1 00:00:17,100 --> 00:00:18,143 7 CZERWCA 2021 R. 2 00:00:18,226 --> 00:00:20,770 Numer alarmowy hrabstwa Hampton. 3 00:00:22,313 --> 00:00:26,151 Mówi Alex Murdaugh z Moselle Road 4147. 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,987 Musi tu przyjechać policja i karetka! 5 00:00:29,070 --> 00:00:31,698 Moja żona i dziecko zostali postrzeleni! 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,617 Adres to Moselle Road 4147 w Islandton? 7 00:00:34,701 --> 00:00:37,829 - Właśnie tak. - Dobrze. 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 - Proszę zostać na linii. - Szybko! 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,791 To morderstwo z zimną krwią. 10 00:00:45,211 --> 00:00:47,505 Tu 717. Teren zabezpieczony. 11 00:00:47,589 --> 00:00:51,217 Biała kobieta i biały mężczyzna z ranami postrzałowymi głowy. 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,979 To długa historia. 13 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 Parę miesięcy temu mój syn rozbił się motorówką. 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,401 To na pewno ma z tym związek. 15 00:01:09,527 --> 00:01:14,657 SKANDAL W KAROLINIE POŁUDNIOWEJ: KTO ZABIŁ PAULA I MAGGIE MURDAUGH 16 00:01:16,743 --> 00:01:20,205 Dzień dobry, tu operator AmTel 17 00:01:20,288 --> 00:01:22,499 z aresztu śledczego Alvin S. Glenn. 18 00:01:22,582 --> 00:01:24,793 To rozmowa na koszt odbiorcy, dzwoni… 19 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 Alex. 20 00:01:28,213 --> 00:01:29,047 Cześć, Bus. 21 00:01:29,547 --> 00:01:31,049 - Cześć. - Co słychać? 22 00:01:31,925 --> 00:01:32,759 W porządku. 23 00:01:33,927 --> 00:01:39,015 Jim powiedział, że w zeszły piątek postawiono mi kolejne zarzuty. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,059 Wiesz, że to przesada? 25 00:01:41,976 --> 00:01:42,811 Tak. 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,647 Próbują wszystko na mnie zwalić. Wiesz o tym? 27 00:01:45,730 --> 00:01:46,648 Wiem. 28 00:01:46,731 --> 00:01:47,982 Ale dam radę. 29 00:01:50,401 --> 00:01:51,945 Nie przejmuj się tym. 30 00:01:52,946 --> 00:01:55,782 23 STYCZNIA 2023 R. ALEX MURDAUGH PRZYBYŁ DO SĄDU 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 JAKO OSKARŻONY O ZABÓJSTWO ŻONY I SYNA. 32 00:01:58,284 --> 00:01:59,869 NIE PRZYZNAŁ SIĘ DO WINY. 33 00:02:06,084 --> 00:02:08,211 - Alex Murdaugh! - Czy było warto? 34 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 - Warto było? - Czemu to zrobiłeś? 35 00:02:10,922 --> 00:02:12,549 Miło jest wyjść z aresztu? 36 00:02:12,632 --> 00:02:15,635 Wstydź się za to, co zrobiłeś żonie i synowi! 37 00:02:15,718 --> 00:02:17,095 Pytam z ciekawości. 38 00:02:18,388 --> 00:02:19,889 Buster, powiesz coś? 39 00:02:30,275 --> 00:02:32,610 Jestem Rebecca, Becky Hill. 40 00:02:33,194 --> 00:02:35,905 Pochodzę z Walterboro. 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Kocham swoje hrabstwo i swoją pracę. 42 00:02:38,366 --> 00:02:39,367 SEKRETARKA SĄDOWA 43 00:02:39,450 --> 00:02:42,287 Jestem sekretarką sądową hrabstwa Colleton. 44 00:02:42,996 --> 00:02:48,209 Jesteśmy urzędnikami, którzy zajmują się sprawami sądowymi. 45 00:02:49,836 --> 00:02:53,715 Przygotowania do procesu Alexa Murdaugha były czymś niezwykłym. 46 00:02:53,798 --> 00:02:56,217 SĄD HRABSTWA COLLETON 47 00:02:56,301 --> 00:02:59,053 Murdaughowie pracowali jako prokuratorzy 48 00:02:59,137 --> 00:03:01,681 w tym sądzie od 1920 roku. 49 00:03:02,974 --> 00:03:08,354 Na tylnej ścianie sali sądowej wisiał pozłacany portret dziadka Alexa. 50 00:03:09,814 --> 00:03:13,943 Sędzia kazał go zdjąć, więc gdy po wejściu spojrzało się w lewo, 51 00:03:14,027 --> 00:03:17,405 widać było jaśniejsze miejsce po portrecie. 52 00:03:18,406 --> 00:03:20,158 Przez setki lat Murdaughowie 53 00:03:20,241 --> 00:03:24,954 służyli jako prokuratorzy w sprawach o morderstwo właśnie w tej sali. 54 00:03:25,914 --> 00:03:29,500 Od dawna nie było tak głośnego procesu 55 00:03:29,584 --> 00:03:32,212 w małym miasteczku w Karolinie Południowej. 56 00:03:33,463 --> 00:03:36,090 Wiedzieliśmy, że hrabstwo musi się zjednoczyć 57 00:03:36,174 --> 00:03:39,052 i przygotować się na wszystko. 58 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Podczas wybierania przysięgłych 59 00:03:42,138 --> 00:03:45,308 widać było, jak mała jest to społeczność. 60 00:03:46,059 --> 00:03:48,353 Wysłali 900 wezwań. 61 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 Jeśli poszedłeś do kościoła, 62 00:03:50,355 --> 00:03:52,899 wezwanie dostała jedna na 20 czy 25 osób. 63 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 Córka prawie została przysięgłą. 64 00:03:56,778 --> 00:03:57,987 Była podekscytowana. 65 00:03:58,488 --> 00:04:01,950 W tak małej społeczności znajomość z Murdaughami to nic, 66 00:04:02,033 --> 00:04:05,828 trzeba było powiedzieć: „Byłem z Alexem na balu szkolnym”. 67 00:04:05,912 --> 00:04:06,829 Dzień drugi. 68 00:04:07,330 --> 00:04:09,165 Dziś rano w tym sądzie 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,502 wybrano członków ławy przysięgłych. 70 00:04:12,585 --> 00:04:14,629 Mamy teraz pulę osób, 71 00:04:14,712 --> 00:04:18,758 z której ostatecznie wyłonimy 12 przysięgłych i sześciu rezerwowych. 72 00:04:18,841 --> 00:04:22,512 Podobno musieli wybierać spośród 900 osób. 73 00:04:22,595 --> 00:04:24,597 Byłam drugą wybraną osobą. 74 00:04:24,681 --> 00:04:26,641 Musieliśmy zrobić to porządnie. 75 00:04:26,724 --> 00:04:28,893 Potraktować Murdaugha sprawiedliwie. 76 00:04:30,103 --> 00:04:34,065 Miałam szczęście, że mogłam tam być. Chciałam tam być codziennie. 77 00:04:34,148 --> 00:04:36,985 Ważne było, by codziennie być na sali sądowej. 78 00:04:37,652 --> 00:04:42,824 Do sądu jechało się około 8 rano. Rozprawa zaczynała się o 9 lub 9.30. 79 00:04:42,907 --> 00:04:46,411 Wokół gmachu rozciągała się kolejka ludzi. 80 00:04:46,494 --> 00:04:49,956 Jak do kolejki w wesołym miasteczku. 81 00:04:50,665 --> 00:04:53,334 Udajemy się prosto na salę sądową. 82 00:04:53,418 --> 00:04:56,045 Do zobaczenia w Karolinie Południowej. 83 00:04:56,629 --> 00:05:00,842 Robiono zdjęcia. Niektórzy nagrywali filmy do mediów społecznościowych. 84 00:05:00,925 --> 00:05:03,803 Wraz z ekipą dotarłam do sądu około ósmej. 85 00:05:03,886 --> 00:05:06,472 To szaleństwo. 86 00:05:06,556 --> 00:05:08,891 Nie ma końca. 87 00:05:08,975 --> 00:05:12,520 OJ Simpson komentuje proces Alexa Murdaugha. 88 00:05:12,603 --> 00:05:15,648 Umieścił nagranie w mediach społecznościowych. 89 00:05:15,732 --> 00:05:16,566 Posłuchajmy. 90 00:05:16,649 --> 00:05:17,650 To ja. 91 00:05:17,734 --> 00:05:23,239 Wiele osób pytało, co myślę o procesie Alexa Murdaugha. 92 00:05:23,323 --> 00:05:26,409 Nie wiem, czemu traktują mnie jak eksperta. 93 00:05:26,492 --> 00:05:30,163 Wcale bym się nie zdziwił, gdyby wygrał. Tak tylko mówię. 94 00:05:31,706 --> 00:05:34,792 Przed procesem nie ujawniono wielu informacji. 95 00:05:34,876 --> 00:05:39,797 Dzięki łuskom z miejsca zbrodni wiadomo, z jakiej broni postrzelono Maggie i Paula. 96 00:05:39,881 --> 00:05:42,800 Murdaughowie mają broń tego typu, 97 00:05:43,384 --> 00:05:46,179 ale narzędzia zbrodni nie znaleziono. 98 00:05:46,679 --> 00:05:49,265 Nie ma żadnych świadków. 99 00:05:50,266 --> 00:05:54,479 Mówi się, że miał pomoc. Istnieje teoria „kuzyna Eddiego”. 100 00:05:56,147 --> 00:05:58,858 Alex twierdził, że to on postrzelił go w głowę 101 00:05:58,941 --> 00:06:01,986 i to on otrzymywał czeki do czasu morderstw. 102 00:06:03,363 --> 00:06:04,822 Gdy wychodzisz z domu 103 00:06:04,906 --> 00:06:07,909 i widzisz mnóstwo śniegu, 104 00:06:07,992 --> 00:06:11,788 to jest poszlaka wskazująca, że śnieg padał, kiedy spałeś w nocy. 105 00:06:11,871 --> 00:06:14,916 Jest równie ważna jak dowód bezpośredni, 106 00:06:14,999 --> 00:06:17,668 ale przysięgli myślą raczej, 107 00:06:17,752 --> 00:06:19,629 że aby uznać kogoś za winnego, 108 00:06:19,712 --> 00:06:23,508 muszą być przekonani ponad wszelką wątpliwość. 109 00:06:23,591 --> 00:06:26,219 Był to więc proces poszlakowy 110 00:06:27,053 --> 00:06:30,056 dotyczący przemocy wobec czyjejś żony i dziecka. 111 00:06:30,723 --> 00:06:35,186 Uznałem, że przekonanie ludzi przy pomocy dowodów poszlakowych 112 00:06:35,269 --> 00:06:37,063 będzie poważnym wyzwaniem. 113 00:06:38,898 --> 00:06:42,110 Dick Harpootlian, Jim Griffin i ich zespół 114 00:06:42,193 --> 00:06:45,196 to bardzo kompetentni i zdolni prawnicy. 115 00:06:45,279 --> 00:06:48,950 Uznaje się ich za wybitnych obrońców w sprawach karnych. 116 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 My tak uważamy. 117 00:06:50,618 --> 00:06:54,747 Kilka tygodni przed procesem powiedziałem Creightonowi: 118 00:06:55,581 --> 00:06:58,167 „Przyjadę do Walterboro 119 00:06:58,251 --> 00:07:00,795 i wezmę udział w tej sprawie. 120 00:07:01,587 --> 00:07:03,840 Ale nie myśl, że ją przejmuję”. 121 00:07:03,923 --> 00:07:08,761 Mówił, że on będzie jak Roosevelt, a ja będę jak Eisenhower. 122 00:07:08,845 --> 00:07:12,807 Jestem twoim szefem, ale to ty szturmujesz plaże Normandii. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,685 Pierwszego dnia procesu 124 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 Alex powiedział: „Dzień dobry, pani Becky, jak się pani miewa?”. 125 00:07:20,064 --> 00:07:23,234 To była raczej beztroska. 126 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 Jakby to miało potrwać tydzień lub dwa, 127 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 po czym wrócimy do domu. 128 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 To wszystko minie. 129 00:07:30,199 --> 00:07:34,287 - Przejdziemy do wstępnych oświadczeń. - Dziękuję, Wysoki Sądzie. 130 00:07:35,246 --> 00:07:38,291 Zobaczycie nagrania z zeznaniami 131 00:07:38,374 --> 00:07:40,126 Alexa Murdaugha. 132 00:07:40,209 --> 00:07:41,836 Jest mnóstwo dowodów. 133 00:07:41,919 --> 00:07:47,091 Kluczowym dowodem w tej sprawie będzie dowód z telefonów komórkowych. 134 00:07:48,134 --> 00:07:50,470 Z komórki Alexa, komórki Maggie, 135 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 z komórki Paula. 136 00:07:52,680 --> 00:07:55,975 Dowiecie się, co się działo 137 00:07:56,058 --> 00:07:58,853 w życiu Alexa Murdaugha, nim nadszedł ten dzień. 138 00:07:58,936 --> 00:08:01,981 Co się działo tamtego dnia, co do tego doprowadziło. 139 00:08:02,064 --> 00:08:03,941 Wszystko się waliło. 140 00:08:04,650 --> 00:08:11,365 Posłuchacie, jak ta tykająca bomba wybuchła 7 czerwca 2021 roku, 141 00:08:11,449 --> 00:08:16,454 kiedy, jak wykażą dowody, Alex zabił Maggie i Paula. 142 00:08:17,830 --> 00:08:22,668 Będą też nagrania z kamer policjantów, którzy przybyli na miejsce zdarzenia. 143 00:08:22,752 --> 00:08:26,130 Zwróćcie uwagę na to, co mówi i jak się zachowuje. 144 00:08:27,256 --> 00:08:31,093 W ciągu kilku minut stwierdzi, że ma to związek z wypadkiem łodzi. 145 00:08:31,177 --> 00:08:32,386 To długa historia. 146 00:08:32,470 --> 00:08:35,806 Parę miesięcy temu mój syn rozbił się motorówką. 147 00:08:36,307 --> 00:08:37,808 Grożono mu. 148 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 To na pewno ma z tym związek. 149 00:08:42,063 --> 00:08:43,397 To Alex Murdaugh. 150 00:08:44,857 --> 00:08:48,444 Alex był kochającym ojcem Paula 151 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 i kochającym mężem Maggie. 152 00:08:53,783 --> 00:08:59,038 Te „fakty”, które przestawił tu prokurator generalny, 153 00:08:59,705 --> 00:09:00,581 to nieprawda. 154 00:09:00,665 --> 00:09:02,124 Nie ma świadków. 155 00:09:02,625 --> 00:09:05,503 Nie ma nagrań z kamer ani odcisków palców. 156 00:09:05,586 --> 00:09:09,006 Żadne dowody kryminalistyczne nie łączą go z tą zbrodnią. 157 00:09:09,090 --> 00:09:11,551 On tego nie zrobił. 158 00:09:13,010 --> 00:09:18,224 Według obrony motywem była zemsta. Może chodziło o narkotyki. 159 00:09:18,307 --> 00:09:22,603 Może to zemsta kogoś przypadkowego. Może chodziło o wypadek na łodzi. 160 00:09:22,687 --> 00:09:26,732 Proces był prawie całkowicie poszlakowy i było wiele niewiadomych. 161 00:09:26,816 --> 00:09:30,736 Od samego początku ważne było ustalenie, że katalizatorem, 162 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 od którego wszystko się zaczęło, 163 00:09:33,531 --> 00:09:35,324 był wypadek na łodzi. 164 00:09:35,408 --> 00:09:38,661 Przez niego Paulowi mogła grozić odpowiedzialność karna, 165 00:09:38,744 --> 00:09:41,956 co zaszkodziłoby rodzinnej spuściźnie, 166 00:09:42,039 --> 00:09:43,833 tak istotnej dla Alexa. 167 00:09:44,584 --> 00:09:47,545 Myślę, że pan Alex wspomniał o wypadku na łodzi, 168 00:09:48,045 --> 00:09:51,591 żeby podejrzenia padły na kogoś innego. 169 00:09:51,674 --> 00:09:55,970 Tak jak wtedy, gdy zaraz po wypadku przyszedł do szpitala. 170 00:09:58,097 --> 00:10:02,101 Byłby w stanie zrobić wszystko, by zrzucić winę na kogoś innego. 171 00:10:02,184 --> 00:10:05,896 Na Miley, Mallory, Paula, Anthony’ego, Connora. 172 00:10:05,980 --> 00:10:09,150 Myślę, że obwinia nas wszystkich za swój upadek. 173 00:10:09,233 --> 00:10:11,360 To przez wypadek na łodzi 174 00:10:11,444 --> 00:10:15,531 wszystkie jego sprawki wyszły na jaw. 175 00:10:15,615 --> 00:10:18,492 Nie sądzę, żeby wypadek miał jakiś związek 176 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 ze śmiercią Paula i pani Maggie. 177 00:10:21,495 --> 00:10:23,831 Bardzo mnie zabolało, 178 00:10:24,457 --> 00:10:28,711 że usłyszałem coś takiego, zwłaszcza z jego ust. 179 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 Chcesz wyjść? Siad. 180 00:10:46,270 --> 00:10:48,606 Dobry piesek. 181 00:10:48,689 --> 00:10:49,523 Już. 182 00:10:51,359 --> 00:10:52,193 Chodź, mały. 183 00:10:53,694 --> 00:10:58,032 W zeszłym tygodniu usiadłam i obejrzałam ten dokument. 184 00:10:58,115 --> 00:10:59,575 BYŁA GOSPOSIA MURDAUGHÓW 185 00:11:00,284 --> 00:11:02,870 To młodzi ludzie, ale dla mnie to dzieciaki. 186 00:11:04,455 --> 00:11:07,541 Poznałam ich historię. 187 00:11:08,834 --> 00:11:09,752 Ich cierpienie. 188 00:11:12,463 --> 00:11:14,340 Mallory! 189 00:11:14,423 --> 00:11:16,842 Kurwa, gdzie jest Mallory? 190 00:11:19,804 --> 00:11:21,806 Anthony poruszył mnie tym, 191 00:11:21,889 --> 00:11:23,557 jak opisywał Paula. 192 00:11:24,183 --> 00:11:26,936 Dobrze się bawili. Łowili ryby, polowali. 193 00:11:27,019 --> 00:11:29,522 Pokazał go z innej strony. 194 00:11:31,440 --> 00:11:34,527 Pracowałam dla Maggie i Alexa od lat. 195 00:11:35,277 --> 00:11:38,948 Wcześniej pracowałam w więzieniu. 196 00:11:40,366 --> 00:11:43,661 Poznałam Alexa pod koniec lat 90. 197 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 Pracowałam z Alexem, tłumacząc w sądzie 198 00:11:47,873 --> 00:11:49,875 dla hiszpańskojęzycznych klientów. 199 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 Niedługo potem poznałam jego żonę, Maggie. 200 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 Potrzebowała pomocy przy chłopcach. 201 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 Powiedziałam, że mogę pomóc. 202 00:12:02,221 --> 00:12:04,306 Gdy zaczęłam pracę z Maggie, 203 00:12:04,390 --> 00:12:11,272 zdałam sobie sprawę, że nie jest typem sztywniary czy snobki. 204 00:12:11,355 --> 00:12:12,523 Była zabawna. 205 00:12:13,315 --> 00:12:14,275 Chodź, Bubba. 206 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 Gotowy? Wsiadaj. 207 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Maggie kochała Bubbę. 208 00:12:19,780 --> 00:12:23,659 Był jej skarbem. Nie trzymała go w psiarni. 209 00:12:27,371 --> 00:12:30,541 Chodził z nią wszędzie. Zabierała go na motorówkę. 210 00:12:30,624 --> 00:12:33,210 Brała go ze sobą, gdy odwiedzała rodzinę. 211 00:12:33,294 --> 00:12:35,588 Chodź tu, Bubba. 212 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 Przez te wszystkie lata zbliżyłyśmy się do siebie. 213 00:12:46,432 --> 00:12:49,894 Dzwoniła do mnie o 23 czy 24 i pytała, czy nie śpię. 214 00:12:49,977 --> 00:12:52,104 „Jasne, że nie śpię. Odebrałam”. 215 00:12:52,188 --> 00:12:54,940 A ona na to: „No to opowiem ci, co u mnie”. 216 00:12:56,484 --> 00:12:58,569 Widać było, że Alex kocha Maggie. 217 00:12:58,652 --> 00:13:02,239 Rano wchodził do kuchni i mówił: „Kochanie, muszę lecieć”. 218 00:13:03,324 --> 00:13:04,909 „Dobra, pogadamy później”. 219 00:13:05,534 --> 00:13:08,412 A pięć minut po wyjściu dzwonił do niej. 220 00:13:09,789 --> 00:13:11,749 Ubóstwiała go. 221 00:13:12,249 --> 00:13:14,001 Była dumna ze swojego męża, 222 00:13:14,502 --> 00:13:16,462 z jego osiągnięć. 223 00:13:16,545 --> 00:13:19,924 Ale trzeba dbać o podtrzymanie wizerunku. 224 00:13:20,007 --> 00:13:22,843 Nazwisko Murdaugh wiele znaczyło. 225 00:13:26,013 --> 00:13:31,435 Spotykałam się z Paulem przez cztery lata. W tym czasie często rozmawiałam z Maggie. 226 00:13:32,019 --> 00:13:34,230 Gadałyśmy sobie w kuchni. 227 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 Powiedziała mi, 228 00:13:37,024 --> 00:13:39,777 że kiedy żona pana Randolpha chciała rozwodu, 229 00:13:39,860 --> 00:13:44,865 to on opublikował jej nekrolog w lokalnej gazecie. 230 00:13:46,075 --> 00:13:49,620 Napisał go osobiście. 231 00:13:49,703 --> 00:13:53,666 Myślę, że w ten sposób chciał ją wystraszyć, by nie odchodziła. 232 00:13:54,583 --> 00:13:59,255 Pani Maggie chyba dawała mi do zrozumienia, na co się piszę. 233 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 Myślę, że to było ostrzeżenie. 234 00:14:06,011 --> 00:14:08,639 Czy prokurator jest gotowy? 235 00:14:09,139 --> 00:14:10,975 - Tak, Wysoki Sądzie. - Dobrze. 236 00:14:11,475 --> 00:14:15,271 Prokurator przemawia w imieniu ofiary. 237 00:14:15,354 --> 00:14:22,194 Musi opowiedzieć historię na podstawie tych faktów i dowodów, 238 00:14:22,278 --> 00:14:24,446 które wolno mu przedstawić ławie. 239 00:14:24,530 --> 00:14:26,949 Trzeba opowiedzieć historię nie po kolei, 240 00:14:27,032 --> 00:14:29,660 a potem złożyć ją w całość w mowie końcowej. 241 00:14:30,536 --> 00:14:33,664 Chciałem na początku pokazać nagrania z kamer policji, 242 00:14:33,747 --> 00:14:38,085 żeby przysięgli zapoznali się z bardzo wyrazistym głosem Alexa. 243 00:14:38,168 --> 00:14:40,504 Wysoki Sądzie, są tu obrazy drastyczne, 244 00:14:40,588 --> 00:14:43,299 więc wszyscy muszą zakryć swoje monitory. 245 00:14:44,633 --> 00:14:46,802 Tu 717. Teren zabezpieczony. 246 00:14:46,886 --> 00:14:50,097 Biała kobieta i biały mężczyzna z ranami postrzałowymi. 247 00:14:51,098 --> 00:14:55,269 Od razu daję znać, że gdy to zobaczyłem, przyniosłem tu broń. 248 00:14:55,352 --> 00:14:58,272 - Jest w aucie? Ma pan broń przy sobie? - Nie. 249 00:14:58,355 --> 00:15:00,900 - Jest oparta o auto. - Proszę się odwrócić. 250 00:15:00,983 --> 00:15:03,193 - Nic nie mam. - Tak, widzę. 251 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 To pana jedyna broń? 252 00:15:06,822 --> 00:15:08,991 Czy jest więcej w aucie? 253 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 To chyba wszystko. 254 00:15:20,586 --> 00:15:24,423 - Nie żyją, prawda? - Tak. Na to wygląda. 255 00:15:25,799 --> 00:15:29,720 Randy, Maggie i Paul nie żyją. 256 00:15:30,596 --> 00:15:33,182 Kiedy ostatnio był pan z nimi? 257 00:15:33,265 --> 00:15:36,852 - Albo kiedy pan z nimi rozmawiał? - Dziś wieczorem. 258 00:15:36,936 --> 00:15:39,605 Nie wiem, która dokładnie była godzina. 259 00:15:39,688 --> 00:15:42,566 Pojechałem do mamy na jakieś półtorej godziny. 260 00:15:42,650 --> 00:15:45,361 Widziałem ich jakieś 45 minut wcześniej. 261 00:15:45,986 --> 00:15:48,614 Po południu jeździłem z Paulem. 262 00:15:48,697 --> 00:15:50,032 To pana syn, Paul? 263 00:15:52,826 --> 00:15:54,495 Czy ktoś ich zbada? 264 00:15:54,578 --> 00:15:56,163 Już to zrobiono. 265 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 - Zbadali ich? - Tak. 266 00:15:57,748 --> 00:15:59,249 Więc stwierdzono zgon? 267 00:15:59,333 --> 00:16:00,834 Na to wygląda. 268 00:16:04,004 --> 00:16:06,423 - Przepraszam. - To nic. 269 00:16:08,550 --> 00:16:09,635 Dzień dobry. 270 00:16:17,101 --> 00:16:18,352 Przykrywają ich? 271 00:16:22,773 --> 00:16:24,775 - Znacie tę rodzinę? - Tak. 272 00:16:24,858 --> 00:16:28,821 - Dopiero gdy usłyszałem nazwisko. - Potem wam wszystko opowiem. 273 00:16:28,904 --> 00:16:33,117 Ten pan w białej koszuli to jej mąż i jego ojciec. 274 00:16:33,659 --> 00:16:34,702 To Paul Murdaugh. 275 00:16:34,785 --> 00:16:38,914 To ten chłopak, który miał wypadek na łodzi. 276 00:16:39,999 --> 00:16:42,918 To na pewno zemsta na rodzinie. 277 00:16:43,002 --> 00:16:43,919 Prawdopodobnie. 278 00:16:45,045 --> 00:16:48,090 Na sali sądowej zastanawialiśmy się, 279 00:16:48,173 --> 00:16:51,260 kto mógł to zrobić. 280 00:16:51,343 --> 00:16:53,345 Znam większość osób na tej łodzi. 281 00:16:53,429 --> 00:16:55,097 To nie pasowało. 282 00:16:55,180 --> 00:17:00,686 Teoria, że przyjaciel lub rodzina którejś z osób na łodzi 283 00:17:00,769 --> 00:17:02,813 chciała zrobić im krzywdę, 284 00:17:03,522 --> 00:17:05,899 nie pasowała do profilu sprawy. 285 00:17:12,990 --> 00:17:15,534 Za chwilę podniesiemy osłonę. 286 00:17:15,617 --> 00:17:16,452 Dobra. 287 00:17:16,535 --> 00:17:19,788 Zrobiłbym to w tę stronę, żeby tego nie widzieli. 288 00:17:19,872 --> 00:17:21,707 Zobaczymy, czy… 289 00:17:21,790 --> 00:17:23,709 Bo to wszystko zmienia. 290 00:17:23,792 --> 00:17:26,086 Jeśli pod nim jest broń, 291 00:17:26,170 --> 00:17:28,672 to zwolnijmy i niech SLED się tym zajmie. 292 00:17:28,756 --> 00:17:29,590 Rozumiem. 293 00:17:29,673 --> 00:17:32,634 Ale jeśli nie, to szybko się wycofamy. 294 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 I każemy reszcie cofnąć się jeszcze dalej. 295 00:17:39,349 --> 00:17:42,019 Raczej nie położył telefonu na siebie sam. 296 00:17:42,978 --> 00:17:44,813 Nie pytałem taty o telefon, 297 00:17:44,897 --> 00:17:47,900 ale tata mówił, że był tu i sprawdził puls. 298 00:17:49,234 --> 00:17:52,613 Miał przy sobie strzelbę. Zabezpieczyłem ją w aucie. 299 00:17:53,113 --> 00:17:56,492 To był strzał w górę. Cały sufit jest we krwi. 300 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 Przyłożył tu i oderwało mu wszystko z góry. 301 00:17:59,244 --> 00:18:00,871 To oznaczałoby samobójstwo. 302 00:18:01,538 --> 00:18:03,582 Przyszedł tu i wziął strzelbę. 303 00:18:04,458 --> 00:18:06,835 - Tak właśnie myślę. - Możliwe. 304 00:18:08,337 --> 00:18:11,632 Paul miał odstrzelony mózg. 305 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 Maggie postrzelono kilka razy. 306 00:18:13,926 --> 00:18:18,388 Obawiali się, że Paul próbował zabić matkę, a potem siebie. 307 00:18:18,472 --> 00:18:22,309 Musieli sprawdzić, czy pod jego ciałem jest broń. 308 00:18:22,392 --> 00:18:24,728 Czy to było samobójstwo rozszerzone? 309 00:18:24,812 --> 00:18:27,397 Ale dlaczego Alex 310 00:18:27,481 --> 00:18:31,485 nie został postrzelony ani przynajmniej zraniony? 311 00:18:34,780 --> 00:18:36,532 - Wysokie Sądzie? - Proszę. 312 00:18:36,615 --> 00:18:40,536 Stan Karolina Południowa wzywa na świadka agenta Davida Owena. 313 00:18:40,619 --> 00:18:42,287 POLICJA STANOWA SLED 314 00:18:43,497 --> 00:18:45,624 GODZINA 23.47 315 00:18:45,707 --> 00:18:47,918 Przyjechałem około północy. 316 00:18:48,001 --> 00:18:49,211 PRZYBYCIE SLED 317 00:18:50,003 --> 00:18:53,799 Miał na sobie białą koszulkę, krótkie bojówki w kolorze khaki, 318 00:18:53,882 --> 00:18:55,259 jasne tenisówki. 319 00:18:58,178 --> 00:19:01,723 Na nagraniu David wsiada od strony kierowcy. 320 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 Alex — od strony pasażera. 321 00:19:04,601 --> 00:19:08,647 Agent Owen umieszcza swoją kamerę na lusterku pojazdu, 322 00:19:08,730 --> 00:19:11,108 więc mamy widok jak w kulistym akwarium. 323 00:19:11,191 --> 00:19:14,862 Alexa widać z bardzo bliska. 324 00:19:16,363 --> 00:19:18,615 Proszę zacząć od początku. Powoli. 325 00:19:19,783 --> 00:19:21,618 Kiedy tu wróciłem, 326 00:19:21,702 --> 00:19:26,665 zatrzymałem się, zobaczyłem ich i wiedziałem, że coś jest nie tak. 327 00:19:26,748 --> 00:19:29,293 Wybiegłem. Wiedziałem, że jest źle. 328 00:19:31,336 --> 00:19:35,841 Widziałem mózg mojego synka. 329 00:19:42,639 --> 00:19:45,851 Najpierw chyba próbowałem obrócić Paula. 330 00:19:45,934 --> 00:19:48,312 Z jego kieszeni wypadła jego komórka. 331 00:19:48,395 --> 00:19:51,773 Zacząłem próbować coś z nią robić, myśląc, że może… 332 00:19:51,857 --> 00:19:54,526 Ale szybko ją odłożyłem. 333 00:19:55,694 --> 00:19:57,279 Potem poszedłem do żony. 334 00:19:57,362 --> 00:20:01,200 Widziałem, że… 335 00:20:05,746 --> 00:20:07,831 Dlaczego pan tu przyjechał? 336 00:20:07,915 --> 00:20:12,044 Moja mama choruje na alzheimera. Tata jest w szpitalu. 337 00:20:13,670 --> 00:20:15,255 Kiedy mama się denerwuje, 338 00:20:15,339 --> 00:20:18,634 przyjeżdżam zobaczyć, jak się czują. 339 00:20:20,844 --> 00:20:26,475 Mieliście tu jakieś problemy? Intruzów? Włamywaczy? 340 00:20:26,558 --> 00:20:31,104 Nic mi o tym nie wiadomo. Jedyne, co przychodzi mi do głowy, 341 00:20:31,188 --> 00:20:36,068 to wypadek Paula na łodzi sprzed paru lat. 342 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Było dużo negatywnego rozgłosu. 343 00:20:39,196 --> 00:20:44,326 W sieci wiele osób pisało okropne rzeczy. 344 00:20:44,409 --> 00:20:48,664 Był bity, często go atakowano. 345 00:20:48,747 --> 00:20:53,252 Wie pan. Ale nic takiego jak to. 346 00:20:53,335 --> 00:20:57,923 Tak. Jakaś konkretna osoba czy grupa ludzi? 347 00:21:00,342 --> 00:21:01,760 Sam nie wiem. 348 00:21:01,843 --> 00:21:06,223 Żaden znajomy Paula 349 00:21:06,306 --> 00:21:07,849 nie groził mu. 350 00:21:07,933 --> 00:21:13,647 Groźby czy krytyka pochodziły od ludzi, którzy nigdy nie byli 351 00:21:14,731 --> 00:21:17,401 w Hampton w Karolinie Południowej 352 00:21:17,484 --> 00:21:19,361 i nie wiedzieli, kim jest Paul. 353 00:21:21,530 --> 00:21:24,116 Jego mieszkanie było na parterze. 354 00:21:24,199 --> 00:21:26,868 Mówił Maggie, że dzieciaki podchodziły do okna 355 00:21:26,952 --> 00:21:29,454 i wołały: „Ty morderco!”. 356 00:21:29,538 --> 00:21:31,331 Krzyczały na niego. 357 00:21:32,874 --> 00:21:35,919 Nie rozmawiałem z Paulem, ale zawsze wiedziałem, 358 00:21:37,212 --> 00:21:38,338 że jest mu przykro. 359 00:21:38,922 --> 00:21:43,093 Choć nigdy nie miał okazji przeprosić 360 00:21:43,176 --> 00:21:46,638 otwarcie czy publicznie, 361 00:21:47,723 --> 00:21:53,228 ja i jego przyjaciele wiedzieliśmy, 362 00:21:56,398 --> 00:21:58,108 że cierpi. 363 00:21:58,191 --> 00:22:00,152 SAMOTNE ŻYCIE 364 00:22:00,235 --> 00:22:03,447 Paul chciał coś powiedzieć, 365 00:22:04,031 --> 00:22:09,161 ale myślę, że był powstrzymywany. 366 00:22:09,828 --> 00:22:13,790 Aż do śmierci trzymał w aucie nekrolog Mallory. 367 00:22:15,167 --> 00:22:17,961 Nie było dnia, 368 00:22:18,795 --> 00:22:23,800 żeby nie wspominał Mallory. 369 00:22:24,676 --> 00:22:28,221 Stan Karolina Południowa wzywa na świadka Blancę Simpson. 370 00:22:29,056 --> 00:22:32,142 Bieg wydarzeń z 7 czerwca jest bardzo ważny. 371 00:22:32,726 --> 00:22:36,271 Ale nie chcę tylko wiedzieć, co się wydarzyło. 372 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 Interesuje mnie, kim są ci ludzie. 373 00:22:40,192 --> 00:22:42,110 Musieliśmy uczłowieczyć 374 00:22:42,194 --> 00:22:44,946 Maggie i Paula poprzez naszych świadków. 375 00:22:45,489 --> 00:22:48,825 Przysięgli powinni wiedzieć, o kim mówimy. To trudne. 376 00:22:48,909 --> 00:22:51,036 Ale Blanca się wyróżniała. 377 00:22:51,661 --> 00:22:54,873 Nie było widać, ale cała się trzęsłam. 378 00:22:55,499 --> 00:22:59,378 Zerknęłam na niego 379 00:23:00,212 --> 00:23:02,464 i zobaczyłam, jak na mnie patrzył. 380 00:23:03,423 --> 00:23:08,220 Zdałam sobie sprawę, że chciał, żebym spojrzała. 381 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 Ale wiedziałem, że jeśli spojrzę, 382 00:23:11,723 --> 00:23:15,352 to nie dam rady zeznawać. 383 00:23:15,435 --> 00:23:19,606 Proszę sięgnąć pamięcią i opowiedzieć przysięgłym 384 00:23:19,689 --> 00:23:22,484 o dniu 7 czerwca 2021 roku. 385 00:23:26,029 --> 00:23:30,033 7 CZERWCA 2021 R. DZIEŃ MORDERSTW 386 00:23:31,284 --> 00:23:33,328 GODZINA 6.30 – 7.00 387 00:23:33,412 --> 00:23:35,872 MAGGIE BUDZI SIĘ W MOSELLE 388 00:23:44,381 --> 00:23:46,925 Gadałam z Maggie przez telefon bez przerwy. 389 00:23:48,343 --> 00:23:53,014 Rozmawiałyśmy przez telefon tamtego ranka i w ciągu dnia. 390 00:23:54,015 --> 00:23:54,850 Naprawdę? 391 00:23:56,143 --> 00:23:57,477 Więc o co chodzi? 392 00:24:02,023 --> 00:24:05,193 Gdy jechałam do pracy, zadzwoniła do mnie, 393 00:24:05,986 --> 00:24:07,362 a potem wysłała SMS-a. 394 00:24:08,697 --> 00:24:11,700 Zapytała, czy kupię Alexowi soki w kartonie. 395 00:24:14,161 --> 00:24:15,662 Odpisałam, że to zrobię. 396 00:24:16,663 --> 00:24:20,584 Gdy rozmawiałyśmy przez telefon, w tle słyszałam Alexa. 397 00:24:25,005 --> 00:24:29,050 Miała wizytę u lekarza, więc minęłyśmy się o jakieś pięć minut. 398 00:24:42,898 --> 00:24:43,982 Gdy przyjechałam, 399 00:24:45,442 --> 00:24:46,943 Alex wyszedł z pokoju 400 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 jakąś godzinę po moim przyjeździe. 401 00:24:50,739 --> 00:24:54,659 Miał na sobie spodnie khaki i niebieską marynarkę. 402 00:24:56,328 --> 00:24:59,664 Alex chciał, żeby pewne rzeczy robić w określony sposób. 403 00:24:59,748 --> 00:25:02,751 Gdy odbierałam jego garnitury z pralni, 404 00:25:02,834 --> 00:25:05,253 trzeba było zdjąć je z wieszaków 405 00:25:05,337 --> 00:25:07,547 i powiesić na innych wieszakach. 406 00:25:07,631 --> 00:25:11,426 Koszulki polo musiały być zapięte, z postawionym kołnierzem. 407 00:25:11,927 --> 00:25:14,304 Tamtego ranka był poddenerwowany. 408 00:25:14,971 --> 00:25:16,848 Wyglądał, jakby włożył ubrania, 409 00:25:16,932 --> 00:25:19,851 które miał na sobie poprzedniego wieczoru. 410 00:25:21,645 --> 00:25:23,772 Nie ułożył włosów. 411 00:25:23,855 --> 00:25:27,651 Wyglądał na zmęczonego. 412 00:25:29,277 --> 00:25:32,072 Połowa kołnierza wystawała z marynarki. 413 00:25:32,155 --> 00:25:33,365 Kazałam mu podejść 414 00:25:34,115 --> 00:25:36,493 i poprawiłam to. 415 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Powiedział: „Na razie”. 416 00:25:39,621 --> 00:25:41,748 I wyszedł. 417 00:25:45,335 --> 00:25:50,090 Wiedzieliśmy, że Alex miał tego dnia pracować nad sprawą wypadku łodzi. 418 00:25:50,173 --> 00:25:52,759 Obrona w poważnej sprawie cywilnej 419 00:25:52,842 --> 00:25:55,095 ujawniłaby problemy finansowe Alexa. 420 00:25:56,638 --> 00:25:59,599 Zrozumieliśmy znaczenie sprawy wypadku łodzi 421 00:25:59,683 --> 00:26:01,393 dzięki Jeanne Seckinger, 422 00:26:02,352 --> 00:26:04,938 dyrektor finansowej kancelarii. 423 00:26:05,021 --> 00:26:08,567 Jest także dyrektor operacyjną. Ona tam rządzi. 424 00:26:08,650 --> 00:26:11,945 Jest bardzo mądra i rzeczowa. 425 00:26:12,529 --> 00:26:15,991 Znalazła dowód na to, że Alex okradał firmę, 426 00:26:17,075 --> 00:26:19,619 i 7 czerwca porozmawiała z nim o tym. 427 00:26:19,703 --> 00:26:21,538 Dowiedziałam się, 428 00:26:21,621 --> 00:26:24,624 że brakowało w sumie 792 000 dolarów. 429 00:26:25,458 --> 00:26:28,670 Nie podejrzewaliśmy Alexa o defraudację funduszy. 430 00:26:29,421 --> 00:26:32,215 Obawialiśmy się, że chce przepisać pieniądze 431 00:26:32,299 --> 00:26:35,510 na Maggie, by uniknąć płacenia w sprawie wypadku łodzi. 432 00:26:36,011 --> 00:26:41,057 Siódmego czerwca zamierzałam spróbować dowiedzieć się, co się stało. 433 00:26:41,933 --> 00:26:43,935 Ma gabinet na pierwszym piętrze. 434 00:26:45,103 --> 00:26:50,400 Gdy przyszłam, odwrócił się, spojrzał na mnie i spytał: „Co znowu?”. 435 00:26:50,483 --> 00:26:52,944 Spojrzał na mnie spod byka. 436 00:26:53,028 --> 00:26:55,530 Nigdy tak na mnie nie patrzył. 437 00:26:56,573 --> 00:26:59,492 W trakcie rozmowy odebrał telefon. 438 00:27:05,832 --> 00:27:09,753 Telefon dotyczył jego ojca, który był w szpitalu. 439 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 Był śmiertelnie chory 440 00:27:12,505 --> 00:27:15,091 i rodzina nie mogła zrobić nic więcej. 441 00:27:16,468 --> 00:27:20,680 To zmieniło nastrój rozmowy. Przestaliśmy rozmawiać o interesach. 442 00:27:20,764 --> 00:27:24,267 Pytałam o niego, o jego rodzinę, jego ojca. 443 00:27:25,644 --> 00:27:29,439 Rozmawialiśmy jak przyjaciele, martwiliśmy się o rodzinę. 444 00:27:32,442 --> 00:27:34,903 Maggie napisała mi w SMS-ie, 445 00:27:34,986 --> 00:27:38,239 że ojciec Alexa wrócił do szpitala. 446 00:27:40,283 --> 00:27:44,287 CZEKAM U LEKARZA. OJCIEC ALEXA ZNÓW JEST W SZPITALU. 447 00:27:44,371 --> 00:27:45,705 TO ZAPALENIE PŁUC. 448 00:27:49,959 --> 00:27:54,422 Chyba wiedziała, że jeśli Randolphowi coś się stanie, 449 00:27:55,256 --> 00:27:56,925 to Alex się załamie. 450 00:27:57,008 --> 00:28:02,722 Był bardzo zżyty z ojcem, tak jak Paul. Paul był bardzo zżyty z panem Randolphem. 451 00:28:05,141 --> 00:28:08,728 Nie mówili tego na głos, ale myślę, że rodzina wiedziała, 452 00:28:08,812 --> 00:28:14,192 że gdy pan Randolph umrze, 453 00:28:14,943 --> 00:28:17,278 dynamika rodzinna ulegnie zmianie. 454 00:28:18,363 --> 00:28:21,825 Rodzina nie będzie już tak zgrana. 455 00:28:23,326 --> 00:28:26,955 Opiekowałam się mamą Alexa przez trzy lata. 456 00:28:27,038 --> 00:28:29,541 Pan Randolph był jedyny w swoim rodzaju. 457 00:28:31,418 --> 00:28:33,545 Mówił prosto z mostu. 458 00:28:35,338 --> 00:28:37,215 Dobrze się z nim pracowało. 459 00:28:39,634 --> 00:28:43,805 Siódmego czerwca rodzina powiadomiła nas, że leży w szpitalu. 460 00:28:43,888 --> 00:28:46,307 Był chory i jego stan się pogarszał. 461 00:28:48,268 --> 00:28:51,938 To był bardzo trudny okres dla rodziny Murdaughów. 462 00:28:54,649 --> 00:28:58,236 Maggie była wtedy u lekarza. 463 00:28:59,028 --> 00:29:02,907 Pisałyśmy do siebie. Maggie martwiła się o zdrowie Alexa. 464 00:29:03,783 --> 00:29:09,038 Alex ciągle jeździł do taty. 465 00:29:09,789 --> 00:29:14,419 Maggie czasem się denerwowała, bo wydawało się, że zawsze tam jeździ. 466 00:29:14,919 --> 00:29:19,883 Miała wrażenie, że jego bracia ciągle prosili, by pomógł ojcu. 467 00:29:22,260 --> 00:29:26,222 Poradziłam jej, by się modliła i zrelaksowała. 468 00:29:26,306 --> 00:29:28,683 To chciałam jej przekazać. 469 00:29:28,767 --> 00:29:31,936 Próbowałam ją pocieszyć, bo się martwiła. 470 00:29:33,229 --> 00:29:38,067 Zaskoczyło mnie, 471 00:29:38,151 --> 00:29:43,990 że to nie Alex pojechał tego dnia do szpitala. 472 00:29:48,787 --> 00:29:51,748 Około czwartej zadzwonił numer wewnętrzny. 473 00:29:56,711 --> 00:30:00,173 Pamiętam to, bo wydawało mi się, 474 00:30:00,256 --> 00:30:02,467 że Alex miał pojechać do szpitala. 475 00:30:02,550 --> 00:30:06,596 Prosił o informacje na temat salda swojego planu oszczędnościowego. 476 00:30:06,679 --> 00:30:09,098 Twierdził, że sprawdza finanse 477 00:30:09,182 --> 00:30:11,810 przed przesłuchaniem w sprawie wypadku łodzi. 478 00:30:12,977 --> 00:30:16,022 Nie zdziwiło mnie, że o to pyta, 479 00:30:16,105 --> 00:30:18,858 tylko że jest w budynku i nad tym pracuje. 480 00:30:20,485 --> 00:30:23,071 Myślałam, że pojechał zająć się ojcem. 481 00:30:25,657 --> 00:30:28,201 W tamtym tygodniu Maggie mieszkała w Edisto, 482 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 bo mieli tam jakieś prace. 483 00:30:30,954 --> 00:30:33,748 Szykowała się na Dzień Niepodległości. 484 00:30:33,832 --> 00:30:36,209 Chciała, żeby rodzina tam przyjechała. 485 00:30:37,252 --> 00:30:41,381 Napisała mi, że Alex chce, żeby wróciła do Moselle. 486 00:30:41,464 --> 00:30:43,466 Paulowi też kazał wrócić do domu. 487 00:30:44,133 --> 00:30:46,886 Maggie zapytała, czy zrobię kolację dla Paula. 488 00:30:55,019 --> 00:30:57,689 Napisałam, że kolacja jest na kuchence. 489 00:30:59,023 --> 00:31:02,026 Posprzątałam, zamknęłam drzwi i pojechałam. 490 00:31:05,572 --> 00:31:08,491 WSZYSTKO GRA? MAM MASAŻ, A POTEM WRACAM DO DOMU. 491 00:31:08,575 --> 00:31:13,371 TAK 492 00:31:14,247 --> 00:31:17,333 KOCHAM CIĘ. BLANCA ZROBIŁA KOLACJĘ. 493 00:31:17,417 --> 00:31:20,545 A CO ZROBIŁA? 494 00:31:20,628 --> 00:31:23,965 STEK PANIEROWANY I MAKARON ZAPIEKANY Z SEREM. 495 00:31:30,305 --> 00:31:33,474 Myślałam, że wieczorem zadzwoni. 496 00:31:33,558 --> 00:31:37,604 O dziewiątej zastanawiałam się, czemu jeszcze nie zadzwoniła. 497 00:31:37,687 --> 00:31:40,273 Gdy coś ugotowałam, zawsze do mnie dzwoniła, 498 00:31:40,356 --> 00:31:43,359 by powiedzieć, że im smakowało. 499 00:31:44,319 --> 00:31:48,197 Ale to był ostatni raz, kiedy rozmawiałam z Maggie. 500 00:32:25,318 --> 00:32:29,781 HEJ 501 00:32:29,864 --> 00:32:34,744 KOLEGA PAULA: NIECH PAUL DO MNIE ZADZWONI 502 00:32:39,791 --> 00:32:41,626 7 CZERWCA, GODZ. 21.06 503 00:32:41,709 --> 00:32:44,003 ZADZWOŃ DO MNIE, SKARBIE 504 00:32:49,467 --> 00:32:53,805 ZADZWOŃ, PROSZĘ. TO PILNE. 505 00:33:53,072 --> 00:33:58,077 Napisy: Ewelina Zakrzewska