1 00:00:11,344 --> 00:00:13,930 911, condado de Hampton, ¿cuál es su emergencia? 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Sí, estamos en Salkehatchie Road, 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,645 y hay un hombre ensangrentado al costado del camino. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Está saludando. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,650 Se lo ve bien, pero parece un montaje, y no nos detuvimos. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,487 No la culpo. Llamaré a los oficiales del área a ver qué pasa. 7 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 La mujer dice que conducía una camioneta Mercedes Benz. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 - ¿Cómo está? - ¿Cómo estás? 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,459 Bien, ¿qué pasó? 10 00:00:45,670 --> 00:00:50,300 Era el fin de semana del Día del Trabajo, y me llamó un amigo de Hampton 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 porque le habían disparado a Alex. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 Lo primero que pensé fue 13 00:00:54,971 --> 00:00:58,808 que la persona que mató a Maggie y Paul había encontrado a Alex. 14 00:00:59,434 --> 00:01:04,230 Alex estaba internado, y no están seguros de quién le disparó. 15 00:01:04,314 --> 00:01:06,816 El misterio continúa en Carolina del Sur. 16 00:01:06,900 --> 00:01:10,904 Oficiales informan a Fox News que el abogado de 53 años Alex Murdaugh 17 00:01:10,987 --> 00:01:15,408 fue baleado hoy en Hampton, Carolina del Sur y se desconoce su estado. 18 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 Lo transportaron vía aérea. 19 00:01:17,494 --> 00:01:21,122 Le dispararon en la cabeza en pleno día cuando cambiaba una llanta 20 00:01:21,206 --> 00:01:22,540 al costado del camino. 21 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 La historia de Alex volvió a cambiar en un día. 22 00:01:26,211 --> 00:01:29,380 Descubrimos que el primo Eddie estaba involucrado. 23 00:01:32,550 --> 00:01:35,386 NIEGA TODO… NO ADMITAS NADA… ¡CULPA A OTRO! 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 Sí. 25 00:01:43,853 --> 00:01:45,480 Nunca fui tranquilo. 26 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 Me llamo Curtis Edward Smith. Todos me dicen Eddie. 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Vamos, cariño. 28 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 Maldición. 29 00:01:55,365 --> 00:01:59,828 Conocí a Alex a fines de los 80, principios de los 90. 30 00:01:59,911 --> 00:02:00,745 AMIGO DE ALEX 31 00:02:00,787 --> 00:02:04,290 Conocía a su papá. Soy mitad Murdaugh, no le digan a nadie. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,043 En serio, no. 33 00:02:07,961 --> 00:02:11,631 Era amigo de Alex, y trabajé para él con el paso del tiempo. 34 00:02:12,841 --> 00:02:18,847 Algún recado o trabajo menor, como trabajos de desmonte, 35 00:02:19,597 --> 00:02:22,559 excavar canales o cursos de agua en las propiedades 36 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 para que drenen bien. 37 00:02:33,736 --> 00:02:37,115 Me llamó tipo 10:30 a. m. para preguntarme en qué andaba. 38 00:02:37,198 --> 00:02:41,494 Le dije: "Nada, trabajé hasta tarde". Me dijo: "¿Puedes venir un minuto?". 39 00:02:41,995 --> 00:02:45,707 Me pidió que lo esperara en la funeraria de Varnville. 40 00:02:46,666 --> 00:02:48,501 Miré y ya estaba llegando. 41 00:02:50,211 --> 00:02:55,383 Bajó el parasol del auto y subió la ventanilla, 42 00:02:55,466 --> 00:02:58,052 entonces, lo veía a través de un agujero. 43 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Le dije: "¿Qué haces?". 44 00:02:59,762 --> 00:03:03,183 Y me dice: "Bueno, no me tienen que ver". 45 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 "Me están vigilando". 46 00:03:08,813 --> 00:03:12,525 Le dije: "¿Quién?". Respondió: "La Policía de Carolina del Sur". 47 00:03:13,109 --> 00:03:15,111 Le pregunté por qué. 48 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 Y él dice: "Bueno, por lo que pasó". 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,075 "¿Por lo de Moselle?". 50 00:03:21,159 --> 00:03:23,828 Me dijo que sí, y le pregunté: "¿Qué pasó?". 51 00:03:23,912 --> 00:03:26,206 "Se fue todo al carajo". 52 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 Así nomás. 53 00:03:28,958 --> 00:03:33,296 "¿Me quieres?", me preguntó, y le dije: "Como hermano, hago lo que sea". 54 00:03:33,379 --> 00:03:35,423 Y me dijo: "Mátame de un tiro". 55 00:03:35,506 --> 00:03:39,677 "No va a pasar. Ni hoy ni mañana, no pasará". 56 00:03:40,553 --> 00:03:44,766 Entonces, dice: "Supongo que lo intentaré por mi cuenta". 57 00:03:44,849 --> 00:03:45,767 Y se fue. 58 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Fui por él. 59 00:03:47,852 --> 00:03:51,022 Solo lo seguí porque estaba preocupado, 60 00:03:52,148 --> 00:03:56,277 porque Maggie y Paul ya estaban muertos. 61 00:03:56,361 --> 00:04:01,115 Randolph murió a los tres o cuatro días. La familia no necesita más muertes. 62 00:04:01,950 --> 00:04:07,247 Cuando estacioné y bajé la ventanilla, se me acerca con un arma. 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,415 Lo asusté para que recapacitara. 64 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 Pegué un tiro al aire. 65 00:04:13,127 --> 00:04:17,507 El tipo de dos metros de alto cayó al asfalto como si nada. 66 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 De ahí el golpe en la cabeza, 67 00:04:20,176 --> 00:04:24,555 por las rocas que sobresalen del camino, no por un tiro en la cabeza. 68 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Debió fallar por unos dos metros. 69 00:04:27,850 --> 00:04:31,396 Pero le dije: "¿Por qué querías que te disparara?". 70 00:04:32,313 --> 00:04:36,567 "Porque van a poder demostrar que soy responsable de Maggie y Paul". 71 00:04:37,151 --> 00:04:39,237 Sabía que yo no le había disparado. 72 00:04:39,320 --> 00:04:43,324 Sabía que ni él ni yo estábamos sangrando, así que me fui a casa. 73 00:04:43,783 --> 00:04:48,871 LOS MURDAUGH: MUERTE Y ESCÁNDALO EN CAROLINA DEL SUR 74 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 - ¿Cómo está, señor? - ¿Cómo estás? 75 00:04:57,463 --> 00:04:59,215 - ¿Qué pasó? - Me dispararon. 76 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 Cuénteme más. 77 00:05:03,344 --> 00:05:09,434 Estaba conduciendo. Se me pinchó una llanta. Me detuve. 78 00:05:10,226 --> 00:05:12,812 Este auto pasó junto a mí. 79 00:05:12,895 --> 00:05:15,398 No le presté mucha atención a la camioneta, 80 00:05:15,481 --> 00:05:17,608 pero dio la vuelta y volvió. 81 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Un tipo agradable, o eso parecía, 82 00:05:21,487 --> 00:05:26,367 di vuelta la cabeza y… pum. 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,413 A los seis, siete días, 84 00:05:30,496 --> 00:05:35,126 la Policía de Carolina del Sur vino a hacerme preguntas. 85 00:05:35,209 --> 00:05:39,547 Ahí supe que creían que le había disparado en la nuca con una .38. 86 00:05:40,048 --> 00:05:42,592 Agentes de la Policía de Carolina del Sur 87 00:05:42,675 --> 00:05:47,305 arrestaron a Curtis Edward Smith con 61 años del condado de Colleton. 88 00:05:47,388 --> 00:05:49,766 Las autoridades dicen que Smith lo planeó. 89 00:05:49,849 --> 00:05:52,310 La pregunta es: ¿Quién es Curtis Smith 90 00:05:52,393 --> 00:05:55,855 y tenía vínculos desde antes con la familia Murdaugh? 91 00:05:55,938 --> 00:05:58,316 ¿Cómo fue ver eso en las noticias? 92 00:06:02,403 --> 00:06:05,114 Fue desalentador. En verdad lo fue. 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,700 Nunca me metí en problemas… 94 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 con la ley. 95 00:06:10,870 --> 00:06:14,332 La ley nunca me persiguió. 96 00:06:14,415 --> 00:06:17,668 Nunca me detuvieron ni buscaron si tenía "drogas". 97 00:06:19,295 --> 00:06:23,174 Nunca intenté hablar con un abogado ni nada. 98 00:06:24,258 --> 00:06:28,471 Hablé con la Policía de Carolina del Sur sin un abogado, no oculté nada. 99 00:06:29,097 --> 00:06:32,266 No me lo tomé en serio, para ser franco. 100 00:06:33,726 --> 00:06:39,107 Yo sabía que no le había disparado, pero intentó convencer a todos de que sí. 101 00:06:40,108 --> 00:06:43,069 El tiroteo en la ruta puso a Eddie Smith en escena, 102 00:06:43,152 --> 00:06:48,241 y Alex estaba tratando de culpar a Smith, pero se le estaba por venir abajo. 103 00:06:50,159 --> 00:06:52,787 A Eddie Smith le decían "el cuarto Murdaugh". 104 00:06:52,870 --> 00:06:57,041 Ayudó a los Murdaugh a limpiar lo que necesitaban limpiar. 105 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Eddie y Alex… 106 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 SECRETARIA DEL JUZGADO 107 00:06:59,627 --> 00:07:05,633 …eran primos lejanos y, por lo que oí, estaban involucrados en fraude financiero. 108 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Eso involucraba el cobro de cheques, drogas probablemente. 109 00:07:11,389 --> 00:07:12,849 ¿Eres narcotraficante? 110 00:07:13,349 --> 00:07:15,560 No. 111 00:07:15,643 --> 00:07:18,855 De serlo, no era bueno. Solo tenía un cliente… 112 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 y era Alex Murdaugh. 113 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 ¿Qué hacías? 114 00:07:23,818 --> 00:07:26,821 Nada, solo le hacía recados. 115 00:07:33,578 --> 00:07:37,290 Empezó a fines de 2015, comienzos de 2016. 116 00:07:37,790 --> 00:07:40,543 Una vez fui a su oficina, no recuerdo por qué. 117 00:07:40,626 --> 00:07:43,463 Él tenía un sobre que debía ir a Beaufort. 118 00:07:44,255 --> 00:07:46,799 Lo tiré en el asiento y escuché un… 119 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 cascabeleo, ¿me entiendes? 120 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 Sabía bien que no tenía una serpiente. 121 00:07:52,680 --> 00:07:57,477 Era el sonido de un frasco de pastillas medio lleno. 122 00:07:59,020 --> 00:08:02,315 Y nunca miré el nombre del sobre ni nada. 123 00:08:02,398 --> 00:08:04,901 Supuse que iría a las oficinas de abogados. 124 00:08:04,984 --> 00:08:07,403 Fue una hora y media, y gané 200 dólares. 125 00:08:08,029 --> 00:08:09,989 Solo di un par de vueltas. 126 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 Me pedía que me reuniera en aeropuertos. 127 00:08:14,243 --> 00:08:17,914 Distintos aeropuertos en Carolina del Sur, Georgia. Pequeños. 128 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 Seguro que tanto Buster como Paul sabían de las drogas. 129 00:08:28,758 --> 00:08:32,011 Creo que todos sabían que había un problema… 130 00:08:32,094 --> 00:08:34,680 EXMUCAMA DE LOS MURDAUGH 131 00:08:34,764 --> 00:08:36,265 …con Alex y las drogas. 132 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Era como que… 133 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 lo sabíamos, pero no lo conversábamos. 134 00:08:42,939 --> 00:08:45,816 No sé cuánto. Sé que tenía bastante. 135 00:08:46,943 --> 00:08:49,153 Tenía drogas por todas partes. 136 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Por todos lados. 137 00:08:51,989 --> 00:08:54,825 Eran bolsitas. 138 00:08:55,660 --> 00:08:58,454 A veces había residuos, otras una pastilla. 139 00:08:58,538 --> 00:08:59,914 UN COMPRIMIDO CADA 12 HORAS 140 00:08:59,997 --> 00:09:00,873 OXICODINA 141 00:09:00,957 --> 00:09:05,211 Alex a veces dejaba las bolsitas. Supongo que se le caían del bolsillo. 142 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 Maggie sabía que pasaba algo, 143 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 pero creo que no sabía hasta qué punto. 144 00:09:14,512 --> 00:09:18,516 Los rumores en el condado de Hampton decían que involucraba carteles, 145 00:09:18,599 --> 00:09:19,892 quizá lavado de dinero. 146 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 VÍNCULOS NARCOS DE ALEX MURDAUGH 147 00:09:21,811 --> 00:09:23,271 Oímos que el exdueño… 148 00:09:23,354 --> 00:09:25,273 DINERO NARCO DE MURDAUGH A PANDILLA 149 00:09:25,356 --> 00:09:28,943 …de su propiedad era un amigo cercano de los Murdaugh. 150 00:09:29,026 --> 00:09:32,863 Hay grandes pruebas que indican que tenía vínculos de narcotráfico. 151 00:09:32,947 --> 00:09:34,073 No lo condenaron, 152 00:09:34,156 --> 00:09:37,702 pero lo acusaron de un delito de narcotráfico, 153 00:09:37,785 --> 00:09:40,538 y el testigo murió justo antes del juicio. 154 00:09:41,330 --> 00:09:46,168 Otra teoría de la defensa 155 00:09:46,252 --> 00:09:49,297 fue que narcotraficantes fueran a matar a la familia 156 00:09:49,380 --> 00:09:52,091 para saldar deudas. 157 00:09:54,260 --> 00:09:57,847 He trabajado en muchas escenas de asesinatos, 158 00:09:57,930 --> 00:10:02,226 desde pandillas callejeras hasta asesinatos de motociclistas… 159 00:10:02,310 --> 00:10:03,227 EXPERTO FORENSE 160 00:10:03,311 --> 00:10:07,898 …y heridas de bala autoinfligidas, trabajé con muchas cosas malas. 161 00:10:07,982 --> 00:10:10,067 Nunca vi que lo hicieran así. 162 00:10:11,652 --> 00:10:14,572 Para mí, no fue un golpe organizado. 163 00:10:15,323 --> 00:10:19,118 La señora Maggie no tendría tantas heridas. 164 00:10:20,328 --> 00:10:23,080 Habrían sido dos tiros y listo. 165 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 Fue obra de un aficionado o una persona improvisada. 166 00:10:26,417 --> 00:10:29,378 Y estaba la idea de que Alex estuviera involucrado 167 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 en una actividad delictiva o en una comunidad narco. 168 00:10:32,548 --> 00:10:35,343 Hay muchas investigaciones en curso… 169 00:10:35,426 --> 00:10:36,385 FISCAL PRINCIPAL 170 00:10:36,469 --> 00:10:39,639 …y no hablamos de ellas ni de información del jurado. 171 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Sabemos lo que dicen en internet, cualquiera escribe lo que sea. 172 00:10:43,684 --> 00:10:49,273 Al establecer conexiones, debemos cuidar que haya pruebas reales sobre ellas. 173 00:10:51,359 --> 00:10:56,113 ¿Podemos hablar de los cheques? Cobraste muchos cheques para Alex. 174 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 ¿Puedes hablar de eso? 175 00:11:01,285 --> 00:11:03,788 Siempre andaba con tres o cuatro chequeras. 176 00:11:04,497 --> 00:11:08,209 Le cobré muchos cheques en un período de ocho a diez años. 177 00:11:11,420 --> 00:11:15,216 Le pregunté muchas veces: "No es lavado de dinero, ¿no?". 178 00:11:15,716 --> 00:11:21,138 "No, solo hazme el favor. Estás cobrando mi cheque de mi cuenta". 179 00:11:21,972 --> 00:11:24,850 Y todos los cheques que recibí eran de su cuenta. 180 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 Estaba viendo cómo dejar de hacer esto. 181 00:11:28,062 --> 00:11:32,316 Quería dejar de hacerlo y, cuando le dije: 182 00:11:32,400 --> 00:11:38,030 "Mira, no lo haré más. Dejaré de hacer tus recados". 183 00:11:39,532 --> 00:11:43,661 Él conocía a mi hija, sabía que pagaba su educación universitaria. 184 00:11:44,537 --> 00:11:49,500 Y en su camino al trabajo, debe pasar por unos barrios 185 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 que no son los mejores para pasar. 186 00:11:52,962 --> 00:11:57,591 Entonces me dice: "¿Nicole aún trabaja en la Universidad de Carolina del Sur?". 187 00:11:58,676 --> 00:11:59,593 Algo así. 188 00:12:00,219 --> 00:12:04,682 "Puedo hacer que sigas trabajando para mí, y lo seguiré haciendo". 189 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Nunca fue una amenaza directa. 190 00:12:08,853 --> 00:12:10,062 Solo lo infirió. 191 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 No había absolutamente nadie, 192 00:12:15,067 --> 00:12:18,779 pero nadie, en cuatro o cinco condados por aquí, 193 00:12:19,447 --> 00:12:23,451 con quien hubiera podido sentarme y haberle contado lo que pasaba 194 00:12:23,534 --> 00:12:26,078 sin que me metieran en un psiquiátrico. 195 00:12:28,456 --> 00:12:29,415 Así de simple. 196 00:12:30,666 --> 00:12:34,253 Llevan 88 años como abogados y siguen teniendo el poder. 197 00:12:34,336 --> 00:12:35,755 RANDOLPH MURDAUGH JR., "BUSTER" 198 00:12:35,838 --> 00:12:37,923 Cuatro generaciones de una familia. 199 00:12:39,133 --> 00:12:40,217 Es insólito. 200 00:12:43,304 --> 00:12:47,349 La defensa también intentó decir que Eddie Smith, el primo Eddie, 201 00:12:47,433 --> 00:12:51,479 podría haber tenido un motivo para matar a la familia. 202 00:12:52,855 --> 00:12:55,524 Para nada. Se puso pesado muy rápido. 203 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 Me echaban la culpa de todo. 204 00:12:58,110 --> 00:13:01,530 Yo era responsable de todo, yo le disparé a Maggie y Paul. 205 00:13:03,616 --> 00:13:06,577 Le robé el dinero a todos y ni siquiera sé a quién. 206 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 En el mes previo al doble homicidio del 7 de junio, 207 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 se te pagó un cheque de caja 208 00:13:14,668 --> 00:13:17,463 diez días antes de los asesinatos. 209 00:13:17,546 --> 00:13:18,881 ¿De qué era ese monto? 210 00:13:19,590 --> 00:13:23,302 Los cheques que se cobraron antes o después de los asesinatos 211 00:13:23,803 --> 00:13:27,014 eran por 25 000 dólares, como pueden ver. 212 00:13:28,557 --> 00:13:32,686 Me daba cheques y me pedía que los depositara en una cuenta. 213 00:13:32,770 --> 00:13:36,357 Estaba girando cheques. Yo cobraba y le devolvía su dinero. 214 00:13:37,066 --> 00:13:40,736 Pero… eso fue antes de que pasara… 215 00:13:41,779 --> 00:13:44,240 No sabía lo que iba a pasar. 216 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 Ni lo habría pensado. 217 00:13:53,082 --> 00:13:55,042 ¿Ayudaste a matar a Paul? 218 00:13:56,293 --> 00:13:57,127 No. 219 00:13:59,380 --> 00:14:01,006 ¿Ayudaste a matar a Maggie? 220 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 No. 221 00:14:03,884 --> 00:14:07,888 De haberlo sabido antes, de ninguna forma habría dejado que pasara. 222 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Nadie se lo merece. 223 00:14:19,692 --> 00:14:22,403 Creo que nunca sentí tanta presión con un caso. 224 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 ABRIL 2022 DIEZ MESES TRAS LOS ASESINATOS 225 00:14:24,613 --> 00:14:28,534 No había pruebas suficientes para acusar a Alex. 226 00:14:29,493 --> 00:14:30,911 Siempre supimos 227 00:14:30,995 --> 00:14:34,623 que no sería un caso con muestras de ADN, de huellas, 228 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 marcas de llantas o cosas así 229 00:14:36,667 --> 00:14:41,297 que la gente concibe que existen en todos los casos por ver CSI. 230 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 Pero hay pruebas igual de buenas, 231 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 y son las digitales, nuestra huella digital. 232 00:14:46,760 --> 00:14:48,470 FISCAL GENERAL DE CAROLINA DEL SUR 233 00:14:48,554 --> 00:14:52,850 No habíamos podido entrar al celular de Paul para ver sus últimos minutos. 234 00:14:53,350 --> 00:14:57,187 Teníamos información de Rogan Gibson, un amigo cercano de Paul. 235 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 Había hablado por teléfono con Paul en las perreras aquella noche. 236 00:15:02,818 --> 00:15:05,362 Pero sabíamos que no sería suficiente. 237 00:15:06,906 --> 00:15:09,658 El teléfono de Paul tenía contraseña y no se sabía. 238 00:15:09,742 --> 00:15:14,788 Tenemos una descarga parcial porque no tenemos la contraseña. 239 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 - ¿Sabe su contraseña? - No. 240 00:15:17,708 --> 00:15:21,170 Era muy reservado con ese celular. 241 00:15:22,004 --> 00:15:24,840 Se hizo otro intento con el Servicio Secreto. 242 00:15:24,924 --> 00:15:28,427 Alguien probó su cumpleaños y se abrió. 243 00:15:28,510 --> 00:15:30,888 No solo el teléfono, sino nuestro caso. 244 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 Ahí encontramos el infame video de la perrera. 245 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Puede llamar a su testigo. 246 00:15:35,935 --> 00:15:38,062 Señoría, llamamos a Rogan Gibson. 247 00:15:43,525 --> 00:15:46,403 AMIGO DE PAUL MURDAUGH 248 00:15:46,487 --> 00:15:51,450 El testimonio de Rogan fue uno de los que me aseguré de ver. 249 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 AMIGO DE PAUL 250 00:15:52,451 --> 00:15:54,954 Es de las personas más leales que conozco. 251 00:15:55,037 --> 00:15:58,916 Crecimos juntos. Siempre ponía el pecho por ti. 252 00:15:58,999 --> 00:16:01,669 ¿A qué edad conoció a Paul Murdaugh? 253 00:16:02,169 --> 00:16:03,963 Lo conozco de toda la vida. 254 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 ¿Era muy amigo de Paul cuando lo asesinaron? 255 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Sí. 256 00:16:08,050 --> 00:16:10,386 ¿Era cercano al resto de la familia? 257 00:16:10,469 --> 00:16:12,471 Sí. Era mi segunda familia. 258 00:16:12,554 --> 00:16:15,099 - ¿Como una segunda familia? - Sí, señor. 259 00:16:15,182 --> 00:16:18,602 Rogan es un viejo vecino y amigo de la familia. 260 00:16:18,686 --> 00:16:22,398 No vivía en la ciudad en ese momento y necesitaba que cuidaran 261 00:16:22,481 --> 00:16:25,651 a su nuevo cachorro, Cash, y Paul lo estaba haciendo. 262 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 Paul estaba filmando al perro de su amigo Rogan, 263 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 que tenía algo en la cola, estaban en las perreras. 264 00:16:32,950 --> 00:16:37,037 Paul intentó hacer una videollamada, pero había mala señal. 265 00:16:37,121 --> 00:16:40,749 Entonces, en vez de la videollamada, filma un video. 266 00:16:41,333 --> 00:16:46,255 Señoría, reproduciré la muestra 297 de la defensa para este testigo. 267 00:16:46,338 --> 00:16:51,802 7 DE JUNIO DE 2021 LA NOCHE DE LOS ASESINATOS 268 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Atrás. 269 00:16:56,140 --> 00:17:02,521 PAUL FILMA A CASH 270 00:17:02,604 --> 00:17:06,400 Siéntate, Cash. Vamos, siéntate. Bien. Ven aquí. 271 00:17:08,318 --> 00:17:09,278 Ven aquí, Cash. 272 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 Ven aquí. 273 00:17:12,614 --> 00:17:13,449 Cash. 274 00:17:13,949 --> 00:17:16,118 Oye, tiene un pájaro en la boca. 275 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 Tiene una piedra. 276 00:17:18,287 --> 00:17:19,371 Oye, amiguito. 277 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 - Es una cobaya. - Hay un pollito. 278 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 ¡Ven aquí, Bubba! 279 00:17:27,129 --> 00:17:28,922 Ella se fue a la perrera. 280 00:17:29,006 --> 00:17:30,257 Yo estaba en la casa. 281 00:17:30,340 --> 00:17:33,427 La última vez que viste a Paul y Maggie fue en la cena. 282 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Sí, señor. 283 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Después de cenar, ¿Maggie y Paul fueron a la perrera? 284 00:17:37,639 --> 00:17:39,141 Yo me quedé en el sofá. 285 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 ¡Ven aquí, Bubba! 286 00:17:49,610 --> 00:17:52,196 Había silencio en toda la sala. 287 00:17:52,696 --> 00:17:55,949 Había silencio, como un jadeo audible, 288 00:17:56,033 --> 00:18:00,120 luego noté que la gente se acercaba de a poco, intentaba inclinarse. 289 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 ¿Estaban escuchando bien? 290 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 ¿Reconoció las voces? 291 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 - Sí. - ¿Y qué voces escuchó? 292 00:18:07,211 --> 00:18:09,296 La de Paul, Maggie y Alex. 293 00:18:10,089 --> 00:18:14,968 ¿Puede señalar a Alex Murdaugh cuya voz reconoce del video, en esta sala? 294 00:18:15,052 --> 00:18:16,470 Está ahí con saco gris. 295 00:18:17,179 --> 00:18:19,848 Que conste en actas que identificó al acusado. 296 00:18:24,937 --> 00:18:28,190 Estaba Maggie. Estaba Paul. Estaban los perros, 297 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 la gallina y Bubba. Y estaba Alex. 298 00:18:33,612 --> 00:18:37,616 Cuando vi el video, tuve una sensación espeluznante. 299 00:18:38,200 --> 00:18:41,578 Oí a Paul jugar con Cash, 300 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 y luego oí a Maggie decir: "Es una cobaya". 301 00:18:46,250 --> 00:18:49,586 Y luego, de repente, lo oigo llamar a Bubba. 302 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 Ven aquí, Bubba. 303 00:18:51,213 --> 00:18:54,341 Cuando oí la voz, lo supe de inmediato. 304 00:18:55,050 --> 00:18:56,135 Sabía que era él. 305 00:18:57,177 --> 00:19:00,931 El video de las 8:44 es el bastión de todo el caso de homicidio 306 00:19:01,014 --> 00:19:06,520 porque sabemos que Maggie, Paul y Alex son usuarios prolíficos de su teléfono. 307 00:19:06,603 --> 00:19:11,733 Y en cuestión de minutos, sus teléfonos se detienen para siempre. 308 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 LUNES 7 DE JUNIO, 8:49 309 00:19:13,485 --> 00:19:17,573 La fiscalía aseguró que murieron entre las 8:44 y las 8:49. 310 00:19:17,656 --> 00:19:23,328 Alex Murdaugh estuvo ahí unos dos minutos antes de los asesinatos. 311 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 Y este fue un detalle que no le pareció importante 312 00:19:27,749 --> 00:19:30,669 que la policía debía saber por más de un año. 313 00:19:31,628 --> 00:19:36,133 Dios, me da escalofríos. Fue inquietante verlo segundo a segundo. 314 00:19:36,925 --> 00:19:40,262 Fueron unas de sus últimas palabras. 315 00:19:40,345 --> 00:19:44,516 Paul tenía la última prueba que fue muy importante. Fue su testimonio. 316 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 Aunque llevo tres años sin ver ni hablar con Paul, 317 00:19:50,439 --> 00:19:53,734 es como si pudiera ver lo que pasó con claridad. 318 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Paul gritándole al perro. 319 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Sentí que estaba ahí. 320 00:19:59,615 --> 00:20:02,618 Sentía que podía imaginarme todo. 321 00:20:02,701 --> 00:20:04,203 Se lo escuchaba contento, 322 00:20:05,037 --> 00:20:05,913 y… 323 00:20:07,789 --> 00:20:10,417 creo que eso me dio un poco de paz. 324 00:20:11,960 --> 00:20:14,171 Saber que fueron sus últimos momentos… 325 00:20:15,255 --> 00:20:16,173 EXNOVIA DE PAUL 326 00:20:16,256 --> 00:20:17,507 Creo que fue difícil, 327 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 y creo que por eso lo vi tantas veces. 328 00:20:21,762 --> 00:20:25,224 Pienso mucho en Maggie yendo a las perreras. 329 00:20:26,016 --> 00:20:27,184 Nunca hacía eso. 330 00:20:27,684 --> 00:20:30,062 Si estaba oscuro, se quedaba en la casa. 331 00:20:30,771 --> 00:20:32,356 Maggie era asustadiza. 332 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Si Alex no estaba, hacía dormir a Paul en la habitación de al lado. 333 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Cerraba con llave todas las puertas y ventanas. 334 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 Siento que fue ahí por algo. 335 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 Es difícil. 336 00:20:45,827 --> 00:20:49,206 No quiero que lo último que Paul haya visto sea la cara de Alex. 337 00:20:50,457 --> 00:20:56,088 No quería que lo asesinaran, y luché mucho internamente por eso. 338 00:20:56,171 --> 00:20:59,841 Pensaba en un millón de personas que podrían haber sido. 339 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Alex mató a Paul y a Maggie. 340 00:21:04,096 --> 00:21:08,350 El video que encontraron en el teléfono demostró 341 00:21:08,433 --> 00:21:12,062 que sin duda estaba cerca y no donde decía que estaba, 342 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 pero no me entra en la cabeza que haya matado a su hijo. 343 00:21:17,693 --> 00:21:22,489 En esta ventana de tiempo crucial, cuando sus teléfonos se detienen, 344 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 él dice que no estuvo ahí, y sabemos que sí estuvo. 345 00:21:28,328 --> 00:21:32,374 Pensar que al principio del juicio la familia iba. 346 00:21:32,874 --> 00:21:37,921 Se los sentía tranquilos. Alex se daba vuelta y les hablaba. 347 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 Se chocaban los puños, hablaban, se abrazaban. 348 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 Atrás. 349 00:21:44,636 --> 00:21:47,973 Después del video, había preocupación. 350 00:21:49,808 --> 00:21:52,978 Creo que Alex Murdaugh quería subir al estrado. 351 00:21:53,061 --> 00:21:55,230 Quería declarar porque creía 352 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 que podía manipular al jurado como muchas otras veces. 353 00:21:58,775 --> 00:22:02,029 Creo que dejarlo subir al estrado fue una mala decisión, 354 00:22:02,112 --> 00:22:04,072 pero no sé si tenían otra opción. 355 00:22:04,156 --> 00:22:05,532 Próximo testigo. 356 00:22:08,452 --> 00:22:09,786 Gracias, su señoría. 357 00:22:10,871 --> 00:22:15,459 El acusado, Richard Alexander Murdaugh, quiere subir al estrado. 358 00:22:17,544 --> 00:22:19,129 Recuerdo pensar: 359 00:22:19,212 --> 00:22:24,634 "¿Ahora va a mostrar ser el abogado mágico como dice su reputación?". 360 00:22:24,718 --> 00:22:26,219 Recuerdo tomarle juramento. 361 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 Parecía apurado por subir al estrado. 362 00:22:29,556 --> 00:22:32,976 Anticipó el juramento y respondió antes de que terminara. 363 00:22:33,852 --> 00:22:34,936 Soy Alex Murdaugh. 364 00:22:35,437 --> 00:22:38,106 M, U, R, D, A, U, G, H. 365 00:22:39,524 --> 00:22:40,359 Buenos días. 366 00:22:44,488 --> 00:22:45,405 Señor Murdaugh, 367 00:22:46,615 --> 00:22:52,412 el 7 de junio de 2021, ¿agarró esta arma o cualquiera similar 368 00:22:53,538 --> 00:22:56,124 y le disparó a Paul en el pecho 369 00:22:56,208 --> 00:22:59,169 en el comedero de su propiedad en Moselle Road? 370 00:22:59,252 --> 00:23:00,379 No. 371 00:23:01,088 --> 00:23:04,883 Señor Murdaugh, ¿agarró esta arma o una similar 372 00:23:05,592 --> 00:23:11,098 y le voló los sesos a su hijo el 7 de junio o en otro día u horario? 373 00:23:11,181 --> 00:23:12,099 No. 374 00:23:12,599 --> 00:23:17,604 Señor Griffin, no le disparé a mi esposa ni a mi hijo, nunca. 375 00:23:18,772 --> 00:23:19,731 Ven aquí, Bubba. 376 00:23:19,815 --> 00:23:21,525 Señor Murdaugh, ¿ese es usted 377 00:23:22,317 --> 00:23:24,528 en el video de las perreras a las 8:44 p. m. 378 00:23:24,611 --> 00:23:27,406 el 7 de junio, noche en que mataron a Maggie y Paul? 379 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 Sí. 380 00:23:29,282 --> 00:23:33,495 ¿Estuvo en las perreras a las 8:44 p. m. la noche en que los mataron? 381 00:23:33,578 --> 00:23:34,413 Sí. 382 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 ¿Le mintió al agente Owen 383 00:23:38,375 --> 00:23:42,629 cuando le dijo que la última vez que vio a Maggie y Paul fue en la cena? 384 00:23:42,712 --> 00:23:43,713 Les mentí. 385 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 ¿Por qué? 386 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 "Oh, una maraña de mentiras". 387 00:23:53,765 --> 00:23:55,767 Pero una vez que dije una mentira, 388 00:23:56,393 --> 00:23:57,769 debía seguir mintiendo. 389 00:23:59,604 --> 00:24:03,066 Algo que me impresionó como padre y esposo 390 00:24:03,608 --> 00:24:06,486 es que si salgo de mi casa y dos minutos después 391 00:24:06,570 --> 00:24:09,990 alguien entra y asesina brutalmente a toda mi familia, 392 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 lo único que voy a pensar y gritar es: 393 00:24:13,118 --> 00:24:17,581 "Si tan solo hubiera estado ahí dos minutos más los podría haber salvado". 394 00:24:17,664 --> 00:24:21,710 En ningún momento del interrogatorio mostró remordimiento 395 00:24:21,793 --> 00:24:26,465 por no haber estado cuando entraron los asesinos de su familia y los mataron. 396 00:24:28,133 --> 00:24:30,552 Al final, Alex fue su propio abogado. 397 00:24:31,720 --> 00:24:36,016 No me cabe duda de que su declaración perjudicó el caso de los abogados. 398 00:24:38,268 --> 00:24:41,271 Cuando conversó con la señora Shelly tras el hecho, 399 00:24:41,354 --> 00:24:45,942 le pidió que dijera que se quedó ahí más de 20 minutos. 400 00:24:48,403 --> 00:24:50,655 Escuché la declaración de Shelly. 401 00:24:52,741 --> 00:24:55,076 Creo que Shelly es una buena persona. 402 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 Habremos discutido cuánto tiempo estuvo ahí. 403 00:24:58,246 --> 00:25:02,083 En ese momento, si creí que había estado allí 45 minutos, 404 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 le habré dicho que estuve 45 minutos, pero… 405 00:25:06,796 --> 00:25:08,340 No sabría decirle. 406 00:25:08,423 --> 00:25:13,094 Simplemente mintió, yo no lo habría dicho de no ser verdad. 407 00:25:18,225 --> 00:25:20,435 Una de las cosas más destacables del juicio 408 00:25:20,519 --> 00:25:24,189 es que algunos de los testigos más conmovedores y memorables 409 00:25:24,272 --> 00:25:25,357 fueron mujeres. 410 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Shelly, 411 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 y sin duda, Blanca. 412 00:25:32,489 --> 00:25:34,366 1 DE MARZO DE 2023 SEXTA SEMANA DE JUICIO 413 00:25:34,449 --> 00:25:38,662 Muchas veces, la defensa pide que un jurado visite la escena del crimen. 414 00:25:39,704 --> 00:25:42,707 Creo que la defensa, en este caso en particular, 415 00:25:42,791 --> 00:25:45,835 quería que el jurado viera el tamaño de Moselle, 416 00:25:45,919 --> 00:25:49,506 cómo se había alineado todo en el caso. 417 00:26:10,235 --> 00:26:12,195 La defensa quería 418 00:26:12,279 --> 00:26:15,490 que el jurado fuera a Moselle, y la fiscalía coincidió. 419 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 La última mañana, 420 00:26:17,325 --> 00:26:20,537 el juez organizó una excursión para el jurado. 421 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Se decidió que habría prensa. 422 00:26:22,622 --> 00:26:24,040 Un camarógrafo, 423 00:26:24,124 --> 00:26:27,502 un fotógrafo y un reportero. 424 00:26:28,545 --> 00:26:30,880 Tuve la suerte de que me eligieran. 425 00:26:33,717 --> 00:26:35,343 No creo que haya habido algo así 426 00:26:35,427 --> 00:26:37,637 desde que el jurado de O. J. fue a Brentwood. 427 00:26:37,721 --> 00:26:41,141 Esto tuvo resonancia a nivel nacional e internacional. 428 00:26:44,728 --> 00:26:47,981 Quería asegurarme de ver, describir, 429 00:26:48,064 --> 00:26:52,944 hacer un buen trabajo para la gente y ayudar a explicar este viaje crucial. 430 00:26:57,240 --> 00:26:59,242 Una de las primeras cosas que hice 431 00:26:59,326 --> 00:27:04,289 fue marcar la distancia entre los puntos donde Maggie y Paul cayeron. 432 00:27:04,789 --> 00:27:06,458 Era difícil de imaginar. 433 00:27:09,794 --> 00:27:13,965 Imprimí la prueba que mostraba dónde encontraron los cuerpos. 434 00:27:14,924 --> 00:27:19,054 Maggie vio todo, y vio quién lo hizo, 435 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 desde el momento en que cayó. 436 00:27:22,265 --> 00:27:27,020 Recuerdo caminar hacia el comedero, luego de un lado a otro 437 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 y medir la distancia en pasos. 438 00:27:29,189 --> 00:27:32,192 Estaban a 12 pasos de distancia. 439 00:27:32,275 --> 00:27:35,445 Ella estaba a esa distancia de donde cayó su hijo. 440 00:27:36,112 --> 00:27:41,534 Y no nos dieron instrucciones específicas, así que entré al comedero. 441 00:27:45,580 --> 00:27:49,459 Paul habría estado parado a un metro y medio cuando le dispararon. 442 00:27:49,542 --> 00:27:53,046 Así que me paré lo más cerca posible de donde le dispararon 443 00:27:53,129 --> 00:27:57,050 y me di cuenta de que no habría podido ver, 444 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 al menos en el primer tiro, quién fue. 445 00:28:01,262 --> 00:28:03,223 Pero si tropiezas hacia adelante, 446 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 no hay duda de que vio… 447 00:28:07,852 --> 00:28:10,689 quién le voló los sesos. 448 00:28:17,112 --> 00:28:18,154 Tenía la sensación… 449 00:28:18,238 --> 00:28:20,156 2 DE MARZO DE 2023 LA DELIBERACIÓN 450 00:28:20,240 --> 00:28:23,451 …por la visita del jurado a Moselle, que no tardarían 451 00:28:23,535 --> 00:28:25,662 en emitir el veredicto en este caso. 452 00:28:26,204 --> 00:28:28,415 Fue intuición de mujer. 453 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 SECRETARIA DEL JUZGADO 454 00:28:29,749 --> 00:28:36,047 Fue entonces cuando entré a mi oficina a prepararme para leer el veredicto. 455 00:28:36,131 --> 00:28:40,760 Llamé a una amiga que es secretaria del juzgado del condado de Hampton. 456 00:28:40,844 --> 00:28:44,222 "No sé si pueda hacerlo. Que lo haga el juez Newman. 457 00:28:44,305 --> 00:28:45,849 No sé si pueda hacerlo". 458 00:28:45,932 --> 00:28:48,560 Y me dice: "Cariño, léelo como cualquier veredicto". 459 00:28:51,604 --> 00:28:55,692 Cuando el jurado volvió, estaba exhausto. 460 00:28:55,775 --> 00:28:59,571 Sentimos que habíamos presentado y hecho todo lo que se podía. 461 00:29:00,488 --> 00:29:02,866 El jurado terminó, fue un día largo. 462 00:29:03,658 --> 00:29:06,786 Fui al centro de prensa para tratar de preparar 463 00:29:06,870 --> 00:29:08,747 la historia que esperábamos. 464 00:29:08,830 --> 00:29:13,418 Recuerdo a Dick, Jim y la defensa entrar al centro de prensa. 465 00:29:14,794 --> 00:29:17,881 Mientras estábamos, Dick se enteró de que el jurado 466 00:29:17,964 --> 00:29:22,510 había pedido monitores para las muestras, lo que tomó como una señal positiva. 467 00:29:23,219 --> 00:29:27,056 Llamaron a la puerta y dijeron que el jurado estaba listo. 468 00:29:27,140 --> 00:29:31,978 Le avisamos al juez Newman que todos estaban listos en la sala. 469 00:29:32,061 --> 00:29:35,398 Que el jurado volviera en menos de una hora, 470 00:29:36,232 --> 00:29:39,319 en poco tiempo, disipó las dudas de los indecisos. 471 00:29:39,402 --> 00:29:42,238 Y dijeron: "No preparen la cena, estamos listos". 472 00:29:42,864 --> 00:29:46,367 Era difícil imaginar que tendríamos un veredicto. 473 00:29:46,868 --> 00:29:50,330 - ¿Llegaron a un veredicto? - Sí, señor. 474 00:29:50,413 --> 00:29:52,749 - ¿Es unánime? - Sí, señor. 475 00:29:52,832 --> 00:29:57,754 Si pueden pasárselo a la secretaria, que me lo pasará a mí. 476 00:30:03,551 --> 00:30:06,721 Examinó y escaneó los formularios del veredicto, 477 00:30:06,805 --> 00:30:08,348 luego me los entregó 478 00:30:08,848 --> 00:30:11,810 y dijo: "Señora secretaria, ¿leería el veredicto?". 479 00:30:11,893 --> 00:30:17,941 Me estaban viendo con mucha intensidad la defensa, la familia, 480 00:30:18,024 --> 00:30:21,653 todos en la sala y puede que en todo el mundo. 481 00:30:22,779 --> 00:30:25,907 Solo respiré y comencé a leer la acusación, 482 00:30:25,990 --> 00:30:29,619 de principio a fin, sin querer perderme nada. 483 00:30:29,702 --> 00:30:32,914 El estado de Carolina del Sur, condado de Colleton, 484 00:30:32,997 --> 00:30:35,208 en el Tribunal de Sesiones Generales, 485 00:30:36,626 --> 00:30:40,588 del periodo de julio de 2022, 486 00:30:40,672 --> 00:30:44,259 el Estado contra Richard Alexander Murdock, el acusado, 487 00:30:44,342 --> 00:30:46,511 la acusación final por asesinato es… 488 00:30:49,055 --> 00:30:50,723 veredicto de culpabilidad. 489 00:30:53,643 --> 00:30:55,478 Se podía sentir un silencio. 490 00:30:56,980 --> 00:31:00,650 A pesar de que la familia no mostró ninguna emoción en la sala, 491 00:31:00,733 --> 00:31:03,111 me dijeron que cuando regresaron, 492 00:31:03,194 --> 00:31:06,197 ese era el lugar donde se reunía la familia, 493 00:31:06,281 --> 00:31:11,411 Buster se desplomó, cayó de rodillas y lloró. 494 00:31:11,494 --> 00:31:12,954 JURADO 495 00:31:13,037 --> 00:31:15,248 Sabía mi veredicto cuando regresé. 496 00:31:16,583 --> 00:31:18,084 Votamos un par de veces. 497 00:31:19,794 --> 00:31:21,921 Hubo preguntas sobre las armas. 498 00:31:22,714 --> 00:31:26,009 Otra joven no podía creer que él lo hiciera 499 00:31:26,092 --> 00:31:29,846 porque no imaginaba que una persona pudiera matar a su familia. 500 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 No paraba de decirlo. 501 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 Y cuando votamos de nuevo, 502 00:31:35,018 --> 00:31:36,060 fue unánime. 503 00:31:36,144 --> 00:31:40,023 Sentí que hice lo correcto. Sentí que hicimos lo correcto. 504 00:31:40,523 --> 00:31:44,235 Cuando la señora Becky leyó el veredicto de culpabilidad, 505 00:31:44,319 --> 00:31:48,531 mientras miraba al equipo y a la policía detrás de nosotros, 506 00:31:48,615 --> 00:31:52,160 me alegró no haber hecho pasar por tanto a esta gente 507 00:31:52,243 --> 00:31:56,581 sin conseguir la justicia que Maggie y Paul merecían. 508 00:32:00,376 --> 00:32:04,464 Cuando el veredicto fue de culpabilidad, fue una reivindicación total. 509 00:32:04,964 --> 00:32:07,634 Reivindicación total de que tomé la decisión correcta. 510 00:32:07,717 --> 00:32:10,887 De que nuestro equipo hizo lo correcto, 511 00:32:10,970 --> 00:32:13,973 obtuvo la condena y calló a muchos detractores. 512 00:32:18,311 --> 00:32:22,649 3 DE MARZO DE 2023 SENTENCIA 513 00:32:23,691 --> 00:32:25,526 Señor Murdaugh, puede venir. 514 00:32:26,402 --> 00:32:28,237 El tribunal dicta la sentencia. 515 00:32:31,824 --> 00:32:36,996 Este ha sido quizá uno de los casos más inquietantes, 516 00:32:37,080 --> 00:32:40,667 no solo para mí como juez, 517 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 para el Estado, para la defensa, 518 00:32:44,837 --> 00:32:48,841 sino también para todos los ciudadanos de esta comunidad. 519 00:32:49,550 --> 00:32:53,554 Tenemos a una esposa asesinada, 520 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 a un hijo salvajemente asesinado. 521 00:32:58,434 --> 00:33:01,104 Pero me sorprende que venga a declarar: 522 00:33:01,646 --> 00:33:06,234 "Mi esposa, mi hijo y yo estábamos disfrutando de la vida". 523 00:33:06,943 --> 00:33:09,487 No es para nada creíble. 524 00:33:09,570 --> 00:33:12,198 La expresión en el estrado de los testigos 525 00:33:12,740 --> 00:33:17,829 "Oh, una maraña de mentiras", ¿qué quiso decir con eso? 526 00:33:18,496 --> 00:33:21,249 Quise decir que cuando mentí, seguí mintiendo. 527 00:33:23,584 --> 00:33:27,964 Muy bien, señor Murdaugh, por el asesinato de su esposa, Maggie Murdaugh, 528 00:33:29,173 --> 00:33:32,885 lo sentencio al resto de su vida natural. 529 00:33:33,928 --> 00:33:35,430 Por el asesinato de Paul, 530 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 a quien debía amar mucho, 531 00:33:39,934 --> 00:33:43,396 lo sentencio a prisión por el resto de su vida natural. 532 00:33:44,188 --> 00:33:47,025 Dichas sentencias serán consecutivas. 533 00:33:47,859 --> 00:33:52,447 Los oficiales pueden continuar con la imposición. 534 00:34:24,854 --> 00:34:30,068 Pensamos que después del veredicto vendría el alivio, 535 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 que habría más tranquilidad en Hampton, 536 00:34:33,696 --> 00:34:39,410 pero se abrió otra caja de Pandora llena de preguntas. 537 00:34:41,370 --> 00:34:45,458 Me preguntan: "¿Alex recibió ayuda en el asesinato de Paul y Maggie?". 538 00:34:46,209 --> 00:34:47,919 Lo habríamos investigado. 539 00:34:48,002 --> 00:34:50,046 La tormenta se le avecinaba 540 00:34:50,129 --> 00:34:53,591 y debía hacer un último acto de desesperación para salvarse 541 00:34:53,674 --> 00:34:55,676 y conservar su legado personal. 542 00:34:55,760 --> 00:34:59,680 El precio que estaba dispuesto a pagar era matar a Paul y Maggie. 543 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 Sí creo que Alex apretó el gatillo. 544 00:35:03,184 --> 00:35:08,397 Y creo que recibió ayuda para limpiar lo que había que limpiar, 545 00:35:08,481 --> 00:35:12,985 y lo que quedó fue la escena del crimen que nos llevó al juicio. 546 00:35:14,612 --> 00:35:17,490 Creo que fue premeditado durante mucho tiempo. 547 00:35:18,699 --> 00:35:21,410 Siento que quizá recibió ayuda. 548 00:35:22,495 --> 00:35:24,914 Sí pienso que él tomó la decisión. 549 00:35:27,458 --> 00:35:29,961 No puedo pensarlo porque me pongo mal. 550 00:35:30,586 --> 00:35:33,756 El único comentario que tengo sobre esa situación 551 00:35:33,840 --> 00:35:37,260 es que pienso que hay otra persona 552 00:35:37,343 --> 00:35:40,638 o incluso más de una, pero al menos una persona 553 00:35:42,098 --> 00:35:46,811 que debe enfrentar los mismos cargos que enfrenta el señor Alex. 554 00:35:47,937 --> 00:35:51,232 No creo que él haya podido dispararle a su propio hijo. 555 00:35:51,315 --> 00:35:53,985 No sabemos en verdad el porqué. 556 00:35:54,068 --> 00:35:58,072 Quizá algún día lo cuente. Solo él lo sabe. 557 00:35:59,991 --> 00:36:02,618 ¿Crees que Alex recibió ayuda? 558 00:36:05,955 --> 00:36:08,541 No quiero responder esa pregunta. 559 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 No me… 560 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 No me siento cómoda respondiendo esa pregunta. 561 00:36:21,053 --> 00:36:22,597 Para mí, era un hermano. 562 00:36:25,266 --> 00:36:28,436 Me engañó. Engañó a mucha gente. 563 00:36:31,022 --> 00:36:33,983 Si el señor Randolph viviera, nada habría pasado. 564 00:36:34,901 --> 00:36:37,778 No crean que porque esté preso ya se acabó. 565 00:36:37,862 --> 00:36:40,740 Solo es una piedra en el camino. 566 00:36:57,965 --> 00:37:00,718 Extraño cuando estábamos solas en la casa. 567 00:37:02,053 --> 00:37:05,723 No tenía que fingir ser nadie más conmigo, 568 00:37:06,682 --> 00:37:07,642 y extraño eso. 569 00:37:11,020 --> 00:37:13,731 Nunca tendré a una amiga así. 570 00:37:15,233 --> 00:37:17,401 No sé qué más decir… 571 00:37:20,154 --> 00:37:22,240 Ella no está aquí, él no está aquí. 572 00:37:22,823 --> 00:37:24,033 Y yo tengo al perro. 573 00:37:28,329 --> 00:37:29,747 Estamos solos. 574 00:37:31,540 --> 00:37:32,416 Supongo… 575 00:37:34,585 --> 00:37:36,212 que solo quedamos nosotros. 576 00:37:41,008 --> 00:37:48,015 Alex Murdaugh está intentando apelar su condena. 577 00:37:50,559 --> 00:37:53,187 Alex Murdaugh y Buster Murdaugh 578 00:37:53,271 --> 00:37:59,568 no respondieron a nuestro pedido de entrevista. 579 00:38:01,696 --> 00:38:05,074 Curtis Edward Smith enfrenta cargos por apuntar con un arma, 580 00:38:05,157 --> 00:38:08,911 conspiración, suicidio asistido, agresión con lesiones de naturaleza agravante, 581 00:38:08,995 --> 00:38:11,872 demanda falsa de pago y cuatro cargos de lavado de dinero. 582 00:38:13,624 --> 00:38:18,170 Los cargos delictivos presumen que Smith cobró 437 cheques 583 00:38:18,254 --> 00:38:24,343 por un total aproximado de 2 400 000 dólares para Alex Murdaugh. 584 00:39:19,648 --> 00:39:24,653 Subtítulos: Franco Domini