1 00:00:18,351 --> 00:00:20,895 Hampton County 911, nasaan ang emergency mo? 2 00:00:22,313 --> 00:00:26,151 Si Alex Murdaugh ito, sa 4147 Moselle Road. 3 00:00:26,234 --> 00:00:28,987 Kailangan ko ng pulis at ambulansya, ngayon na. 4 00:00:29,070 --> 00:00:31,698 Nabaril ang asawa't anak ko. 5 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 Tama ba, 4147 Moselle Road sa Islandton? 6 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 -Oo, 4147 Moselle Road. -Sige. 7 00:00:37,912 --> 00:00:39,873 -Wag mong ibababa. -Pakibilisan. 8 00:00:39,956 --> 00:00:41,791 Walang-awang pagpatay ito. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,547 Central 717. Tiyak na ang pinangyarihan. 10 00:00:47,630 --> 00:00:51,176 White Female, White Male. Parehong may tama ng baril sa ulo. 11 00:01:01,352 --> 00:01:02,979 Mahabang kuwento 'to. 12 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 Naaksidente sa bangka ang anak ko noong mga nakaraang buwan. 13 00:01:06,691 --> 00:01:08,234 Alam kong 'yon ito. 14 00:01:16,743 --> 00:01:20,205 Hello, ito ang AmTel operator, tumatawag mula sa 15 00:01:20,288 --> 00:01:22,499 Alvin S. Glenn Detention Center 16 00:01:22,582 --> 00:01:25,126 na may prepaid collect call mula kay… 17 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 Alex. 18 00:01:28,213 --> 00:01:29,047 Uy, Bus. 19 00:01:29,547 --> 00:01:31,049 -Uy. -Kumusta? 20 00:01:31,925 --> 00:01:32,759 Mabuti naman. 21 00:01:33,927 --> 00:01:36,721 Makinig ka. Sinabi ni Jim na marami pa silang 22 00:01:36,805 --> 00:01:39,015 kinasuhan noong Biyernes, 23 00:01:39,099 --> 00:01:41,434 pero alam mong grabe na 'yon, di ba? 24 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 Oo. 25 00:01:42,894 --> 00:01:45,647 Idinidiin lang nila 'yon sa akin. Alam mo 'yon, di ba? 26 00:01:45,730 --> 00:01:46,648 Alam ko. 27 00:01:46,731 --> 00:01:48,191 Pero kakayanin ko 'yon. 28 00:01:50,527 --> 00:01:51,945 Kaya wag kang mag-alala. 29 00:01:52,946 --> 00:01:56,199 NOONG ENERO 23, 2023, DUMATING SI ALEX SA COLLECTON COUNTY COURTHOUSE 30 00:01:56,282 --> 00:01:59,869 PARA LITISIN SA PAGPATAY SA ASAWA'T ANAK. SIYA AY NAGHAIN NG NOT GUILTY PLEA. 31 00:02:06,084 --> 00:02:08,211 -Alex Murdaugh… -Sulit ba? 32 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 -Sulit ba? -Bakit mo 'yon ginawa? 33 00:02:10,922 --> 00:02:12,549 Masaya ka bang malaya ka? 34 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 Mahiya ka naman sa ginawa mo sa asawa't anak mo! 35 00:02:15,718 --> 00:02:17,095 Nagtataka lang. 36 00:02:18,388 --> 00:02:20,181 Buster, may sasabihin ka ba? 37 00:02:30,275 --> 00:02:32,610 Ako si Rebecca, Becky Hill, 38 00:02:33,194 --> 00:02:35,905 at ako ay tubong Walterboro. 39 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Mahal ko ang probinsiya't trabaho ko. 40 00:02:39,367 --> 00:02:42,287 Ako ang aktuwaryo ng Colleton County. 41 00:02:42,996 --> 00:02:48,209 Kami ay mga nahalal na opisyal na namamahala sa nangyayari sa hukuman. 42 00:02:49,836 --> 00:02:53,715 Malaki ang paghahanda sa paglilitis kay Alex Murdaugh. 43 00:02:56,301 --> 00:02:59,053 Nagtatrabaho at nag-uusig na ang mga Murdaugh 44 00:02:59,137 --> 00:03:01,681 sa korteng iyon mula 1920. 45 00:03:02,974 --> 00:03:06,728 Pagpasok mo sa korte, nandoon ang lolo ni Alex sa likurang pader 46 00:03:06,811 --> 00:03:08,688 na may ginintuang larawan. 47 00:03:09,814 --> 00:03:13,943 Ipinababa iyon ng hukom, kaya pag pasok mo at tumingin ka sa kaliwa 48 00:03:14,027 --> 00:03:17,405 may mas malinis na bahagi kung saan isinabit ang larawan. 49 00:03:18,531 --> 00:03:22,744 Sa loob ng 100 taon, nag-uusig ng mga kaso ng pagpatay ang mga Murdaugh 50 00:03:23,244 --> 00:03:24,954 sa mismong silid na iyon. 51 00:03:25,955 --> 00:03:29,500 Matagal na noong nagkaroon ng ganitong kalaking paglilitis 52 00:03:29,584 --> 00:03:32,795 na nangyari sa maliit na bayan ng South Carolina. 53 00:03:33,463 --> 00:03:36,049 Alam naming dapat magtulungan bilang isang probinsiya 54 00:03:36,132 --> 00:03:39,052 at maghanda sa anumang puwedeng mangyayari. 55 00:03:39,844 --> 00:03:41,221 Sa pagpili ng hurado, 56 00:03:41,304 --> 00:03:45,308 na nagpakita kung gaano kaliit ang komunidad na ito. 57 00:03:46,059 --> 00:03:48,353 Nagpadala sila ng 900 summon. 58 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 Kung nagsimba ka noong umaga, 59 00:03:50,355 --> 00:03:52,899 isa sa 20, isa sa 25 katao ang tumanggap ng jury summon. 60 00:03:53,483 --> 00:03:56,027 Muntik nang maging hurado ang anak ko. 61 00:03:56,903 --> 00:03:58,404 Sabik na sabik siya. 62 00:03:58,488 --> 00:04:02,158 Nagkakaisang komunidad. Na di sapat ang, "Kilala ko ang mga Murdaugh." 63 00:04:02,242 --> 00:04:05,828 Dapat parang, "Nagpunta ako ng prom kasama si Alex." 64 00:04:05,912 --> 00:04:09,165 Pangalawang araw na. Sa loob ng hukuman kanina, 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,710 ang proseso ng sertipikasyon ng hurado ay natapos na. 66 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 May mga maaaring hurado na tayo 67 00:04:14,712 --> 00:04:18,758 kung saan makukuha natin ang 12 hurado at anim na kahalili. 68 00:04:18,841 --> 00:04:22,512 Balita ko, mahigit 900 katao ang pagpipilian nila. 69 00:04:22,595 --> 00:04:24,597 Ako 'yong pangalawang napili. 70 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 Mahalaga 'yon. Dapat tama ang magawa namin. 71 00:04:26,724 --> 00:04:29,477 Bigyan ng pagkakataon si Mr. Murdaugh. 72 00:04:30,103 --> 00:04:34,065 Masuwerte akong napili ako. At gusto kong pumunta rito araw-araw. 73 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 At importanteng nasa korte araw-araw. 74 00:04:37,777 --> 00:04:42,824 Dumating ka sa korte ng mga 8:00 ng umaga. Karaniwang nagsisimula iyon ng mga 9:30. 75 00:04:42,907 --> 00:04:46,411 May pila ng mga tao sa paligid ng hukuman. 76 00:04:46,494 --> 00:04:49,956 Parang pila 'yon para sumakay sa roller coaster ng Disney. 77 00:04:50,665 --> 00:04:53,334 Diretso na tayo sa korte. 78 00:04:53,918 --> 00:04:56,045 Magkita tayo sa South Carolina. 79 00:04:56,629 --> 00:04:58,631 Nilitratuhan nila ang lahat ng news outlets. 80 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 May mga nag-video pa para sa social media. 81 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Mga alas-otso kami dumating ng team ko sa hukuman. 82 00:05:03,886 --> 00:05:06,472 Alam n'yo, sobrang gulo rito, seryoso. 83 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Tuloy-tuloy lang ito. 84 00:05:08,975 --> 00:05:12,520 May reaksiyon si OJ Simpson sa paglilitis kay Alex Murdaugh. 85 00:05:12,603 --> 00:05:15,648 Nag-post siya ng tatlong minutong video sa social media. 86 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 Pakinggan. 87 00:05:16,649 --> 00:05:17,650 Ako ito. 88 00:05:17,734 --> 00:05:23,239 Marami ang humihingi sa opinyon ko tungkol sa paglilitis kay Alex Murdaugh. 89 00:05:23,323 --> 00:05:26,409 Di ko alam ba't iniisip nilang eksperto ako, pero… 90 00:05:26,492 --> 00:05:30,163 Di ako magugulat kung matatalo siya. Sinasabi ko lang. 91 00:05:31,706 --> 00:05:34,792 Sa paglilitis, kaunti lang 'yong inilabas sa publiko. 92 00:05:34,876 --> 00:05:39,797 Mula sa mga natagpuang basyo, alam natin ang ipinambaril kina Maggie at Paul. 93 00:05:39,881 --> 00:05:42,717 Alam nating may mga ganoong baril ang mga Murdaugh, 94 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 pero di natagpuan ang mga ginamit sa pagpatay. 95 00:05:46,679 --> 00:05:49,265 Walang saksi sa nangyari noong gabing 'yon. 96 00:05:50,266 --> 00:05:52,143 May nagsasabing tumulong siya. 97 00:05:52,727 --> 00:05:54,479 May teoryang "Si Eddie na Pinsan." 98 00:05:56,105 --> 00:05:58,858 'Yon ang sinasabi ni Alex na bumaril sa kanya sa ulo 99 00:05:58,941 --> 00:06:01,944 at sa kanya pumupunta ang lahat ng tseke 'gang noong pagpatay. 100 00:06:03,363 --> 00:06:04,822 Lumabas ka ng bahay mo, 101 00:06:04,906 --> 00:06:07,950 at kita mo 'yong sobrang kapal na niyebe sa lupa, 102 00:06:08,034 --> 00:06:11,788 malinaw na ebidensiya 'yon na nagniyebe noong tulog ka kagabi. 103 00:06:11,871 --> 00:06:14,916 Kasinghalaga nito ang direktang ebidensiya, pero minsan… 104 00:06:15,416 --> 00:06:19,629 Ang mga hurado ay nakondisyon na para maniwalang nagkasala 'yong tao, 105 00:06:19,712 --> 00:06:23,633 kumbinsihin mo sila nang walang pagdududa, di lang makatwirang pagdududa. 106 00:06:23,716 --> 00:06:26,219 Napakabigat na sirkunstansiyal na kaso ito 107 00:06:27,136 --> 00:06:30,223 na sangkot ang karahasan sa mag-ina ng isang tao. 108 00:06:30,723 --> 00:06:35,186 Naisip kong sobra kaming mahihirapang mangumbinsi 109 00:06:35,269 --> 00:06:37,647 gamit ang sirkunstansiyal na ebidensiya. 110 00:06:38,898 --> 00:06:42,110 Sina Dick Harpootlian at Jim Griffin at ang legal team nila, 111 00:06:42,193 --> 00:06:45,196 mahuhusay silang abogado. Magagaling silang abogado. 112 00:06:45,279 --> 00:06:48,950 Nirerespeto ng lahat ang kakayahan nila bilang criminal defense team. 113 00:06:49,033 --> 00:06:50,201 At ganoon kami. 114 00:06:50,701 --> 00:06:53,538 Ilang linggo bago ang paglilitis, kinausap ko si Creighton. 115 00:06:53,621 --> 00:06:54,747 Sabi ko, "Creighton, 116 00:06:55,581 --> 00:06:58,167 pupunta ako roon sa Walterboro, 117 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 at sasali ako sa kasong ito." 118 00:07:01,587 --> 00:07:03,840 "Pero ayokong maramdaman mong inaagaw ko ito." 119 00:07:03,923 --> 00:07:08,761 'Yong analogy na ginagamit niya, siya si FDR at ako si Eisenhower. 120 00:07:08,845 --> 00:07:12,807 Ako ang amo mo, pero ikaw ang sumusugod sa mga baybayin ng Normandy. 121 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 'Yong unang araw ng paglilitis, 122 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 papasok si Alex at sinabing, "Magandang umaga, Ms. Becky, kumusta?" 123 00:07:20,064 --> 00:07:23,234 Para bang wala lang 'yon. 124 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 Mga isa o dalawang linggo, matatapos na ito. 125 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Uuwi na tayong lahat. 126 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 Lilipas lang ang lahat ng ito. 127 00:07:30,199 --> 00:07:33,202 Magpapatuloy tayo sa pambungad na pahayag ng Estado. 128 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 Salamat, Your Honor. 129 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Makakakita ka ng mga video statement 130 00:07:38,374 --> 00:07:39,709 ni Alex Murdaugh. 131 00:07:40,209 --> 00:07:41,836 Maraming forensic evidence. 132 00:07:41,919 --> 00:07:45,548 Isang napakahalagang forensic evidence na maririnig mo sa kasong ito 133 00:07:45,631 --> 00:07:47,091 ay ang cell phone evidence. 134 00:07:48,134 --> 00:07:50,553 Cell phone ni Alex, cell phone ni Maggie, 135 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 Cell phone ni Paul. 136 00:07:52,680 --> 00:07:56,058 Maririnig mo ang ilan sa mga nangyayari 137 00:07:56,142 --> 00:07:58,853 sa buhay ni Alex Murdaugh hanggang sa araw na iyon. 138 00:07:58,936 --> 00:08:01,981 Mga nangyari noong araw na iyon. Mga mangyayari. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,941 Perpektong bagyo na namumuo. 140 00:08:04,650 --> 00:08:09,280 Pakinggan ang namumuong bagyo na naging problema 141 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 noong Hunyo 7, 2021, 142 00:08:11,449 --> 00:08:16,454 ang araw, na ipapakita ng ebidensiya, na pinatay niya sina Maggie at Paul. 143 00:08:17,830 --> 00:08:22,668 Makikita n'yo rin ang kamerang suot ng mga pulis na dumating sa pinangyarihan. 144 00:08:22,752 --> 00:08:26,380 Pakinggan ang sasabihin niya. Tingnan kung paano siya kumilos. 145 00:08:27,256 --> 00:08:31,052 Sa loob ng ilang minuto, sinabi niya na tungkol ito sa bangka. 146 00:08:31,135 --> 00:08:32,386 Mahabang kuwento 'to. 147 00:08:32,470 --> 00:08:36,224 Naaksidente sa bangka ang anak ko noong mga nakaraang buwan. 148 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 Pinagbabantaan siya. 149 00:08:37,892 --> 00:08:41,145 -Alam kong 'yon ito. -Sige. 150 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 Ito si Alex Murdaugh. 151 00:08:44,857 --> 00:08:48,444 At si Alex ang mapagmahal na ama ni Paul 152 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 at ang mapagmahal na asawa ni Maggie. 153 00:08:53,783 --> 00:08:59,038 Isinusuko ko sa inyo na ang narinig ninyo sa Attorney General na "katotohanan," 154 00:08:59,705 --> 00:09:00,581 ay mali. 155 00:09:01,165 --> 00:09:02,124 Walang saksi. 156 00:09:02,625 --> 00:09:05,503 Walang kamera. Walang fingerprints. 157 00:09:05,586 --> 00:09:09,006 Walang forensics na nag-uugnay sa kanya sa krimen. Wala. 158 00:09:09,090 --> 00:09:11,551 Hindi niya iyon ginawa. 159 00:09:13,010 --> 00:09:16,722 Sinabi ng depensa na paghihiganti ang motibo. 160 00:09:16,806 --> 00:09:18,224 Baka may kinalaman sa droga. 161 00:09:18,307 --> 00:09:22,603 Baka vigilante lang. Baka may kinalaman ito sa bangka. 162 00:09:22,687 --> 00:09:26,732 Karamihan sa sirkumstansiyal na kaso, may mga bagay na di tumutugma. 163 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Sa simula pa lang, mahalagang maitatag na ang nag-udyok 164 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 para mabunyag ang lahat 165 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 ay ang kaso sa bangka. 166 00:09:35,408 --> 00:09:38,661 Dahil sa bangka, nagkaroon ng kriminal na pananagutan si Paul 167 00:09:38,744 --> 00:09:41,914 na nagbanta sa pagkasira ng legacy ng pamilya 168 00:09:41,998 --> 00:09:43,916 na siyang napakahalaga kay Alex. 169 00:09:44,584 --> 00:09:47,545 Noong binanggit siguro ni Mr. Alex 'yong sa bangka, 170 00:09:48,045 --> 00:09:51,591 sine-set up niya 'yon para di sa kanya masisi. 171 00:09:51,674 --> 00:09:55,970 Gaya noong pumunta siya sa ospital matapos 'yong aksidente sa bangka 172 00:09:58,097 --> 00:10:02,101 Pakiramdam kong may gagawin o sasabihin siya para sa iba masisi. 173 00:10:02,184 --> 00:10:05,896 Miley, Mallory, Paul, Anthony, Connor. 174 00:10:05,980 --> 00:10:09,150 Tingin ko, kami ang sinisisi niya sa pagbagsak niya. 175 00:10:09,233 --> 00:10:11,360 Ang aksidente sa bangka ang dahilan 176 00:10:11,444 --> 00:10:15,531 kaya nagsilabasan ang lahat ng ginawa ng taong ito. 177 00:10:15,615 --> 00:10:18,492 Wala naman yatang kinalaman 'yong sa bangka 178 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 sa kamatayan nina Paul at Ms. Maggie. 179 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Kakaibang sakit 180 00:10:24,665 --> 00:10:28,711 na marinig iyon sa iba, lalo na sa kanya. 181 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Papaalam ka na? Upo. 182 00:10:46,270 --> 00:10:48,606 Mabait, ah. 183 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 'Yan. 184 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 Tara, baby. 185 00:10:53,694 --> 00:10:57,114 Noong isang linggo lang, naupo ako 186 00:10:57,198 --> 00:10:59,158 at pinanood ko ang dokumentaryo. 187 00:11:00,284 --> 00:11:02,870 Tinatawag ko silang mga bata, alam kong mga bata sila, 188 00:11:04,455 --> 00:11:07,541 pero nakita ko ang kuwento nila. 189 00:11:08,834 --> 00:11:10,336 Kung paano sila nasaktan. 190 00:11:12,505 --> 00:11:14,340 Mallory! 191 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Nasaan si Mallory? 192 00:11:19,804 --> 00:11:23,766 Naantig ako kay Anthony, sa kung paano niya inilarawan si Paul. 193 00:11:24,266 --> 00:11:26,936 Nagsaya sila. Nangisda, nangaso. 194 00:11:27,019 --> 00:11:29,522 'Yong hindi alam ng iba. 195 00:11:31,357 --> 00:11:34,527 Ilang taon na akong nagtatrabaho kina Maggie at Alex. 196 00:11:35,277 --> 00:11:38,948 Bago 'yon, correction officer ako sa kulungan. 197 00:11:40,366 --> 00:11:43,661 Nakilala ko si Alex noong mga huling '90s. 198 00:11:44,745 --> 00:11:47,790 Nakatrabaho ko si Alex sa pagsasalin ng sinasabi sa korte 199 00:11:47,873 --> 00:11:50,000 para sa mga kliyenteng nag-e-Espanyol. 200 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 Pagkatapos noon, nakilala ko ang asawa niyang si Maggie. 201 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 Kinailangan ni Maggie ng tulong sa mga bata. 202 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Sabi ko, "Matutulungan ko siya." 203 00:12:02,221 --> 00:12:04,306 Noong nagsimula ako roon kay Maggie, 204 00:12:04,390 --> 00:12:11,272 napagtanto kong di siya mahigpit, mala-prinsesa, alam mo 'yon, masungit. 205 00:12:11,355 --> 00:12:12,523 Nakakatawa siya. 206 00:12:13,315 --> 00:12:14,275 Sige na, Bubba. 207 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 Handa ka nang umalis? Sakay. 208 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Mahal ni Maggie si Bubba. 209 00:12:19,780 --> 00:12:23,659 Para siyang premyong pag-aari niya. Wala siya sa kulungan ng aso. 210 00:12:27,371 --> 00:12:30,541 Kung saan man sila magpunta, kasama siya. Kahit sa bangka. 211 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 Pag bibisita sila sa pamilya ni Maggie, kasama siya. 212 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Tara, Bubba. Tara. 213 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 Sa paglipas ng mga taon, mas naging malapit ang pagkakaibigan namin. 214 00:12:46,432 --> 00:12:49,894 Tatawagan niya ako ng 11, 12 o'clock ng gabi at tatanungin kung gising ako. 215 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 "Siyempre gising ako. Sinagot ko, e." 216 00:12:52,188 --> 00:12:54,899 Sasabihin niya, "Sige, sasabihin ko ang ginawa ko." 217 00:12:56,400 --> 00:12:58,152 Masasabi kong mahal ni Alex si Maggie. 218 00:12:58,652 --> 00:13:02,323 Pupunta siya sa kusina sa umaga at sasabihing, "Mahal, aalis na ako." 219 00:13:03,324 --> 00:13:04,909 "Sige, mamaya na lang." 220 00:13:05,493 --> 00:13:08,412 Limang minuto sa daan, magkausap na sila sa phone. 221 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 Gustong-gusto siya ni Alex. 222 00:13:12,249 --> 00:13:14,418 Ipinagmamalaki niya ang asawa niya, 223 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 sa mga nagawa nito. 224 00:13:16,545 --> 00:13:19,924 Pero may imahe na dapat mong panatilihin. 225 00:13:20,007 --> 00:13:22,843 Malaki ang kinalaman doon ng pangalang Murdaugh. 226 00:13:26,013 --> 00:13:28,140 Apat na taon kaming nag-date ni Paul. 227 00:13:28,641 --> 00:13:31,435 Noon, lagi kaming nag-uusap ni Maggie. 228 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 Mauupo kami sa kusina at mag-uusap. 229 00:13:35,481 --> 00:13:36,982 Sinabi niya, isang beses, 230 00:13:37,066 --> 00:13:39,777 gustong makipagdiborsiyo ng asawa ni Mr. Randolph, 231 00:13:39,860 --> 00:13:44,865 at inilathala niya ang obitwaryo ni Ms. Libby sa Hampton Guardian. 232 00:13:46,075 --> 00:13:49,620 Obitwaryo 'yon na siya mismo ang nagsulat, 233 00:13:49,703 --> 00:13:53,666 at parang akto 'yon nang pananakot para manatili siya. 234 00:13:54,625 --> 00:13:59,255 Paraan niya siguro 'yon para ipaalam sa akin ang pinapasok ko. 235 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 Ngayon, tingin ko parang babala iyon. 236 00:14:06,512 --> 00:14:09,056 Handa na ba tayong magpatuloy ng Estado? 237 00:14:09,139 --> 00:14:10,975 -Opo, Your Honor. -Opo, sir. 238 00:14:11,475 --> 00:14:15,396 Bilang tagausig, nagsasalita ka sa ngalan ng biktima, 239 00:14:15,479 --> 00:14:19,692 at ang trabaho mo ay tanggapin ang katotohanan, gaya ng alam mo, 240 00:14:19,775 --> 00:14:22,194 at magkuwento gamit ang mga katotohanan at ebidensiya 241 00:14:22,278 --> 00:14:24,446 na pinapayagang ilahad. 242 00:14:24,530 --> 00:14:26,907 Kaya kailangan mong ikuwento nang magulo 243 00:14:26,991 --> 00:14:29,660 at pagsama-samahin sa pangwakas na argumento. 244 00:14:30,619 --> 00:14:33,664 Gusto ko nang i-play ang mga bodycam para sa mga hurado 245 00:14:33,747 --> 00:14:36,458 kasi gusto kong malaman nila ang boses niya, 246 00:14:36,542 --> 00:14:38,085 na siyang kakaiba. 247 00:14:38,168 --> 00:14:40,421 Your Honor, may mga larawan dito, 248 00:14:40,504 --> 00:14:43,299 kaya dapat takpan ng lahat ang monitor nila. 249 00:14:44,633 --> 00:14:46,844 Central 717. Tiyak na ang pinangyarihan. 250 00:14:46,927 --> 00:14:50,097 White Female, White Male. Parehong may tama ng baril sa ulo. 251 00:14:51,098 --> 00:14:53,142 Ipinapaalam kong dahil sa pinangyarihan, 252 00:14:53,225 --> 00:14:55,269 kumuha ako ng baril at dinala ko rito. 253 00:14:55,352 --> 00:14:56,562 Nasa sasakyan mo? 254 00:14:56,645 --> 00:14:58,397 -May baril ka ba? -Wala, sir. 255 00:14:58,480 --> 00:15:00,900 -Nakasandal sa kotse ko. -Tumalikod ka. 256 00:15:00,983 --> 00:15:03,694 -Wala akong kahit ano. -Opo, sir. Nakikita ko. 257 00:15:04,236 --> 00:15:06,071 Ito lang ba ang armas na dala mo? 258 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Ito lang, o marami pa sa truck? 259 00:15:10,117 --> 00:15:11,118 Sa tingin ko. 260 00:15:20,586 --> 00:15:24,423 -Patay na sila, di ba? -Opo, sir. Mukha nga. 261 00:15:25,799 --> 00:15:29,720 Randy, patay na sina Maggie at Paul. 262 00:15:31,096 --> 00:15:32,765 Kailan mo sila huling nakasama? 263 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 -O nakausap, o kahit na ano? -Kaninang gabi. 264 00:15:36,936 --> 00:15:39,772 -Di ko alam 'yong eksaktong oras, pero… -Sige. 265 00:15:39,855 --> 00:15:42,566 Umalis ako. Mga isa't kalahating oras akong nasa nanay ko, 266 00:15:42,650 --> 00:15:45,361 at nakita ko sila, mga 45 minuto bago 'yon. 267 00:15:45,986 --> 00:15:48,614 Dalawang oras kaming bumiyahe ni Paul nitong hapon. 268 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 Anak mo 'yon, si Paul? 269 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 May titingin ba sa kanila? 270 00:15:54,578 --> 00:15:56,163 Tiningnan na nila sila. 271 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 -Tiningnan na nila? -Opo, sir. 272 00:15:57,748 --> 00:15:59,249 Opisyal na patay na sila? 273 00:15:59,333 --> 00:16:00,918 Opo, parang gano'n na nga. 274 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 -Pasensya na. -Hindi, ayos lang 'yon. 275 00:16:08,550 --> 00:16:09,635 Kumusta? 276 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Tinatakluban ba sila? 277 00:16:22,773 --> 00:16:24,775 -Pamilyar kayo sa pamilyang ito? -Oo. 278 00:16:24,858 --> 00:16:26,652 Hindi ako, no'ng sinabi niya lang. 279 00:16:26,735 --> 00:16:28,821 Sige. Sasabihin ko sa 'yo mamaya. 280 00:16:28,904 --> 00:16:33,117 'Yong ginoong nakaputing shirt ay asawa niya, at tatay nito. 281 00:16:33,659 --> 00:16:35,285 Si Paul Murdaugh 'yon. 282 00:16:35,369 --> 00:16:38,998 Si Paul Murdaugh 'yong sa aksidente sa bangka nitong mga nakaraan. 283 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 Paghihiganti 'to sa pamilya. 284 00:16:43,002 --> 00:16:43,836 Posible. 285 00:16:45,045 --> 00:16:48,090 Noong nasa hukuman kami, inaalam lang namin 286 00:16:48,173 --> 00:16:51,260 kung sino ang gagawa nito. 287 00:16:51,343 --> 00:16:53,345 Kilala ko ang karamihan sa bangka, 288 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 at hindi iyon tama. 289 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 Kung isa 'yon sa mga nasa bangka, 290 00:16:57,266 --> 00:17:00,686 kapamilya man o kaibigan na mula sa panig na 'yon 291 00:17:00,769 --> 00:17:02,813 na gusto silang saktan, 292 00:17:03,522 --> 00:17:05,899 parang hindi naman sila ganoon. 293 00:17:12,865 --> 00:17:15,534 Sandali na lang, kukunin na natin ang papel na ito. 294 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 Sige. 295 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 At ang gusto ko, dito kuhanin para hindi nila makita. 296 00:17:19,872 --> 00:17:21,707 Titingnan namin kung may… 297 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 Kasi mababagot nito ang lahat. 298 00:17:23,792 --> 00:17:26,086 Kung may baril sa ilalim niya, 299 00:17:26,170 --> 00:17:28,714 mapapabagal natin ito at SLED na ang bahala. 300 00:17:28,797 --> 00:17:29,631 Sige. 301 00:17:29,715 --> 00:17:32,634 Pero kung hindi, aatras agad tayo. 302 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 -Sige. -At mas palayuin pa ang lahat. 303 00:17:38,223 --> 00:17:39,266 'Yon ang phone niya. 304 00:17:39,349 --> 00:17:41,935 Di niya yata naibalik sa bulsa ang phone niya. 305 00:17:42,978 --> 00:17:44,813 Di ko pa natatanong ang phone sa tatay, 306 00:17:44,897 --> 00:17:47,900 pero sinabi niyang tiningnan niya 'yong mga pulso. 307 00:17:49,234 --> 00:17:52,613 May shotgun siya. Inilagay ko 'yon sa sasakyan ko. 308 00:17:53,113 --> 00:17:56,492 Pataas 'yong baril. Nakakalat 'yong dugo sa kisame. 309 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 Pumasok dito, sabog 'yong taas. 310 00:17:59,244 --> 00:18:00,829 Pagpapakamatay ang ituturo no'n. 311 00:18:01,455 --> 00:18:03,624 Bale, pumunta siya rito, kinuha ang shotgun. 312 00:18:04,458 --> 00:18:06,835 -'Yon ang iniisip ko. -Posible. 313 00:18:08,378 --> 00:18:11,632 Sabog 'yong utak ni Paul. 314 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 Maraming beses binaril si Maggie. 315 00:18:13,926 --> 00:18:18,388 Natatakot silang baka pinatay ni Paul ang nanay niya at saka nagpakamatay, 316 00:18:18,472 --> 00:18:22,309 kaya titingnan nila ang ilalim ng katawan niya, para makita kung may baril doon. 317 00:18:22,392 --> 00:18:24,728 Naku, baka murder-suicide 'to? 318 00:18:24,812 --> 00:18:27,397 Pero bakit hindi sangkot si Alex, 319 00:18:27,481 --> 00:18:31,485 nabaril o kahit nasaktan man lang? 320 00:18:34,780 --> 00:18:36,532 -Nawa'y masiyahan ang Korte. -Sige. 321 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Tatawagin ng Estado ng South Carolina si Special Agent David Owen. 322 00:18:45,833 --> 00:18:47,918 Mga hatinggabi ako dumating sa pinangyarihan. 323 00:18:50,003 --> 00:18:53,799 Nakaputing T-shirt, green cargo khaki na shorts, 324 00:18:53,882 --> 00:18:55,259 matingkad na sapatos. 325 00:18:58,262 --> 00:19:01,723 Sa bodycam footage, pumasok si David sa driver's side. 326 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 Si Alex, sa passenger side. 327 00:19:04,518 --> 00:19:08,772 Kinuha ni Agent Owen ang bodycam niya at inilagay sa salamin ng sasakyan, 328 00:19:08,856 --> 00:19:11,066 kaya mayroong fishbowl effect, 329 00:19:11,150 --> 00:19:14,862 kung saan kitang-kita mo si Alex. 330 00:19:16,363 --> 00:19:18,657 Simulan natin sa simula. Hinay-hinay lang. 331 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Pagbalik ko rito, 332 00:19:21,702 --> 00:19:26,665 Huminto ako at nakita ko siya, at, alam kong may masamang nangyari. 333 00:19:26,748 --> 00:19:29,293 Tumakbo ako. Alam kong napakasama no'n. 334 00:19:31,336 --> 00:19:35,841 'Yong anak ko, kita ko 'yong utak niya. 335 00:19:42,639 --> 00:19:45,851 Sinubukan ko munang itihaya si Paul. 336 00:19:45,934 --> 00:19:48,312 Nalaglag 'yong phone niya sa bulsa niya. 337 00:19:48,395 --> 00:19:51,773 Sinubukan kong galawin 'yon, iniisip kong… 338 00:19:51,857 --> 00:19:54,526 Pero ibinaba ko agad. 339 00:19:55,694 --> 00:20:01,200 Tapos, pumunta ako sa asawa ko, at… kita ko… 340 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 Bakit ka pumunta rito ngayong gabi? 341 00:20:07,915 --> 00:20:12,044 Late-stage Alzheimer's patient ang nanay ko. Nasa ospital ang tatay ko. 342 00:20:13,670 --> 00:20:15,255 Nababahala ang nanay ko. 343 00:20:15,339 --> 00:20:18,634 Pag gano'n, pinupuntahan ko sila. 344 00:20:20,844 --> 00:20:26,475 May problema ba kayo rito? Mga trespasser? Mga nag-aakyat-bahay? 345 00:20:26,558 --> 00:20:31,104 Wala akong alam. Ang naiisip ko lang 346 00:20:31,188 --> 00:20:36,068 ay 'yong anak kong si Paul, ilang taon na noong naaksidente siya sa bangka. 347 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Maraming pangit na publicity roon, 348 00:20:39,196 --> 00:20:44,326 at ang daming tao sa online, mga masasama. 349 00:20:44,409 --> 00:20:48,664 Pero maraming beses siyang sinuntok at inatake. 350 00:20:48,747 --> 00:20:53,252 Kaya, iyon. Pero, di naman ganito. 351 00:20:53,335 --> 00:20:57,923 Sige. May partikular ba na tao o grupo? 352 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 Hindi ko alam. 353 00:21:01,843 --> 00:21:06,223 Walang nakakakilala kay Paul Murdaugh 354 00:21:06,306 --> 00:21:07,849 ang nagbanta sa kanya. 355 00:21:07,933 --> 00:21:13,647 Anumang mga banta o trash talk ay marahil galing sa mga taong 356 00:21:14,731 --> 00:21:17,401 hindi pa nakapunta sa Hampton, South Carolina, 357 00:21:17,484 --> 00:21:19,361 at lalong hindi kilala si Paul. 358 00:21:21,530 --> 00:21:24,157 Nasa ibabang palapag ang apartment niya. 359 00:21:24,241 --> 00:21:26,994 Sasabihin niya kay Maggie na lalapit ang mga bata sa bintana 360 00:21:27,077 --> 00:21:29,454 at tatawagin siyang, "Mamamatay-tao!" 361 00:21:29,538 --> 00:21:31,331 Mga ganoon, at sisigawan siya. 362 00:21:32,874 --> 00:21:35,919 Kahit di ko nakakausap si Paul, alam ko 363 00:21:37,254 --> 00:21:38,338 na nagsisisi siya. 364 00:21:38,922 --> 00:21:43,093 Kahit na hindi siya nakahingi ng tawad 365 00:21:43,176 --> 00:21:46,638 nang hayagan, sa publiko, o anuman ang gusto n'yong itawag, 366 00:21:47,723 --> 00:21:53,228 alam ko at ng ilan sa malalapit na kaibigan… 367 00:21:56,398 --> 00:21:58,108 na nasasaktan siya. 368 00:21:58,191 --> 00:22:00,152 ANG MALUNGKOT NA BUHAY 369 00:22:00,235 --> 00:22:03,447 May mga gustong sabihin si Paul, 370 00:22:04,031 --> 00:22:09,161 pero naniniwala akong pinipigilan siya o, alam mo na. 371 00:22:09,828 --> 00:22:14,291 Hanggang sa mamatay siya, nasa truck ni Paul ang obitwaryo ni Mallory. 372 00:22:15,167 --> 00:22:17,961 Walang araw na lumipas 373 00:22:18,795 --> 00:22:23,800 na hindi niya naalala si Mallory. 374 00:22:24,676 --> 00:22:28,263 Sa oras na ito, tinatawag ng Estado ng South Carolina si Ms. Blanca Simpson. 375 00:22:29,056 --> 00:22:32,142 Napakahalaga ng timeline ng ika-7 ng Hunyo. 376 00:22:32,726 --> 00:22:36,396 Di lang ang katotohanan sa nangyari ang gusto ko, 377 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 pero gusto ko silang makilala. 378 00:22:40,108 --> 00:22:42,110 Sinusubukan naming mas maging tao 379 00:22:42,194 --> 00:22:44,946 sina Maggie at Paul sa pamamagitan ng mga testigo. 380 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 Dapat alam nila kung sino'ng pinag-uusapan, 381 00:22:47,491 --> 00:22:48,825 at mahirap 'yon. 382 00:22:48,909 --> 00:22:51,161 Pero si Blanca, napansin siya dahil doon. 383 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 Kahit di mo pansin, nanginginig ang buong katawan ko. 384 00:22:55,499 --> 00:22:59,378 Tumingin ako nang kaunti, 385 00:23:00,212 --> 00:23:02,464 at nakita ko ang itsura niya, 386 00:23:03,507 --> 00:23:08,220 at napagtanto kong gusto niyang tumingin ako. 387 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 Pero alam ko na kung tumingin ako, 388 00:23:11,723 --> 00:23:15,352 di ko masasabi ang testimonya ko. 389 00:23:15,435 --> 00:23:19,606 Ms. Simpson, gusto kong bumalik ka sa isip mo at dalhin ang mga hurado 390 00:23:20,190 --> 00:23:22,484 noong Hunyo 7, 2021. 391 00:23:26,029 --> 00:23:30,033 HUNYO 7, 2021 ARAW NG MGA PAGPATAY 392 00:23:33,412 --> 00:23:35,872 NAGISING SI MAGGIE SA MOSELLE 393 00:23:44,381 --> 00:23:46,925 Lagi kaming nag-uusap ni Maggie sa phone. 394 00:23:48,343 --> 00:23:53,014 Nag-usap kami sa phone noong umagang iyon, at nag-usap din buong araw. 395 00:23:54,015 --> 00:23:54,850 Ay, talaga? 396 00:23:56,143 --> 00:23:57,477 E, ano 'yon? 397 00:24:02,023 --> 00:24:05,193 Noong papasok na ako sa trabaho, tinawagan niya ako, 398 00:24:05,986 --> 00:24:07,362 at tapos nag-text siya. 399 00:24:08,697 --> 00:24:11,867 Sinabihan niya ako kung puwedeng dalhan ko si Alex ng Capri-Suns. 400 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Sabi ko, "Sige." 401 00:24:16,663 --> 00:24:20,584 Habang nag-uusap kami sa phone, narinig ko si Alex. 402 00:24:25,005 --> 00:24:29,050 May appointment siya sa doktor, kaya di ko siya naabutan. 403 00:24:42,898 --> 00:24:43,982 Pagdating ko, 404 00:24:45,400 --> 00:24:46,943 lumabas si Alex ng kuwarto, 405 00:24:47,027 --> 00:24:49,279 siguro mga isang oras pagkarating ko? 406 00:24:50,739 --> 00:24:54,659 Nakasuot siya ng khaki at asul na blazer niya. 407 00:24:56,328 --> 00:24:59,664 Si Alex, may mga bagay na gusto niya kung paano ginagawa. 408 00:24:59,748 --> 00:25:02,751 Mga suit niya, pagkakuha mo 'yon sa mga tagalinis, 409 00:25:02,834 --> 00:25:07,547 aalisin mo 'yon sa hanger nila, at inilagay mo sa ibang hanger. 410 00:25:07,631 --> 00:25:11,426 Sa polo, gusto niyang nakataas ang kuwelyo at nakabutones ang itaas. 411 00:25:11,927 --> 00:25:14,888 Noong umagang iyon, medyo ninenerbiyos siya. 412 00:25:14,971 --> 00:25:16,848 Parang isinuot lang niya 413 00:25:16,932 --> 00:25:19,851 'yong suot niya kagabi at nag-jacket. 414 00:25:21,645 --> 00:25:23,772 Di man lang siya nag-ayos ng buhok. 415 00:25:23,855 --> 00:25:27,651 Bale, mukha lang siyang… pagod. 416 00:25:29,277 --> 00:25:32,072 Nakalabas pa sa jacket ang kalahati ng kuwelyo niya. 417 00:25:32,155 --> 00:25:33,490 Sabi ko, "Tara dito," 418 00:25:34,115 --> 00:25:36,493 at inayos ko 'yong kuwelyo. 419 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Sabi niya, "Sige, mamaya na lang," 420 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 at lumabas siya ng pinto. 421 00:25:45,335 --> 00:25:50,090 Alam naming 'yong kaso sa bangka ang kailangan trabahuhin ni Alex. 422 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Lumalaban sa napakalakas na sibil na kaso, 423 00:25:52,842 --> 00:25:55,387 malalantad nito ang pananalapi ni Alex. 424 00:25:56,638 --> 00:25:59,599 Naiugnay namin ang kahalagahan do'n sa bangka 425 00:25:59,683 --> 00:26:01,393 kay Jeanne Seckinger, 426 00:26:02,352 --> 00:26:04,938 ang chief financial officer ng law firm. 427 00:26:05,021 --> 00:26:08,567 CFO si Jeanne pero COO rin siya. Siya 'yong nagpapatakbo. 428 00:26:08,650 --> 00:26:11,945 Napakatalino niya, at prangka siya. 429 00:26:12,529 --> 00:26:16,491 Nakahanap si Jeanne Seckinger ng pruweba na nagnanakaw si Alex, 430 00:26:17,075 --> 00:26:19,619 at noong ika-7 ng Hunyo, kinompronta niya siya. 431 00:26:19,703 --> 00:26:21,538 Nalaman ko 432 00:26:21,621 --> 00:26:24,624 na may kabuuang $792,000 ang nawawala. 433 00:26:25,458 --> 00:26:28,670 Di namin iniisip na ginagamit ni Alex ng pondo. 434 00:26:29,421 --> 00:26:32,299 Ang inaalala namin, naglalagay siya ng pera 435 00:26:32,382 --> 00:26:35,510 sa pangalan ni Maggie para makaiwas dahil sa aksidente sa bangka. 436 00:26:36,011 --> 00:26:41,057 Kaya noong ika-7 ng Hunyo, aalamin ko ulit kung ano'ng nangyari. 437 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 Nasa ikalawang palapag ang opisina niya. 438 00:26:45,103 --> 00:26:50,525 Pagdating ko, tumingin siya sa akin at sinabing, "Ano'ng kailangan mo?" 439 00:26:50,609 --> 00:26:52,944 at tiningnan ako nang masama, 440 00:26:53,028 --> 00:26:55,530 tingin na di ko makukuha kay Alex. 441 00:26:56,573 --> 00:26:59,784 May sinagot siyang tawag habang nag-uusap kami. 442 00:27:05,832 --> 00:27:09,753 Tungkol sa tatay niya ang tawag na 'yon, na nasa ospital. 443 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 Mamamatay na siya, 444 00:27:12,505 --> 00:27:15,091 at wala nang ibang magagawa 'yong pamilya. 445 00:27:16,468 --> 00:27:20,680 Kaya binago no'n ang mood ng usapan. Tumigil na kami sa negosyo, 446 00:27:20,764 --> 00:27:24,267 at tinanong ko agad ang pamilya niya, ang tatay niya. 447 00:27:25,644 --> 00:27:29,439 Nag-usap kami bilang magkaibigan. Nag-aalala sa pamilya, 448 00:27:32,442 --> 00:27:34,903 Nag-text sa akin si Maggie, 449 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 nasa ospital daw ulit ang tatay ni Alex. 450 00:27:40,283 --> 00:27:44,287 HINIHINTAY KO 'YONG DOKTOR. PINAPAUWI AKO NI ALEX. NASA OSPITAL ANG TATAY NIYA. 451 00:27:44,371 --> 00:27:45,705 WALANG CANCER. PNEUMONIA ITO. 452 00:27:49,959 --> 00:27:54,422 Tingin ko, alam niya na sa puntong iyon na kapag may nangyari kay Randolph, 453 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 guguho si Alex. 454 00:27:57,008 --> 00:27:59,969 Malapit talaga siya sa tatay niya, tulad ni Paul. 455 00:28:00,470 --> 00:28:02,681 Sobrang malapit si Paul kay Mr. Randolph. 456 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 Di man 'yon napag-uusapan, pero sa tingin ko, alam ng pamilya 457 00:28:08,812 --> 00:28:14,192 na kapag wala na si Mr. Randolph, 458 00:28:14,943 --> 00:28:17,278 magbabago ang pagsasama ng pamilya. 459 00:28:18,363 --> 00:28:21,825 Mawawala na 'yong kaisahan ng pamilya. 460 00:28:23,326 --> 00:28:26,955 Naging caregiver ako ng nanay ni Alex sa loob ng tatlong taon. 461 00:28:27,539 --> 00:28:29,541 Kakaiba si Mr. Randolph. 462 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Prangka siya 463 00:28:35,338 --> 00:28:37,215 at mabuting tao. 464 00:28:39,634 --> 00:28:43,805 Noong Hunyo 7, ipinaalam sa amin ng pamilya na nasa ospital siya. 465 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 May sakit siya, at lumalala ito. 466 00:28:48,268 --> 00:28:50,395 Napakahirap no'n para sa Murdaugh. 467 00:28:50,478 --> 00:28:52,522 Napakahirap para sa kanila. 468 00:28:54,649 --> 00:28:58,236 Nasa doktor si Maggie sa araw na iyon. 469 00:28:59,028 --> 00:29:00,029 Magka-text kami. 470 00:29:00,530 --> 00:29:03,199 Nag-aalala si Maggie sa kalusugan ni Alex. 471 00:29:03,783 --> 00:29:09,038 Laging pabalik-balik si Alex sa tatay niya. 472 00:29:09,789 --> 00:29:11,499 Minsan naiinis na si Maggie 473 00:29:11,583 --> 00:29:14,419 kasi parang lagi siyang umaalis, 474 00:29:14,919 --> 00:29:19,883 at pakiramdam niya, lagi siyang tinatawag ng kapatid niya para kay Mr. Randolph. 475 00:29:22,260 --> 00:29:26,222 Sinabi ko sa kanya na ipagdasal 'yon, at huminahon sila, magpahinga. 476 00:29:26,306 --> 00:29:28,683 Iyon ang gusto kong ipaalam sa kanya. 477 00:29:28,767 --> 00:29:31,936 At dinadamayan din siya kasi nag-aalala siya. 478 00:29:33,229 --> 00:29:38,067 Iyon ang ikinagulat ko, 479 00:29:38,151 --> 00:29:43,990 na hindi si Alex ang pumunta sa ospital noong araw na iyon. 480 00:29:48,787 --> 00:29:52,332 Bandang alas-kuwatro, tumunog ang office extension ko. 481 00:29:56,711 --> 00:30:00,173 Naalala ko 'yon, dahil iniisip ko 482 00:30:00,256 --> 00:30:02,467 na pupunta ng ospital si Alex. 483 00:30:02,550 --> 00:30:06,596 Hinihingan niya ako ng impormasyon sa 401(k) na balanse niya 484 00:30:06,679 --> 00:30:09,182 kasi sabi niya, may inaasikaso siyang pinansiyal 485 00:30:09,265 --> 00:30:11,726 para sa pagdinig sa aksidente sa bangka. 486 00:30:12,977 --> 00:30:16,022 Di ako nagulat na tumawag siya at tinatanong ako tungkol doon, 487 00:30:16,105 --> 00:30:19,442 pero nagulat akong nandoon pa rin siya, inaasikaso 'yon. 488 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 Akala ko aalis siya para sa tatay niya. 489 00:30:25,657 --> 00:30:28,201 Noong linggong 'yon, namamalagi si Maggie sa Edisto 490 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 dahil may mga ginagawa sila roon. 491 00:30:30,954 --> 00:30:33,748 Naghahanda lang siya para sa Ika-apat ng Hulyo. 492 00:30:33,832 --> 00:30:36,501 Gusto niyang pumunta roon ang pamilya niya. 493 00:30:37,252 --> 00:30:41,381 Nag-text siya sa akin, pinapabalik daw siya ni Alex sa Moselle. 494 00:30:41,464 --> 00:30:43,466 Pinauwi rin niya si Paul. 495 00:30:44,133 --> 00:30:46,886 Sabi ni Maggie, "Makakapagluto ka ba, pupunta kasi si Paul?" 496 00:30:55,019 --> 00:30:57,689 Tinext ko siyang nasa kalan 'yong hapunan. 497 00:30:59,023 --> 00:31:02,026 Katatapos ko lang maglinis, magsara. At umalis na. 498 00:31:05,613 --> 00:31:08,491 MAGGIE: GUSTO MO BANG MAGPA-FOOT MASSAGE TAPOS UUWI NA AKO 499 00:31:08,575 --> 00:31:13,371 PAUL: SIGE 500 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 MAGGIE: MAHAL KITA AT IPINAGLUTO KA NI BLANCA 501 00:31:17,417 --> 00:31:20,545 PAUL: ANO'NG NILUTO NIYA? 502 00:31:20,628 --> 00:31:23,965 MAGGIE: COUNTRY FRIED STEAK AT MACARONI AND CHEESE. 503 00:31:30,305 --> 00:31:33,474 Naghihintay ako ng tawag noong gabing 'yon. 504 00:31:33,558 --> 00:31:35,268 At pagdating ng alas-nuwebe, 505 00:31:35,351 --> 00:31:37,562 nagtataka ako't di pa siya tumatawag, 506 00:31:37,645 --> 00:31:40,273 kasi pag nagluluto ako, lagi siyang tumatawag 507 00:31:40,356 --> 00:31:43,359 para sabihan ako, na kumain na sila, na masarap 'yon. 508 00:31:44,319 --> 00:31:48,197 Pero 'yon ang huling beses na nakausap ko si Maggie. 509 00:32:25,318 --> 00:32:29,781 ROGAN GIBSON: YO 510 00:32:29,864 --> 00:32:34,744 ROGAN GIBSON(KAIBIGAN NI PAUL): PATAWAGIN MO SA AKIN SI PAUL 511 00:32:41,709 --> 00:32:44,003 ALEX: TAWAGAN MO AKO MAHAL 512 00:32:49,467 --> 00:32:53,805 ALEX: TAWAGAN MO AKO. EMERGENCY. 513 00:33:53,072 --> 00:33:58,077 Tagapagsalin ng Subtitle: Chris E.