1 00:00:06,548 --> 00:00:08,383 SETIAP KHAMIS! JUALAN LELONG LIBERTY 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,843 "KETUA LELONG TENGGARA" 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,852 16 MAC 2023 DUA TAHUN SELEPAS PEMBUNUHAN 4 00:00:21,688 --> 00:00:24,524 Ada wartawan di sini. 5 00:00:25,108 --> 00:00:30,613 Ini lelongan barang Alex Murdaugh. 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,449 Kami dah sampai. 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,409 Itu lampu penyu 8 00:00:35,952 --> 00:00:38,079 dan beberapa perkakas dapur Maggie. 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,582 Dua puluh lima, boleh dapat 25. 10 00:00:40,665 --> 00:00:43,001 Dua puluh lima, boleh dapat 25, dan 30… 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 Beratus-ratus barang diletakkan di Pusat Lelong Liberty, 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 dan semuanya akan dilelong Khamis ini. 13 00:00:47,964 --> 00:00:51,301 Pemilik kata mereka jangkakan kehadiran terbesar yang pernah mereka lihat. 14 00:00:51,384 --> 00:00:55,096 Kira-kira 700 orang mendaftar untuk membida barang 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,183 daripada hartanah Moselle keluarga Murdaugh yang terkenal sekarang. 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,269 Tapi ada satu hiasan 17 00:01:01,352 --> 00:01:03,438 yang menarik perhatian ramai orang. 18 00:01:04,022 --> 00:01:07,108 Saya ada berdekatan lampu penyu. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,610 Kami perlu dapatkan satu. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,446 Semasa lelongan itu, 21 00:01:11,529 --> 00:01:14,324 saya nampak mereka jual kulit penyu Puan Maggie. 22 00:01:14,407 --> 00:01:17,368 Dia kumpul dan gantung semua itu. 23 00:01:17,452 --> 00:01:21,748 Puan Maggie pandai menghias. Rumah itu sangat berseri dan selesa, 24 00:01:22,415 --> 00:01:26,252 dan setiap butirannya sempurna. 25 00:01:26,336 --> 00:01:29,005 Puan Maggie sangat teliti. 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,257 Saya rasa sedih melihat ia dijual. 27 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 Ini basikal Maggie Murdaugh, 28 00:01:41,267 --> 00:01:45,730 dan sepasang jumpsut Alex. 29 00:01:49,442 --> 00:01:53,988 Sehari sebelum lelongan, saya dapat masuk 30 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 dan mereka benarkan saya melihat-lihat barang-barang itu. 31 00:01:59,702 --> 00:02:05,375 Salah satu benda menakutkan yang saya beli ialah pembersih vakum. 32 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 Pembersih vakum ini berharga $50. 33 00:02:09,671 --> 00:02:12,465 Tapi, apa yang menyeramkan, saya dapat sekali 34 00:02:12,549 --> 00:02:17,637 bekas debu asli yang sangat penuh. 35 00:02:17,720 --> 00:02:22,517 Saya teringin nak buka untuk lihat isi kandungannya, tapi belum buka lagi. 36 00:02:24,435 --> 00:02:29,816 Pada masa lelongan, jurulelong mengangkat beg kamera, 37 00:02:29,899 --> 00:02:33,653 mulakan bidaan, dan saya teruskan mengangkat kad saya 38 00:02:33,736 --> 00:02:36,281 dan tak sedar sehingga ke akhirnya 39 00:02:36,364 --> 00:02:39,617 yang 704 ialah pemenang 40 00:02:39,701 --> 00:02:41,369 beg kamera ini. 41 00:02:41,452 --> 00:02:43,037 Tak lama kemudian, 42 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 saya ambil kad memori dalam kamera mereka 43 00:02:47,500 --> 00:02:51,838 dan nampak ada gambar-gambar di dalamnya, 44 00:02:51,921 --> 00:02:56,676 gambar percutian dan gambar parti di rumah. 45 00:02:58,428 --> 00:03:04,017 Kebanyakan gambar nampak mereka sedang bergembira. 46 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 Sukar untuk sesiapa bayangkan 47 00:03:08,271 --> 00:03:14,235 yang seorang suami sanggup membunuh isteri dan anaknya dengan sangat kejam. 48 00:03:15,737 --> 00:03:18,948 Sejujurnya, saya sendiri pun sukar nak mempercayainya… 49 00:03:23,411 --> 00:03:26,080 terutamanya selepas melihat gambar-gambar itu. 50 00:03:37,300 --> 00:03:40,261 8 JUN 2021 SEHARI SELEPAS PEMBUNUHAN 51 00:03:48,603 --> 00:03:51,022 PELURU WINCHESTER LONG BEARD XR TEPAT DAN MEMBAWA MAUT 52 00:03:51,105 --> 00:03:55,485 MUATAN PLUMBUM, 12 TOLOK, 3 SETENGAH INCI, 1200 HALAJU, 57 GRAM, 4 TEMBAKAN 53 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 Bukan. 54 00:03:57,528 --> 00:04:00,740 - Tak sama. - Ini yang ada dalam senapang itu. 55 00:04:00,823 --> 00:04:02,200 Ini dalam senapang itu. 56 00:04:04,744 --> 00:04:05,787 Saya jumpa… 57 00:04:08,790 --> 00:04:11,459 jenis .300 dalam kotak lain. 58 00:04:12,335 --> 00:04:14,420 Tak jumpa kokain atau apa-apa. 59 00:04:15,088 --> 00:04:18,091 Kita tak datang untuk cari dadah. Ini homisid. 60 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Ya. 61 00:04:25,932 --> 00:04:27,016 Ya, jenis .300. 62 00:04:31,020 --> 00:04:36,693 Saya terima panggilan daripada Alex dalam pukul 6:00, 6:30 pagi. 63 00:04:37,443 --> 00:04:39,445 Dia kedengaran sedih. 64 00:04:42,490 --> 00:04:45,618 Dia kata, "B, mereka dah tiada." 65 00:04:45,702 --> 00:04:47,453 BEKAS PEMBANTU RUMAH KELUARGA MURDAUGH 66 00:04:47,537 --> 00:04:50,999 Saya tanya, "Apa maksud awak mereka dah tiada?" 67 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 Dia kata, "Mereka dah mati, B." 68 00:04:54,127 --> 00:04:55,253 Saya tanya, "Apa?" 69 00:04:55,962 --> 00:04:57,380 "Maggie dan Paul dah mati." 70 00:04:59,048 --> 00:05:00,300 Saya sangat terkejut. 71 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Alex tanya, "B, awak dengar?" 72 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 Saya kata, "Ya, saya dengar," 73 00:05:09,100 --> 00:05:12,812 dan dia kata, "Mungkin ada ramai orang akan datang ke rumah." 74 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Dia kata, "Boleh awak uruskan rumah? Bersihkan sedikit?" 75 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 Saya kata, "Beritahu saya jika ada apa-apa lagi yang perlu diuruskan." 76 00:05:23,448 --> 00:05:28,911 Saya terpaksa tukar peranan pada ketika itu dan buat apa yang perlu. 77 00:05:30,288 --> 00:05:33,708 Dia tanya jika saya boleh uruskan keadaan. Ada orang akan datang, 78 00:05:33,791 --> 00:05:37,378 ibu, kakak dan ayahnya akan datang. 79 00:05:38,713 --> 00:05:42,216 Saya nak pastikan semuanya diuruskan dengan baik, 80 00:05:42,300 --> 00:05:45,428 sama seperti yang Maggie akan buat apabila mereka datang melawat. 81 00:05:48,473 --> 00:05:53,269 Dia pesan pada saya, "Jangan masuk melalui laluan rumah anjing, masuk sebelah lain 82 00:05:53,353 --> 00:05:56,064 sebab ada banyak ejen SLED di sana." 83 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 Semasa saya tiba, ada petugas sedang bekerja di sana. 84 00:06:03,780 --> 00:06:05,156 Tiada siapa cakap dengan saya. 85 00:06:05,239 --> 00:06:08,701 Tiada siapa panggil saya dan tanya, "Hei, apa awak buat?" 86 00:06:09,327 --> 00:06:10,578 Saya teruskan, 87 00:06:11,454 --> 00:06:14,123 keluar dari trak, berjalan ke pintu depan, 88 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 buka kunci pintu, dan masuk. 89 00:06:19,295 --> 00:06:22,006 Saya pusing dan berjalan ke dapur. 90 00:06:22,799 --> 00:06:27,804 Saya lihat dan tertanya-tanya di mana periuk-periuk sebab ia tiada dalam singki. 91 00:06:28,388 --> 00:06:30,098 Saya buka peti sejuk, 92 00:06:30,598 --> 00:06:35,019 semua periuk dan kuali ada di dalam peti sejuk bersama penutupnya. 93 00:06:36,187 --> 00:06:41,025 Saya rasa itu pelik. Mereka tak pernah buat begini. 94 00:06:42,735 --> 00:06:44,862 Semasa saya melalui dapur, 95 00:06:44,946 --> 00:06:48,783 saya ke kiri, dan saya nampak baju tidur Maggie 96 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 ada di depan pintu, terbentang kemas. 97 00:06:55,248 --> 00:06:58,251 - Adakah itu aneh? - Sangat aneh. 98 00:06:58,334 --> 00:07:00,878 Dia takkan bentangkan bajunya begitu. 99 00:07:01,379 --> 00:07:03,756 Bukan di depan pintu begitu. 100 00:07:03,840 --> 00:07:06,092 Alex tak patut risau dengan keadaan rumah. 101 00:07:06,175 --> 00:07:10,096 Saya rasa pelik apabila dia minta Blanca datang untuk mengemas, 102 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 macam mengemas tempat kejadian jenayah. 103 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 Keesokan paginya, ramai orang datang. 104 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 Ada orang di tempat kejadian, 105 00:07:24,777 --> 00:07:27,655 termasuklah John Marvin, adik-beradik bongsu. 106 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 Apa khabar, tuan? 107 00:07:30,825 --> 00:07:33,953 Ejen SLED masuk dan menggeledah semasa awak ada di dalam? 108 00:07:34,036 --> 00:07:36,831 Ya. Saya tak tahu berapa lama saya ada di sana. 109 00:07:36,914 --> 00:07:41,919 Mereka datang dan kami berbual di bilik permainan. 110 00:07:42,003 --> 00:07:44,714 Saya rasa ada orang gambarkannya sebagai "bilik senjata". 111 00:07:45,673 --> 00:07:50,386 Mereka cakap mereka perlu masuk ke rumah dan cari barang. 112 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 Mereka akan bawa Paul dan Puan Maggie pulang. 113 00:07:56,809 --> 00:08:00,229 Disebabkan ada dua orang, ia akan ambil masa lebih lama. 114 00:08:00,313 --> 00:08:02,356 Mereka akan dibawa pulang. 115 00:08:03,357 --> 00:08:06,110 Berapa lama awak berada berdekatan tempat kejadian? 116 00:08:06,194 --> 00:08:08,029 - Awak ingat tak? - Agak lama. 117 00:08:08,529 --> 00:08:10,615 Bagaimana keadaan Alex? 118 00:08:10,698 --> 00:08:14,035 Dia nampak sangat sedih, tak keruan. 119 00:08:14,118 --> 00:08:16,496 Semua orang begitu. Ada beberapa orang lain di sana, 120 00:08:16,579 --> 00:08:21,918 tapi kami hanya berpelukan dan menangis. Saya tak ingat pun apa yang kami bualkan. 121 00:08:25,755 --> 00:08:28,424 Awak ada pergi ke kawasan rumah anjing? 122 00:08:28,508 --> 00:08:29,342 Saya pergi. 123 00:08:29,425 --> 00:08:35,014 Saya perlu lihat sendiri apa yang berlaku dan cuba fahaminya. 124 00:08:35,723 --> 00:08:42,063 Sebelum saya pergi, saya tak pasti jika saya dibenarkan untuk pergi, 125 00:08:42,146 --> 00:08:44,482 kerana saya tahu ia tempat kejadian jenayah. 126 00:08:45,233 --> 00:08:48,528 Jadi saya hubungi kawan saya, seorang penguatkuasa undang-undang. 127 00:08:49,654 --> 00:08:53,199 Saya percaya Michael Paul yang beri kebenaran untuk ke sana. 128 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 ENCIK MICHAEL PAUL THOMAS 129 00:08:54,575 --> 00:08:55,701 Ia dah dibersihkan? 130 00:08:56,285 --> 00:08:58,329 Tak, Jim, ia tak dibersihkan. 131 00:08:59,080 --> 00:09:01,415 Apabila tempat kejadian jenayah itu dipenuhi darah, 132 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 pihak Negeri akan menanggung kos-kos 133 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 untuk bersihkan tempat kejadian itu. 134 00:09:06,629 --> 00:09:10,841 Perkhidmatan itu ditawarkan kepada keluarga itu tapi mereka menolak. 135 00:09:10,925 --> 00:09:14,971 Saya nampak darah. Saya nampak otak. Saya nampak cebisan tengkorak. 136 00:09:15,471 --> 00:09:18,182 Saya tak tahulah apa saya lihat. Teruk sekali. 137 00:09:18,724 --> 00:09:21,686 Entah kenapa, saya rasa ia jadi… 138 00:09:22,812 --> 00:09:26,649 Saya rasa saya yang perlu bersihkannya, untuk Paul. 139 00:09:28,150 --> 00:09:30,361 Saya rasa ia perkara yang sepatutnya. 140 00:09:31,279 --> 00:09:32,697 Saya ada kewajipan terhadapnya. 141 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 Pada pendapat saya, 142 00:09:43,833 --> 00:09:47,628 tugas pakar bebas adalah untuk memberitahu kebenaran, 143 00:09:47,712 --> 00:09:49,755 sebanyak mungkin, 144 00:09:50,256 --> 00:09:53,968 dan sampaikan bukti kepada pihak juri lelaki dan wanita. 145 00:09:54,051 --> 00:09:57,346 Tak semestinya perlu guna mesin cap jari ajaib 146 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 atau mesin tapak kaki ajaib. 147 00:09:59,223 --> 00:10:02,059 Banyak yang mampu diperoleh dengan peralatan kamera yang baik, 148 00:10:02,143 --> 00:10:05,479 alat pengukur serta dokumentasi yang bagus. 149 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Bukti akan menunjukkan arah yang betul. 150 00:10:08,816 --> 00:10:12,903 Apa yang penting ialah sama ada kesimpulan itu betul atau tidak. 151 00:10:12,987 --> 00:10:16,490 Saya percaya kita nampak sebahagiannya dalam kes ini. 152 00:10:18,534 --> 00:10:23,247 Ketika siasatan berlangsung, teori pembelaan dibentangkan kepada kami. 153 00:10:23,331 --> 00:10:25,625 Mereka cuba buktikan, oleh kerana ada dua senapang, 154 00:10:25,708 --> 00:10:28,336 Alex Murdaugh tak mungkin pembunuh tunggal. 155 00:10:28,419 --> 00:10:30,671 Pasti ada dua penembak. 156 00:10:30,755 --> 00:10:31,839 Saya kecewa, 157 00:10:31,922 --> 00:10:35,718 jadi saya mula berbincang dengan Kenny Kinsey, tanya jika ia munasabah. 158 00:10:36,260 --> 00:10:37,637 Saya pergi ke tempat kejadian. 159 00:10:38,387 --> 00:10:41,098 Tugas saya adalah untuk mengesahkan apa yang dilaporkan. 160 00:10:41,932 --> 00:10:44,644 Apa urutan luka senapang patah pada Paul? 161 00:10:45,519 --> 00:10:47,480 Di mana kedudukan penembak? 162 00:10:47,563 --> 00:10:50,858 Saya diupah oleh Peguam Negara untuk jawab soalan itu. 163 00:10:52,026 --> 00:10:54,654 Mereka tahu bukan ada satu tapi dua senapang di sana 164 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 kerana mereka menemui kelongsong peluru berbeza di atas tanah. 165 00:10:58,366 --> 00:11:02,370 Ada beberapa cara untuk melihatnya, tapi saya percaya penembak cuma seorang. 166 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 Saya rasa jika dua orang, 167 00:11:04,038 --> 00:11:07,917 ia pasti lebih cekap berbanding cara ia dilaksanakan. 168 00:11:10,628 --> 00:11:14,298 Lakonan semula akan tunjukkan perkara yang awak boleh buktikan. 169 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 Ia perlu berlaku begini 170 00:11:17,927 --> 00:11:21,389 disebabkan oleh semua aktiviti berdasarkan keadaan ini. 171 00:11:21,472 --> 00:11:26,102 Saya tak cipta ini, tapi saya pernah lihat animasi yang sama. 172 00:11:26,185 --> 00:11:29,105 Ini agak tepat. 173 00:11:32,108 --> 00:11:35,111 Pada pendapat saya, Paul ialah mangsa pertama. 174 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 Dia pemuda yang berkemampuan, agak kuat. 175 00:11:41,200 --> 00:11:42,451 Sejujurnya, 176 00:11:42,535 --> 00:11:45,287 saya rasa dia akan lawan semula jika dia bukan yang pertama. 177 00:11:45,371 --> 00:11:50,459 Dia pasti takkan biarkan ibunya menjadi mangsa 178 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 tanpa cuba melawan. 179 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 Dia berdiri di dalam bilik makanan. 180 00:11:57,967 --> 00:12:01,137 Dia ditembak sekali saja pada awalnya. 181 00:12:01,220 --> 00:12:05,558 Dia berjalan ke arah pintu bilik makanan itu. 182 00:12:06,642 --> 00:12:08,894 Orang yang memetik picu senapang patah itu 183 00:12:08,978 --> 00:12:12,690 mungkin sangat terkejut melihat Paul masih berdiri. 184 00:12:12,773 --> 00:12:16,152 Pada masa itu, cuma ada satu pilihan. 185 00:12:16,235 --> 00:12:19,864 Gunakan peluru kedua dalam senapang patah itu untuk akhirinya. 186 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 Paul menerima tembakan kedua yang membawa maut 187 00:12:24,076 --> 00:12:27,955 apabila bahagian atas badannya berada di luar pintu itu. 188 00:12:29,457 --> 00:12:31,876 Mangsa kedua ialah Puan Maggie Murdaugh. 189 00:12:32,877 --> 00:12:36,005 Dia tak dibunuh dengan senjata yang sama seperti Paul. 190 00:12:36,088 --> 00:12:39,925 Dia ditembak dengan senapang jenis Blackout .300. 191 00:12:40,718 --> 00:12:44,472 Keadaan di mana mereka menemui Puan Maggie 192 00:12:44,555 --> 00:12:48,100 menunjukkan yang dia sedang menuju ke bilik makanan itu. 193 00:12:50,019 --> 00:12:52,062 Puan Maggie bertembung dengan penembak itu. 194 00:12:53,564 --> 00:12:56,650 Kita tak tahu tembakan mana yang terkena Puan Maggie dulu, 195 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 tapi kita tahu tiga daripadanya tak membawa maut, 196 00:12:59,361 --> 00:13:03,908 satu ke paha kiri Puan Maggie dan satu ke abdomennya, 197 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 yang buat dia jatuh melutut. 198 00:13:07,328 --> 00:13:10,748 Ini tembakan pertama yang membawa maut, ditembak semasa dia jatuh, 199 00:13:11,582 --> 00:13:13,959 dan ia menyebabkan dia terus rebah. 200 00:13:15,127 --> 00:13:16,754 Dia dah tak bergerak lagi. 201 00:13:17,838 --> 00:13:21,300 Ketika itu, penembak menukar posisi. 202 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Walaupun dia dah mati, 203 00:13:23,719 --> 00:13:27,431 tembakan terakhir ditembak dari atas kepalanya. 204 00:13:28,849 --> 00:13:31,644 Keluarga Murdaugh memiliki banyak senjata 205 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 dan memiliki beberapa senapang patah. 206 00:13:34,230 --> 00:13:38,734 Mereka juga memiliki beberapa senapang Blackout .300. 207 00:13:40,152 --> 00:13:44,448 Saya rasa kedua-dua senjata itu bertujuan untuk mencipta ilusi ini, 208 00:13:44,532 --> 00:13:47,368 untuk menghasilkan alibi yang "tak mungkin saya." 209 00:13:47,451 --> 00:13:50,037 "Saya tak mampu lakukannya. Pasti ada dua orang." 210 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 Alex, apa khabar hari ini? 211 00:14:00,548 --> 00:14:04,051 Semasa perbicaraan, pihak pembela mahu memberi mesej, 212 00:14:04,134 --> 00:14:06,262 untuk pastikan juri tahu 213 00:14:06,345 --> 00:14:10,099 bahawa keluarga Murdaugh berada di pihak Alex. 214 00:14:10,724 --> 00:14:14,019 Jadi, pihak pembela memanggil anak Alex yang masih hidup, 215 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 Buster Murdaugh, ke kandang saksi. 216 00:14:16,814 --> 00:14:21,110 Buster, saya nak cakap tentang hujung minggu sebelum 7 Jun itu. 217 00:14:21,193 --> 00:14:24,238 Tolong mainkan barang kes 61 pihak pembela. 218 00:14:24,321 --> 00:14:25,573 Ia di bahagian bukti. 219 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 VIDEO SAMBUTAN HARI LAHIR 220 00:14:30,077 --> 00:14:32,913 Selamat hari lahir! 221 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 27 MEI 2021 HARI LAHIR ALEX 222 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 Selamat hari lahir, Alex! 223 00:14:39,336 --> 00:14:43,173 Selamat hari lahir! 224 00:14:43,257 --> 00:14:45,634 - Terima kasih banyak. - Hore! 225 00:14:46,260 --> 00:14:49,513 Ia hujung minggu Hari Peringatan yang biasa di Edisto 226 00:14:49,597 --> 00:14:51,515 bersama keluarga dan kawan awak? 227 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 Betul. 228 00:14:53,100 --> 00:14:54,476 Itu tak benar. 229 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Banyak yang berlaku pada masa itu. 230 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 Hujung minggu sebelum pembunuhan itu, 231 00:15:01,984 --> 00:15:03,444 saya bercakap dengan Maggie. 232 00:15:03,527 --> 00:15:07,656 Dia kata, "Paul buat masalah lagi." Saya tanya, "Apa maksud awak?" 233 00:15:07,740 --> 00:15:11,243 Dia di atas bot dengan kawan-kawannya dan mereka minum arak. 234 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 Dia kata mereka hubungi Alex. 235 00:15:14,163 --> 00:15:17,416 Dia kata, "Saya rasa Alex kata dia akan uruskannya." 236 00:15:19,710 --> 00:15:21,128 DNR menahan dia 237 00:15:21,211 --> 00:15:23,589 bersama bot yang dipenuhi orang sedang minum arak, 238 00:15:23,672 --> 00:15:26,383 dan bekas dipenuhi arak, sedia untuk dibawa bersama. 239 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 DNR terus menahan dia dan ambil semua arak dari bot itu. 240 00:15:30,346 --> 00:15:33,140 Kita akan sangka seseorang yang akan tampil di mahkamah, 241 00:15:33,223 --> 00:15:37,144 tunggu keputusan jika akan dipenjarakan atas kematian dalam kemalangan bot 242 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 dua tahun lalu, 243 00:15:38,938 --> 00:15:44,443 takkan dilihat di atas bot, sedang berparti. 244 00:15:44,985 --> 00:15:49,323 Ia buat kita tertanya-tanya jika ia satu lagi titik tekanan untuk Alex, 245 00:15:49,406 --> 00:15:51,951 menyedari yang dia tak dapat mengawal kelakuan Paul. 246 00:15:53,118 --> 00:15:57,081 Ia menambah tekanan yang semakin banyak dalam hidup Alex. 247 00:15:59,875 --> 00:16:02,878 10 JUN 2021 3 HARI SELEPAS PEMBUNUHAN 248 00:16:04,672 --> 00:16:05,589 Okey. 249 00:16:06,548 --> 00:16:08,509 Ketika kita berbual malam itu, 250 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 saya ada gambaran asas. 251 00:16:12,554 --> 00:16:16,684 - Ya, tuan. - Ia sesuatu yang teruk. 252 00:16:16,767 --> 00:16:19,937 Tak apa. Saya tahu awak perlu tanya saya. Tanya saja. 253 00:16:20,020 --> 00:16:20,980 Saya nak awak… 254 00:16:21,480 --> 00:16:23,107 Kita mulakan dengan pagi Isnin, 255 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 ceritakan tentang hari awak. 256 00:16:27,444 --> 00:16:28,404 Pagi Isnin, 257 00:16:29,279 --> 00:16:30,280 saya pergi kerja. 258 00:16:33,575 --> 00:16:37,705 Saya pergi lebih awal daripada biasa sebab anak saya, Paul akan pulang. 259 00:16:39,957 --> 00:16:43,252 Kami nak tanam semula bunga matahari keesokan harinya. 260 00:16:48,424 --> 00:16:51,969 Kami bersiar-siar di kawasan rumah, berbual kosong. 261 00:16:52,553 --> 00:16:54,013 Mencari khinzir. 262 00:16:55,055 --> 00:16:56,890 Sedikit tembakan sasaran. 263 00:16:57,474 --> 00:17:00,769 Saya rasa dia tembak dua kali dan saya tembak sekali. 264 00:17:08,485 --> 00:17:09,653 Lebih baik daripada dulu. 265 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 Mungkin lebih daripada sejam. 266 00:17:13,907 --> 00:17:15,034 Ibunya belum balik lagi. 267 00:17:15,117 --> 00:17:17,494 Dia pergi jumpa doktor. 268 00:17:19,705 --> 00:17:22,750 Pada satu ketika, kami semua kembali ke rumah. 269 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 Maggie dah balik. 270 00:17:29,006 --> 00:17:31,550 Kami berehat-rehat di rumah sekejap. 271 00:17:33,886 --> 00:17:36,346 Maggie dan Paul pergi ke rumah anjing. 272 00:17:36,430 --> 00:17:39,266 Mereka biasanya akan memandu. 273 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Pandu bugi, pandu kereta pacuan empat roda, 274 00:17:41,727 --> 00:17:43,562 atau cuma berjalan kaki. 275 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 Saya duduk di rumah. 276 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 Saya tonton televisyen. 277 00:17:48,817 --> 00:17:50,903 Saya tertidur di sofa. 278 00:17:52,362 --> 00:17:55,741 Perkara pertama yang saya buat apabila saya bangun ialah hubungi Maggie 279 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 sebab saya nak ke rumah mak saya. 280 00:18:00,537 --> 00:18:02,790 Saya mesej dia dalam pukul 9:06 malam. 281 00:18:04,541 --> 00:18:06,335 Dia tak balas ketika itu, 282 00:18:07,086 --> 00:18:09,379 dan saya pun pergi ke rumah mak saya. 283 00:18:09,463 --> 00:18:12,299 RUMAH IBU BAPA ALEX 284 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 22 KM 285 00:18:13,592 --> 00:18:14,676 Periksa mak saya, 286 00:18:15,260 --> 00:18:17,471 berbual dengan Shelly beberapa minit. 287 00:18:19,890 --> 00:18:21,141 Saya keluar dari rumah mak. 288 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 TELEFON SAYA, SAYANG. 289 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 Saya telefon beberapa orang dalam perjalanan. 290 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Saya balas panggilan daripada adik saya, John. 291 00:18:28,398 --> 00:18:30,651 Saya ada bercakap dengan Buster. 292 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Saya balik ke rumah. 293 00:18:33,529 --> 00:18:34,780 Saya sampai ke rumah. 294 00:18:35,280 --> 00:18:36,490 Tiada siapa di situ. 295 00:18:36,573 --> 00:18:38,283 Saya masuk ke dalam kereta. 296 00:18:38,367 --> 00:18:39,868 Saya pergi ke rumah anjing, 297 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 dan saya nampak Maggie dan Paul terbaring. Saya tahu… 298 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Saya tahu ia teruk, 299 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 dan saya hubungi 911. 300 00:18:53,423 --> 00:18:54,424 POLIS 301 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Ketika temu bual itu berlaku, 302 00:18:56,051 --> 00:18:58,637 Alex dan keluarganya berada di rumah John Marvin. 303 00:18:59,263 --> 00:19:03,642 Apa yang saya tahu, Randolph baru keluar dari hospital dan pergi jumpa Alex 304 00:19:03,725 --> 00:19:06,645 untuk beri kata-kata semangat dan periksa keadaan. 305 00:19:06,728 --> 00:19:08,522 Randolph sangat lemah 306 00:19:09,815 --> 00:19:12,568 dan sangat sedih. 307 00:19:14,153 --> 00:19:17,322 Semasa temu bual dijalankan, Randolph pulang ke rumah. 308 00:19:17,823 --> 00:19:19,449 Dia mati pada hari yang sama. 309 00:19:19,533 --> 00:19:21,660 KERAIAN MEMPERINGATI HIDUP RANDOLPH MURDAUGH III 310 00:19:21,743 --> 00:19:25,247 Ia sangat menyedihkan, bukan hanya untuk Alex, tapi kesemua adik-beradiknya. 311 00:19:25,330 --> 00:19:29,334 Kehilangan yang sangat besar dalam masa beberapa hari. 312 00:19:29,418 --> 00:19:34,798 Randolph III, Maggie dan Paul dikebumikan pada hujung minggu yang sama. 313 00:19:38,093 --> 00:19:42,055 Dalam Bible saya, saya masih simpan berita kematiannya. 314 00:19:42,556 --> 00:19:44,641 Saya dan Maggie ada berbual. 315 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Kami cuma bergurau. 316 00:19:46,602 --> 00:19:48,812 Kami kata apabila kami dah tua dan beruban, 317 00:19:48,896 --> 00:19:51,523 Maggie kata, "Saya akan menyanyi di pengebumian awak." 318 00:19:51,607 --> 00:19:53,942 Saya kata, "Saya akan menyanyi di pengebumian awak." 319 00:19:54,026 --> 00:19:57,237 Saya kata, "Tak kisah siapa pun, tapi kita akan jadi tua dan beruban." 320 00:19:57,988 --> 00:20:01,533 "Kita ada banyak masa untuk belajar lagu itu." 321 00:20:02,117 --> 00:20:03,744 Dia mahukan lagu "Amazing Grace," 322 00:20:05,537 --> 00:20:08,624 dan kami berhenti setakat itu. 323 00:20:12,419 --> 00:20:14,338 Pada malam dia meninggal, 324 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 saya tak tahu pun dia meninggal. 325 00:20:16,048 --> 00:20:19,593 Saya baru lepas masak makan malam dan mengemas, 326 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 dan saya teringatkan Paul. 327 00:20:24,514 --> 00:20:29,937 Saya rasa dia pasti gembira melihat keadaan saya. 328 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Keesokan harinya, saya bangun tidur, 329 00:20:32,272 --> 00:20:36,568 dan dapat panggilan daripada mak saya yang dia telah meninggal dunia. 330 00:20:36,652 --> 00:20:37,861 SAYA AJAK BIDADARI 331 00:20:39,321 --> 00:20:40,906 Gila rasanya. 332 00:20:40,989 --> 00:20:43,242 Saya rasa seperti dia melawat saya, 333 00:20:43,992 --> 00:20:46,328 entahlah, ketika pemergiannya. 334 00:20:59,091 --> 00:21:00,342 Selepas pengebumian, 335 00:21:00,425 --> 00:21:03,845 pada akhir Jun, Julai, awal Ogos, ada kenyataan awal 336 00:21:03,929 --> 00:21:06,807 bahawa tiada bahaya atau ancaman kepada orang awam, itu saja. 337 00:21:06,890 --> 00:21:10,769 Tiada butiran tentang bagaimana Maggie dan Paul dibunuh, 338 00:21:10,852 --> 00:21:12,396 atau sebarang suspek. 339 00:21:12,479 --> 00:21:13,522 Senyap saja. 340 00:21:13,605 --> 00:21:15,274 Semasa siasatan, 341 00:21:15,357 --> 00:21:19,361 kami cuba hubungkan garis masa Alex dan mengesahkan ceritanya. 342 00:21:20,279 --> 00:21:23,156 Dia kata dia pergi ke Almeda malam itu untuk melawat ibunya. 343 00:21:23,657 --> 00:21:26,368 Satu-satunya orang lain yang bercakap dengannya 344 00:21:26,451 --> 00:21:29,871 ialah penjaga ibunya, Shelly, jadi kami putuskan untuk hubungi dia. 345 00:21:35,669 --> 00:21:38,297 Sebagai peguam, kami boleh buat orang beri keterangan. 346 00:21:38,839 --> 00:21:40,632 Tapi kami mahu orang tampil 347 00:21:40,716 --> 00:21:43,093 dan beritahu bahagian cerita mereka, 348 00:21:43,176 --> 00:21:47,055 dan faham yang mereka ada tanggungjawab terhadap keadilan, 349 00:21:47,139 --> 00:21:51,935 dan keadilan bergantung pada orang yang sanggup mengambil langkah berani itu, 350 00:21:52,019 --> 00:21:53,895 tampil dan ceritakan kisah mereka. 351 00:21:53,979 --> 00:21:57,983 Dalam kes ini, ia akan disiarkan di televisyen antarabangsa. 352 00:22:02,654 --> 00:22:05,449 Mak selalu kata, "Bercakap benar walaupun ia menyakitkan." 353 00:22:08,618 --> 00:22:13,165 Saya bersyukur ada sokongan yang baik, anak-anak lelaki dan perempuan saya. 354 00:22:14,541 --> 00:22:16,960 Anak-anak sayalah penyelamat saya. 355 00:22:20,047 --> 00:22:24,551 Negeri Carolina Selatan memanggil Puan Michelle Smith ke kandang saksi. 356 00:22:26,845 --> 00:22:29,348 Hidup saya berubah apabila saya jadi saksi. 357 00:22:30,557 --> 00:22:34,102 Ia mengajar saya erti sebenar menjadi jujur. 358 00:22:35,354 --> 00:22:40,108 Puan Smith, tolong beritahu mereka tentang malam 7 Jun itu. 359 00:22:45,155 --> 00:22:48,784 Pada 7 Jun, saya datang bekerja malam itu di rumah Puan Libby. 360 00:22:49,910 --> 00:22:51,244 Seperti biasa. 361 00:22:52,162 --> 00:22:55,415 Pada pukul 9:30 malam, Alex telefon saya. 362 00:22:55,499 --> 00:22:57,834 Dia kata, "Shelly, saya di luar." Saya kata, "Okey." 363 00:22:58,335 --> 00:23:00,587 Saya pergi ke belakang untuk benarkan dia masuk. 364 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 Alex datang nak periksa ibunya 365 00:23:02,547 --> 00:23:04,800 dan nak beritahu ayahnya berada di hospital, 366 00:23:04,883 --> 00:23:06,218 tapi ibunya dah tidur. 367 00:23:08,136 --> 00:23:10,972 Dia berkelakuan pelik, seperti gelisah. 368 00:23:12,015 --> 00:23:14,518 Dia tonton televisyen, saya di atas katil. 369 00:23:15,143 --> 00:23:16,478 Dia kata, "Saya pergi dulu," 370 00:23:17,187 --> 00:23:18,271 dan dia pun pergi. 371 00:23:20,273 --> 00:23:24,778 Keesokan harinya, selepas pembunuhan itu, Alex datang ke rumah, cakap dengan saya. 372 00:23:24,861 --> 00:23:26,488 8 JUN 2021 SEHARI SELEPAS PEMBUNUHAN 373 00:23:26,571 --> 00:23:29,616 Dia kata, "Jika ada orang tanya saya ada datang tak, 374 00:23:29,699 --> 00:23:32,160 cakap saja saya ada di sini selama 30 hingga 40 minit." 375 00:23:32,244 --> 00:23:35,539 Itu tak benar. Dia di sini cuma 20 minit. 376 00:23:35,622 --> 00:23:36,998 Apa dia cakap pada awak 377 00:23:37,082 --> 00:23:39,459 tentang dia di rumah itu pada malam pembunuhan itu? 378 00:23:40,085 --> 00:23:42,045 Dia berada di sana selama 30-40 minit. 379 00:23:42,796 --> 00:23:46,174 Kami di situ, rasa seperti semua orang mendesak Shelly. 380 00:23:46,258 --> 00:23:50,137 Sebab nampak sangat sukar untuk dia berada di sana. 381 00:23:50,846 --> 00:23:52,514 Kenapa awak menangis tadi? 382 00:23:54,641 --> 00:23:58,270 Sebab mereka keluarga yang baik dan saya suka bekerja di sana, 383 00:23:58,937 --> 00:24:01,022 dan saya bersimpati atas semua ini. 384 00:24:01,565 --> 00:24:05,193 Saya kasihankan Puan Shelly. Boleh nampak yang dia susah hati. 385 00:24:06,236 --> 00:24:08,905 Saya rasa dia takut nak beri keterangan, 386 00:24:08,989 --> 00:24:11,450 tapi dia tahu dia perlu beritahu perkara sebenar, 387 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 dan itu yang dia buat. 388 00:24:14,161 --> 00:24:17,289 Dia tak ikut masa yang Alex tetapkan. 389 00:24:17,372 --> 00:24:18,707 Dia kekal dengan masanya. 390 00:24:19,291 --> 00:24:21,418 Jelas sekali semasa dia beri keterangan, 391 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 dia sangat takut, dan dia mengadu pada ahli keluarga 392 00:24:25,297 --> 00:24:27,841 yang dia meragui apa yang Alex Murdaugh 393 00:24:27,924 --> 00:24:30,385 minta dia katakan dan sebab itulah mereka ada di sana. 394 00:24:30,469 --> 00:24:34,514 Kami adik-beradik ada berbual sebab dia pegawai polis. 395 00:24:34,598 --> 00:24:40,562 Jadi, saya pun, "Tak apa. Beritahu perkara sebenar, itu saja." 396 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 "Bercakap benar. Jujurlah." 397 00:24:42,439 --> 00:24:45,650 - Dia ada di sana selama 30 atau 40 minit? - Tidak. 398 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 Sukar dipercayai. 399 00:24:49,613 --> 00:24:52,449 Jelas kepada kami yang Alex pergi ke Almeda 400 00:24:52,532 --> 00:24:53,950 untuk hasilkan alibi. 401 00:24:54,034 --> 00:24:56,745 Dia berbohong tentang masa dia berada di sana seolah-olah 402 00:24:56,828 --> 00:24:58,705 dia tiada di rumah semasa pembunuhan itu. 403 00:24:59,206 --> 00:25:03,460 Nampaknya cuma saya saja ada di situ pada malam Maggie dan Paul dibunuh, 404 00:25:03,543 --> 00:25:06,838 sebab itulah Alex suruh saya cakap begitu, anggap saya sebagai alibi. 405 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 Sukar saya nak percaya. Ia mengejutkan. 406 00:25:12,052 --> 00:25:15,514 Dia ingat saya akan menyebelahinya, tapi saya takkan tipu. 407 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 Selepas pengebumian Paul dan Maggie, 408 00:25:25,273 --> 00:25:28,151 Alex telefon saya dan kata, "Saya nak minta tolong." 409 00:25:28,235 --> 00:25:33,198 "Saya nak tahu jika awak dan suami awak, Michael, boleh pindah ke Moselle." 410 00:25:34,574 --> 00:25:36,993 Ketika itu, dia tinggal di Almeda. 411 00:25:37,702 --> 00:25:41,623 Kami fikir kami nak bantu dia. 412 00:25:43,041 --> 00:25:47,295 Malam pertama agak menakutkan untuk berada di situ. 413 00:25:47,379 --> 00:25:48,755 Rumah Moselle itu, 414 00:25:49,965 --> 00:25:54,094 bagi yang tak pernah rasai suasana gelap-gelita, 415 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 ini kegelapan yang sangat berbeza. 416 00:25:58,807 --> 00:26:03,103 Walaupun mereka keluarkan pengumuman mengatakan tiada bahaya, 417 00:26:04,062 --> 00:26:07,607 kami tak tahu jika ada orang nak pecah masuk, fikir tiada orang di sana. 418 00:26:07,691 --> 00:26:10,777 Kami masih bercakap tentang rasa terkejut 419 00:26:10,860 --> 00:26:15,365 dengan pembunuhan yang berlaku dan tiada apa yang dilakukan 420 00:26:15,448 --> 00:26:18,451 untuk mencari siapa yang terlibat. 421 00:26:18,535 --> 00:26:22,581 Adakah mereka akan mengawasi Alex dan Buster? 422 00:26:22,664 --> 00:26:27,419 Tapi nampak seperti Alex dan Buster sedang menikmati kehidupan mereka. 423 00:26:27,502 --> 00:26:31,798 Saya ingat lagi ada nampak gambar mereka di Edisto di laman Facebook, 424 00:26:31,881 --> 00:26:36,303 pergi bercuti dan ke pertandingan bot di Edisto ketika musim panas. 425 00:26:36,386 --> 00:26:39,097 Hidup macam biasa. 426 00:26:42,559 --> 00:26:45,854 Alex pulang. Kulitnya perang dan berat badannya susut, 427 00:26:46,354 --> 00:26:49,149 datang ke pejabat SLED di Walterboro 428 00:26:49,232 --> 00:26:53,737 untuk bertanyakan tentang perkembangan kes, 429 00:26:53,820 --> 00:26:57,282 yang mereka katakan ia seperti temu bual bermaklumat. 430 00:26:57,365 --> 00:26:59,868 11 OGOS 2021 DUA BULAN SELEPAS PEMBUNUHAN 431 00:26:59,951 --> 00:27:02,078 Alex, saya hargai kehadiran awak hari ini. 432 00:27:03,330 --> 00:27:05,540 - Saya akan bantu apa saja. - Saya faham. 433 00:27:05,624 --> 00:27:09,169 Kita ada banyak nak dibincangkan. Saya tahu awak ada banyak soalan. 434 00:27:11,379 --> 00:27:14,299 Tapi sebelum kita mula dengan soalan awak, 435 00:27:15,508 --> 00:27:17,761 siasatan ini dah berlangsung lebih dua bulan, 436 00:27:17,844 --> 00:27:20,180 dan kami dah buat banyak kerja. 437 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Semestinya. 438 00:27:21,222 --> 00:27:25,018 Saya ada beberapa soalan lagi yang memerlukan penjelasan. 439 00:27:25,602 --> 00:27:30,649 Satu perkara yang saya cuba faham ialah garis masa awak. 440 00:27:31,232 --> 00:27:33,401 Pukul berapa Paul balik malam itu? 441 00:27:34,653 --> 00:27:35,862 Saya dan Paul… 442 00:27:38,281 --> 00:27:40,241 tiba pada masa yang sama. 443 00:27:47,999 --> 00:27:49,167 Lebih baik daripada dulu. 444 00:27:49,250 --> 00:27:54,381 Ada video awak dan dia di ladang malam itu. 445 00:27:55,131 --> 00:27:57,634 Awak pakai seluar khaki dan kemeja. 446 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 Awak bermain dengan pokok. 447 00:28:04,182 --> 00:28:06,851 - Saya tak ingat bermain dengan pokok. - Ya. 448 00:28:06,935 --> 00:28:11,064 Persoalannya, apabila saya jumpa awak malam itu, 449 00:28:11,147 --> 00:28:12,899 awak pakai seluar pendek dan kemeja-T. 450 00:28:12,982 --> 00:28:15,527 Bila awak tukar pakaian malam itu? 451 00:28:19,989 --> 00:28:21,074 Saya tak pasti. 452 00:28:21,991 --> 00:28:23,618 Rasanya… 453 00:28:25,161 --> 00:28:27,747 - Sebelum atau selepas makan malam? - Tak, rasanya… 454 00:28:29,416 --> 00:28:32,711 Pukul berapa ketika itu? Saya sangka saya dah tukar baju. 455 00:28:33,211 --> 00:28:36,464 Tiada rekod masa di video sebab ada banyak hantaran. 456 00:28:36,965 --> 00:28:39,759 Tapi saya rasa ia ketika senja. 457 00:28:40,719 --> 00:28:43,138 Jadi lebih kurang pukul 7:30, 8:00 malam. 458 00:28:44,472 --> 00:28:47,100 Rasanya saya tukar pakaian apabila saya balik ke rumah. 459 00:28:49,185 --> 00:28:52,105 Ia menarik kerana David Owen kemukakan bukti. 460 00:28:52,188 --> 00:28:55,859 "Ya, pakaian awak berbeza daripada pakaian ketika lewat malam itu." 461 00:28:55,942 --> 00:28:58,069 "Bila awak mandi? Bila awak tukar pakaian?" 462 00:28:58,153 --> 00:29:01,114 Malam paling penting dalam hidup Alex dan dia tak ingat. 463 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 20 Ogos 2021, Alex mendekati saya. 464 00:29:08,747 --> 00:29:11,291 Dia kata, "B, masuk ke sini. Saya nak cakap dengan awak." 465 00:29:11,374 --> 00:29:13,293 "Mari duduk." Saya rasa… 466 00:29:13,793 --> 00:29:17,672 Dia suruh saya duduk dan jangan ke mana-mana. 467 00:29:17,756 --> 00:29:19,507 Dia tak pernah berdiri di satu tempat, 468 00:29:19,591 --> 00:29:21,968 dan agak sukar untuk berbual dengannya 469 00:29:22,051 --> 00:29:23,595 kerana dia sentiasa sibuk. 470 00:29:24,095 --> 00:29:27,182 Apabila dia suruh duduk, saya kata, "Okey, saya akan duduk." 471 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 Saya duduk dan tanya, "Apa yang berlaku?" 472 00:29:30,226 --> 00:29:33,813 Dia tanya, "Awak ingat apa saya pakai hari itu?" 473 00:29:34,355 --> 00:29:36,733 Bermakna pada hari Maggie dan Paul dibunuh. 474 00:29:37,650 --> 00:29:41,780 Saya rasa pelik, tapi saya ingat apa yang dia pakai, 475 00:29:42,822 --> 00:29:44,657 tak saya tak nak cakap apa-apa. 476 00:29:44,741 --> 00:29:49,454 Tapi dia mendesak, "Awak ingat baju dan ini?" 477 00:29:49,537 --> 00:29:51,748 Dia kata, "Saya rasa tak sedap hati." 478 00:29:52,832 --> 00:29:56,628 Ketika itu, saya tak faham dia cakap apa 479 00:29:56,711 --> 00:29:59,214 sebab saya tak tahu ada video. 480 00:30:00,548 --> 00:30:02,717 Saya ingat dia cuma bersedih. 481 00:30:03,551 --> 00:30:07,055 Saya masih keliru dia tanya saya begitu. 482 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 Tapi saya dapat rasa sesuatu 483 00:30:09,474 --> 00:30:14,562 apabila dia sebut tentang itu, berulang kali. 484 00:30:15,480 --> 00:30:17,273 - Beberapa soalan lagi. - Okey. 485 00:30:17,899 --> 00:30:21,027 - Awak bunuh Maggie? - Tidak. Adakah saya bunuh isteri saya? 486 00:30:21,110 --> 00:30:22,445 - Ya. - Tidak, David. 487 00:30:24,030 --> 00:30:27,033 - Awak tahu siapa yang bunuh? - Tak, saya tak tahu. 488 00:30:29,202 --> 00:30:31,830 - Awak bunuh Paul? - Saya tak bunuh Paul. 489 00:30:32,455 --> 00:30:35,667 - Awak tahu siapa yang bunuh? - Tak, saya tak tahu. 490 00:30:35,750 --> 00:30:37,460 Awak rasa saya bunuh Maggie? 491 00:30:42,006 --> 00:30:44,092 Saya tanya berdasarkan bukti dan fakta. 492 00:30:44,175 --> 00:30:45,260 Saya faham. 493 00:30:47,679 --> 00:30:49,305 Awak rasa saya bunuh Paul? 494 00:30:49,389 --> 00:30:52,100 Saya tanya berdasarkan bukti dan fakta, 495 00:30:52,183 --> 00:30:57,772 dan tiada apa-apa yang menunjukkan kepada sesiapa pada masa ini. 496 00:30:59,858 --> 00:31:02,318 Jadi maksudnya saya suspek? 497 00:31:02,902 --> 00:31:04,237 Awak masih dalam siasatan. 498 00:31:08,116 --> 00:31:11,995 Beberapa hari selepas pertemuan dengan kepimpinan kanan SLED, 499 00:31:12,495 --> 00:31:15,582 situasinya mula terungkai. 500 00:31:18,710 --> 00:31:22,005 Temu bual persidangan telefon Alex Murdaugh. 501 00:31:22,839 --> 00:31:24,048 13 September 2021. 502 00:31:24,924 --> 00:31:26,009 Ini Jim. 503 00:31:26,092 --> 00:31:30,096 Hei, Jim. Ini Ryan Kelly dan Joe dari SLED. Apa khabar? 504 00:31:30,179 --> 00:31:32,390 - Hei, Ryan dan Joe. - Ya. 505 00:31:33,224 --> 00:31:37,145 Kami di pejabat bersama Alex dan Dick, 506 00:31:37,228 --> 00:31:41,149 dan saya akan letak telefon di atas meja di sebelah Alex. 507 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 - Keadaan saya teruk. - Apa maksud awak? 508 00:31:44,777 --> 00:31:47,780 Saya fikir lebih baik saya tiada. 509 00:31:47,864 --> 00:31:51,826 Saya fikir ia akan memudahkan keluarga saya 510 00:31:52,744 --> 00:31:54,078 jika saya mati. 511 00:31:54,162 --> 00:31:57,248 - Awak nak bunuh diri? - Ya. 512 00:31:57,749 --> 00:32:00,668 Saya hubungi Curtis Eddie Smith. 513 00:32:00,752 --> 00:32:02,545 Siapa Curtis Eddie Smith? 514 00:32:03,087 --> 00:32:05,798 Eddie Smith digelar "Murdaugh Keempat". 515 00:32:05,882 --> 00:32:09,052 Dia tolong bersihkan apa yang mereka perlu bersihkan. 516 00:32:09,135 --> 00:32:12,013 Eddie Smith, dikhabarkan sebagai pengedar dadah Alex. 517 00:32:12,096 --> 00:32:16,267 Mereka terlibat dalam dadah, penipuan kewangan, menunaikan banyak cek. 518 00:32:16,351 --> 00:32:18,394 Adakah dia terlibat dalam pembunuhan itu? 519 00:32:22,190 --> 00:32:25,109 Awak tembak mereka di hartanah Moselle itu?