1 00:00:06,548 --> 00:00:09,843 HUUTOKAUPPA TORSTAISIN! 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,852 16.3.2023 KAKSI VUOTTA MURHIEN JÄLKEEN 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,524 Täällä on uutisväkeä. 4 00:00:25,108 --> 00:00:30,530 Täällä huutokaupataan Alex Murdaughin tavaroita. 5 00:00:31,489 --> 00:00:32,490 Täällä ollaan. 6 00:00:32,991 --> 00:00:37,829 Tuolla on kilpikonnalamppuja ja Maggien astioita. 7 00:00:38,580 --> 00:00:43,001 Tarjotaanko 25? Sieltä tarjottu 30… 8 00:00:43,084 --> 00:00:47,922 Täällä on sadoittain esineitä, jotka huutokaupataan tänä torstaina. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,259 Huutokauppaajat odottavat ennätyskävijämäärää. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,096 Noin 700 henkeä ilmoittautui huutamaan - 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,183 tavaroita Murdaughien Mosellen-kiinteistöstä. 12 00:00:58,266 --> 00:01:03,438 Etenkin yksi kaluste kiinnitti monien huomion. 13 00:01:04,022 --> 00:01:07,108 Olen täällä kilpikonnalamppujen luona. 14 00:01:07,192 --> 00:01:08,610 Tällainen oli saatava. 15 00:01:09,694 --> 00:01:14,115 Näin, että siellä huutokaupattiin Maggie-neidin kilpikonnia. 16 00:01:14,199 --> 00:01:17,368 Hän keräili ja ripusteli niitä. 17 00:01:17,452 --> 00:01:21,748 Maggie-neiti osasi sisustaa talosta todella viihtyisän. 18 00:01:22,415 --> 00:01:26,252 Se kävi häneltä viimeistä piirtoa myöden. 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,129 KYLLÄ REBA TIETÄÄ 20 00:01:28,213 --> 00:01:31,257 Oli raastavaa, kun kalusteet myytiin. 21 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 Tässä on Maggie Murdaughin polkupyörä. 22 00:01:41,267 --> 00:01:45,730 Tuossa lojuvat Alexin haalarit. 23 00:01:49,442 --> 00:01:53,988 Päivää ennen huutokauppaa minut päästettiin - 24 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 tutkiskelemaan niitä tavaroita. 25 00:01:59,702 --> 00:02:01,996 Tässä on aavemainen ostokseni. 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 MURDAUGH-HARRASTAJA 27 00:02:03,832 --> 00:02:05,375 Tämä imuri. 28 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 Pölynimuri maksoi noin 50 dollaria. 29 00:02:09,671 --> 00:02:12,465 Aavemaista kyllä, 30 00:02:12,549 --> 00:02:17,637 mukana tuli alkuperäinen pölypussi, joka on melkein täysi. 31 00:02:17,720 --> 00:02:22,517 Vaikka houkuttaisikin, en ole vielä avannut sitä. 32 00:02:24,435 --> 00:02:29,816 Huutokaupan aikana huutokaupanpitäjä piti kameralaukkua. 33 00:02:29,899 --> 00:02:33,653 Huutaminen aloitettiin, ja pidin korttini ylhäällä. 34 00:02:33,736 --> 00:02:36,281 Vasta lopuksi minulle valkeni, 35 00:02:36,364 --> 00:02:41,369 että numero 704 voitti tämän kamerakassin. 36 00:02:41,452 --> 00:02:46,082 Vasta myöhemmin otin muistikortin ulos kamerasta. 37 00:02:47,500 --> 00:02:51,838 Aloin katsella kortille tallennettuja kuvia. 38 00:02:51,921 --> 00:02:56,676 Niissä näkyi lomaretkiä ja kotijuhlia. 39 00:02:58,428 --> 00:03:04,017 Valtaosa kuvista näyttää olevan peräisin iloisemmilta ajoilta. 40 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 On vaikea kuvitella, 41 00:03:08,271 --> 00:03:14,235 että aviomies murhaisi vaimonsa ja poikansa noin julmalla tavalla. 42 00:03:15,737 --> 00:03:18,948 En ollut itsekään uskoa sitä. 43 00:03:23,411 --> 00:03:25,580 Etenkin nähtyäni kuvat. 44 00:03:29,209 --> 00:03:34,589 MURDAUGHIN LAKISUVUN MURHAT JA SKANDAALIT 45 00:03:37,300 --> 00:03:40,261 8.6.2021 MURHIEN JÄLKEINEN PÄIVÄ 46 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 AMMUKSIA 47 00:03:51,064 --> 00:03:55,485 12-KALIIPERISELLE HAULIKOLLE 48 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 Ei. 49 00:03:57,528 --> 00:04:00,740 Ne eivät ole samoja. -Näitä oli haulikossa. 50 00:04:00,823 --> 00:04:02,075 Pumppuhaulikossa. 51 00:04:04,744 --> 00:04:11,459 Löysin toisesta rasiasta .300-kaliiperisia. 52 00:04:12,335 --> 00:04:17,882 Mitään huumeita ei löytynyt. -Murhatapaus tämä on. 53 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Niin. 54 00:04:25,932 --> 00:04:27,350 Sama kaliiperi. 55 00:04:31,020 --> 00:04:36,693 Alex soitti minulle uskoakseni puoli seitsemältä aamulla. 56 00:04:37,443 --> 00:04:39,570 Hän kuulosti järkyttyneeltä. 57 00:04:42,490 --> 00:04:45,952 Hän sanoi: "B, he ovat poissa." 58 00:04:46,035 --> 00:04:48,329 MURDAUGHIEN SISÄKKÖ 59 00:04:48,413 --> 00:04:50,999 Kysyin mitä hän tarkoitti. 60 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 "He ovat kuolleet." 61 00:04:54,127 --> 00:04:57,380 Olin ihmeissäni. "Maggie ja Paul kuolivat." 62 00:04:59,048 --> 00:05:00,466 Menin sokkiin. 63 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 "B, oletko siellä?" 64 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 Vastasin, että olen minä. 65 00:05:09,100 --> 00:05:12,812 "Talolle on kai tulossa paljon väkeä. 66 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Sopisiko, että siistit hiukan paikkoja?" 67 00:05:17,775 --> 00:05:21,654 Käskin ilmoittaa, jos tulee muuta tekemistä. 68 00:05:23,448 --> 00:05:28,911 Silloin minun täytyi vaihtaa töitä ja tehdä mitä piti. 69 00:05:30,288 --> 00:05:33,708 Alex pyysi minua siivoamaan paikkoja. 70 00:05:33,791 --> 00:05:37,545 Maggien äiti, sisko ja isä olivat tulossa. 71 00:05:38,713 --> 00:05:42,216 Halusin varmistaa, että talo on siivottu - 72 00:05:42,300 --> 00:05:45,428 siten kuin Maggie siivosi ennen vierailuja. 73 00:05:48,473 --> 00:05:53,186 Alex sanoi: "Älä sitten kulje koiratarhan puolelta. 74 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 Siellä vilisee SLED-agentteja." 75 00:05:58,441 --> 00:06:01,402 Paikan päällä työskenteli ryhmä. 76 00:06:03,821 --> 00:06:08,618 Minulle ei sanottu mitään, eikä kukaan tivannut, mitä tein. 77 00:06:09,327 --> 00:06:14,123 Kävelin autostani suoraan etuovelle. 78 00:06:14,207 --> 00:06:16,542 Avasin oven ja menin sisään. 79 00:06:19,295 --> 00:06:22,298 Käännyin ja kävelin kohti keittiötä. 80 00:06:22,799 --> 00:06:27,804 Ihmettelin missä kattilat ovat, koska ne eivät olleet tiskialtaassa. 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,098 Avasin jääkaapin. 82 00:06:30,598 --> 00:06:35,019 Kaikki kattilat ja pannut olivat jääkaapissa kansineen. 83 00:06:36,187 --> 00:06:41,025 Pidin sitä outona. Se ei ollut heidän tapaistaan. 84 00:06:42,735 --> 00:06:48,783 Kuljin keittiön läpi vasemmalle ja huomasin Maggien pyjaman. 85 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 Se oli aseteltu siististi keskelle oviaukkoa. 86 00:06:55,248 --> 00:06:58,251 Oliko se epätavallista? -Jo vain. 87 00:06:58,334 --> 00:07:03,756 Maggie ei olisi jättänyt vaatteitaan lojumaan keskelle oviaukkoa. 88 00:07:03,840 --> 00:07:06,092 Turha taloa oli siistiä. 89 00:07:06,175 --> 00:07:07,593 VALAMIES 90 00:07:07,677 --> 00:07:11,973 Alex ikään kuin pyysi sisäkköä siistimään rikospaikan. 91 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 TOIMITTAJA 92 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 Rikospaikka kuhisi aamulla. 93 00:07:24,777 --> 00:07:27,655 Paikalla oli nuorin veli John Marvin. 94 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 Mitä kuuluu? 95 00:07:30,825 --> 00:07:36,831 Tutkiko SLED paikan läsnä ollessasi? -Tutki. En tiedä kauanko olin siellä. 96 00:07:36,914 --> 00:07:40,126 Juttelimme leikkihuoneessa. 97 00:07:40,209 --> 00:07:41,919 ALEXIN VELI 98 00:07:42,003 --> 00:07:45,173 Joku kuvaili sitä asehuoneeksi. 99 00:07:45,673 --> 00:07:50,386 Osavaltionpoliisi ilmoitti tutkivansa talon. 100 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 Paul ja Maggie-neiti tuodaan kotiin. 101 00:07:56,809 --> 00:08:01,731 Koska ruumiita on kaksi, palauttamisessa kestää hiukan kauemmin. 102 00:08:03,357 --> 00:08:08,029 Muistatko kauanko olit rikospaikalla? -Hyvän tovin. 103 00:08:08,529 --> 00:08:10,615 Missä kunnossa Alex oli? 104 00:08:10,698 --> 00:08:16,496 Hän oli murtunut ja poissa tolaltaan, kuten kaikki paikalla olleet. 105 00:08:16,579 --> 00:08:21,792 Halailimme ja itkimme. Tuskin puhuimme ollenkaan. 106 00:08:25,755 --> 00:08:29,217 Menitkö lopulta koiratarhalle? -Menin minä. 107 00:08:29,300 --> 00:08:35,014 Minun oli nähtävä omin silmin, mitä oli tapahtunut. 108 00:08:35,723 --> 00:08:42,063 Ennen tarhalla käymistä en ollut varma, päästettäisiinkö minut sinne. 109 00:08:42,146 --> 00:08:44,482 Tiesin sen rikospaikaksi. 110 00:08:45,233 --> 00:08:48,528 Otin yhteyttä poliisituttavaani. 111 00:08:49,654 --> 00:08:53,199 Uskoakseni lupa tuli Michael Paulilta. 112 00:08:54,575 --> 00:08:58,329 Oliko paikka siistitty? -Ei ollut, Jim. 113 00:08:59,080 --> 00:09:01,415 Kyse on isosta rikospaikasta. 114 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 RIKOSTUTKINNAN ASIANTUNTIJA 115 00:09:04,252 --> 00:09:10,841 Osavaltio tarjoutui siivoamaan paikan, mistä omaiset kieltäytyivät. 116 00:09:10,925 --> 00:09:14,971 Näin verta, aivoja ja kallonpalasia. 117 00:09:15,471 --> 00:09:18,182 Ties mitä. Se oli karmeaa. 118 00:09:18,724 --> 00:09:21,686 Jostain syystä ajattelin… 119 00:09:22,812 --> 00:09:26,649 Minun oli siivottava Paulin puolesta. 120 00:09:28,150 --> 00:09:32,697 Se tuntui olevan oikein. Tunsin olevani hänelle velkaa. 121 00:09:41,747 --> 00:09:43,332 Minun nähdäkseni - 122 00:09:43,833 --> 00:09:49,755 riippumattoman asiantuntijan tehtävä on kertoa totuus parhaansa mukaan. 123 00:09:50,256 --> 00:09:53,968 Todisteet välitetään valamiehistölle. 124 00:09:54,051 --> 00:09:59,140 Ei tarvitse käytellä mitään taianomaista sormenjälkimasiinaa. 125 00:09:59,223 --> 00:10:05,271 Se onnistuu kameralla, mittalaitteella ja tarkoilla kirjauksilla. 126 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Todisteet näyttävät suunnan. 127 00:10:08,816 --> 00:10:12,903 Tärkeintä on se, tehdäänkö oikea päätelmä vai ei. 128 00:10:12,987 --> 00:10:16,490 Uskoakseni niin tapahtui tässä tapauksessa. 129 00:10:18,534 --> 00:10:23,289 Tutkinnan edetessä puolustuksen teoria esiteltiin meille. 130 00:10:23,372 --> 00:10:25,625 Murha-aseita oli kaksi. 131 00:10:25,708 --> 00:10:28,336 OSAVALTIONSYYTTÄJÄ 132 00:10:28,419 --> 00:10:31,839 Ampujia väitettiin olleen kaksi, mistä turhauduin. 133 00:10:31,922 --> 00:10:35,760 Kysyin Kenny Kinseyltä, oliko se mahdollista. 134 00:10:36,260 --> 00:10:40,931 Menin paikalle. Tehtäväni oli vahvistaa ilmoitetut tiedot. 135 00:10:41,932 --> 00:10:44,644 Missä järjestyksessä Paulia ammuttiin? 136 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 Mistä tappaja ampui? 137 00:10:47,563 --> 00:10:50,858 Noihin kysymyksiin minut pestattiin vastaamaan. 138 00:10:52,443 --> 00:10:58,282 Aseita tiedettiin olleen kaksi, koska maasta löytyi erilaisia hylsyjä. 139 00:10:58,366 --> 00:11:02,370 On erilaisia tulkintoja, mutta uskon yhteen ampujaan. 140 00:11:02,453 --> 00:11:07,917 Kaksi ampujaa olisi tehnyt työnsä paljon tehokkaammin. 141 00:11:10,795 --> 00:11:14,298 Faktat käyvät ilmi toisinnosta. 142 00:11:16,592 --> 00:11:21,389 Näin sen oli pakko tapahtua toissijaisten tapahtumien perusteella. 143 00:11:21,472 --> 00:11:26,102 Animaatio ei ole omani, mutta olen nähnyt samanlaisia. 144 00:11:26,185 --> 00:11:29,105 Tämä täsmää aikatauluun. 145 00:11:32,108 --> 00:11:35,111 Mielestäni Paul oli ensimmäinen uhri. 146 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 Hän oli kyvykäs ja vahvahko nuorukainen. 147 00:11:41,200 --> 00:11:45,287 Hän olisi pannut vastaan, jollei olisi kuollut ensimmäisenä. 148 00:11:45,371 --> 00:11:50,459 Hän ei olisi antanut äitinsä tulla surmatuksi - 149 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 yrittämättä vastustella. 150 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 Hän seisoi ruokintahuoneen keskivaiheilla. 151 00:11:57,967 --> 00:12:01,137 Aluksi häntä ammuttiin kerran. 152 00:12:01,220 --> 00:12:05,558 Hän käveli ruokintahuoneen ovea kohti. 153 00:12:06,642 --> 00:12:12,690 Ampuja luultavastikin yllättyi, koska Paul oli yhä pystyssä. 154 00:12:12,773 --> 00:12:16,152 Siinä vaiheessa on vain yksi vaihtoehto. 155 00:12:16,235 --> 00:12:19,864 Työ viedään loppuun toisella ammuksella. 156 00:12:21,157 --> 00:12:27,955 Paul sai toisen ja kuolettavan haavan työnnettyään ylävartalonsa oviaukosta. 157 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 Toinen uhri oli Maggie Murdaugh. 158 00:12:32,877 --> 00:12:36,046 Häntä ei tapettu Paulin murha-aseella. 159 00:12:36,130 --> 00:12:39,925 Hänet ammuttiin Blackoutin .300-kaliiperisella kiväärillä. 160 00:12:40,718 --> 00:12:44,472 Maggien löytöpaikan perusteella - 161 00:12:44,555 --> 00:12:47,975 hän oli menossa ruokintahuoneeseen. 162 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 Maggie kohtasi ampujan. 163 00:12:53,606 --> 00:12:56,650 Emme tiedä, mitkä laukaukset osuivat Maggieen. 164 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 Kolme niistä ei tappanut. 165 00:12:59,361 --> 00:13:03,908 Maggiea osui vasempaan reiteen ja vatsaan. 166 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 Hän rojahti kontalleen. 167 00:13:07,495 --> 00:13:10,956 Hän oli maassa saadessaan kuolettavan osuman. 168 00:13:11,582 --> 00:13:13,959 Hänen kehonsa lyyhistyi. 169 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 Hän ei liikkunut enää. 170 00:13:17,838 --> 00:13:21,300 Sitten ampuja siirtyi hänen taakseen. 171 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Maggie oli jo kuollut. 172 00:13:23,719 --> 00:13:27,431 Viimeinen laukaus osui päälakeen. 173 00:13:28,849 --> 00:13:34,146 Murdaughit omistivat paljon aseita, muuan muassa useita haulikoita. 174 00:13:34,230 --> 00:13:38,734 He omistavat eritoten .300-kaliiperisia Blackout-kiväärejä. 175 00:13:40,152 --> 00:13:45,407 Luullakseni kahdella aseella pyrittiin luomaan harhaluulo. 176 00:13:45,491 --> 00:13:47,284 PÄÄSYYTTÄJÄ 177 00:13:47,368 --> 00:13:49,954 "En se minä ollut, vaan kaksi muuta." 178 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 Alex, miten voit? 179 00:14:00,548 --> 00:14:04,051 Puolustuksella oli selvä sanoma käräjillä. 180 00:14:04,134 --> 00:14:10,099 Valamiehistölle tehtiin selväksi, että Murdaughit puolsivat Alexia. 181 00:14:10,724 --> 00:14:15,980 Puolustus kutsui todistajanaitioon Alexin eloon jääneen Buster-pojan. 182 00:14:16,814 --> 00:14:21,110 Puhutaan kesäkuun seitsemättä edeltäneistä viikonlopuista. 183 00:14:21,193 --> 00:14:22,403 ALEXIN POIKA 184 00:14:22,486 --> 00:14:25,364 Soittakaa todistuskappale 61. 185 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 SYNTTÄRIVIDEO 186 00:14:30,077 --> 00:14:32,913 Paljon onnea vaan 187 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 27.5.2021 ALEXIN SYNTYMÄPÄIVÄ 188 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 Paljon onnea, Alex 189 00:14:39,336 --> 00:14:43,173 Paljon onnea vaan 190 00:14:43,257 --> 00:14:45,634 Paljon kiitoksia. 191 00:14:46,260 --> 00:14:51,515 Vietit kaatuneiden muistopäivää Edistossa lähipiirisi kanssa. 192 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 Aivan. 193 00:14:53,100 --> 00:14:54,476 Se ei ole totta. 194 00:14:54,560 --> 00:14:57,271 Tuohon aikaan tapahtui kaikkea. 195 00:14:58,522 --> 00:15:03,444 Juttelin Maggien kanssa eräänä viikonloppuna ennen murhia. 196 00:15:03,527 --> 00:15:07,656 Hän kertoi Paulin joutuneen taas pulaan, ja kysyin siitä. 197 00:15:07,740 --> 00:15:10,993 Paul oli ryypännyt veneessä kaveriensa kanssa. 198 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 Alexille oli soitettu. 199 00:15:14,163 --> 00:15:17,416 Alex menisi kuulemma hoitamaan asian. 200 00:15:19,710 --> 00:15:22,546 Veneilyvalvoja keskeytti juomingit. 201 00:15:22,630 --> 00:15:23,589 OIKEUSSIHTEERI 202 00:15:23,672 --> 00:15:26,383 Vene oli lähdössä viinalastin kera. 203 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 Paul ei päässyt vesille, ja viinat takavarikoitiin. 204 00:15:30,346 --> 00:15:33,140 Vastahan kaksi vuotta sitten - 205 00:15:33,223 --> 00:15:38,354 Paul oli surmannut jonkun veneturmassa ja joutui siitä nyt oikeuteen. 206 00:15:38,938 --> 00:15:44,443 Sellaisen ei luulisi päätyvän veneeseen bilettämään. 207 00:15:44,985 --> 00:15:51,951 Mahtoiko sekin olla kipeä paikka Alexille? Hän ei pystynyt hillitsemään Paulia. 208 00:15:53,118 --> 00:15:57,081 Paineet kertyivät Alexin elämässä. 209 00:15:59,875 --> 00:16:02,878 10.6.2021 KOLME PÄIVÄÄ MURHIEN JÄLKEEN 210 00:16:04,672 --> 00:16:05,589 Kas niin. 211 00:16:06,548 --> 00:16:12,471 Viime keskustelumme aikana sain tapahtuneesta yleiskuvan. 212 00:16:12,554 --> 00:16:16,684 Aivan. -Tapaus oli traumaattinen. 213 00:16:16,767 --> 00:16:19,937 Saatte toki kysyä mitä on tarvis. 214 00:16:20,020 --> 00:16:25,067 Aloitetaan maanantaiaamusta. Selostakaa millainen päivänne oli. 215 00:16:27,444 --> 00:16:30,280 Maanantaiaamuna lähdin töihin. 216 00:16:33,575 --> 00:16:37,663 Lähdin töistä etuajassa, koska Paul-poikani tulisi kotiin. 217 00:16:39,957 --> 00:16:43,585 Aioimme istuttaa auringonkukkia seuraavana päivänä. 218 00:16:48,424 --> 00:16:51,969 Ajelimme tontillamme paskaa puhellen. 219 00:16:52,553 --> 00:16:54,346 Etsimme villisikoja. 220 00:16:55,055 --> 00:16:57,391 Ammuskelimme hiukan. 221 00:16:57,474 --> 00:17:00,227 Hän ampui kahdesti ja minä kerran. 222 00:17:08,527 --> 00:17:09,653 Jo parani. 223 00:17:11,113 --> 00:17:15,034 Siinä taisi mennä yli tunti. Äiti ei ollut vielä kotona. 224 00:17:15,117 --> 00:17:17,494 Hän oli lähtenyt lääkärille. 225 00:17:19,705 --> 00:17:24,752 Jossain vaiheessa kokoonnuimme talolle. Maggie oli tullut kotiin. 226 00:17:29,006 --> 00:17:31,550 Norkoilimme talossa tovin. 227 00:17:33,886 --> 00:17:36,346 Maggie ja Paul lähtivät koiratarhalle. 228 00:17:36,430 --> 00:17:41,560 Yleensä he tapasivat kulkea sinne mönkijällä - 229 00:17:41,643 --> 00:17:43,562 tai jalan. 230 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 Jäin taloon. 231 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 Katselin tv:tä. 232 00:17:48,817 --> 00:17:50,903 Nukahdin sohvalle. 233 00:17:52,362 --> 00:17:58,911 Herättyäni soitin Maggielle, koska olin lähtemässä äitini luo. 234 00:18:00,537 --> 00:18:02,790 Tekstasin noin klo 9.06. 235 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Hän ei vastannut. 236 00:18:07,086 --> 00:18:09,379 Niinpä lähdin äidilleni. 237 00:18:09,463 --> 00:18:13,509 ALEXIN VANHEMPIEN TALO VÄLIMATKAA 20 KILOMETRIÄ 238 00:18:13,592 --> 00:18:17,721 Kysyin äidin kuulumiset ja jututin Shellyä hetken verran. 239 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Lähdin äidiltä. 240 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 SOITA MINULLE, MURU. 241 00:18:24,061 --> 00:18:28,315 Soittelin matkalla. John-veljeni oli pirauttanut aiemmin. 242 00:18:28,398 --> 00:18:30,567 Jututin Busteria. 243 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Palasin kotiin. 244 00:18:33,529 --> 00:18:36,490 Menin taloon, eikä siellä ollut ketään. 245 00:18:36,573 --> 00:18:39,868 Ajoin autollani takaisin koiratarhalle. 246 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 Näin Maggien ja Paulin retkottavan maassa. 247 00:18:45,833 --> 00:18:49,586 Tajusin tilanteen vakavuuden ja soitin hätänumeroon. 248 00:18:54,508 --> 00:18:58,637 Kuulustelun aikaan Alex perheineen oli John Marvinilla. 249 00:18:59,388 --> 00:19:03,725 Randolph oli päässyt sairaalasta ja lähtenyt Alexille - 250 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 rohkaisemaan tätä. 251 00:19:06,728 --> 00:19:12,401 Randolphin terveydentila oli hauras, ja hän oli ymmärrettävästi surullinen. 252 00:19:14,153 --> 00:19:17,322 Randolph lähti kotiin kesken kuulustelujen. 253 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 Hän kuoli samana päivänä. 254 00:19:19,575 --> 00:19:21,535 RAKKAUDELLA MUISTAEN 255 00:19:21,618 --> 00:19:25,247 Alex ja hänen veljensäkin musertuivat. 256 00:19:25,330 --> 00:19:29,334 Muutamassa päivässä oli nähty valtaisaa menetystä. 257 00:19:29,418 --> 00:19:31,628 HAMPTONIN HAUTAUSMAA 258 00:19:31,712 --> 00:19:35,132 Kaikki kolme haudattiin samana viikonloppuna. 259 00:19:38,093 --> 00:19:42,055 Pidän Raamatussani Maggien muistokirjoitusta. 260 00:19:42,556 --> 00:19:46,518 Maggie ja minä juttelimme leikillämme. 261 00:19:46,602 --> 00:19:51,523 Maggie sanoi laulavansa hautajaisissani, kun olisimme raihnaisia. 262 00:19:51,607 --> 00:19:57,237 Lupasin tehdä hänelle saman. "Silloin olemme jo vanhoja ja raihnaisia." 263 00:19:57,988 --> 00:20:01,533 Totesin, että ehdimmepä treenata. 264 00:20:02,117 --> 00:20:08,498 Hänen toivekappaleensa oli Amazing Grace, emmekä puhuneet asiasta sittemmin. 265 00:20:12,419 --> 00:20:15,964 Sinä iltana en tiennyt, että Paul kuoli. 266 00:20:16,048 --> 00:20:22,221 Muistan siivonneeni ruuanlaiton jälkeen ja ajatelleeni Paulia. 267 00:20:24,514 --> 00:20:27,809 Arvelin hänen ilahtuvan elämäntilanteestani. 268 00:20:27,893 --> 00:20:29,937 PAULIN EX-TYTTÖYSTÄVÄ 269 00:20:30,020 --> 00:20:34,024 Seuraavana päivänä äitini kertoi Paulin kuolleen. 270 00:20:34,107 --> 00:20:36,568 PYYDÄN SINUA TREFFEILLE 271 00:20:36,652 --> 00:20:37,861 DEITTINI ON ENKELI 272 00:20:39,321 --> 00:20:40,906 Kuulostaa hullulta. 273 00:20:40,989 --> 00:20:46,328 Tuntuu kuin Paul olisi käynyt luonani siirtyessään tuonpuoleiseen. 274 00:20:59,091 --> 00:21:03,845 Hautajaisten jälkeen julkaistiin tiedote elokuun alussa. 275 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 Julkista vaaraa ei kuulemma ollut. 276 00:21:06,890 --> 00:21:12,396 Murhista ei kerrottu tarkemmin, eikä mahdollisia epäiltyjä ollut. 277 00:21:12,479 --> 00:21:13,522 Täysi hiljaisuus. 278 00:21:13,605 --> 00:21:19,361 Tutkinnan aikana pyrimme vahvistamaan Alexin kertomuksen. 279 00:21:20,279 --> 00:21:23,573 Hän sanoi lähteneensä Almedaan äitinsä luo. 280 00:21:23,657 --> 00:21:29,871 Äidin lisäksi hän väitti puhuneensa vain tämän hoitajalle, jota lähestyimme. 281 00:21:35,669 --> 00:21:38,338 Me juristit saamme ihmiset todistamaan. 282 00:21:38,839 --> 00:21:43,093 Haluamme todistajanaitioon nousevien ymmärtävän, 283 00:21:43,176 --> 00:21:47,055 että heillä on velvollisuus oikeutta kohtaan. 284 00:21:47,139 --> 00:21:53,895 Oikeus nojautuu sellaisiin, jotka uskaltavat kertoa oman tarinansa. 285 00:21:53,979 --> 00:21:57,983 Tässä jutussa tarina päätyi kansainvälisiin uutisiin. 286 00:22:02,654 --> 00:22:05,782 Äitini käski kertoa kipeänkin totuuden. 287 00:22:08,618 --> 00:22:13,165 Onneksi tukenani olivat poikani ja tyttäreni. 288 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Lapseni ovat kaikkeni. 289 00:22:16,877 --> 00:22:19,963 LIBBY MURDAUGHIN HOITAJA 290 00:22:20,047 --> 00:22:24,343 Osavaltio kutsuu todistajaksi Michelle Smithin. 291 00:22:26,845 --> 00:22:29,097 Lausuntoni muutti elämäni. 292 00:22:30,557 --> 00:22:34,102 Siitä opin rehellisyyden merkityksen. 293 00:22:35,354 --> 00:22:40,108 Olkaa hyvä ja kertokaa kesäkuun seitsemännen illasta. 294 00:22:45,155 --> 00:22:48,658 Tulin töihin Libby-neidin talolle 7. kesäkuuta. 295 00:22:49,910 --> 00:22:51,453 Ilta oli tavallinen. 296 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 Alex soitti noin klo 21.30. 297 00:22:55,499 --> 00:23:00,337 Hän ilmoitti olevansa ulkona, joten päästin hänet takaovesta. 298 00:23:01,088 --> 00:23:06,343 Alex tuli kertomaan nukkuvalle äidilleen, että Randolph oli sairaalassa. 299 00:23:08,136 --> 00:23:10,972 Alex käyttäytyi oudon levottomasti. 300 00:23:12,015 --> 00:23:16,478 Katselimme sarjaa yhdessä, ja sitten hän teki lähtöä. 301 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 Hän lähti. 302 00:23:20,273 --> 00:23:24,778 Murhien jälkeisenä päivänä Alex tuli taloon puheilleni. 303 00:23:24,861 --> 00:23:26,321 8.6.2021 MURHIEN JÄLKEEN 304 00:23:26,405 --> 00:23:32,160 Hän sanoi: "Jos joku kysyy minusta, sano minun viipyneen puolisen tuntia." 305 00:23:32,244 --> 00:23:35,539 Se oli valetta. Hän viipyi 20 minuuttia. 306 00:23:35,622 --> 00:23:39,334 Kauanko hän uskotteli viipyneensä talossa murhailtana? 307 00:23:40,085 --> 00:23:42,045 Puolisen tuntia. 308 00:23:42,796 --> 00:23:46,174 Koko sali tuntui pitävän Shellyn puolia. 309 00:23:46,258 --> 00:23:50,137 Todistaminen oli hänelle ilmeisen raskasta. 310 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 Miksi itkette? 311 00:23:54,641 --> 00:23:58,145 He ovat hyvä perhe, ja pidän työstäni. 312 00:23:58,937 --> 00:24:01,064 Olen pahoillani tapahtuneesta. 313 00:24:01,565 --> 00:24:04,943 Shelly-parka oli selvän järkyttynyt. 314 00:24:06,236 --> 00:24:08,905 Hän taisi pelätä todistamista. 315 00:24:08,989 --> 00:24:13,285 Shelly tiesi joutuvansa puhumaan totta, ja sen hän tekikin. 316 00:24:14,161 --> 00:24:18,707 Hän ei taipunut Alexin painostukseen vaan pitäytyi aikataulussaan. 317 00:24:19,291 --> 00:24:25,213 Lausunnon edetessä tuli selväksi, että Shelly oli ollut hyvin peloissaan. 318 00:24:25,297 --> 00:24:30,385 Hän suhtautui Alexin pyyntöön epäilevästi, ja siksi tähän oli tultu. 319 00:24:30,469 --> 00:24:34,514 Keskustelin veljeni kanssa, joka on poliisi. 320 00:24:34,598 --> 00:24:37,934 Tuumin, että ei mitään hätää. 321 00:24:38,018 --> 00:24:42,355 "Kerro vain totuus ja ole rehellinen." 322 00:24:42,439 --> 00:24:45,859 Ei hän viipynyt puolta tuntia. -Ei niin. 323 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 Se oli uskomatonta. 324 00:24:49,613 --> 00:24:53,950 Kävi ilmi, että Alex lähti Almedaan laatiakseen alibin. 325 00:24:54,034 --> 00:24:59,039 Hän valehteli käyntinsä kestosta vaikuttaakseen olleensa toisaalla. 326 00:24:59,122 --> 00:25:03,460 Olin nähtävästi ainoa, jonka Alex oli tavannut murhailtana. 327 00:25:03,543 --> 00:25:06,838 Siksi Alex piti minua alibina. 328 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 Se oli uskomaton järkytys. 329 00:25:12,052 --> 00:25:15,514 Hän luuli minun auttavan, mutten aio valehdella. 330 00:25:22,103 --> 00:25:28,151 Hautajaisten jälkeen Alex pyysi minulta palvelusta puhelimitse. 331 00:25:28,235 --> 00:25:33,031 Hän pyysi minua ja Michael-miestäni muuttamaan Moselleen. 332 00:25:34,574 --> 00:25:41,456 Tuolloin Alex majaili Almedassa, ja halusimme auttaa omalta osaltamme. 333 00:25:43,041 --> 00:25:47,295 Oli aika pelottavaa yöpyä siellä ensimmäistä kertaa. 334 00:25:47,379 --> 00:25:48,755 Mosellen-tontti… 335 00:25:49,965 --> 00:25:54,094 Jollei ole koskaan kokenut kaiken peittävää pimeyttä, 336 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 siellä siihen törmää. 337 00:25:58,807 --> 00:26:03,103 Vaikka tiedotteen mukaan mitään vaaraa ei ollut, 338 00:26:04,062 --> 00:26:07,607 saattoihan joku luulla taloa tyhjäksi ja murtautua. 339 00:26:07,691 --> 00:26:10,777 Olimme yhä surun murtamia. 340 00:26:10,860 --> 00:26:15,365 Murhien tapahduttua ei tehty mitään - 341 00:26:15,448 --> 00:26:18,451 osallisten selvittämiseksi. 342 00:26:18,535 --> 00:26:22,581 Mahtoiko syypää etsiä Alexia ja Busteria edelleen? 343 00:26:22,664 --> 00:26:27,419 Alex ja Buster vaikuttivatkin elävän leveästi. 344 00:26:27,502 --> 00:26:31,798 Muistan nähneeni heidät Edistossa Facebookissa. 345 00:26:31,881 --> 00:26:36,303 He kävivät Ediston venekisoissa kesällä. 346 00:26:36,386 --> 00:26:39,097 He elelivät normaalisti. 347 00:26:42,559 --> 00:26:49,149 Alex palasi ruskettuneena ja laihtuneena Walterboron SLED-toimistoon. 348 00:26:49,232 --> 00:26:53,737 Alex oli pyytänyt tilannepäivitystä tapauksesta. 349 00:26:53,820 --> 00:26:57,282 Poliisi piti sitä epävirallisena kuulusteluna. 350 00:26:57,365 --> 00:26:59,868 11.8.2021 KAKSI KUUKAUTTA MURHISTA 351 00:26:59,951 --> 00:27:02,078 Kiitos kun tulit, Alex. 352 00:27:03,330 --> 00:27:05,540 Autan mielelläni. -Käsitän. 353 00:27:05,624 --> 00:27:09,169 Tiedän, että sinulla on kosolti kysyttävää. 354 00:27:11,379 --> 00:27:14,299 Ennen kuin menemme kysymyksiisi… 355 00:27:15,508 --> 00:27:20,180 Olemme tehneet paljon töitä näinä reiluna kahtena kuukautena. 356 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Tiedän. 357 00:27:21,222 --> 00:27:25,018 Minulla on lisäkysymyksiä, jotka tulee selvittää. 358 00:27:25,602 --> 00:27:30,649 Yritän muun muassa saada tolkkua kertomaasi aikajanaan. 359 00:27:31,232 --> 00:27:33,610 Milloin Paul tuli kotiin sinä iltana? 360 00:27:34,653 --> 00:27:40,241 Minä ja Paul tulimme kotiin suunnilleen samoihin aikoihin. 361 00:27:48,208 --> 00:27:49,167 Jo parani. 362 00:27:49,250 --> 00:27:54,381 Sinua ja häntä kuvattiin tiluksillanne sinä iltana. 363 00:27:55,131 --> 00:28:01,137 Ylläsi oli khakihousut ja puvunpaita. Leikittelit jollain puulla. 364 00:28:04,182 --> 00:28:06,851 En muista leikkineeni millään puulla. 365 00:28:06,935 --> 00:28:12,774 Kun tapasimme sinä iltana, päälläsi oli sortsit ja t-paita. 366 00:28:12,857 --> 00:28:15,527 Missä vaiheessa vaihdoit vaatteita? 367 00:28:19,989 --> 00:28:21,074 En ole varma. 368 00:28:21,991 --> 00:28:23,618 Varmaankin… 369 00:28:25,161 --> 00:28:27,747 Ennen ruokaa vai jälkeen? -Ei, vaan… 370 00:28:29,416 --> 00:28:33,086 Mitä kello oli? Enköhän olisi jo vaihtanut vaatteet. 371 00:28:33,169 --> 00:28:39,759 Nauhalla ei ole aikaleimaa. Se sattui arviolta iltahämärän aikaan. 372 00:28:40,719 --> 00:28:47,100 Suunnilleen iltakahdeksalta. -Vaihdoin kai vaatteet palattuani taloon. 373 00:28:49,185 --> 00:28:52,147 David Owen esitti todisteita. 374 00:28:52,230 --> 00:28:58,069 "Sinulla oli toinen asu myöhemmin illalla. Milloin peseydyit ja vaihdoit vaatteita?" 375 00:28:58,153 --> 00:29:01,114 Alex ei muistanut elämänsä tärkeintä iltaa. 376 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 Alex lähestyi minua 20. elokuuta 2021. 377 00:29:08,788 --> 00:29:13,293 "B, minulla on sinulle asiaa. Istuhan alas." 378 00:29:13,793 --> 00:29:17,672 Ensinnäkin se pyyntö tuntui oudolta. 379 00:29:17,756 --> 00:29:23,595 Alex itse oli aina menossa, eikä hänen kanssaan saanut keskusteltua. 380 00:29:24,095 --> 00:29:27,182 Siksi tuuminkin, että istutaan sitten. 381 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 Kysyin mistä oli kyse. 382 00:29:30,226 --> 00:29:36,733 Hän kysyi, muistinko millaiset vaatteet hänellä oli murhapäivänä. 383 00:29:37,650 --> 00:29:44,657 Pidin sitä outona. Muistin kyllä, mutten halunnut sanoa mitään. 384 00:29:44,741 --> 00:29:49,037 Alex painosti minua ja kysyi, muistinko hänen paitansa. 385 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 Hän aavisti pahaa. 386 00:29:52,832 --> 00:29:59,214 Vielä silloin en tiennyt, mistä hän puhui, koska en ollut tietoinen siitä nauhasta. 387 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 Luulin hänen surevan. 388 00:30:03,551 --> 00:30:07,055 Minua kummastutti, että hän kysyi sellaista. 389 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 Siltä minusta tuntui, 390 00:30:09,474 --> 00:30:14,562 kun hän mainitsi tuon asian kerta toisensa jälkeen. 391 00:30:15,522 --> 00:30:17,398 Vielä muutama kysymys. -Hyvä on. 392 00:30:17,899 --> 00:30:21,027 Tapoitko Maggien? -Tapoinko vaimoni? 393 00:30:21,110 --> 00:30:22,445 Niin. -En, David. 394 00:30:24,030 --> 00:30:26,950 Tiedätkö kuka sen teki? -En tiedä. 395 00:30:29,202 --> 00:30:31,830 Tapoitko Paulin? -En tappanut. 396 00:30:32,455 --> 00:30:35,250 Tiedätkö kuka sen teki? -En tiedä. 397 00:30:35,750 --> 00:30:37,961 Uskotko minun tappaneen Maggien? 398 00:30:42,006 --> 00:30:45,260 Minun on seurattava todisteita. -Ymmärrän kyllä. 399 00:30:47,679 --> 00:30:52,100 Luuletko, että tapoin Paulin? -Minun on seurattava todisteita. 400 00:30:52,183 --> 00:30:57,564 Minulla ei ole näyttöä, joka osoittaisi keneenkään muuhun. 401 00:30:59,858 --> 00:31:04,237 Olenko siis epäilty? -Olet yhä mukana jutussa. 402 00:31:08,116 --> 00:31:12,412 Parin päivän kuluttua SLED-päällystön tapaamisesta - 403 00:31:12,495 --> 00:31:15,582 Alexin maailma alkoi luhistua. 404 00:31:18,835 --> 00:31:24,048 Alex Murdaughin puhelinkuulustelu, 13. syyskuuta -21. 405 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Jim täällä. 406 00:31:26,175 --> 00:31:30,096 Ryan Kelly ja Joe täällä osavaltionpoliisista. 407 00:31:30,179 --> 00:31:32,390 Terve, Ryan ja Joe. -Niin. 408 00:31:33,224 --> 00:31:37,145 Olemme toimistossa Alexin ja Dickin kanssa. 409 00:31:37,228 --> 00:31:41,149 Lasken puhelimen pöydälle Alexin viereen. 410 00:31:41,733 --> 00:31:44,694 Olin huonossa jamassa. -Mitä tarkoitat? 411 00:31:44,777 --> 00:31:47,780 Olisi parempi, ettei minua enää olisi. 412 00:31:47,864 --> 00:31:54,078 Uskoin sen olevan perheeni parhaaksi, että kuolisin. 413 00:31:54,162 --> 00:31:57,248 Päätit siis riistää henkesi. -Juuri niin. 414 00:31:57,749 --> 00:32:00,668 Soitin Curtis Eddie Smithille. 415 00:32:00,752 --> 00:32:02,545 Kuka hän on? 416 00:32:03,087 --> 00:32:05,798 Eddie oli "neljäs Murdaugh". 417 00:32:05,882 --> 00:32:09,052 Hän siivosi perheen sotkut tarpeen tullen. 418 00:32:09,135 --> 00:32:12,013 Eddien huhuttiin olevan Alexin diileri. 419 00:32:12,096 --> 00:32:16,267 Yhdessä he hoitivat huumekauppaa ja kavalsivat rahaa. 420 00:32:16,351 --> 00:32:17,810 Liittyikö hän murhiin? 421 00:32:22,190 --> 00:32:25,109 Ammuitko heidät Mosellen-tontilla? 422 00:33:25,211 --> 00:33:30,216 Tekstitys: Jouni Jussila