1 00:00:06,548 --> 00:00:08,383 КАЖДЫЙ ЧЕТВЕРГ! АУКЦИОН ЛИБЕРТИ! 2 00:00:08,466 --> 00:00:09,843 «ЛИДЕР НА ЮГО-ВОСТОКЕ» 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,852 16 МАРТА 2023 ГОДА 2 ГОДА ПОСЛЕ УБИЙСТВ 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,524 Так, здесь представители новостных СМИ. 5 00:00:25,108 --> 00:00:30,530 Это аукцион вещей Алекса Мёрдо. 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,323 Мы тут. 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,325 Лампы с черепашками 8 00:00:36,119 --> 00:00:37,829 и еще посуда Мэгги. 9 00:00:38,580 --> 00:00:40,749 Двадцать пять, надо поднять до 25. 10 00:00:40,832 --> 00:00:43,001 Двадцать пять, должно быть 25 и 30… 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 Сотни лотов выставлены на аукционе «Либерти», 12 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 все они будут на торгах в четверг. 13 00:00:48,006 --> 00:00:51,259 Владельцы ждут необычайного наплыва участников. 14 00:00:51,342 --> 00:00:55,096 Около 700 человек подали заявки на участие в распродаже вещей 15 00:00:55,180 --> 00:00:58,183 из печально известного имения Мёрдо «Мозель». 16 00:00:58,266 --> 00:01:01,311 Но один предмет декора особенно 17 00:01:01,394 --> 00:01:03,438 привлек внимание множества людей. 18 00:01:04,022 --> 00:01:07,108 Я здесь, рядом с черепашьими лампами. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,610 Мы не могли уйти без нее. 20 00:01:09,819 --> 00:01:11,446 Во время аукциона 21 00:01:11,529 --> 00:01:14,115 я увидела черепашьи панцири мисс Мэгги. 22 00:01:14,199 --> 00:01:17,368 Она собирала их и развешивала. 23 00:01:17,452 --> 00:01:21,748 Мисс Мэгги умела украсить дом. Он был таким гостеприимным и уютным, 24 00:01:22,415 --> 00:01:26,252 и каждая деталь была безупречна. 25 00:01:26,336 --> 00:01:29,005 Мисс Мэгги тщательно всё продумывала. 26 00:01:29,089 --> 00:01:31,341 Было больно видеть, как всё продается. 27 00:01:38,098 --> 00:01:41,184 Итак, ребята, вот он, велосипед Мэгги Мёрдо 28 00:01:41,267 --> 00:01:45,730 и еще пара комбинезонов Алекса. 29 00:01:49,442 --> 00:01:53,988 За день до аукциона я смогла войти туда, 30 00:01:54,572 --> 00:01:57,826 и мне разрешили осмотреть товары. 31 00:01:59,702 --> 00:02:02,372 Одной из самых жутких вещей, которые я купила… 32 00:02:02,455 --> 00:02:03,706 ДОН МАРТИН 33 00:02:03,790 --> 00:02:05,375 …был пылесос. 34 00:02:05,458 --> 00:02:09,587 Пылесос стоил около 50 долларов. 35 00:02:09,671 --> 00:02:12,674 Но, как ни странно, в комплекте шел 36 00:02:12,757 --> 00:02:17,637 оригинальный мешок для пыли, и он забит до отказа. 37 00:02:17,720 --> 00:02:22,517 У меня был соблазн открыть его, чтобы увидеть содержимое, но пока нет. 38 00:02:24,435 --> 00:02:29,816 Во время аукциона организатор поднял чехол для фотоаппарата. 39 00:02:29,899 --> 00:02:33,653 Начались торги, я держала свою карточку поднятой 40 00:02:33,736 --> 00:02:36,239 и не знала до самого конца, 41 00:02:36,739 --> 00:02:39,617 что номер 704 выиграл 42 00:02:39,701 --> 00:02:41,536 эту фотосумку. 43 00:02:41,619 --> 00:02:43,037 И только потом 44 00:02:43,121 --> 00:02:46,082 я вынула карту памяти из их камеры 45 00:02:47,500 --> 00:02:51,546 и стала разглядывать изображения, которые там были, 46 00:02:52,046 --> 00:02:56,676 из отпусков и с домашних вечеринок. 47 00:02:58,428 --> 00:03:04,017 Большинство фотографий, похоже, относятся к более счастливым временам. 48 00:03:04,809 --> 00:03:07,228 Трудно представить, 49 00:03:08,271 --> 00:03:14,819 чтобы муж убил жену и сына настолько жестоким способом. 50 00:03:15,737 --> 00:03:18,948 Честно говоря, мне было трудно поверить… 51 00:03:23,411 --> 00:03:25,663 …особенно после просмотра фотографий. 52 00:03:29,209 --> 00:03:34,589 УБИЙСТВА МЁРДО: СКАНДАЛ В ЮЖНОЙ КАРОЛИНЕ 53 00:03:37,300 --> 00:03:40,261 8 ИЮНЯ 2021 ГОДА ДЕНЬ ПОСЛЕ УБИЙСТВ 54 00:03:48,728 --> 00:03:50,980 ПАТРОНЫ WINCHESTER LONG BEARD XR 55 00:03:51,064 --> 00:03:55,485 СВИНЦОВАЯ ДРОБЬ, 12 КАЛИБР, 3,5 ДЮЙМА, СКОРОСТЬ 1200 56 00:03:55,568 --> 00:03:56,444 Нет. 57 00:03:57,528 --> 00:04:00,740 - Это другие. - Вот эти были в дробовике. 58 00:04:00,823 --> 00:04:02,158 Вот эти были в стволе. 59 00:04:04,744 --> 00:04:05,787 Я нашел… 60 00:04:08,790 --> 00:04:11,459 …калибр 7,82 в другой коробке. 61 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 Кокаина здесь нет. 62 00:04:15,088 --> 00:04:17,882 Мы тут не ради наркоты. У нас убийство. 63 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 Да. 64 00:04:25,932 --> 00:04:27,016 Да, 7,82, точно. 65 00:04:31,229 --> 00:04:36,109 Мне поступил звонок от Алекса. Было шесть или полседьмого утра. 66 00:04:36,192 --> 00:04:37,360 АЛЕКС МЁРДО 67 00:04:37,443 --> 00:04:39,237 Похоже, он был расстроен. 68 00:04:42,490 --> 00:04:45,076 Он сказал: «Би, их больше нет». 69 00:04:45,159 --> 00:04:48,496 БЛАНКА ТУРРУБИЭЙТ-СИМПСОН БЫВШАЯ ДОМРАБОТНИЦА МЁРДО 70 00:04:48,579 --> 00:04:50,999 Я ему: «Что значит, нет?» 71 00:04:51,082 --> 00:04:53,293 А он сказал: «Они мертвы, Би». 72 00:04:54,127 --> 00:04:55,253 Я спросила: «Что?» 73 00:04:55,962 --> 00:04:57,380 «Мэгги и Пол мертвы». 74 00:04:59,048 --> 00:05:00,133 У меня был шок. 75 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Алекс сказал: «Би, ты тут?» 76 00:05:06,097 --> 00:05:09,017 Я ему: «Да, я здесь», 77 00:05:09,100 --> 00:05:12,812 а он говорит: «Наверное, в доме будет толпиться много людей. 78 00:05:12,895 --> 00:05:17,066 Ты не могла бы навести порядок? Немного прибраться?» 79 00:05:17,775 --> 00:05:21,362 Я ответила: «Дай мне знать, если надо еще что-то сделать». 80 00:05:23,448 --> 00:05:28,911 Я изменила свои планы и сделала то, что я должна была. 81 00:05:30,288 --> 00:05:33,708 Он попросил прибраться. Ждал, что будет много посетителей, 82 00:05:33,791 --> 00:05:37,211 его мама, его сестра, его отец должны были приехать. 83 00:05:38,713 --> 00:05:42,216 Я лишь хотела убедиться, что в доме будет порядок, 84 00:05:42,300 --> 00:05:45,428 как всегда делала Мэгги, когда они приезжали в гости. 85 00:05:48,514 --> 00:05:53,186 Перед выездом он сказал: «Езжай не со стороны питомника, а с другой, 86 00:05:53,269 --> 00:05:55,563 потому что там много полиции». 87 00:05:58,441 --> 00:06:00,818 Когда я приехала, там работала команда. 88 00:06:03,905 --> 00:06:08,618 Мне никто ничего не сказал. Никто не окликнул: «Что ты делаешь?» 89 00:06:09,452 --> 00:06:10,578 Я пошла прямо, 90 00:06:11,454 --> 00:06:14,123 вышла из пикапа, подошла к входной двери, 91 00:06:14,207 --> 00:06:16,042 открыла ее и вошла. 92 00:06:19,295 --> 00:06:22,006 Я повернулась и пошла на кухню. 93 00:06:22,799 --> 00:06:27,804 Я смотрела и думала, где кастрюли, потому что их не было в раковине. 94 00:06:28,388 --> 00:06:29,889 Я открыла холодильник, 95 00:06:30,598 --> 00:06:35,019 а все кастрюли и сковородки были в холодильнике с крышками. 96 00:06:36,187 --> 00:06:41,025 Я такая: «Как странно. Обычно Мёрдо так не делают». 97 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Я прошла через кухню, 98 00:06:45,071 --> 00:06:48,783 повернула налево и заметила ее пижаму, 99 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 аккуратно разложенную посреди дверного проема. 100 00:06:55,248 --> 00:06:57,834 - Это было необычно? - Очень необычно. 101 00:06:58,334 --> 00:07:00,711 Она бы так не разложила одежду. 102 00:07:01,379 --> 00:07:03,756 Только не посреди дверного проема. 103 00:07:03,840 --> 00:07:06,092 Он напрасно волновался о порядке. 104 00:07:06,175 --> 00:07:08,761 Странно, что он попросил ее прибраться… 105 00:07:08,845 --> 00:07:10,221 ГВЕН ДЖЕНЕРЕТТ ПРИСЯЖНАЯ 106 00:07:10,304 --> 00:07:11,973 …убрать место преступления. 107 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 На следующее утро был хаос. 108 00:07:20,314 --> 00:07:22,567 На месте преступления толпились люди, 109 00:07:24,777 --> 00:07:27,530 включая Джона Марвина, младшего из братьев. 110 00:07:28,906 --> 00:07:29,949 Как дела, сэр? 111 00:07:30,825 --> 00:07:33,953 Полиция проводила обыск в твоем присутствии? 112 00:07:34,036 --> 00:07:36,831 Да. Я не знаю, как долго я был там. 113 00:07:36,914 --> 00:07:38,374 Они пришли. 114 00:07:38,458 --> 00:07:39,459 ДЖОН МАРВИН МЁРДО 115 00:07:39,542 --> 00:07:41,919 Мы поговорили в игровой комнате. 116 00:07:42,003 --> 00:07:44,338 Кто-то назвал ее «оружейной комнатой». 117 00:07:45,673 --> 00:07:50,386 Они сказали, что им нужно войти в дом и всё обыскать. 118 00:07:52,513 --> 00:07:56,726 Они привезут Пола и мисс Мэгги домой. 119 00:07:56,809 --> 00:08:00,229 Оттого что их двое, это займет немного больше времени. 120 00:08:00,313 --> 00:08:01,731 Но тела отдадут. 121 00:08:03,357 --> 00:08:05,985 Как долго вы пробыли на месте преступления? 122 00:08:06,068 --> 00:08:08,029 - Помните? - Какое-то время. 123 00:08:08,529 --> 00:08:10,615 В каком состоянии был Алекс? 124 00:08:10,698 --> 00:08:14,035 Он был сломлен, то есть разбит. 125 00:08:14,118 --> 00:08:16,496 Как и все. Там были еще люди. 126 00:08:16,579 --> 00:08:21,792 Мы только обнимались и плакали. Я даже не знаю, разговаривали ли мы. 127 00:08:25,838 --> 00:08:28,257 Вы, в конце концов, сходили к питомнику? 128 00:08:28,341 --> 00:08:29,217 Сходил. 129 00:08:29,300 --> 00:08:35,014 Мне нужно было самому увидеть, что там произошло, и принять это. 130 00:08:35,723 --> 00:08:42,063 Я сразу скажу. Перед выходом я убедился, что мне можно туда идти, 131 00:08:42,146 --> 00:08:44,023 ведь это место преступления. 132 00:08:45,233 --> 00:08:48,528 Я связался с другом из правоохранительных органов. 133 00:08:49,654 --> 00:08:53,199 По-моему, Майкл Пол нам разрешил. 134 00:08:53,282 --> 00:08:54,492 МАЙКЛ ПОЛ ТОМАС 135 00:08:54,575 --> 00:08:55,660 Всё было убрано? 136 00:08:56,285 --> 00:08:58,329 Нет, Джим, не было убрано. 137 00:08:59,080 --> 00:09:01,415 Когда речь идет о кровавом убийстве, 138 00:09:01,499 --> 00:09:04,168 штат берет на себя большую часть расходов 139 00:09:04,252 --> 00:09:05,962 по уборке места преступления. 140 00:09:06,629 --> 00:09:10,841 Семье были предложены эти услуги, но они отказались. 141 00:09:10,925 --> 00:09:14,971 Я видел кровь. Я видел мозги. Я видел осколки черепа. 142 00:09:15,513 --> 00:09:17,848 Я не знаю, что я видел. Это было ужасно. 143 00:09:18,724 --> 00:09:21,686 И я почему-то решил, что это мой… 144 00:09:22,812 --> 00:09:26,649 Что я должен был сделать это для Пола, навести там порядок. 145 00:09:28,276 --> 00:09:30,111 Мне казалось это правильным. 146 00:09:31,487 --> 00:09:32,697 Типа я должен ему. 147 00:09:41,747 --> 00:09:43,165 По-моему мнению, 148 00:09:43,833 --> 00:09:47,628 работа независимого эксперта — говорить правду, 149 00:09:47,712 --> 00:09:49,755 насколько ты сам ее знаешь, 150 00:09:50,298 --> 00:09:53,968 и передавать доказательства присяжным. 151 00:09:54,051 --> 00:09:57,346 Необязательно иметь волшебный сканер для отпечатков 152 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 или для распознавания следов. 153 00:09:59,223 --> 00:10:01,934 Многого можно добиться с хорошей фототехникой, 154 00:10:02,018 --> 00:10:05,271 измерительным прибором и грамотной документацией. 155 00:10:06,647 --> 00:10:08,733 Улики укажут верное направление. 156 00:10:08,816 --> 00:10:12,903 Важно то, сделаете вы правильный вывод или нет. 157 00:10:12,987 --> 00:10:16,490 Я думаю, в данном деле мы именно это и увидели. 158 00:10:18,743 --> 00:10:23,289 По ходу расследования нам представили версию защиты. 159 00:10:23,372 --> 00:10:25,625 Они хотели доказать — есть два дробовика, 160 00:10:25,708 --> 00:10:28,336 значит, Алекс Мёрдо — не единственный убийца. 161 00:10:28,419 --> 00:10:29,295 АЛАН УИЛСОН 162 00:10:29,378 --> 00:10:30,671 Стрелков было двое. 163 00:10:30,755 --> 00:10:31,839 Я был расстроен, 164 00:10:31,922 --> 00:10:35,551 обсуждал с Кенни Кинси, насколько это правдоподобно. 165 00:10:36,344 --> 00:10:37,803 Ходил на место убийства. 166 00:10:38,387 --> 00:10:40,931 Я должен бы проверить все заявления. 167 00:10:42,141 --> 00:10:44,644 В каком порядке были нанесены ранения Полу? 168 00:10:45,519 --> 00:10:47,104 Где находился стрелок? 169 00:10:47,605 --> 00:10:50,858 Генпрокурор нанял меня, чтобы ответить на эти вопросы. 170 00:10:52,443 --> 00:10:54,654 Они знали, там не одно, а два ружья — 171 00:10:54,737 --> 00:10:58,282 из-за разных гильз, найденных на земле. 172 00:10:58,366 --> 00:11:02,370 Есть разные точки зрения, но я считаю, что стрелок один. 173 00:11:02,453 --> 00:11:03,954 Будь там два человека, 174 00:11:04,038 --> 00:11:07,917 всё было бы сделано намного эффективнее, а не так. 175 00:11:10,795 --> 00:11:14,298 Реконструкция покажет то, что и так можно доказать. 176 00:11:16,592 --> 00:11:17,843 Дело было именно так, 177 00:11:17,927 --> 00:11:20,888 это подтверждаю и косвенные улики. 178 00:11:21,514 --> 00:11:26,102 Не я это создал, но я видел похожие анимации. 179 00:11:26,185 --> 00:11:29,105 Это вполне исторически достоверно. 180 00:11:32,108 --> 00:11:35,111 По-моему, Пол был первой жертвой. 181 00:11:37,738 --> 00:11:41,117 Он был ловким молодым человеком, довольно сильным. 182 00:11:41,200 --> 00:11:42,535 Честно говоря, 183 00:11:42,618 --> 00:11:45,287 он бы дал отпор, не будь он первым. 184 00:11:45,371 --> 00:11:50,459 Он бы точно не позволил своей матери пасть жертвой, 185 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 не попытавшись хотя бы дать отпор. 186 00:11:53,671 --> 00:11:56,674 Он стоял посередине хранилища для кормов. 187 00:11:57,967 --> 00:12:01,137 Сначала в него выстрелили один раз. 188 00:12:01,220 --> 00:12:05,558 Он пошел к выходу из хранилища. 189 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Тот, кто нажал на курок дробовика, 190 00:12:08,811 --> 00:12:12,690 видимо, был очень удивлен, что Пол до сих пор стоит на ногах. 191 00:12:12,773 --> 00:12:16,152 На тот момент остается один вариант. 192 00:12:16,235 --> 00:12:19,864 Использовать второй патрон из дробовика, чтобы закончить дело. 193 00:12:21,157 --> 00:12:23,993 Пол получил второе, смертельное ранение, 194 00:12:24,076 --> 00:12:27,955 когда верхняя часть его тела оказалась уже за дверным проемом. 195 00:12:29,665 --> 00:12:31,751 Вторая жертва — мисс Мэгги Мёрдо. 196 00:12:32,877 --> 00:12:36,046 Ее убили не из того же оружия, из которого убили Пола. 197 00:12:36,130 --> 00:12:39,925 Ее застрелили из винтовки. Конкретно патроном .300 Blackout. 198 00:12:40,718 --> 00:12:44,847 Обстоятельства, в которых нашли мисс Мэгги, указывают на то, 199 00:12:44,930 --> 00:12:47,725 что она направлялась к хранилищу для кормов. 200 00:12:50,102 --> 00:12:52,062 Она столкнулась со стрелком. 201 00:12:53,606 --> 00:12:56,650 Мы не знаем, в каком порядке стреляли в мисс Мэгги, 202 00:12:56,734 --> 00:12:59,278 но три выстрела были не смертельные, 203 00:12:59,361 --> 00:13:03,908 один в левое бедро мисс Мэгги и еще один в живот, 204 00:13:03,991 --> 00:13:06,619 после которых она упала на четвереньки. 205 00:13:07,495 --> 00:13:10,790 Первый смертельный выстрел она получила в этом положении, 206 00:13:11,582 --> 00:13:13,959 и после чего ее тело осело. 207 00:13:15,127 --> 00:13:16,629 Она больше не двигалась. 208 00:13:17,922 --> 00:13:21,300 В этот момент стрелок встает за ней. 209 00:13:21,884 --> 00:13:23,636 Хотя она уже мертва, 210 00:13:23,719 --> 00:13:27,431 последний выстрел произведен в макушку. 211 00:13:28,849 --> 00:13:31,644 У Мёрдо было много оружия, 212 00:13:31,727 --> 00:13:34,146 в том числе несколько дробовиков. 213 00:13:34,230 --> 00:13:38,734 В частности в семье было несколько винтовок .300 Blackout. 214 00:13:40,152 --> 00:13:44,490 Я думаю, что эти два оружия должны были создать иллюзию, 215 00:13:44,573 --> 00:13:47,243 сфабриковать алиби, типа: «Это точно не я». 216 00:13:47,326 --> 00:13:48,160 КРЕЙТОН УОТЕРС 217 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 «Я б не смог. Их было двое». 218 00:13:56,877 --> 00:13:58,295 Алекс, как самочувствие? 219 00:14:00,548 --> 00:14:04,051 Во время процесса защита хотела послать сигнал, 220 00:14:04,134 --> 00:14:05,845 дать присяжным понять, 221 00:14:06,387 --> 00:14:10,099 что клан Мёрдо на стороне Алекса и поддерживает его. 222 00:14:10,808 --> 00:14:14,019 Защита вызывает выжившего сына Алекса, 223 00:14:14,103 --> 00:14:15,980 Бастера Мёрдо для показаний. 224 00:14:16,814 --> 00:14:20,776 Бастер, я хочу поговорить о выходных накануне седьмого июня. 225 00:14:21,402 --> 00:14:25,364 Воспроизведите вещественное доказательство защиты 61. Это улика. 226 00:14:27,324 --> 00:14:29,994 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ 227 00:14:30,077 --> 00:14:32,913 С днем рождения тебя! 228 00:14:32,997 --> 00:14:35,457 27 МАЯ 2021 ГОДА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ АЛЕКСА 229 00:14:35,541 --> 00:14:38,460 С днем рождения, дорогой Алекс! 230 00:14:39,336 --> 00:14:43,173 С днем рождения тебя! 231 00:14:43,257 --> 00:14:45,634 - Спасибо вам большое. - Ура! 232 00:14:46,302 --> 00:14:51,515 Это обычные выходные в Эдисто в День поминовения с семьей и друзьями? 233 00:14:51,599 --> 00:14:52,433 Так и есть. 234 00:14:53,100 --> 00:14:54,476 Неправда. 235 00:14:54,560 --> 00:14:56,812 Там столько всего произошло. 236 00:14:58,522 --> 00:15:00,983 В выходные накануне убийств 237 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 я говорила с Мэгги. 238 00:15:03,527 --> 00:15:07,239 Она мне: «У Пола проблемы». Я ей: «Что ты имеешь в виду?» 239 00:15:07,740 --> 00:15:10,659 Он был на лодке с друзьями, и они пили. 240 00:15:11,827 --> 00:15:14,079 Она сказала, что они позвонили Алексу: 241 00:15:14,163 --> 00:15:17,041 «Кажется, он сказал, что всё уладит». 242 00:15:19,710 --> 00:15:23,589 Департамент природных ресурсов остановил лодку, полную пьяных, 243 00:15:23,672 --> 00:15:26,383 с кулером алкоголя, готовую к спуску на воду. 244 00:15:26,467 --> 00:15:30,262 Чиновники задержали Пола и забрали всю выпивку с лодки. 245 00:15:30,346 --> 00:15:33,140 Можно подумать, что тот, кого ждал суд, 246 00:15:33,223 --> 00:15:37,227 и кому грозила тюрьма за аварию со смертельным исходом 247 00:15:37,311 --> 00:15:38,354 два года назад, 248 00:15:38,938 --> 00:15:44,443 не станет устраивать вечеринки на лодке. 249 00:15:44,985 --> 00:15:48,781 Это наводит на мысли, что это была болевая точка для Алекса — 250 00:15:49,448 --> 00:15:51,951 невозможность контролировать Пола. 251 00:15:53,202 --> 00:15:56,747 Это только усугубляло напряжение в жизни Алекса. 252 00:15:59,875 --> 00:16:02,878 10 ИЮНЯ 2021 ГОДА 3 ДНЯ ПОСЛЕ УБИЙСТВА 253 00:16:04,672 --> 00:16:05,589 Ну что же. 254 00:16:06,548 --> 00:16:08,217 И когда мы поговорили вчера, 255 00:16:09,176 --> 00:16:12,471 я получил общий обзор. 256 00:16:12,554 --> 00:16:16,225 - Да, сэр. - Довольно болезненный. 257 00:16:16,767 --> 00:16:19,937 Знаю, ты должен спросить. Спрашивай всё, что нужно. 258 00:16:20,020 --> 00:16:21,063 Я хочу, чтобы ты… 259 00:16:21,563 --> 00:16:23,107 Начни с утра понедельника, 260 00:16:23,190 --> 00:16:25,067 и опиши свой день. 261 00:16:27,444 --> 00:16:30,072 Утром в понедельник я поехал на работу. 262 00:16:33,575 --> 00:16:37,371 Я ушел раньше обычного, мой сын Пол должен был приехать. 263 00:16:39,957 --> 00:16:43,127 Мы собирались пересадить подсолнухи на следующий день. 264 00:16:48,465 --> 00:16:51,969 Мы покатались по участку, поболтали о всякой ерунде. 265 00:16:52,553 --> 00:16:54,013 Поискали кабанов. 266 00:16:55,055 --> 00:16:56,849 Постреляли по мишеням. 267 00:16:57,474 --> 00:17:00,227 Он выстрелил два раза, я один раз. 268 00:17:08,527 --> 00:17:09,653 Уже получше. 269 00:17:11,113 --> 00:17:12,865 Больше часа, наверное. 270 00:17:13,949 --> 00:17:17,202 Мама еще не вернулась, она была на приеме у врача. 271 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 В какой-то момент мы все вместе вернулись в дом. 272 00:17:23,292 --> 00:17:24,752 Мэгги вернулась домой. 273 00:17:29,006 --> 00:17:31,175 Мы немного побродили по дому. 274 00:17:33,886 --> 00:17:36,013 Мэгги и Пол отправились в питомник. 275 00:17:36,555 --> 00:17:39,266 Обычно они туда на чём-то ездят. 276 00:17:39,349 --> 00:17:41,435 Берут багги или квадроцикл, 277 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 но иногда идут пешком. 278 00:17:45,105 --> 00:17:46,732 Я остался дома. 279 00:17:46,815 --> 00:17:48,734 Посмотрел телевизор. 280 00:17:48,817 --> 00:17:50,694 И уснул на диване. 281 00:17:52,362 --> 00:17:55,365 Когда проснулся, то первым делом позвонил Мэгги, 282 00:17:56,950 --> 00:17:58,660 потому что собирался к маме. 283 00:18:00,537 --> 00:18:02,790 Я написала ей в 21:06. 284 00:18:04,583 --> 00:18:06,335 Она мне тогда не ответила, 285 00:18:07,086 --> 00:18:09,379 и я уехал к маме. 286 00:18:09,463 --> 00:18:12,299 АЛМИДА ДОМ РОДИТЕЛЕЙ АЛЕКСА 287 00:18:12,382 --> 00:18:13,509 22,2 КИЛОМЕТРА 288 00:18:13,592 --> 00:18:14,676 Навестил маму, 289 00:18:15,260 --> 00:18:17,137 поговорил с Шелли пару минут. 290 00:18:19,932 --> 00:18:21,141 Уехал от мамы. 291 00:18:21,725 --> 00:18:23,977 АЛЕКС ДЕТКА, ПОЗВОНИ МНЕ 292 00:18:24,061 --> 00:18:26,063 По дороге я кому-то звонил. 293 00:18:26,146 --> 00:18:28,315 Я знаю, что перезвонил брату Джону. 294 00:18:28,899 --> 00:18:30,609 Знаю, что говорил с Бастером. 295 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Вернулся домой. 296 00:18:33,529 --> 00:18:34,655 Вошел в дом. 297 00:18:35,364 --> 00:18:36,490 Там никого не было. 298 00:18:36,573 --> 00:18:38,408 Я сел в машину. 299 00:18:38,492 --> 00:18:39,868 Вернулся к питомнику, 300 00:18:39,952 --> 00:18:43,914 и увидел Мэгги и Пола лежащими на земле. Я знал… 301 00:18:45,833 --> 00:18:46,959 Я понял, всё плохо, 302 00:18:47,584 --> 00:18:49,586 и позвонил 911. 303 00:18:53,423 --> 00:18:54,424 ПОЛИЦИЯ 304 00:18:54,508 --> 00:18:55,968 Во время допроса 305 00:18:56,051 --> 00:18:58,387 Алекс и его семья были у Джона Марвина. 306 00:18:59,429 --> 00:19:03,725 Как я понимаю, Рэндольф только что вышел из больницы и пошел к Алексу, 307 00:19:03,809 --> 00:19:06,645 чтобы подбодрить его, узнать, как дела. 308 00:19:06,728 --> 00:19:08,522 Рэндольф был очень слаб 309 00:19:09,898 --> 00:19:12,401 и по понятным причинам очень печален. 310 00:19:14,153 --> 00:19:17,156 Пока шли допросы, Рэндольф уехал домой. 311 00:19:17,823 --> 00:19:19,199 Он умер в этот же день. 312 00:19:19,283 --> 00:19:21,618 ПРАЗДНИК В ПАМЯТЬ О РЭНДОЛЬФЕ МЁРДО III 313 00:19:21,702 --> 00:19:25,247 Это стало трагедией не только для Алекса, но и для братьев. 314 00:19:25,330 --> 00:19:29,334 Длинный список потерь всего за несколько дней. 315 00:19:29,418 --> 00:19:34,798 Всех троих, Рэндольфа Третьего, Мэгги и Пола, похоронили в те выходные. 316 00:19:38,093 --> 00:19:42,055 У меня в Библии до сих пор хранится ее некролог. 317 00:19:42,556 --> 00:19:44,683 У нас с Мэгги был разговор. 318 00:19:44,766 --> 00:19:46,518 Мы просто шутили. 319 00:19:46,602 --> 00:19:48,896 Мол, когда состаримся и поседеем, 320 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 Мэгги сказала: «Я спою на твоих похоронах». 321 00:19:51,690 --> 00:19:53,942 А я ответила: «Ладно, а я на твоих. 322 00:19:54,026 --> 00:19:56,945 Кто бы из нас ни умер, мы будем старыми и седыми. 323 00:19:58,155 --> 00:20:01,533 У нас куча времени, чтобы выучить песню». 324 00:20:02,117 --> 00:20:03,660 Она хотела «О, благодать», 325 00:20:05,537 --> 00:20:08,498 и на этом мы остановились. 326 00:20:12,419 --> 00:20:14,338 В ночь, когда он умер, 327 00:20:14,421 --> 00:20:15,964 я об этом ничего не знала. 328 00:20:16,048 --> 00:20:19,176 Помню, я только что приготовила ужин, наводила чистоту 329 00:20:20,552 --> 00:20:22,221 и думала о Поле. 330 00:20:24,514 --> 00:20:27,851 Я думала, он был бы рад, узнав, чего я добилась в жизни. 331 00:20:27,935 --> 00:20:30,145 МОРГАН ДАУТИ БЫВШАЯ ДЕВУШКА ПОЛА МЁРДО 332 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 А на следующий день я проснулась, 333 00:20:32,272 --> 00:20:34,983 мне позвонила мама и сказала, что он скончался. 334 00:20:35,067 --> 00:20:36,568 ПРИГЛАШУ ТЕБЯ НА СВИДАНИЕ 335 00:20:36,652 --> 00:20:37,861 Я ПРИГЛАШУ АНГЕЛА 336 00:20:39,321 --> 00:20:40,906 Это кажется безумием. 337 00:20:40,989 --> 00:20:43,242 Я чувствую, что он навестил меня 338 00:20:43,992 --> 00:20:46,328 на своем пути в мир иной. 339 00:20:59,091 --> 00:21:00,342 После похорон, 340 00:21:00,425 --> 00:21:03,845 в конце июня, июле, начале августа появилось заявление, 341 00:21:03,929 --> 00:21:06,848 что для общества вреда и опасности нет, и всё. 342 00:21:06,932 --> 00:21:10,811 Нет подробностей о том, как были убиты Мэгги и Пол, 343 00:21:10,894 --> 00:21:12,396 нет подозреваемых. 344 00:21:12,479 --> 00:21:13,522 Просто молчание. 345 00:21:13,605 --> 00:21:15,274 Во время расследования 346 00:21:15,357 --> 00:21:19,361 мы пытались восстановить хронологию Алекса, его историю. 347 00:21:20,279 --> 00:21:22,948 Он сказал, что поехал в Алмиду навестить мать. 348 00:21:23,657 --> 00:21:25,951 Единственная, с кем он говорил, — 349 00:21:26,493 --> 00:21:29,871 Шелли, сиделка его матери, и мы решили связаться с ней. 350 00:21:35,669 --> 00:21:38,130 Адвокат может заставить дать показания. 351 00:21:38,839 --> 00:21:43,093 Но мы хотим, чтобы люди сами рассказывали свою часть истории, 352 00:21:43,176 --> 00:21:47,055 и понимали, что у них есть обязательства перед правосудием, 353 00:21:47,139 --> 00:21:51,935 что справедливость зависит от людей, готовых сделать этот мужественный шаг 354 00:21:52,019 --> 00:21:53,895 и рассказать свою версию. 355 00:21:53,979 --> 00:21:57,607 В данном случае по национальному и международному телевидению. 356 00:22:02,654 --> 00:22:05,449 Мама повторяла: «Говори правду, если больно». 357 00:22:08,618 --> 00:22:13,040 Я благодарна, моей группе поддержки — моим детям, сыну и дочерям. 358 00:22:14,541 --> 00:22:16,793 Мои дети — мой спасательный круг. 359 00:22:16,877 --> 00:22:19,963 ШЕЛЛИ СМИТ СИДЕЛКА ЛИББИ МЁРДО 360 00:22:20,047 --> 00:22:24,343 Штат Южная Каролина вызывает мисс Мишель Смит для дачи показаний. 361 00:22:26,887 --> 00:22:29,222 Я вышла вперед, и моя жизнь изменилась. 362 00:22:30,557 --> 00:22:34,061 Тогда я поняла истинное значение честности. 363 00:22:35,562 --> 00:22:40,025 Мисс Смит, пожалуйста, расскажите этим людям о ночи седьмого июня. 364 00:22:45,197 --> 00:22:48,658 Седьмого июня я пришла на работу в дом к мисс Либби. 365 00:22:49,910 --> 00:22:50,994 Обычный вечер. 366 00:22:52,162 --> 00:22:55,082 Где-то в полдесятого позвонил Алекс. 367 00:22:55,582 --> 00:22:57,501 Сказал: «Я снаружи». Я: «Ладно». 368 00:22:58,418 --> 00:23:00,420 Я впустила его через заднюю дверь. 369 00:23:01,088 --> 00:23:04,299 Он пришел проведать маму, сказать, что отец в больнице, 370 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 но она спала. 371 00:23:08,136 --> 00:23:10,972 Он вел себя странно, суетился. 372 00:23:12,015 --> 00:23:16,478 Посмотрел телевизор со мной. Сказал: «Мне надо уехать», 373 00:23:17,187 --> 00:23:18,146 и уехал. 374 00:23:20,273 --> 00:23:24,152 На следующий день после убийств Алекс пришел поговорить со мной. 375 00:23:24,236 --> 00:23:26,321 8 ИЮНЯ 2021 ГОДА ДЕНЬ ПОСЛЕ УБИЙСТВ 376 00:23:26,405 --> 00:23:29,658 Он сказал: «Если спросят, был ли я там, 377 00:23:29,741 --> 00:23:32,160 скажи, что был минут 30–40». 378 00:23:32,244 --> 00:23:35,539 Это неправда. Он пробыл 20 минут. 379 00:23:35,622 --> 00:23:36,998 Что он вам сказал 380 00:23:37,082 --> 00:23:39,084 по поводу приезда в ночь убийства? 381 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 Что пробыл минут 30–40. 382 00:23:42,838 --> 00:23:46,174 Мы сидели, и казалось, что все в зале сочувствуют Шелли. 383 00:23:46,258 --> 00:23:50,137 Потому что было видно, как тяжело ей там находиться. 384 00:23:50,846 --> 00:23:52,472 Почему вы плачете? 385 00:23:54,641 --> 00:23:58,186 Потому что это хорошая семья, и мне нравится на них работать. 386 00:23:58,937 --> 00:24:00,605 Мне жаль, что всё так вышло. 387 00:24:01,565 --> 00:24:04,860 Мне было жаль мисс Шелли. Видно, что она была расстроена. 388 00:24:06,236 --> 00:24:08,905 Я думаю, она боялась давать показания, 389 00:24:08,989 --> 00:24:11,450 но знала, что должна сказать правду, 390 00:24:11,533 --> 00:24:13,285 именно это она и сделала. 391 00:24:14,161 --> 00:24:17,289 Она не позволила Алексу убедить ее в тот раз. 392 00:24:17,372 --> 00:24:18,540 Она стоит на своем. 393 00:24:19,291 --> 00:24:21,418 В ходе дачи показаний стало ясно: 394 00:24:21,501 --> 00:24:25,213 Она была очень напугана. Рассказала членам семьи 395 00:24:25,297 --> 00:24:29,092 о своих сомнениях насчет того, что Алекс Мёрдо просил ее сказать. 396 00:24:29,176 --> 00:24:30,385 Поэтому они пришли. 397 00:24:30,469 --> 00:24:34,514 У меня был разговор с братом, потому что он полицейский. 398 00:24:34,598 --> 00:24:40,562 И я такая: «Всё хорошо. Просто скажи правду, вот и всё. 399 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 Скажи правду. Будь честной». 400 00:24:42,439 --> 00:24:45,358 - Он не пробыл там 30 или 40 минут? - Нет. 401 00:24:47,986 --> 00:24:49,529 Я не мог в это поверить. 402 00:24:49,613 --> 00:24:52,449 Нам стало ясно, что Алекс поехал в Алмиду, 403 00:24:52,532 --> 00:24:54,075 чтобы обеспечить алиби. 404 00:24:54,159 --> 00:24:58,455 Он солгал, сколько там пробыл, якобы он не был дома в момент убийств. 405 00:24:59,164 --> 00:25:03,460 Видно, оттого, что я была одна в ту ночь, когда убили Мэгги и Пола, 406 00:25:03,543 --> 00:25:06,463 Алекс попросил меня подтвердить его алиби. 407 00:25:08,256 --> 00:25:11,134 Я не могла поверить. Это был шок. 408 00:25:12,135 --> 00:25:15,514 Он думал, я буду на его стороне, но я не стану врать. 409 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 После похорон Пола и Мэгги 410 00:25:25,273 --> 00:25:28,151 Алекс позвонил и сказал «Я прошу тебя об услуге. 411 00:25:28,235 --> 00:25:33,031 «Я хочу знать, можете ли вы с Майклом, твоим мужем, переехать в Мозель». 412 00:25:34,574 --> 00:25:36,993 В тот момент он жил в Алмиде. 413 00:25:37,869 --> 00:25:41,456 Мы думали, что так мы помогаем ему. 414 00:25:43,208 --> 00:25:46,920 В ту первую ночь было страшновато там оставаться. 415 00:25:47,420 --> 00:25:48,755 Особняк «Мозель» 416 00:25:49,965 --> 00:25:54,094 для тех, кто никогда не сталкивался с абсолютной тьмой, — 417 00:25:54,177 --> 00:25:56,763 это новое определение тьмы. 418 00:25:58,807 --> 00:26:03,103 Несмотря на заявление, что нет никакой опасности, 419 00:26:04,062 --> 00:26:07,607 в дом мог кто-то вломиться, решив, что там никого нет. 420 00:26:07,691 --> 00:26:10,777 Мы все чувствовали опустошение — 421 00:26:10,860 --> 00:26:15,365 произошли убийства, но ничего не делается 422 00:26:15,448 --> 00:26:18,451 для выяснения, кто к ним причастен. 423 00:26:18,535 --> 00:26:22,581 Будут ли искать Алекса и Бастера? 424 00:26:22,664 --> 00:26:27,419 Но казалось, что Алекс и Бастер просто живут своей обычной жизнью. 425 00:26:27,502 --> 00:26:31,798 Я помню их страничку в Facebook — вот они в Эдисто, 426 00:26:31,881 --> 00:26:36,303 вот едут в путешествие и на лодочные турниры летом в Эдисто. 427 00:26:36,386 --> 00:26:39,097 Они просто жили нормальной жизнью. 428 00:26:42,642 --> 00:26:45,854 Алекс возвращается. Он загоревший и сильно похудевший. 429 00:26:46,354 --> 00:26:49,149 Он приходит в Уолтерборо, в полицейский участок, 430 00:26:49,232 --> 00:26:53,361 чтобы получить новую информацию по этому делу, 431 00:26:53,862 --> 00:26:57,073 и позже это назовут информационным собеседованием. 432 00:26:57,157 --> 00:26:59,868 11 АВГУСТА 2021 ГОДА 2 МЕСЯЦА ПОСЛЕ УБИЙСТВ 433 00:26:59,951 --> 00:27:01,661 Алекс, спасибо, что пришли. 434 00:27:03,413 --> 00:27:05,540 - Всегда рад помочь. - Я понимаю. 435 00:27:05,624 --> 00:27:08,877 Нам есть о чём поговорить, Я знаю, у вас много вопросов. 436 00:27:11,379 --> 00:27:14,299 Но прежде чем начнутся ваши вопросы… 437 00:27:15,550 --> 00:27:17,469 Дело длится больше двух месяцев, 438 00:27:17,969 --> 00:27:20,180 мы проделали большую работу. 439 00:27:20,263 --> 00:27:21,139 Я знаю. 440 00:27:21,222 --> 00:27:25,018 У меня есть еще вопросы, которые мне нужно прояснить. 441 00:27:25,602 --> 00:27:30,649 Я пытаюсь понять вашу хронологию. 442 00:27:31,232 --> 00:27:33,401 Во сколько Пол вернулся домой? 443 00:27:34,653 --> 00:27:35,862 Мы с Полом… 444 00:27:38,281 --> 00:27:40,241 …вернулись примерно в одно время. 445 00:27:48,208 --> 00:27:49,167 Уже получше. 446 00:27:49,250 --> 00:27:54,381 Есть видео, где вы с ним на ферме в тот вечер. 447 00:27:55,298 --> 00:27:57,509 Вы в брюках цвета хаки и рубашке. 448 00:27:59,386 --> 00:28:01,137 Играете с каким-то деревом. 449 00:28:04,265 --> 00:28:06,434 - Я не помню дерева. - Да. 450 00:28:06,935 --> 00:28:11,356 Вопрос вот какой: когда я встретил вас той ночью, 451 00:28:11,439 --> 00:28:15,235 вы были в шортах и футболке. Когда в тот вечер вы переоделись? 452 00:28:19,989 --> 00:28:21,074 Даже не знаю. 453 00:28:21,991 --> 00:28:23,368 Знаете, это могло быть… 454 00:28:25,161 --> 00:28:27,539 - До ужина или после? - Нет, было… 455 00:28:29,457 --> 00:28:32,460 В какое время суток? Я думаю, что раньше переоделся. 456 00:28:33,169 --> 00:28:36,381 На нём нет временной отметки, слишком много сообщений. 457 00:28:36,965 --> 00:28:39,509 Но, похоже, уже темнело. 458 00:28:40,719 --> 00:28:42,762 То есть, от полвосьмого до восьми. 459 00:28:44,514 --> 00:28:46,683 Я переоделся, когда вернулся домой. 460 00:28:49,185 --> 00:28:52,147 Это удивительно — Дэвид Оуэн представлял улики. 461 00:28:52,230 --> 00:28:55,775 «Вы были одеты иначе, чем в ту же ночь, только позже». 462 00:28:55,859 --> 00:28:57,694 Когда вы приняли душ, переоделись? 463 00:28:58,194 --> 00:29:01,114 Самая важная ночь в его жизни, но Алекс не помнит. 464 00:29:04,325 --> 00:29:07,829 Двадцатого августа 2021 года Алекс подошел ко мне. 465 00:29:08,788 --> 00:29:10,915 Сказал: «Нам нужно поговорить. 466 00:29:11,416 --> 00:29:13,001 Подойди и присядь». И я… 467 00:29:13,793 --> 00:29:17,797 Первым делом, он сказал мне присесть и сохранять спокойствие. 468 00:29:17,881 --> 00:29:19,340 Он не стоял на месте, 469 00:29:19,424 --> 00:29:22,177 с ним было трудно вести связную беседу 470 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 он был чем-то занят. 471 00:29:24,095 --> 00:29:27,182 В ответ на его просьбу я сказала: «Хорошо, я сяду». 472 00:29:27,891 --> 00:29:30,143 Я села и сказала: «Что происходит?» 473 00:29:30,226 --> 00:29:33,813 Он мне: «Ты помнишь, в чём я был в тот день?» 474 00:29:34,355 --> 00:29:36,608 В день, когда убили Мэгги и Пола. 475 00:29:37,650 --> 00:29:41,780 Мне это показалось странным, ведь я помню, во что он был одет, 476 00:29:42,864 --> 00:29:44,657 но не хотела ничего говорить. 477 00:29:44,741 --> 00:29:49,037 Но он настаивал: «Ты помнишь рубашку и прочее? 478 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 У меня дурное предчувствие». 479 00:29:52,832 --> 00:29:56,628 В тот момент я не знала, о чём это он, 480 00:29:56,711 --> 00:29:58,797 потому что не знала об этом видео. 481 00:30:00,548 --> 00:30:02,634 Я думала, он просто скорбит. 482 00:30:03,551 --> 00:30:07,055 Меня до сих пор удивляет, что он задавал такие вопросы. 483 00:30:07,138 --> 00:30:09,390 Но у меня появилось предчувствие, 484 00:30:09,474 --> 00:30:14,562 когда он снова и снова упоминал об этом. 485 00:30:15,522 --> 00:30:17,190 - Еще пара вопросов. - Да. 486 00:30:17,982 --> 00:30:21,027 - Вы убили Мэгги? - Нет. Убил ли я свою жену? 487 00:30:21,110 --> 00:30:22,487 - Да, сэр. - Нет, Давид. 488 00:30:24,113 --> 00:30:26,950 - Знаете, кто? - Нет, не знаю. 489 00:30:29,202 --> 00:30:31,746 - Вы убили Пола? - Нет, я не убивал Пола. 490 00:30:32,497 --> 00:30:35,250 - Знаете, кто? - Нет, сэр, я не знаю, кто. 491 00:30:35,750 --> 00:30:37,460 Думаете, я убил Мэгги? 492 00:30:42,006 --> 00:30:44,092 Я должен следовать уликам и фактам. 493 00:30:44,175 --> 00:30:45,009 Я понимаю. 494 00:30:47,679 --> 00:30:49,013 Думаете, я убил Пола? 495 00:30:49,597 --> 00:30:52,100 Я должен следовать уликам и фактам, 496 00:30:52,183 --> 00:30:57,564 но ничто не указывает на чье-то еще присутствие в то время. 497 00:30:59,899 --> 00:31:02,318 Это значит, что я подозреваемый? 498 00:31:02,902 --> 00:31:04,153 Да, в этом деле. 499 00:31:08,157 --> 00:31:11,828 Через пару дней после встречи с высшими чинами полиции Каролины 500 00:31:12,495 --> 00:31:15,582 весь его мир начал рушиться. 501 00:31:18,835 --> 00:31:24,090 Интервью Алекса Мёрдо по телефону. 13 сентября, 21 год. 502 00:31:24,966 --> 00:31:26,092 Джим Гриффин: Это Джим. 503 00:31:26,175 --> 00:31:30,096 Джим, это Райан Келли и Джо, управление полиции Южной Каролины. 504 00:31:30,179 --> 00:31:32,390 - Привет, Райан и Джо. - Да. 505 00:31:33,224 --> 00:31:37,145 Джим: Мы сейчас в офисе вместе с Алексом и Диком. 506 00:31:37,228 --> 00:31:41,149 и я положу телефон на стол рядом с Алексом. 507 00:31:41,733 --> 00:31:44,277 - Алекс: Я был плох. - Джим: В смысле? 508 00:31:44,777 --> 00:31:47,780 Алекс: Я думал, моим будет легче, если я исчезну. 509 00:31:47,864 --> 00:31:51,659 Я думал, это облегчит жизнь моей семье, 510 00:31:52,744 --> 00:31:54,078 если я умру. 511 00:31:54,162 --> 00:31:56,998 - Дик: Вы решили покончить с собой? - Алекс: Да. 512 00:31:57,749 --> 00:32:00,668 Я позвонил Кертису Эдди Смиту. 513 00:32:00,752 --> 00:32:02,211 Дик: Кертис Эдди Смит? 514 00:32:03,087 --> 00:32:05,214 Эдди Смита звали «четвертым Мёрдо». 515 00:32:05,798 --> 00:32:09,052 Он помогал подчистить то, что было нужно подчистить. 516 00:32:09,135 --> 00:32:12,013 Эдди Смит, по слухам, был наркодилером Алекса. 517 00:32:12,096 --> 00:32:16,434 Они вместе занимались наркотиками, финансовыми аферами, обналичиванием. 518 00:32:16,517 --> 00:32:17,810 Он причастен к убийствам? 519 00:32:22,190 --> 00:32:25,109 Вы стреляли в тех людей в поместье «Мозель»? 520 00:33:27,588 --> 00:33:30,591 Перевод субтитров: Светлана Зайцева