 00:06:31,349 --> 00:06:33,601 ‎巴斯特的弟弟 保罗 因为 124 00:06:33,601 --> 00:06:37,397 ‎保罗更有那种 “我姓默多 ‎我可以做任何事”的感觉 125 00:06:37,397 --> 00:06:38,773 ‎-你懂我的意思吗? ‎-对 126 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 ‎大家都有点 127 00:06:41,567 --> 00:06:44,278 ‎不好意思说出来 你懂我的意思吗? 128 00:06:44,278 --> 00:06:45,238 ‎因为... 129 00:06:46,114 --> 00:06:48,741 ‎...我不想说权力 但... 130 00:06:48,741 --> 00:06:51,494 ‎这个名字 你知道 ‎当你在汉普顿县说“默多”时 131 00:06:51,494 --> 00:06:53,454 ‎就带来了某种标准 132 00:06:53,955 --> 00:06:56,165 ‎听了这些采访 就很清楚了 133 00:06:56,165 --> 00:06:59,961 ‎斯蒂芬的死现在和 ‎默多一家交织在一起 134 00:07:01,170 --> 00:07:03,965 ‎所以你唯一听到的谣言 ‎可能就是巴斯特 135 00:07:03,965 --> 00:07:06,008 ‎和斯蒂芬有某种关系? 136 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 ‎是的 先生 137 00:07:12,640 --> 00:07:15,768 ‎我是汉普顿韦德的科学老师 138 00:07:16,352 --> 00:07:20,064 ‎有传言说斯蒂芬和巴斯特曾经是朋友 139 00:07:20,773 --> 00:07:22,275 {\an8}‎斯蒂芬非常聪明 140 00:07:22,275 --> 00:07:25,027 {\an8}‎还帮巴斯特写一些论文 141 00:07:25,027 --> 00:07:28,948 ‎可以说是辅导他 ‎以为找不到更好的说法了 142 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 ‎斯蒂芬·史密斯是同性恋 ‎他住在汉普顿县 143 00:07:34,287 --> 00:07:36,747 ‎天啊 这对他来说并不容易 144 00:07:36,747 --> 00:07:40,460 {\an8}‎在这样的城镇里 ‎这在社会上是不认可的 145 00:07:40,460 --> 00:07:42,920 {\an8}‎他可能被人谈论了 146 00:07:42,920 --> 00:07:44,881 ‎(斯蒂芬·史密斯 ‎被称为:斯蒂芬) 147 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 ‎有好多谣言四起 148 00:07:46,924 --> 00:07:50,178 ‎说巴斯特和斯蒂芬在一起很亲密 149 00:07:50,720 --> 00:07:55,099 ‎在默多家当同性恋 ‎肯定会被人瞧不起 150 00:07:55,808 --> 00:07:59,270 ‎我认识默多家族 就像我说的那样 ‎可以说认识了一辈子 151 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 ‎汉普顿不是...一个很大的城市 152 00:08:01,481 --> 00:08:04,150 ‎我觉得他们不会想让 153 00:08:04,150 --> 00:08:07,236 ‎他们的名声、名誉之类的受损 154 00:08:07,236 --> 00:08:10,156 ‎一旦默多的名字被爆出来 155 00:08:10,156 --> 00:08:13,618 ‎和斯蒂芬这样的人有情感关系 156 00:08:13,618 --> 00:08:16,746 ‎我觉得对他案子的观点完全变了 157 00:08:16,746 --> 00:08:20,791 ‎从为斯蒂芬寻求正义 ‎变成了保卫默多家族 158 00:08:20,791 --> 00:08:24,253 ‎确保每个人都知道他们和这个无关 159 00:08:24,253 --> 00:08:27,256 ‎就算他们有关 大家也不愿意那样想 160 00:08:28,841 --> 00:08:32,970 ‎你能告诉我 你听到的 ‎关于斯蒂芬·史密斯事件的消息吗? 161 00:08:32,970 --> 00:08:36,015 ‎我不知道 我知道的都完全是传闻 162 00:08:36,015 --> 00:08:38,392 ‎好吧 我是说 现在这个时候 你知道 163 00:08:38,392 --> 00:08:40,102 ‎我们什么消息都想了解 164 00:08:40,102 --> 00:08:43,689 ‎我听过很多次的传闻故事 165 00:08:43,689 --> 00:08:47,610 ‎是巴斯特和斯蒂芬有秘密关系 166 00:08:47,610 --> 00:08:51,030 ‎他们想要出柜 告诉巴斯特家族 167 00:08:51,531 --> 00:08:55,868 ‎后来传言继续发展 ‎说斯蒂芬那晚是如何死的 168 00:08:55,868 --> 00:08:57,828 ‎他是在从学校回家的路上 169 00:08:57,828 --> 00:08:59,664 ‎他的车没油了 170 00:09:00,998 --> 00:09:03,501 ‎我只知道他说这是 171 00:09:03,501 --> 00:09:05,878 ‎巴斯特和其他一、两个人的事 172 00:09:05,878 --> 00:09:08,422 ‎他们在601号公路上走 173 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 ‎看到了路边的车 174 00:09:10,716 --> 00:09:12,343 ‎应该是看到那个男孩走路了 175 00:09:12,969 --> 00:09:16,097 ‎有传言说 斯蒂芬完全不介意 ‎给巴斯特打电话求助 176 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 ‎巴斯特碰巧就在那片区域 177 00:09:19,016 --> 00:09:21,978 ‎和他的朋友一起从垒球大赛回家 178 00:09:22,728 --> 00:09:24,355 ‎他们想要 179 00:09:24,355 --> 00:09:26,774 ‎我不想说耍他 180 00:09:26,774 --> 00:09:28,234 ‎之类的 181 00:09:29,026 --> 00:09:31,070 ‎我相信他接上了斯蒂芬 182 00:09:31,070 --> 00:09:34,865 ‎还骗了斯蒂芬 让他以为 ‎他们要带他回家 183 00:09:34,865 --> 00:09:37,702 ‎但我想他们有点过分了 184 00:09:37,702 --> 00:09:42,206 ‎然后一切就开始崩塌了 185 00:09:43,374 --> 00:09:47,378 ‎我相信默多家族会做出任何事 186 00:09:47,378 --> 00:09:49,547 ‎来让所有人对那晚的事情闭口不提 187 00:09:50,047 --> 00:09:53,009 ‎有人告诉我是巴斯特 我说 188 00:09:53,009 --> 00:09:57,179 ‎因为他的身份 所以什么都做不了 189 00:09:57,179 --> 00:09:58,097 {\an8}‎(兰迪·默多 第四代) 190 00:09:58,097 --> 00:10:00,349 {\an8}‎斯蒂芬去世的那天 191 00:10:00,349 --> 00:10:04,186 {\an8}‎兰迪·默多是继验尸官之后 ‎第二个给我爸爸打电话的人 192 00:10:04,186 --> 00:10:06,731 {\an8}‎他说他想接这个案子 193 00:10:07,231 --> 00:10:09,400 {\an8}‎免费处理之类的 194 00:10:09,400 --> 00:10:10,526 {\an8}‎(威廉先生说...) 195 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 {\an8}‎这有点奇怪 196 00:10:11,652 --> 00:10:14,363 {\an8}‎(...他把这个信息传开了 ‎因为兰迪·默多告诉他打电话) 197 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 ‎默多家知道 他们知道他是... 198 00:10:17,825 --> 00:10:19,493 ‎-好的 ‎-他在我们的监控范围内 199 00:10:19,493 --> 00:10:22,622 ‎我很快就会跟巴斯特说: ‎“听着 伙计 你知道 200 00:10:22,622 --> 00:10:24,373 ‎你必须坦白” 201 00:10:24,373 --> 00:10:27,251 ‎“如果是意外 你只需要坦白就行了” 202 00:10:27,251 --> 00:10:31,756 ‎“你知道吗? 我们把这个过程说清楚 ‎我们给这个家庭一个了结” 203 00:10:32,923 --> 00:10:34,175 {\an8}‎我会想和巴斯特谈谈 204 00:10:34,175 --> 00:10:36,135 {\an8}‎我会想和亚历克斯谈谈 205 00:10:36,135 --> 00:10:38,721 ‎但这个案子什么都没发生 ‎什么都没有 206 00:10:39,221 --> 00:10:41,015 ‎没人再进一步调查了 207 00:10:41,015 --> 00:10:43,893 ‎这个案子直接淡化了 208 00:10:44,477 --> 00:10:47,480 ‎在公路巡逻录像里 默多的名字 209 00:10:47,480 --> 00:10:49,523 ‎被无数人提了无数次 210 00:10:49,523 --> 00:10:51,984 ‎但似乎从来没有人采访过巴斯特 211 00:10:51,984 --> 00:10:54,528 ‎或是默多家族的人 212 00:10:54,528 --> 00:10:55,613 ‎为什么不呢? 213 00:10:56,822 --> 00:10:58,908 ‎在他尸体被发现的一个月内 214 00:10:58,908 --> 00:11:02,620 ‎我们听到了所有 ‎可能和默多有关联的传言 215 00:11:02,620 --> 00:11:05,915 {\an8}‎我作为记者学习到 ‎如果不管你走到哪里 216 00:11:05,915 --> 00:11:08,459 {\an8}‎都从不同群体中 ‎听到同样的传闻 217 00:11:08,459 --> 00:11:13,005 ‎那它要么是一个很好的传言 ‎要么是有一些真相在其中 218 00:11:14,215 --> 00:11:18,010 ‎所以我们在2015感恩节的报纸上 ‎发表了一篇报道 219 00:11:18,010 --> 00:11:21,931 ‎桑迪·史密斯基本上呼吁这个社区 220 00:11:21,931 --> 00:11:23,557 ‎“我儿子被杀了” 221 00:11:24,517 --> 00:11:26,352 ‎“如果你们知道什么 请告诉我们” 222 00:11:26,352 --> 00:11:28,354 ‎“我们只想知道答案 我们想要了结” 223 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 ‎所以除非我们想面对诉讼 224 00:11:31,691 --> 00:11:34,694 ‎我们不能把默多的名字放进报道里 225 00:11:35,611 --> 00:11:40,116 ‎我们说:“有传言说 ‎一个知名家族被牵扯进来了” 226 00:11:40,116 --> 00:11:42,201 ‎大家都知道我们在说谁 227 00:11:44,537 --> 00:11:47,373 ‎我们发表了故事 然后等待 228 00:11:48,916 --> 00:11:52,002 ‎大家会在超市里过来找我 ‎拍我的后背 229 00:11:52,002 --> 00:11:53,879 ‎“我们很感激你报道了这个故事” 230 00:11:53,879 --> 00:11:56,340 ‎“我很为你有勇气去报道而感到骄傲” 231 00:11:56,340 --> 00:11:59,593 ‎我是说 我们什么都做了 ‎就差把默多的名字放进报道里了 232 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 ‎但这个故事没有用 始终没有人出面 233 00:12:03,681 --> 00:12:05,725 ‎跟我说说摩根吧 234 00:12:05,725 --> 00:12:07,810 ‎因为她听到了那个传闻 235 00:12:07,810 --> 00:12:10,104 ‎她刚开始和保罗约会 236 00:12:10,604 --> 00:12:13,858 ‎摩根告诉我她跟默多家族聊了 237 00:12:13,858 --> 00:12:19,405 ‎关于巴斯特和他的朋友 ‎还有斯蒂芬的传言 238 00:12:19,405 --> 00:12:21,824 ‎保罗可能跟他们观点一致 239 00:12:22,658 --> 00:12:27,580 ‎我刚开始和保罗约会时 ‎有个女孩在脸书上给我发信息 240 00:12:27,580 --> 00:12:30,458 ‎就是让我知道 她有理由相信 241 00:12:30,458 --> 00:12:34,295 ‎可能是保罗或者巴斯特杀了斯蒂芬 242 00:12:35,296 --> 00:12:39,091 ‎亚历克斯先生、麦琪 ‎巴斯特、保罗和我 我们都在家 243 00:12:39,800 --> 00:12:43,554 ‎我们坐在厨房里 我们刚吃完饭 244 00:12:44,638 --> 00:12:48,601 ‎然后我问他们: ‎“为什么这个女孩这么说?” 245 00:12:49,810 --> 00:12:52,354 ‎他们只是一笑而过 说 246 00:12:52,354 --> 00:12:54,398 ‎“我们才不会杀那个基佬” 247 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 ‎我就感觉... 248 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 ‎现在回头看 249 00:13:02,823 --> 00:13:05,242 ‎那是我忽略的第一个危险信号 250 00:13:06,952 --> 00:13:09,413 ‎但我觉得他们是默多一家 251 00:13:09,413 --> 00:13:12,666 ‎这些人肯定不会随便杀人的 252 00:13:23,427 --> 00:13:27,765 ‎(2018年2月2日 三年后) 253 00:13:31,435 --> 00:13:33,062 ‎报警电话 有什么紧急情况? 254 00:13:33,062 --> 00:13:36,357 ‎我的管家倒下了 她的头在流血 255 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 ‎我没办法把她扶起来 256 00:13:37,817 --> 00:13:39,318 ‎她从哪里摔倒的? 257 00:13:40,653 --> 00:13:44,657 ‎那个...她从楼梯上摔下来了 砖阶 258 00:13:44,657 --> 00:13:46,867 ‎好吧 那她在外面还是在里面? 259 00:13:46,867 --> 00:13:47,785 ‎外面 260 00:13:47,785 --> 00:13:51,914 ‎好吧 她现在能跟你们说话吗 ‎还是昏迷了? 261 00:13:51,914 --> 00:13:54,291 ‎她没有昏迷 她嘴里在嘀咕 262 00:13:54,291 --> 00:13:58,379 ‎好吧 另一位女士说她试着站起来 ‎但是又摔倒了? 263 00:13:59,088 --> 00:14:01,131 ‎不 我是在托着她 264 00:14:01,131 --> 00:14:02,132 ‎好 265 00:14:02,132 --> 00:14:04,552 ‎她叫我放开 试着扶她的胳膊 266 00:14:04,552 --> 00:14:06,136 ‎但后来她又摔回去了 267 00:14:06,136 --> 00:14:08,472 ‎好 你们知道她是谁吗? 268 00:14:08,472 --> 00:14:09,765 ‎她为我们工作 269 00:14:09,765 --> 00:14:10,850 ‎她多大年纪? 270 00:14:11,934 --> 00:14:13,769 ‎我不确定 大概是58 271 00:14:14,353 --> 00:14:15,896 ‎你知道她叫什么吗? 272 00:14:15,896 --> 00:14:17,356 ‎格洛里亚·萨特菲尔德 273 00:14:17,356 --> 00:14:20,734 {\an8}‎好 你知道 ‎她以前有过中风之类的吗? 274 00:14:20,734 --> 00:14:22,528 {\an8}‎女士 你能不能别问这些问题了... 275 00:14:22,528 --> 00:14:25,447 {\an8}‎我已经派人在路上了 276 00:14:25,447 --> 00:14:26,907 {\an8}‎(格洛里亚·萨特菲尔德 管家) 277 00:14:27,491 --> 00:14:30,035 ‎格洛里亚·萨特菲尔德是家族的女佣 278 00:14:30,703 --> 00:14:34,206 {\an8}‎在2018年二月 她在房子里 279 00:14:35,040 --> 00:14:38,043 {\an8}‎她的家人被告知的是 280 00:14:38,043 --> 00:14:42,423 ‎她在楼梯上被家里的狗绊倒 281 00:14:42,423 --> 00:14:45,968 ‎向后倒了下去 ‎严重地撞到了她的头致死 282 00:14:46,510 --> 00:14:51,640 ‎她在医院的全部时间 ‎都对我们没有回应 283 00:14:51,640 --> 00:14:52,558 ‎对 284 00:14:52,558 --> 00:14:55,352 {\an8}‎从她入院到去世那天 285 00:14:55,352 --> 00:14:57,521 {\an8}‎她无法告诉我们发生了什么事 286 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 ‎我记得知道了格洛里亚小姐在医院 287 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 ‎有一天亚历克斯回到家 288 00:15:03,736 --> 00:15:05,946 ‎说他去看了她 289 00:15:05,946 --> 00:15:11,285 ‎然后我觉得也就是两天后 她就死了 290 00:15:12,953 --> 00:15:16,332 ‎保罗对格洛里亚的死非常痛苦 291 00:15:16,916 --> 00:15:19,501 {\an8}‎他痛哭 很受伤 292 00:15:20,169 --> 00:15:23,255 {\an8}‎我记得离开她的葬礼 ‎他就和我一起在车上 293 00:15:23,255 --> 00:15:27,593 ‎他就回忆和她的故事、记忆 还有... 294 00:15:28,510 --> 00:15:32,306 ‎格洛里亚逝世对他产生了很大影响 295 00:15:34,516 --> 00:15:36,894 ‎但我发现她被绊倒的那天 296 00:15:36,894 --> 00:15:41,065 ‎她的肋骨骨折 严重的脑损伤 297 00:15:41,732 --> 00:15:45,152 ‎我心里就感觉她身上发生什么事了 298 00:15:45,152 --> 00:15:47,112 ‎并不是狗造成的 299 00:15:49,531 --> 00:15:53,410 ‎亚历克斯先生 他是个很难懂的人 300 00:15:55,496 --> 00:15:59,166 ‎当时他对止痛药非常上瘾 301 00:15:59,875 --> 00:16:03,212 ‎你知道 保罗会在家里过周末 302 00:16:03,212 --> 00:16:05,422 ‎确保他爸爸在戒瘾 303 00:16:05,422 --> 00:16:07,967 ‎我在那里待过一次 我... 304 00:16:08,759 --> 00:16:12,262 ‎亚历克斯本来就很苍白 ‎但那时候感觉都透明了 305 00:16:12,262 --> 00:16:14,348 ‎因为他在沙发上 就这样 306 00:16:15,391 --> 00:16:19,269 ‎在沙发上摇晃 脸色完全苍白 307 00:16:19,269 --> 00:16:23,899 ‎看着很让人心碎 但保罗... 308 00:16:23,899 --> 00:16:26,068 ‎保罗真的很想帮助他爸爸 309 00:16:26,068 --> 00:16:30,322 ‎有一次格洛里亚小姐在 310 00:16:30,322 --> 00:16:33,575 ‎汉普顿的亚历克斯床底下 ‎发现了用小袋子装的药 311 00:16:35,077 --> 00:16:38,205 ‎保罗很保护他爸爸的健康 312 00:16:38,205 --> 00:16:40,207 ‎保罗知道他吸毒 313 00:16:40,207 --> 00:16:43,293 ‎所以格洛里亚想让保罗知道 314 00:16:43,293 --> 00:16:46,213 ‎因为格洛里亚 ‎不敢因为这件事去找麦琪 315 00:16:46,213 --> 00:16:48,382 ‎她可能害怕丢掉自己的工作 316 00:16:48,382 --> 00:16:51,343 ‎或者麦琪会说她在偷窥之类的 317 00:16:51,343 --> 00:16:55,931 {\an8}‎这是在2018年早些时候 ‎和她的死是同一年 318 00:16:55,931 --> 00:16:57,516 ‎她知道得太多了 319 00:16:57,516 --> 00:17:00,644 {\an8}‎所以你觉得格洛里亚知道太多了 ‎所以格洛里亚才不在这里了? 320 00:17:00,644 --> 00:17:02,438 {\an8}‎(比尔·道蒂 摩根的父亲 ‎黛安·道蒂 摩根的母亲) 321 00:17:02,438 --> 00:17:05,524 ‎她死后 我开始听到谣言 322 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 ‎我有一天在五金店 323 00:17:07,693 --> 00:17:12,531 ‎有人看到了麦琪·默多路过 他们说 324 00:17:12,531 --> 00:17:14,450 ‎“老麦琪·谋杀过来了” 325 00:17:14,450 --> 00:17:17,244 ‎我说:“你为什么那样叫那个女人?” 326 00:17:17,244 --> 00:17:21,415 ‎他们说:“你知道 ‎是她把管家推下楼梯的” 327 00:17:22,041 --> 00:17:25,836 ‎一种说法是保罗把管家推下了楼梯 328 00:17:25,836 --> 00:17:27,588 ‎一个版本说是麦琪做的 329 00:17:27,588 --> 00:17:29,631 ‎我从来没有弄明白 330 00:17:29,631 --> 00:17:34,303 {\an8}‎但有传言、谣言 331 00:17:35,304 --> 00:17:37,973 {\an8}‎说保罗可能跟她的死有关 332 00:17:37,973 --> 00:17:41,852 ‎我... 我现在就以全世界作担保 ‎告诉你们 这是谎言 333 00:17:42,436 --> 00:17:43,437 ‎他... 334 00:17:44,104 --> 00:17:45,272 ‎他永远不会伤害她 335 00:17:49,276 --> 00:17:50,778 ‎我记得离开她的葬礼 336 00:17:51,570 --> 00:17:53,989 ‎亚历克斯告诉保罗 他要告他自己 337 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 ‎因为意外的死亡 然后给他们钱 338 00:17:56,283 --> 00:17:58,494 ‎他直接告诉了保罗和我 339 00:18:00,120 --> 00:18:05,542 ‎亚历克斯说他要向他的保险公司 ‎提出赔偿要求 340 00:18:05,542 --> 00:18:08,337 ‎因为他们的狗把格洛里亚绊倒了 341 00:18:08,837 --> 00:18:11,090 ‎这样他就能在经济上 ‎帮助格洛里亚的儿子 342 00:18:11,590 --> 00:18:13,967 ‎照顾他们 因为他们失去了一位母亲 343 00:18:13,967 --> 00:18:16,303 ‎而这件事发生在他的房子里 344 00:18:21,725 --> 00:18:24,645 ‎我给默多家族 ‎摩泽尔房产的看守人罗尼·弗里曼 345 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 ‎打了电话 346 00:18:25,687 --> 00:18:28,398 ‎我想问他 他和这些人 ‎相处的时间够不够长 347 00:18:28,398 --> 00:18:32,111 ‎听没听过 ‎有关斯蒂芬·史密斯之死的谈话 348 00:18:32,111 --> 00:18:34,113 {\an8}‎得到的答案是没有 349 00:18:34,113 --> 00:18:37,157 {\an8}‎但在那次采访中 他自己提到了 350 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 {\an8}‎格洛里亚·萨特菲尔德整件事 351 00:18:45,916 --> 00:18:48,293 ‎我7:30就开始工作了 352 00:18:48,293 --> 00:18:51,213 ‎所以格洛里亚大概是8:30过来的 353 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 ‎走到房子里 354 00:18:57,177 --> 00:19:00,389 ‎她一只手拿着麦当劳的杯子 ‎肩膀上背着女包 355 00:19:00,389 --> 00:19:01,974 ‎就像她每天早上一样 356 00:19:02,516 --> 00:19:05,394 ‎然后麦琪在之后的15分钟内 ‎给我打了电话 357 00:19:05,894 --> 00:19:09,273 ‎我问她到底发生了什么 ‎她很歇斯底里 358 00:19:09,273 --> 00:19:11,942 ‎“你快来这里 格洛里亚倒下了 ‎到处都是血” 359 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 ‎她的脚比头高 360 00:19:16,446 --> 00:19:19,074 ‎我们当时至少需要让她的身体水平 361 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 ‎所以保罗抓住她的腿 362 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 ‎我抓住她的两个肩膀 让她水平 363 00:19:26,290 --> 00:19:30,169 ‎然后救护车到了 有你、保罗和麦琪 364 00:19:31,837 --> 00:19:36,216 ‎调查报告说亚历克斯和格洛里亚谈过 365 00:19:36,216 --> 00:19:38,468 ‎她说狗把她绊倒了 366 00:19:41,054 --> 00:19:42,931 ‎那不是真的 他当时不在 367 00:19:43,432 --> 00:19:47,853 ‎所以你是说救护车离开时 ‎亚历克斯还是不在那里吗? 368 00:19:47,853 --> 00:19:49,021 ‎没错 369 00:19:50,856 --> 00:19:53,192 ‎我要去见亚历克斯·默多 370 00:19:53,192 --> 00:19:55,652 ‎默多先生 ‎我在录这段证词 你知情吗? 371 00:19:55,652 --> 00:19:57,321 ‎-是的 先生 ‎-你允许了? 372 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 ‎-是的 先生 ‎-能告诉我你的全名吗? 373 00:19:59,114 --> 00:20:00,824 ‎理查德·亚历山大·默多 374 00:20:01,325 --> 00:20:02,534 ‎还有... 375 00:20:03,160 --> 00:20:04,703 ‎大家叫你亚历山大吗? 376 00:20:04,703 --> 00:20:05,704 ‎大家叫我亚历克斯 377 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 ‎好 378 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 ‎你估计格洛里亚给你或者你的家人 379 00:20:09,374 --> 00:20:11,460 ‎工作多久了? 380 00:20:12,044 --> 00:20:15,130 ‎她一直为我们的家庭工作了... 381 00:20:17,549 --> 00:20:21,220 ‎估计接近20年了 382 00:20:21,220 --> 00:20:25,098 ‎不 她在我最小孩子还是婴儿时... 383 00:20:25,098 --> 00:20:27,559 ‎照顾我的孩子 所以... 384 00:20:28,518 --> 00:20:30,604 ‎你在格洛里亚被救护车送走之前 385 00:20:30,604 --> 00:20:33,106 ‎有机会和她说过话吗? 386 00:20:33,106 --> 00:20:34,691 ‎-有 ‎-好 387 00:20:34,691 --> 00:20:36,652 ‎你有没有问她发生了什么事? 388 00:20:36,652 --> 00:20:39,738 ‎她说是狗把她绊倒的 389 00:20:39,738 --> 00:20:43,408 ‎好 所以没有一连串事件的目击者 390 00:20:43,408 --> 00:20:45,077 ‎-就是跌倒本身? ‎-对 391 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 ‎没有 先生 我不知道有谁 392 00:20:46,828 --> 00:20:47,871 ‎好 393 00:20:48,997 --> 00:20:52,376 ‎在保罗的认知中 我觉得他真的相信 ‎他的狗把她绊倒了 394 00:20:52,376 --> 00:20:54,211 ‎这让他感觉好多了 395 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 ‎知道他爸爸会做一件伟大的事 ‎起诉他自己 396 00:20:58,131 --> 00:21:02,135 ‎确保她的儿子和家人不会有事 397 00:21:03,178 --> 00:21:06,890 ‎所以我才从来没表达过我的任何怀疑 398 00:21:08,433 --> 00:21:13,063 ‎她在同年发现了亚历克斯的毒品 ‎告诉了保罗 399 00:21:13,063 --> 00:21:15,857 ‎保罗在强制他爸爸戒毒 这非常奇怪 400 00:21:15,857 --> 00:21:17,359 ‎我真觉得... 401 00:21:19,152 --> 00:21:20,737 ‎我觉得她应该发生了什么事 402 00:21:20,737 --> 00:21:23,573 ‎而且我觉得事情没有处理妥当 403 00:21:24,199 --> 00:21:27,911 ‎每个尸体 ‎都有一个亚历克斯·默多讲述的 404 00:21:27,911 --> 00:21:29,454 ‎符合他需求的故事 405 00:21:29,454 --> 00:21:31,999 ‎维护他们所建立的帝国 406 00:21:33,250 --> 00:21:35,669 ‎你在2015年有一起死亡案非常可疑 407 00:21:35,669 --> 00:21:38,880 ‎三年后你又有一个 也很可疑 408 00:21:38,880 --> 00:21:42,509 ‎然后在保罗和麦琪 ‎在摩泽尔的谋杀灾难之后 409 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 ‎水闸就彻底开了 410 00:21:45,262 --> 00:21:47,055 ‎现在是更多的突发新闻 411 00:21:47,055 --> 00:21:49,850 ‎是那起双谋杀案的调查 412 00:21:49,850 --> 00:21:52,019 ‎关于两个南卡罗来纳州家庭的成员 413 00:21:52,019 --> 00:21:56,898 {\an8}‎州调查员重启了2015年 ‎一个独立的死亡案调查 414 00:21:56,898 --> 00:22:00,110 {\an8}‎和保罗和麦琪雷特·默多的死有关 415 00:22:00,110 --> 00:22:02,571 ‎现在南卡罗来纳州执法机关 416 00:22:02,571 --> 00:22:05,115 ‎他们不透露 ‎是什么证据导致了这个决定 417 00:22:05,115 --> 00:22:07,993 ‎或者默多家族 ‎是否以任何形式牵扯其中 418 00:22:09,077 --> 00:22:13,332 ‎摩泽尔双谋杀案后的几周内 419 00:22:13,332 --> 00:22:17,210 ‎州调查员说:“我们要重新开始调查 420 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 ‎斯蒂芬·史密斯的死 421 00:22:19,254 --> 00:22:22,883 ‎因为我们在调查双谋杀案过程中 ‎找到的证据” 422 00:22:23,884 --> 00:22:27,637 ‎曾经是南卡罗来纳州 ‎著名的律师亚历克斯·默多 423 00:22:27,637 --> 00:22:29,973 ‎他现在面临多项指控 424 00:22:29,973 --> 00:22:33,352 {\an8}‎在大众关注中 有多起案件浮出水面 425 00:22:33,852 --> 00:22:38,482 {\an8}‎我觉得亚历克斯的世界 ‎在他身边慢慢崩溃了 426 00:22:38,482 --> 00:22:40,942 ‎他不知道该怎么办 427 00:22:42,069 --> 00:22:45,822 ‎然后公众不知道的是 ‎默多律师事务所发现亚历克斯 428 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 ‎可能在挪用客户的钱 429 00:22:49,534 --> 00:22:51,828 ‎他们把这件事指出来 逼他辞职 430 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 ‎律师事务所召开了摊牌会 说 431 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 ‎“我们知道你一直在偷钱” 432 00:22:58,585 --> 00:23:00,796 ‎“我们会进行调查 433 00:23:00,796 --> 00:23:04,257 ‎但更糟糕的是 ‎你不再是我们的一员了” 434 00:23:04,257 --> 00:23:05,884 ‎“我们要断绝关系” 435 00:23:06,385 --> 00:23:09,763 ‎“你曾祖父开的律师事务所 ‎要在你这里结束了” 436 00:23:09,763 --> 00:23:13,392 ‎他知道他的世界即将解体 437 00:23:13,392 --> 00:23:16,186 ‎我们要站在这个人的角度思考 438 00:23:16,186 --> 00:23:18,730 ‎现在亚历克斯·默多是个绝望的人 439 00:23:21,650 --> 00:23:22,651 ‎(2021年9月4日) 440 00:23:22,651 --> 00:23:24,111 ‎(麦琪和保罗被杀案三个月后) 441 00:23:33,036 --> 00:23:35,288 ‎我当时跟麦莉和康纳在一起 442 00:23:35,288 --> 00:23:38,917 ‎有人接到亚历克斯先生中枪的电话 443 00:23:40,752 --> 00:23:43,130 ‎我和麦莉看着对方 444 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 {\an8}‎当时感觉并不真实 445 00:23:45,882 --> 00:23:49,511 ‎然后你收到了短信 “亚历克斯·默多 ‎在汉普顿县路边中枪” 446 00:23:49,511 --> 00:23:52,389 {\an8}‎然后你说:“什么...不是吧” 447 00:23:52,389 --> 00:23:55,183 {\an8}‎南卡罗来纳州的一个谜团更迷了 448 00:23:55,183 --> 00:23:59,229 {\an8}‎官员告诉福克斯新闻 ‎53岁的律师亚历克斯·默多 449 00:23:59,229 --> 00:24:02,441 {\an8}‎今天在南卡罗来纳州汉普顿县 ‎中枪并受伤 450 00:24:02,441 --> 00:24:03,733 {\an8}‎没有说明他的状况 451 00:24:03,733 --> 00:24:05,819 ‎亚历克斯被空运到了医院 452 00:24:05,819 --> 00:24:08,280 ‎他在光天化日之下 453 00:24:08,280 --> 00:24:11,199 ‎在路边换轮胎时 头部中枪 454 00:24:13,243 --> 00:24:18,081 ‎我们接到报告说亚历克斯·默多 ‎被空运到了萨瓦纳的医院 455 00:24:19,124 --> 00:24:22,794 ‎不对 他是飞去查尔斯顿 不是萨瓦纳 456 00:24:22,794 --> 00:24:25,672 ‎突发新闻网是错的 ‎他们不知道自己在说什么 457 00:24:25,672 --> 00:24:27,174 ‎那家伙本来在萨瓦纳 458 00:24:28,341 --> 00:24:32,846 ‎他的律师骗了记者 阻止他们去那里 459 00:24:33,763 --> 00:24:36,641 ‎他们是故意让我们困惑吗? 460 00:24:37,767 --> 00:24:39,686 ‎然后报警电话被曝光了 461 00:24:41,480 --> 00:24:43,982 ‎汉普顿县报警电话 ‎有什么紧急情况? 462 00:24:45,233 --> 00:24:48,987 ‎我停下了 我轮胎爆了 我停了下来 463 00:24:48,987 --> 00:24:51,907 ‎有人停下来帮我了 464 00:24:51,907 --> 00:24:53,783 ‎然后他们试图朝我开枪 465 00:24:53,783 --> 00:24:55,035 ‎你中枪了吗? 466 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 ‎是的 467 00:24:57,329 --> 00:24:58,997 ‎但我没事 468 00:24:58,997 --> 00:25:00,373 ‎我不能开车了 469 00:25:00,957 --> 00:25:01,958 ‎好 470 00:25:01,958 --> 00:25:03,627 ‎而且我流了很多血 471 00:25:03,627 --> 00:25:05,754 ‎哪里?你身体的哪个部位? 472 00:25:06,379 --> 00:25:08,798 ‎我不确定 在我头上的某个地方 473 00:25:08,798 --> 00:25:10,342 ‎你叫什么名字? 474 00:25:10,342 --> 00:25:11,510 ‎亚历克斯·默多 475 00:25:14,554 --> 00:25:15,889 ‎亚历克斯·默多? 476 00:25:15,889 --> 00:25:17,140 ‎是的 女士 477 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 ‎哦 好的 478 00:25:20,560 --> 00:25:23,522 ‎故事花了几天才完全解开 479 00:25:24,606 --> 00:25:28,527 {\an8}‎亚历克斯觉得他无法 ‎继续往前走那条路了 480 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 {\an8}‎他想结束他的生命 481 00:25:31,821 --> 00:25:34,282 {\an8}‎亚历克斯承认自己做错了 482 00:25:34,282 --> 00:25:36,159 ‎在我看来是自杀未遂 483 00:25:36,159 --> 00:25:41,623 ‎他认为他的最后一出戏 ‎是确保他活下来的儿子巴斯特没事 484 00:25:41,623 --> 00:25:45,460 {\an8}‎如果他要结束生命 ‎他想要让自己的死对他的儿子有利 485 00:25:45,460 --> 00:25:52,008 ‎所以他有个主意 ‎雇佣他认识人来开枪打他的头 486 00:25:52,008 --> 00:25:53,969 ‎是的 我们在... 487 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 ‎萨尔克哈奇路 488 00:25:57,389 --> 00:26:00,225 ‎路边有个男人 满身是血 489 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 ‎他在挥手 490 00:26:01,518 --> 00:26:04,145 ‎他就躺在那里挥手? 491 00:26:04,145 --> 00:26:06,523 ‎他看起来还可以 但看起来像是陷阱 492 00:26:06,523 --> 00:26:07,691 ‎所以我们没有停车 493 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 ‎哦 我没有怪你 494 00:26:10,151 --> 00:26:11,987 ‎所以这一切都有点奇怪 495 00:26:11,987 --> 00:26:15,031 ‎然后在调查这件事的几天后 496 00:26:15,031 --> 00:26:16,992 ‎人们提出了 497 00:26:16,992 --> 00:26:20,161 ‎对亚历克斯律师所说的质疑 498 00:26:20,161 --> 00:26:23,915 {\an8}‎现在加入我们的 ‎是亚历克斯·默多的律师 499 00:26:23,915 --> 00:26:27,127 ‎他去找了卖他毒品的毒贩 ‎然后让他开枪打自己 500 00:26:27,127 --> 00:26:30,297 ‎然后在30分钟之内 ‎他的毒贩开枪打中了他的头 501 00:26:30,297 --> 00:26:34,551 ‎90天以前 他妻儿的被杀案 502 00:26:34,551 --> 00:26:36,928 ‎给他带来了沉痛的打击 503 00:26:36,928 --> 00:26:39,180 ‎大部分的人都无法承受这件事 504 00:26:39,180 --> 00:26:41,474 ‎他用阿片类药物坚持了下来 505 00:26:42,809 --> 00:26:44,227 ‎几周内 506 00:26:44,227 --> 00:26:48,648 ‎亚历克斯·默多去戒毒所 ‎处理他的秘密阿片类药物瘾 507 00:26:48,648 --> 00:26:50,400 ‎几乎是马上 508 00:26:50,400 --> 00:26:53,445 ‎警方最终开始调查一位 ‎名叫柯蒂斯·爱德华·史密斯的 509 00:26:53,445 --> 00:26:54,738 ‎亚历克斯的前客户 510 00:26:54,738 --> 00:26:57,824 ‎柯蒂斯·史密斯被指控 ‎射杀亚历克斯·默多 511 00:26:57,824 --> 00:27:01,369 ‎他还出现在了汉普顿县的法官面前 512 00:27:02,287 --> 00:27:05,999 ‎当局说他面临协助自杀指控 513 00:27:05,999 --> 00:27:07,917 ‎保险诈骗等多项罪名的指控 514 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 ‎柯蒂斯·爱德华·史密斯后来说: 515 00:27:11,296 --> 00:27:13,340 ‎“我感觉自己被陷害了” 516 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 ‎“他叫我出去帮他做一件事 ‎我以为是这样 517 00:27:15,675 --> 00:27:18,928 ‎然后就有点 你知道 ‎用枪制造了这场争斗” 518 00:27:18,928 --> 00:27:24,059 ‎但他说他绝对没和 ‎亚历克斯合谋杀害他 519 00:27:24,643 --> 00:27:29,648 {\an8}‎你的委托人在这个案子里 ‎是否坚称无罪? 520 00:27:29,648 --> 00:27:31,107 {\an8}‎说吧 521 00:27:31,107 --> 00:27:32,901 {\an8}‎如果我真开枪打他 他早就死了 522 00:27:32,901 --> 00:27:33,985 {\an8}‎他现在还活着 523 00:27:34,569 --> 00:27:38,156 {\an8}‎这些报告说你的客户 ‎从律师事务所偷了几百万美元 524 00:27:38,156 --> 00:27:40,784 {\an8}‎他是用那笔钱全部买了毒品 525 00:27:40,784 --> 00:27:44,287 {\an8}‎还是其中几百万用来买了其他东西? 526 00:27:45,872 --> 00:27:49,042 {\an8}‎据我所知 大部分是用来买毒品了 527 00:27:49,042 --> 00:27:51,252 {\an8}‎那能买很多奥施康定 528 00:27:53,171 --> 00:27:56,174 ‎对了 艾迪·史密斯是谁? ‎这个亲戚艾迪是谁? 529 00:27:56,758 --> 00:27:59,094 ‎我们开始调查他 530 00:27:59,094 --> 00:28:03,014 ‎我们发现超过16万美元的国际支票 531 00:28:03,014 --> 00:28:08,269 ‎大部分都在1万美元以下 ‎从2020年10月到2021年5月 532 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 ‎我算了一下奥施康定 533 00:28:10,563 --> 00:28:13,149 ‎你知道那个人能买多少奥施康定吗? 534 00:28:13,858 --> 00:28:15,276 ‎能用114年的量 535 00:28:16,528 --> 00:28:18,530 ‎那是按照他是顽固瘾君子来计算的 536 00:28:19,906 --> 00:28:24,035 ‎他不会用那笔钱买奥施康定 ‎也许用了一点点来买 但不是全部 537 00:28:24,536 --> 00:28:26,371 ‎去哪了?钱在哪里? 538 00:28:27,455 --> 00:28:32,711 ‎但重点不一定是钱在哪里 ‎而是什么时候发生的 539 00:28:33,420 --> 00:28:36,339 ‎他不仅在双谋杀案发生前几天存支票 540 00:28:36,339 --> 00:28:39,426 ‎而且柯蒂斯·艾迪·史密斯 ‎之后立刻得到了支票 541 00:28:39,426 --> 00:28:42,303 ‎有些甚至超过了2万4千美元 542 00:28:43,179 --> 00:28:47,183 ‎消息人士告诉了我更有说服力的理论 543 00:28:47,183 --> 00:28:49,853 ‎理论上 他在陷害艾迪 对吧? 544 00:28:49,853 --> 00:28:52,188 ‎所以他不会请求艾迪开枪打他 545 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 ‎他要打造成 你知道 546 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 ‎让它看起来像是艾迪出来去射杀他 547 00:28:57,152 --> 00:28:59,612 ‎然后他不得不射艾迪来自卫 548 00:28:59,612 --> 00:29:03,408 ‎我想这是... ‎整个过程从一开始就很奇怪 549 00:29:03,408 --> 00:29:06,369 ‎让艾迪成为谋杀案的嫌疑人? 550 00:29:07,120 --> 00:29:09,581 ‎不仅是他谋杀未遂 551 00:29:09,581 --> 00:29:12,709 ‎还有麦琪和保罗谋杀案的罪责 552 00:29:14,544 --> 00:29:17,380 ‎(2021年9月13日) 553 00:29:18,673 --> 00:29:21,176 ‎南卡执法部门说他们正在调查这些 554 00:29:21,176 --> 00:29:25,430 ‎默多侵占他家族创立的前律师事务所 555 00:29:25,430 --> 00:29:26,973 ‎资金的指控 556 00:29:26,973 --> 00:29:28,975 ‎就在我们刚才站在这里的时候 557 00:29:28,975 --> 00:29:31,186 ‎五辆似乎是执法部门的车 558 00:29:31,186 --> 00:29:33,897 {\an8}‎从摩泽尔地产的一个入口处离开 559 00:29:33,897 --> 00:29:35,315 {\an8}‎就在科勒顿县这里 560 00:29:35,315 --> 00:29:37,942 {\an8}‎我们不知道发生了什么 ‎但我们会想去弄清楚 561 00:29:37,942 --> 00:29:40,445 ‎我们想说的是 五辆执法部门的车 562 00:29:40,445 --> 00:29:42,238 ‎刚刚离开这里的地产 563 00:29:42,781 --> 00:29:47,660 ‎南卡执法部门宣布 ‎他们正在开展对亚历克斯·默多 564 00:29:47,660 --> 00:29:50,163 ‎金融犯罪的调查 565 00:29:50,747 --> 00:29:52,957 {\an8}‎(艾瑞克·艾伦 油管博主) 566 00:29:52,957 --> 00:29:55,418 {\an8}‎就在同一天我得到了一个有关 567 00:29:55,418 --> 00:29:58,797 ‎他们在实施对摩泽尔搜查令的消息 568 00:29:59,339 --> 00:30:01,633 ‎所以我认为这是很值得开车过去的 569 00:30:01,633 --> 00:30:03,843 ‎把无人机飞上去 ‎看看我能拍到些什么 570 00:30:06,638 --> 00:30:10,141 ‎随着无人机上升 ‎有一些看起来像是官方的卡车 571 00:30:10,141 --> 00:30:12,185 ‎正在离开车道向外驶去 572 00:30:12,185 --> 00:30:14,771 ‎所以我以为我真的错过了一切 573 00:30:16,272 --> 00:30:18,316 ‎直到几天后 574 00:30:18,316 --> 00:30:20,443 ‎我真正去查看这些视频 575 00:30:20,443 --> 00:30:23,571 ‎看看我拍到了什么的时候 ‎注意到了很多枪 576 00:30:23,571 --> 00:30:27,033 ‎我的第一个想法是 这绝对是大事 577 00:30:27,033 --> 00:30:29,661 ‎我得到他们正在执行搜查令的消息 578 00:30:29,661 --> 00:30:35,583 ‎现在我拿到了他们的视频 ‎把八支枪从房子里出来 579 00:30:36,292 --> 00:30:41,297 ‎无人机清楚地拍到了约翰·马文 ‎将两支没有枪套的步枪搬到了卡车上 580 00:30:41,798 --> 00:30:43,758 ‎他们还装了一些东西 581 00:30:44,425 --> 00:30:46,135 ‎开车去了狗舍 582 00:30:47,095 --> 00:30:50,306 ‎装了一只猎犬还有一些东西 ‎然后离开了 583 00:30:51,641 --> 00:30:55,311 ‎约翰·马文和巴斯特 ‎可能是他们去狩猎旅行 584 00:30:55,311 --> 00:30:56,980 ‎我不确定 你知道 585 00:30:56,980 --> 00:31:00,817 ‎知道最近在那块地上发生了双杀案 586 00:31:00,817 --> 00:31:05,905 ‎默多家的人从房子里拿走了枪支 ‎不是官员拿走的 587 00:31:07,156 --> 00:31:11,244 ‎这显然会让人猜测 ‎可能这些枪支中的一把 588 00:31:11,244 --> 00:31:14,497 ‎或其中一些枪支可以是 589 00:31:14,497 --> 00:31:18,543 ‎在某种程度上对默多家族不利的证据 590 00:31:21,713 --> 00:31:24,674 ‎如果南卡执法部门拿到了凶器 ‎我们早就知道了 591 00:31:24,674 --> 00:31:27,468 ‎枪还没找到 他们还在寻找 592 00:31:29,387 --> 00:31:31,389 {\an8}‎路边枪击案灾难发生后 593 00:31:31,389 --> 00:31:34,017 {\an8}‎所有人都意识到他撒谎了 ‎识破了他在说谎 594 00:31:34,684 --> 00:31:37,812 ‎我想那一刻人们终于开始质疑 595 00:31:37,812 --> 00:31:42,025 ‎亚历克斯·默多 ‎是否与他妻儿的谋杀案有关 596 00:31:42,025 --> 00:31:44,986 ‎或者至少他没有说出 597 00:31:44,986 --> 00:31:46,779 ‎发生在他们身上事情的真相 598 00:31:46,779 --> 00:31:48,907 {\an8}‎他在撒谎 599 00:31:48,907 --> 00:31:53,244 {\an8}‎我开始对默多家族的成员 ‎有了不好的印象 600 00:31:53,244 --> 00:31:55,079 {\an8}‎就像社区里的许多人一样 601 00:31:56,205 --> 00:31:59,542 ‎我们的验尸官安吉拉·托普 602 00:31:59,542 --> 00:32:03,212 ‎回去查阅汉普顿县验尸官的记录 603 00:32:03,212 --> 00:32:06,382 ‎她站出来指出 604 00:32:06,382 --> 00:32:11,137 ‎2018年格洛里亚·萨特菲尔德的案子 605 00:32:11,137 --> 00:32:14,933 ‎有点可疑 ‎这是另一个没被注意的案子 606 00:32:16,017 --> 00:32:18,394 ‎她看到这起案件被判定为自然死亡 607 00:32:18,394 --> 00:32:20,146 ‎即使这是一次绊倒事故 608 00:32:20,855 --> 00:32:23,232 ‎她发现根本没做过尸检 609 00:32:24,567 --> 00:32:26,152 ‎所以她写了一封信给南卡执法部门 610 00:32:26,152 --> 00:32:28,446 ‎寻求南卡执法部门帮助她调查本案 611 00:32:28,446 --> 00:32:30,156 ‎同时 612 00:32:30,156 --> 00:32:34,327 ‎南卡执法部门已经有理由 ‎调查亚历克斯的金融犯罪 613 00:32:34,827 --> 00:32:36,454 ‎最终 萨特菲尔德一家 614 00:32:36,454 --> 00:32:39,916 ‎读到了南卡罗来纳州到处发表的 615 00:32:39,916 --> 00:32:42,126 ‎有死亡赔偿金一事的文章 616 00:32:42,835 --> 00:32:45,421 ‎她的儿子们对死亡赔偿金一无所知 617 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 ‎他们面面相觑 ‎“我没拿到钱 你拿到了吗?” 618 00:32:50,259 --> 00:32:53,888 {\an8}‎当这事被刊登在报纸上 619 00:32:53,888 --> 00:32:57,517 {\an8}‎艾瑞克打电话给我说:“有些不对劲” 620 00:32:57,517 --> 00:33:00,395 ‎感觉就是 我的天啊 621 00:33:00,395 --> 00:33:02,855 ‎因为孩子们什么都没拿到 622 00:33:03,940 --> 00:33:06,317 ‎什么都没有 一分钱也没有 623 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 ‎似乎有一场诉讼 624 00:33:09,278 --> 00:33:13,032 ‎钱被追回了 但完全没有支付给客户 625 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 ‎这似乎是不可能的 626 00:33:15,576 --> 00:33:18,121 ‎所以我们说 ‎“我们会和默多家族谈谈” 627 00:33:18,121 --> 00:33:20,873 {\an8}‎我们还期待会得到这样的回答 628 00:33:20,873 --> 00:33:24,210 {\an8}‎他们会说:“哦 当然 这只是个误会” 629 00:33:24,210 --> 00:33:27,505 ‎“钱存在银行账户里” ‎或是“钱被放进信托了” 630 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 ‎但对方只有沉默 631 00:33:28,589 --> 00:33:31,968 ‎所以我们做的下一件事 ‎就是立即提起诉讼 632 00:33:31,968 --> 00:33:34,303 ‎因为我们需要传讯权 633 00:33:34,303 --> 00:33:36,472 ‎才能拿到文件和信息 634 00:33:37,140 --> 00:33:41,185 ‎然后我们得知 ‎亚历克斯·默多并不是从事法律工作 635 00:33:41,686 --> 00:33:44,480 ‎亚历克斯·默多从事的是偷钱工作 636 00:33:45,940 --> 00:33:49,444 ‎最终亚历克斯追回了430万美元 637 00:33:49,444 --> 00:33:52,905 ‎我们的客户其中一分钱都没拿到 638 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 ‎零 639 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 ‎这就像是在我们身上插了把刀 ‎深深地捅了进去 640 00:33:58,953 --> 00:33:59,996 ‎这让我很不安 641 00:33:59,996 --> 00:34:05,043 ‎知道现在发生了这样的事 ‎我真的很生气 642 00:34:05,543 --> 00:34:08,796 ‎他利用了她的名字 我的妹妹 643 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 ‎他的律师事务所怀疑他 我们确认了 644 00:34:14,552 --> 00:34:17,764 ‎这已经不是他第一次从默多律所 645 00:34:17,764 --> 00:34:19,682 ‎其他客户那里挪用资金了 646 00:34:19,682 --> 00:34:23,436 ‎我们有证据表明 ‎他在这之前做过很多次 647 00:34:23,436 --> 00:34:26,230 ‎偷了430万美元的数量 ‎才不会是处女作案 648 00:34:26,981 --> 00:34:31,319 ‎亚历克斯·默多挪用了数百万美元 649 00:34:31,319 --> 00:34:34,405 ‎这是一个始于2015年的骗局 650 00:34:34,405 --> 00:34:39,035 ‎也是2019年偷萨特菲尔德家钱的工具 651 00:34:40,286 --> 00:34:41,954 ‎罗尼和我见了南卡执法部门 652 00:34:42,455 --> 00:34:44,123 ‎我们联系了联邦调查局 653 00:34:44,123 --> 00:34:48,086 ‎所以是我们开启了 654 00:34:48,086 --> 00:34:50,755 ‎针对亚历克斯·默多的 ‎那些刑事指控吗?当然 655 00:34:50,755 --> 00:34:53,508 ‎(二台新闻 突发新闻) 656 00:34:54,842 --> 00:34:57,011 {\an8}‎我们的新闻编辑部接到了突发新闻 657 00:34:57,011 --> 00:34:59,388 {\an8}‎南卡罗来纳州执法部门 658 00:34:59,388 --> 00:35:01,849 {\an8}‎已经拘留了亚历克斯·默多 659 00:35:02,850 --> 00:35:05,019 ‎这是默多的新入狱照 660 00:35:05,019 --> 00:35:07,814 ‎这些指控源于南卡执法部门 661 00:35:07,814 --> 00:35:12,902 ‎对格洛里亚·萨特菲尔德之死中 ‎挪用结算资金的调查 662 00:35:12,902 --> 00:35:16,155 ‎当局指控他 ‎盗窃了数百万美元的保险金 663 00:35:16,155 --> 00:35:19,659 ‎这些保险金本应给 ‎格洛里亚·萨特菲尔德的儿子们 664 00:35:19,659 --> 00:35:23,955 ‎格洛里亚·萨特菲尔德 ‎是他们家的长期管家 665 00:35:23,955 --> 00:35:28,501 {\an8}‎2018年她在默多家族 ‎位于南卡罗来纳州的家中摔倒身亡 666 00:35:30,419 --> 00:35:32,213 ‎(2021年10月19日) 667 00:35:33,548 --> 00:35:35,967 ‎所以在2021年10月 668 00:35:35,967 --> 00:35:40,179 ‎默多在南卡罗来纳州巡回法院 ‎法官克里夫顿·纽曼面前出庭 669 00:35:40,179 --> 00:35:43,099 {\an8}‎这次我选择拒绝保释 670 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 ‎法庭上没有一个人料到 671 00:35:47,645 --> 00:35:51,357 ‎他会拒绝亚历克斯·默多的保释 672 00:35:51,357 --> 00:35:52,900 ‎没人预料到会发生这种事 673 00:35:53,401 --> 00:35:56,237 ‎那时亚历克斯·默多意识到 674 00:35:56,237 --> 00:36:00,575 ‎“等等 这个系统一直在支持我...” 675 00:36:03,452 --> 00:36:05,496 ‎突然之间 他们再也不能指望它了 676 00:36:16,007 --> 00:36:18,718 ‎亚历克斯·默多在监狱里 677 00:36:18,718 --> 00:36:20,595 ‎现在没有什么秘密是安全的了 678 00:36:20,595 --> 00:36:23,973 ‎亚历克斯以宪法第五修正案辩护 ‎拒绝回答 679 00:36:23,973 --> 00:36:27,143 ‎有关他从家族利润丰厚的律师事务所 680 00:36:27,143 --> 00:36:30,730 ‎和客户那里挪用数百万美元的指控 681 00:36:30,730 --> 00:36:35,193 ‎十月 法庭听取了巴斯特 ‎在拉斯维加斯赌博 682 00:36:35,193 --> 00:36:39,614 ‎并为他父亲变卖资产达数十万美元的 683 00:36:39,614 --> 00:36:40,907 ‎证据 684 00:36:40,907 --> 00:36:43,701 ‎有几张约翰·马文和巴斯特 685 00:36:43,701 --> 00:36:49,248 ‎在拉斯维加斯赌场的照片被录入证物 686 00:36:49,248 --> 00:36:53,085 ‎与此同时亚历克斯·默多 ‎在县监狱服刑 687 00:36:54,170 --> 00:36:55,713 ‎你赌过吗? 688 00:36:56,756 --> 00:36:59,342 ‎对 是的 所以我去赌博了 689 00:36:59,342 --> 00:37:03,387 ‎然后第二天就出现了一篇 ‎关于我如何滥用资金的文章 690 00:37:03,387 --> 00:37:04,805 ‎(默多谋杀案系列故事 ‎“默多家族在拉斯维加斯”) 691 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 ‎通过赌博? 692 00:37:08,517 --> 00:37:11,437 ‎是的 有人在赌场拍了 ‎我和约翰·马文的照片 693 00:37:12,104 --> 00:37:13,397 ‎你在开玩笑 694 00:37:15,733 --> 00:37:18,945 ‎真他妈...你在开玩笑吗? 695 00:37:19,695 --> 00:37:20,613 ‎没有 696 00:37:21,113 --> 00:37:22,907 ‎-他们是如何认出你们的? ‎-对 697 00:37:22,907 --> 00:37:25,493 ‎显然我是全国知名人物 698 00:37:26,953 --> 00:37:31,415 ‎听着监狱里的电话 ‎听着亚历克斯的声音就很有意思 699 00:37:31,415 --> 00:37:34,377 ‎有时候你会意识到自己被录音了 700 00:37:34,377 --> 00:37:36,879 ‎但在某一时间节点之后 701 00:37:37,463 --> 00:37:40,675 ‎你就开始进入一种自然的谈话模式 702 00:37:40,675 --> 00:37:45,137 ‎谈论你赢得的超级碗食堂里的肉棒 703 00:37:46,222 --> 00:37:49,141 ‎喂 我11场比赛猜中九场... 704 00:37:49,934 --> 00:37:52,561 ‎周日 11场中对了九场 真的很不容易 705 00:37:53,437 --> 00:37:54,313 ‎是的 706 00:37:54,855 --> 00:37:57,692 ‎我赢了六个汤 707 00:37:57,692 --> 00:37:59,193 ‎四根牛肉棒... 708 00:37:59,193 --> 00:38:00,319 ‎那很好 709 00:38:04,282 --> 00:38:07,660 ‎你方已经接电话 ‎对方预付费电话来自... 710 00:38:07,660 --> 00:38:08,577 ‎亚历克斯 711 00:38:08,577 --> 00:38:12,164 ‎所有电话都受到监控和录音 712 00:38:13,082 --> 00:38:14,667 ‎-喂? ‎-嗨 兄弟 713 00:38:14,667 --> 00:38:20,256 ‎吉姆和他们告诉我 ‎大陪审团在上周五又起诉了一堆事 714 00:38:20,256 --> 00:38:23,634 ‎但你知道那是画蛇添足 对吧? 715 00:38:24,677 --> 00:38:25,928 ‎对 我是说... 716 00:38:25,928 --> 00:38:29,098 ‎我是说 他们现在 ‎只是想把责任推给我 你知道的 717 00:38:29,598 --> 00:38:31,475 ‎对 我知道 718 00:38:31,475 --> 00:38:32,727 ‎但我可以接受 719 00:38:34,520 --> 00:38:37,440 ‎斯蒂芬·史密斯 ‎格洛里亚还有那些屁话 720 00:38:37,440 --> 00:38:41,027 ‎他们是不是还在说格洛里亚的死 721 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 ‎有什么神秘之处? ‎谈论她是怎么死的? 722 00:38:44,697 --> 00:38:46,157 ‎现在说什么? 723 00:38:46,157 --> 00:38:49,952 ‎关于她的死因 他们还在暗讽吗? 724 00:38:51,245 --> 00:38:52,747 ‎我不知道 725 00:38:54,373 --> 00:38:56,500 ‎他们还在谈论史蒂芬·史密斯吗? 726 00:38:56,500 --> 00:38:59,003 ‎-我觉得没有人... ‎-这和我们没有关系吗? 727 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 ‎是的 我觉得没有人... 728 00:39:01,714 --> 00:39:02,923 ‎把这些当真 729 00:39:02,923 --> 00:39:04,592 ‎南卡执法部门出来说没有联系? 730 00:39:04,592 --> 00:39:07,511 ‎没有 南卡执法部门 ‎没有发布任何东西 731 00:39:07,511 --> 00:39:11,015 ‎他们都没有发布一份声明解释... 732 00:39:12,558 --> 00:39:14,894 ‎最近的事情是怎么回事? 733 00:39:15,436 --> 00:39:18,856 ‎不久前出了点事 说的是... 734 00:39:18,856 --> 00:39:20,983 ‎证据上的突破 735 00:39:24,278 --> 00:39:25,363 ‎关于 就是... 736 00:39:26,572 --> 00:39:27,782 ‎凶杀案 737 00:39:31,327 --> 00:39:34,121 ‎距离这起案件发生已经过去一年了 738 00:39:34,121 --> 00:39:36,832 ‎我们现在才开始听到法医证据表明 739 00:39:36,832 --> 00:39:40,503 ‎亚历克斯·默多 ‎与犯罪现场有直接联系 740 00:39:41,379 --> 00:39:43,005 ‎威尔·福克斯 你好吗 先生? 741 00:39:48,928 --> 00:39:52,640 ‎验尸官说保罗和麦琪 ‎是在晚上九点左右被杀的 742 00:39:52,640 --> 00:39:56,519 ‎据亚历克斯·默多说 ‎他直到晚上10:07才到摩泽尔 743 00:39:56,519 --> 00:39:58,896 ‎发现妻儿被杀 744 00:40:01,315 --> 00:40:04,819 ‎根据我们的消息 高速撞击溅痕 745 00:40:04,819 --> 00:40:07,530 ‎亚历克斯·默多的衣服上有某种液体 746 00:40:07,530 --> 00:40:10,783 ‎证明谋杀发生时他在摩泽尔 747 00:40:11,826 --> 00:40:13,744 ‎重点并不是液体是什么 748 00:40:13,744 --> 00:40:18,124 ‎而是他在麦琪和保罗被杀时的位置 749 00:40:18,624 --> 00:40:22,670 ‎这两个受害者死的时候 ‎他不可能在其他地方 750 00:40:22,670 --> 00:40:24,338 ‎至少和其中一个在一起 751 00:40:25,548 --> 00:40:27,716 ‎接下来我们得到的是 752 00:40:27,716 --> 00:40:31,303 ‎晚上8点44分保罗·默多的手机视频 753 00:40:32,471 --> 00:40:35,266 ‎保罗手机上的视频看不到亚历克斯 754 00:40:35,266 --> 00:40:36,809 ‎但能听到他说话 755 00:40:36,809 --> 00:40:39,770 {\an8}‎时间点正好在凶案发生之前 756 00:40:41,147 --> 00:40:42,690 {\an8}‎第二项证据 757 00:40:42,690 --> 00:40:47,445 {\an8}‎确凿地证明亚历克斯·默多 ‎在案发时或案发前后 758 00:40:47,445 --> 00:40:49,655 {\an8}‎出现在案发现场 759 00:40:49,655 --> 00:40:52,074 {\an8}‎这就把这件事彻底暴露了 760 00:40:52,074 --> 00:40:54,410 {\an8}‎因为它关系到亚历克斯的潜在参与 761 00:40:54,410 --> 00:40:58,873 {\an8}‎因为这是我们第一次知道 ‎案发时他在场 762 00:41:00,332 --> 00:41:04,128 {\an8}‎也许他没有杀他的妻子和儿子 ‎我们还不能确定这一点 763 00:41:04,128 --> 00:41:07,089 ‎但我们知道他们死的时候他在场 764 00:41:07,089 --> 00:41:10,801 ‎我们知道他对他们身上发生了什么 ‎有一定的了解 765 00:41:12,720 --> 00:41:16,557 {\an8}‎高速溅痕与高速武器的使用有关 766 00:41:16,557 --> 00:41:19,560 {\an8}‎如步枪 尤其是近距离使用 767 00:41:19,560 --> 00:41:22,855 {\an8}‎突发新闻网还首先报道了 ‎保罗·默多的手机 768 00:41:22,855 --> 00:41:24,857 {\an8}‎在案发现场保罗尸体上被发现 769 00:41:24,857 --> 00:41:29,487 {\an8}‎我们也从同一消息来源 ‎确认了那部手机上 770 00:41:29,487 --> 00:41:33,782 {\an8}‎有一段视频里面有亚历克斯·默多 ‎和他妻子麦琪的对话 771 00:41:33,782 --> 00:41:35,618 {\an8}‎就在案发时间前后 772 00:41:35,618 --> 00:41:39,371 {\an8}‎亚历克斯·默多没有出现在视频中 ‎但可以听到他和她说话 773 00:41:39,371 --> 00:41:43,751 {\an8}‎那段录音中包含的时间点 ‎可能成为调查的关键 774 00:41:44,376 --> 00:41:45,920 ‎我的一个编辑建议说 775 00:41:45,920 --> 00:41:48,214 ‎去写一篇爆炸性新闻 776 00:41:48,214 --> 00:41:51,008 ‎以防亚历克斯·默多被控谋杀 777 00:41:52,468 --> 00:41:54,178 ‎我无法让自己这么做 778 00:41:54,678 --> 00:41:57,223 ‎这种事你连想都不敢想 779 00:41:57,223 --> 00:42:01,101 ‎一个男人可以杀害自己的儿 ‎这是真的 780 00:42:01,101 --> 00:42:04,813 ‎这是一个王朝的灭亡 这是一种堕落 781 00:42:06,982 --> 00:42:10,528 ‎亚历克斯·默多 ‎习惯于以律师的身份走进法庭 782 00:42:10,528 --> 00:42:12,947 ‎但这周他不仅被取消了律师资格 783 00:42:12,947 --> 00:42:17,493 ‎现在他面临两项 ‎谋杀妻子和儿子的指控 784 00:42:18,077 --> 00:42:21,622 {\an8}‎今天下午 默多家的法律团队 ‎立即对此做出了回应 785 00:42:21,622 --> 00:42:23,290 {\an8}‎并发表声明称 786 00:42:23,290 --> 00:42:26,710 ‎“亚历克斯没有任何谋杀他们的动机” 787 00:42:26,710 --> 00:42:30,130 ‎“我们将立即提交快速审判的动议” 788 00:42:31,298 --> 00:42:36,387 {\an8}‎今天我们在这里讨论的是检方 ‎对理查德·亚历克斯·默多的案子 789 00:42:36,387 --> 00:42:40,349 {\an8}‎他被科勒顿县大陪审团起诉编号为 790 00:42:40,349 --> 00:42:44,019 {\an8}‎2022 G.S. 15-592 791 00:42:44,019 --> 00:42:46,355 {\an8}‎那项指控是谋杀麦琪·默多 792 00:42:47,189 --> 00:42:52,486 ‎2022 G.S. 15-593 ‎是谋杀保罗·默多的罪名 793 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 ‎理查德·亚历克斯·默多 794 00:42:55,823 --> 00:42:58,409 ‎如果那是你的名字 请举起右手 795 00:42:59,785 --> 00:43:01,829 ‎你放弃宣读起诉书吗? 796 00:43:01,829 --> 00:43:02,871 ‎是的 先生 797 00:43:03,581 --> 00:43:05,708 ‎你会怎么说 ‎理查德·亚历克斯·默多? 798 00:43:05,708 --> 00:43:07,501 ‎你被起诉的重罪 799 00:43:07,501 --> 00:43:10,254 ‎你是否有罪? 800 00:43:10,254 --> 00:43:11,380 ‎无罪 801 00:43:11,880 --> 00:43:14,675 ‎-你将如何受审? ‎-以上帝和我的国家起誓 802 00:43:14,675 --> 00:43:15,634 ‎谢谢 803 00:43:17,177 --> 00:43:19,305 ‎保释将因此被拒绝 804 00:43:19,972 --> 00:43:21,181 ‎好 谢谢大家 805 00:43:28,981 --> 00:43:30,649 ‎我觉得亚历克斯先生 806 00:43:31,400 --> 00:43:34,903 ‎面对来自媒体和法庭的各种压力 807 00:43:34,903 --> 00:43:40,909 ‎他马上就要被从各个角度揭露 ‎他的欺骗,说谎和偷窃 808 00:43:40,909 --> 00:43:44,371 ‎我相信亚历克斯·默多 ‎会杀了保罗和麦琪 809 00:43:47,374 --> 00:43:51,420 ‎我不在乎你是谁 你做了什么 ‎没人应该经历那些 810 00:43:52,713 --> 00:43:55,382 ‎亚历克斯先生现在所经历的一切 811 00:43:55,382 --> 00:43:59,261 {\an8}‎如果那些都是真的 那么 812 00:43:59,261 --> 00:44:02,056 {\an8}‎那就是你自作自受了 813 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 ‎每个人都在为这些错误受苦 814 00:44:04,850 --> 00:44:09,480 ‎有些错误比其他错误严重得多 ‎覆水难收 815 00:44:11,649 --> 00:44:16,654 ‎我失去了我心里的一大部分 816 00:44:17,196 --> 00:44:19,782 ‎(高飞吧 玛罗) 817 00:44:19,782 --> 00:44:21,533 ‎你知道 我迷失了 818 00:44:23,786 --> 00:44:27,748 ‎又开始参加派对 ‎就像我十几岁时候那样 819 00:44:27,748 --> 00:44:31,085 ‎我有段时间表现得很蠢 820 00:44:31,960 --> 00:44:33,629 ‎我试着逃离一切 821 00:44:36,131 --> 00:44:39,176 ‎我不知道 ‎我只是觉得大家对现在的情况 822 00:44:39,176 --> 00:44:40,678 ‎都有错误的理解 823 00:44:41,970 --> 00:44:46,725 ‎我听说过各种各样的事 ‎我听人说保罗该死 824 00:44:46,725 --> 00:44:50,688 ‎他犯了个错误 是的 ‎有很多人为此受苦 825 00:44:50,688 --> 00:44:53,607 ‎但没人该死 826 00:44:55,734 --> 00:45:00,781 ‎在沉船事故、保罗和麦琪被杀之后 827 00:45:00,781 --> 00:45:03,951 ‎作为一个社群 每个人都非常震惊 828 00:45:05,494 --> 00:45:07,913 ‎我经历过很多低谷 829 00:45:07,913 --> 00:45:09,665 ‎你试着努力应对 830 00:45:09,665 --> 00:45:12,710 ‎但你也在努力做一个普通的20岁青年 831 00:45:13,961 --> 00:45:19,925 ‎今天能够坐在这里 不再害怕 832 00:45:20,676 --> 00:45:22,928 ‎讲述出我的故事 833 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 ‎经历所有被压抑的情绪 834 00:45:25,389 --> 00:45:29,935 ‎和我试图忘记的事 ‎我认为这就是力量 835 00:45:32,271 --> 00:45:36,608 ‎四年后 我们的关系 ‎发生了翻天覆地的变化 836 00:45:38,026 --> 00:45:40,529 ‎失去玛罗琳后 我很难再和麦莉 837 00:45:40,529 --> 00:45:44,700 ‎一起出去玩 ‎因为我在某种程度上感到内疚 838 00:45:45,284 --> 00:45:47,536 ‎麦莉和玛罗琳 ‎她们之前也是最好的朋友 839 00:45:47,536 --> 00:45:51,582 ‎我不想让大家觉得是 840 00:45:51,582 --> 00:45:53,125 ‎谁在彼此的生命中取代谁 841 00:45:54,960 --> 00:45:59,339 ‎我们是唯一能理解 ‎我们所经历之事的人 842 00:45:59,923 --> 00:46:05,012 {\an8}‎我每天都在想她 ‎没有她我很难继续生活 843 00:46:05,554 --> 00:46:08,056 {\an8}‎但纪念她的一个好方法是... 844 00:46:08,056 --> 00:46:09,808 ‎...是让她的名字永存 845 00:46:17,775 --> 00:46:20,235 ‎现在对我来说 正义就是 846 00:46:20,235 --> 00:46:25,824 ‎得到我们需要的答案 ‎我想知道格洛里亚怎么了 847 00:46:26,408 --> 00:46:29,244 {\an8}‎南卡罗来纳州当局表示 他们得到了 848 00:46:29,244 --> 00:46:33,165 {\an8}‎萨特菲尔德住宅律师的许可 ‎挖出格洛里亚·萨特菲尔德的尸体 849 00:46:33,165 --> 00:46:36,001 {\an8}‎并进一步调查她的死亡情况 850 00:46:36,001 --> 00:46:40,214 ‎我想知道是谁杀了保罗和麦琪 ‎还有是谁杀了斯蒂芬 851 00:46:43,258 --> 00:46:45,886 ‎我还是觉得亚历克斯先生有所隐瞒 852 00:46:45,886 --> 00:46:48,305 ‎如果你见过他 853 00:46:49,348 --> 00:46:51,475 ‎我相信你也会有这种感觉 854 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 ‎你方已经接电话 855 00:47:00,359 --> 00:47:03,946 ‎所有电话都受到监控和录音 856 00:47:06,657 --> 00:47:08,450 ‎-喂 ‎-喂 857 00:47:08,450 --> 00:47:09,827 ‎你在做什么? 858 00:47:10,494 --> 00:47:11,703 ‎没什么 怎么了? 859 00:47:12,955 --> 00:47:14,873 ‎喂 巴斯 我想问你 860 00:47:16,083 --> 00:47:18,961 ‎Netflix有没有放出 ‎这整件事的纪录片? 861 00:47:23,173 --> 00:47:26,301 ‎(亚历克斯 ‎在格洛里亚死于摩泽尔一个月前) 862 00:47:26,301 --> 00:47:28,887 ‎(买了一份摩泽尔的商业保险) 863 00:47:28,887 --> 00:47:30,764 ‎(他从 ‎与她的死亡有关的保险索赔中) 864 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 ‎(收了430多万美元) 865 00:47:33,517 --> 00:47:35,519 ‎(本片拍摄结束时) 866 00:47:35,519 --> 00:47:39,565 ‎(对格洛里亚死因的调查 ‎仍在进行中) 867 00:47:41,316 --> 00:47:45,237 ‎(比奇家庭律师马克·汀斯利 ‎就2019年2月) 868 00:47:45,237 --> 00:47:48,532 ‎(玛罗琳·比奇的死亡 ‎提起了非正常死亡诉讼) 869 00:47:48,532 --> 00:47:52,536 ‎(截至本片拍摄完成时 ‎该诉讼尚未进入庭审阶段) 870 00:47:53,996 --> 00:47:57,791 ‎(默多家族公开否认 ‎与斯蒂芬·史密斯之死) 871 00:47:57,791 --> 00:48:00,586 ‎(有任何牵连) 872 00:48:02,379 --> 00:48:04,923 ‎(亚历克斯、兰迪、约翰·马文 ‎和巴斯特·默多) 873 00:48:04,923 --> 00:48:07,092 ‎(没有回应我们的采访请求) 874 00:48:07,092 --> 00:48:11,471 ‎(该家族的一位发言人表示 ‎他们目前不会公开发表意见) 875 00:48:12,890 --> 00:48:16,143 ‎(2022年7月14日 亚历克斯·默多 ‎因谋杀妻儿被起诉) 876 00:48:16,143 --> 00:48:20,522 ‎(他拒绝认罪 一旦定罪 ‎他将面临终身监禁 不得假释) 877 00:49:18,622 --> 00:49:21,959 - ‎字幕翻译: - Jack