1 00:00:11,344 --> 00:00:13,930 Hampton County 911, nasaan ang emergency mo? 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Oo, nasa Salkehatchie Road kami, 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,645 at may lalaki sa tabi ng kalsada na duguan. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Kumakaway-kaway siya. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,650 Mukhang ayos naman siya, pero parang setup, kaya di kami huminto. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,487 Ayos lang. Magpapapunta ako ng mga pulis para malaman ano iyon. 7 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Sabi no'ng babae, Mercedes Benz SUV daw ang minamaneho no'ng lalaki. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 -Kumusta? -Uy, kumusta ka? 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,709 Mabuti, ano'ng nangyari? 10 00:00:45,628 --> 00:00:50,300 Linggo ito ng Araw ng mga Manggagawa, at tinawagan ako ng kaibigan ko sa Hampton 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 na sinabing nabaril si Alex. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 At ang una kong naisip, 13 00:00:54,971 --> 00:00:58,808 nakita no'ng bumaril kina Maggie at Paul si Alex. 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,227 Naospital si Alex, 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,230 at di nila alam kung sino'ng bumaril sa kanya. 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,900 May mas malalim pang misteryo sa South Carolina. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,945 Sinasabi mga opisyal sa Fox News na ang 53 anyos na si Alex Murdaugh 18 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 ay nabaril at sugatan sa Hampton County, South Carolina. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,408 Walang balita sa kanya. 20 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 Dinala si Alex sa ospital. 21 00:01:17,494 --> 00:01:21,039 Nabaril siya sa ulo habang nagpapalit ng gulong 22 00:01:21,122 --> 00:01:22,540 sa gilid ng kalsada. 23 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 Sa isang araw lang, pabago-bago ang kuwento ni Alex. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,380 Nalaman nating sangkot si Pinsan Eddie. 25 00:01:32,550 --> 00:01:35,386 ITANGGI ANG LAHAT… WALANG AAMININ… ISISI SA IBA! 26 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 Oo. 27 00:01:43,853 --> 00:01:45,480 Hindi ako tahimik na tao. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 Ako si Curtis Edward Smith. Eddie ang tawag sa akin. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Sige, baby. 30 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 Lintik. 31 00:01:55,365 --> 00:02:00,161 Nakilala ko si Alex noong huling bahagi ng '80s, bago mag '90s. 32 00:02:00,662 --> 00:02:04,290 Kilala ko ang ama niya. Murdaugh din ako, wag n'yong ipagsabi. 33 00:02:05,875 --> 00:02:07,043 Seryoso, huwag. 34 00:02:07,961 --> 00:02:12,215 Kaibigan ko si Alex, marami na rin akong ginawang trabaho para kay Alex. 35 00:02:12,841 --> 00:02:16,386 May mga iuutos siya o mga simpleng trabaho lang, 36 00:02:16,469 --> 00:02:18,847 gaya ng mga paglilinis lang ng lupa, 37 00:02:19,597 --> 00:02:22,559 gumawa ng kanal o daluyan ng tubig sa mga ari-arian 38 00:02:22,642 --> 00:02:24,185 para maayos ang drenahe. 39 00:02:33,736 --> 00:02:37,115 Tumawag siya ng mga 10 o 10:30 ng umaga, ano raw ang ginagawa ko. 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,867 Sabi ko, "Nagtrabaho lang ako." 41 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 Sabi niya, "Puwede ka bang pumunta rito sandali?" 42 00:02:42,036 --> 00:02:45,707 Magkita raw kami sa punerarya sa Varnville. 43 00:02:46,708 --> 00:02:48,501 Pagtingin ko, papunta na siya. 44 00:02:50,211 --> 00:02:55,383 Itinapat niya sa bintana niya iyong sun visor, at itinaas 'yong bintana, 45 00:02:55,466 --> 00:02:58,052 kaya tinitingnan ko siya sa butas gaya nito. 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,721 Sabi ko, "Ano'ng ginagawa mo?" 47 00:02:59,804 --> 00:03:03,183 Sabi niya, "Buweno… Di ako kailangang makita sa bayan." 48 00:03:06,477 --> 00:03:08,730 Sabi niya, "Buweno, binabantayan ako." 49 00:03:08,813 --> 00:03:11,858 Sabi ko, "Sino'ng nagmamanman sa 'yo?" Sabi niya, "SLED." 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,111 At sabi ko, "Bakit naman?" 51 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 Sabi niya, "Tungkol sa nangyari." 52 00:03:18,823 --> 00:03:20,658 Sabi ko, "Iyong sa Moselle?" 53 00:03:21,159 --> 00:03:23,703 Sabi niya, "Oo." Sabi ko, "Ano'ng nangyari?" 54 00:03:23,786 --> 00:03:26,206 Sabi niya, "Nagulo lang ang lahat." 55 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 Ganoon lang. 56 00:03:28,958 --> 00:03:31,377 Sabi niya, "Mahal mo ako?" Sabi ko, "Parang kapatid." 57 00:03:31,461 --> 00:03:32,879 "Nandito ako para sa 'yo." 58 00:03:33,379 --> 00:03:35,423 Sabi niya, "Barilin mo ako at patayin." 59 00:03:35,506 --> 00:03:39,677 "Di mangyayari 'yan. Hindi ngayon, hindi bukas. Hindi mangyayari." 60 00:03:40,553 --> 00:03:44,766 At sabi niya, "Ako na lang siguro ang gagawa." 61 00:03:44,849 --> 00:03:45,767 At umalis siya. 62 00:03:46,768 --> 00:03:47,769 Sinundan ko siya. 63 00:03:47,852 --> 00:03:51,022 Sinundan ko lang siya dahil sa pag-aalala, 64 00:03:52,649 --> 00:03:56,277 kahit ano pa man, dahil patay na sina Maggie at Paul. 65 00:03:56,361 --> 00:03:58,947 Namatay si Mr. Randolph pagkatatlo o apat na araw. 66 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 Di na kailangang dagdagan pa. 67 00:04:01,950 --> 00:04:05,245 Paghinto ko roon, at ibinaba ko ang bintana, 68 00:04:05,328 --> 00:04:07,247 papalapit siya sa akin na may dalang baril. 69 00:04:07,330 --> 00:04:09,415 Naisip kong takutin siya. 70 00:04:11,292 --> 00:04:12,543 Pinaputok ko sa ere. 71 00:04:13,127 --> 00:04:15,171 'Yong buong 6'5" o 6'7" niya, 72 00:04:16,297 --> 00:04:17,507 bumagsak sa kalsada. 73 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 Kaya siya may marka roon sa ulo, 74 00:04:20,176 --> 00:04:22,804 dahil sa mga batong nakausli sa may gilid, 75 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 hindi sa bala sa ulo niya. 76 00:04:24,639 --> 00:04:27,141 Dumaplis siguro ng mga anim na talampakan. 77 00:04:27,850 --> 00:04:31,354 Pero sinabi niya, sabi ko, "Ba't gusto mong barilin kita?" 78 00:04:32,313 --> 00:04:36,484 "Dahil mapapatunayan nilang ako ang responsable kina Maggie at Paul." 79 00:04:37,151 --> 00:04:39,112 At alam kong di ko siya binaril. 80 00:04:39,195 --> 00:04:42,198 Alam kong walang dugo sa kanya, walang dugo sa akin, 81 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 kaya umuwi na ako. 82 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 -Uy, kumusta, sir? -Uy, kumusta? 83 00:04:57,463 --> 00:04:59,507 -Ano'ng nangyari? -Nabaril ako. 84 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 Sabihin mo sa akin ang… 85 00:05:03,344 --> 00:05:05,013 Nasa biyahe ako. 86 00:05:05,096 --> 00:05:09,434 Na-flat ang gulong ko. Huminto ako, 87 00:05:10,226 --> 00:05:12,812 at may dumaang kotse. 88 00:05:12,895 --> 00:05:15,315 Di ko masyadong pinansin iyong truck, 89 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 pero umikot ito at bumalik. 90 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Mabait iyong kilos niya, 91 00:05:21,487 --> 00:05:26,367 at pagtingin ko, at, boom. 92 00:05:28,953 --> 00:05:32,957 Makaanim o pitong araw, nagpunta ang State Law Enforcement Division 93 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 at maraming itinanong sa akin. 94 00:05:35,209 --> 00:05:37,795 Doon ko nalamang dapat binaril ko siya 95 00:05:37,879 --> 00:05:39,547 sa likod ng ulo gamit ang .38. 96 00:05:40,048 --> 00:05:42,592 Ang mga agent sa South Carolina Law Enforcement Division 97 00:05:42,675 --> 00:05:47,305 ay inaresto ang 61 anyos na si Curtis Edward Smith ng Colleton County. 98 00:05:47,388 --> 00:05:49,766 Ayon sa awtoridad, pinlano ni Smith ang pamamaril. 99 00:05:49,849 --> 00:05:52,435 Nananatili ang katanungan, sino si Curtis Smith, 100 00:05:52,518 --> 00:05:55,855 at may ugnayan ba siya sa Murdaugh bago ang lahat ng ito? 101 00:05:55,938 --> 00:05:58,274 Ano'ng pakiramdam na makita 'yon sa balita? 102 00:06:02,403 --> 00:06:05,114 Nakakalungkot lang. Totoo. 103 00:06:05,198 --> 00:06:07,700 Kasi, hindi pa ako nagkaroon ng problema… 104 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 sa batas. 105 00:06:10,870 --> 00:06:14,332 Walang problema sa akin ang batas. Walang ganoon sa akin. 106 00:06:14,415 --> 00:06:17,668 Di nila ako pahihintuin at hahanapan ako ng mga "droga." 107 00:06:19,295 --> 00:06:23,174 Di pa ako kumausap ng abogado o anuman. 108 00:06:24,258 --> 00:06:28,596 Kinausap ko ang SLED nang walang abogado. Wala akong itinatago sa kanila. 109 00:06:29,597 --> 00:06:32,266 Di ko talaga 'yon sineryoso, sa totoo lang. 110 00:06:33,643 --> 00:06:35,353 Alam kong di ko siya binaril, 111 00:06:35,436 --> 00:06:39,107 pero sinusubukan niyang sabihing ginawa ko, o sinabi niya sa lahat. 112 00:06:40,108 --> 00:06:42,902 Ang pamamaril sa kalsada ang nagpasok kay Eddie Smith, 113 00:06:42,985 --> 00:06:45,822 at sinubukan ni Alex na isisi ito kay Smith, 114 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 pero mabubunyag na iyon kay Alex. 115 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Tinawag si Eddie "ikaapat na Murdaugh." 116 00:06:52,870 --> 00:06:57,041 Tinulungan niya ang mga Murdaugh na linisin ang kailangan nila. 117 00:06:57,125 --> 00:07:00,545 Malayong magpinsan sina Eddie at Alex, 118 00:07:00,628 --> 00:07:05,633 at sa narinig ko, sangkot sila sa pandaraya ng pera. 119 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Sangkot sa pagka-cash ng mga tseke. Malamang, pati droga. 120 00:07:11,389 --> 00:07:12,723 Drug dealer ka ba? 121 00:07:13,349 --> 00:07:15,560 Hindi. 122 00:07:15,643 --> 00:07:18,813 Kung drug dealer ako, di ako magaling. Isa lang ang kliyente ko… 123 00:07:20,398 --> 00:07:21,899 at si Alex Murdaugh iyon. 124 00:07:22,900 --> 00:07:27,405 -Ano'ng ginawa mo? -Wala… kung ano lang ang iutos niya. 125 00:07:33,536 --> 00:07:37,290 Nagsimula iyon, mga katapusan ng 2015, o bago mag-2016. 126 00:07:37,790 --> 00:07:40,543 Isang araw, nasa opisina ako, di ko maalala kung bakit. 127 00:07:40,626 --> 00:07:43,463 May sobre siyang kailangang pumunta sa Beaufort. 128 00:07:44,255 --> 00:07:46,799 Hinagis ko sa upuan, at narinig ko… 129 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 kalansing, alam mo 'yon? 130 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 Alam kong walang ahas doon. 131 00:07:52,680 --> 00:07:55,391 'Yong tunog na magagawa ng botelya ng gamot 132 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 kapag kalahati na lang ang laman. 133 00:07:59,020 --> 00:08:02,315 At di ko tiningnan 'yong pangalan sa envelope o ano. 134 00:08:02,398 --> 00:08:04,901 Iniisip ko lang na para sa law office iyon. 135 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 Isa't kalahating oras iyon, at kumita ako ng 200 dolyar. 136 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Bumiyahe lang ako, ganoon. 137 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 Pinapunta niya ako sa airport para may tagpuin. 138 00:08:14,243 --> 00:08:17,914 Sa iba't ibang airport sa South Carolina, Georgia. Maliit na paliparan. 139 00:08:18,498 --> 00:08:24,045 Sigurado akong alam nina Buster at Paul ang mga droga. 140 00:08:28,758 --> 00:08:30,384 Sa tingin ko, alam ng lahat 141 00:08:30,468 --> 00:08:36,265 na may problema sa pagdodroga ni Alex. 142 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Parang, 143 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 alam namin, pero di namin pinag-usapan. 144 00:08:42,939 --> 00:08:45,816 Hindi ko alam kung gaano. Alam kong grabe iyon. 145 00:08:46,943 --> 00:08:49,153 Nakakalat ang mga droga niya. 146 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Dala niya iyon kahit saan. 147 00:08:51,989 --> 00:08:54,825 Maliliit na lagayan iyon. 148 00:08:55,660 --> 00:08:59,914 Minsan, may mga tira-tira iyon, at minsan, may pill doon. 149 00:09:00,957 --> 00:09:05,211 Minsan iniiwan ni Alex 'yong mga lagayan. Malalaglag mula sa bulsa niya. 150 00:09:05,836 --> 00:09:07,713 Alam ni Maggie na may problema, 151 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 pero naniniwala akong di niya alam kung gaano katindi. 152 00:09:14,554 --> 00:09:18,516 Ang usap-usapan sa Hampton County ay may kinalaman sa mga kartel, 153 00:09:18,599 --> 00:09:20,226 posibleng money laundering, 154 00:09:21,143 --> 00:09:24,397 at nakarinig kami ng mga usap-usapan tungkol sa may-ari 155 00:09:24,480 --> 00:09:26,274 na malapit na kaibigan ng mga Murdaugh 156 00:09:26,357 --> 00:09:28,985 na nagmamay-ari sa ari-arian bago sila. 157 00:09:29,068 --> 00:09:32,863 May malaking ebidensiyang maaring sangkot siya sa drug trafficking. 158 00:09:32,947 --> 00:09:34,073 Di siya nahatulan, 159 00:09:34,156 --> 00:09:37,702 pero kinasuhan siya sa pagbebenta ng droga, 160 00:09:37,785 --> 00:09:40,538 at namatay iyong testigo bago ang paglilitis. 161 00:09:41,330 --> 00:09:46,168 Isa pang teorya, sa tingin ko, pagpupuslit ng droga ang ginamit ng depensa 162 00:09:46,252 --> 00:09:49,297 at ang mga durugistang papatayin 'yong pamilya, 163 00:09:49,380 --> 00:09:52,091 para singilin sila sa mga utang nila. 164 00:09:54,260 --> 00:09:57,847 Marami na akong ginawang eksena ng kamatayan, 165 00:09:57,930 --> 00:10:02,226 mula sa mga street gang hanggang sa mga patayan ng mga motorcycle gang 166 00:10:02,810 --> 00:10:05,104 hanggang sa pagbabaril ng sarili. 167 00:10:05,187 --> 00:10:07,898 Marami na akong natrabahong masasama. 168 00:10:07,982 --> 00:10:10,651 Di pa ako nakakita ng ganoon. 169 00:10:11,652 --> 00:10:14,572 Sa opinyon ko, hindi ito pinlanong pagpatay. 170 00:10:15,323 --> 00:10:19,452 Hindi mo makikita ang mga sugat na iyon niya kay Ms. Maggie. 171 00:10:20,328 --> 00:10:23,080 Ano 'yon, "tap, tap." Patay agad. 172 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 Baguhan ang gumawa nito o isang taong hindi nag-isip. 173 00:10:26,417 --> 00:10:29,503 Tapos may kaalamang sangkot si Alex 174 00:10:29,587 --> 00:10:32,048 sa krimen o sa organisasyon sa droga. 175 00:10:32,548 --> 00:10:34,800 at di kami nagkokomento sa mga iyon. 176 00:10:34,884 --> 00:10:37,011 at di kami nagkokomento sa mga iyon. 177 00:10:37,094 --> 00:10:39,639 Wala kaming komento sa impormasyon ng grand jury. 178 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Alam din namin ang sa internet. Maisusulat ng mga tao ang gusto nila. 179 00:10:43,684 --> 00:10:47,146 Kaya dapat maingat kami, para kung pag-uugnayin namin, 180 00:10:47,229 --> 00:10:49,857 may aktuwal na ebidensiya sa mga iyon. 181 00:10:51,359 --> 00:10:56,113 Pag-usapan natin iyong mga tseke? Marami kang na-cash na tseke para kay Alex. 182 00:10:57,698 --> 00:10:59,116 Maikukuwento mo ba iyon? 183 00:11:01,285 --> 00:11:03,579 Palagi siyang may dalang 3 o 4 na checkbook. 184 00:11:04,497 --> 00:11:08,793 Nag-cash ako para sa kanya. Marami sa loob nang walo o sampung taon. 185 00:11:11,379 --> 00:11:15,216 Ilang beses ko siyang tinanong, "Di 'to money laundering, di ba?" 186 00:11:15,716 --> 00:11:18,511 "Hindi, ginagawan mo lang ako ng pabor." 187 00:11:18,594 --> 00:11:21,472 "Ika-cash mo ang tseke ko galing sa account ko." 188 00:11:21,972 --> 00:11:24,433 Ang lahat ng nakuha ko ay galing sa account niya. 189 00:11:24,934 --> 00:11:27,478 Iniisip ko kung paano ako roon makakaalis. 190 00:11:28,062 --> 00:11:32,316 Ayoko na no'n, at noong sinabi ko sa kanya, ang sabi ko, 191 00:11:32,400 --> 00:11:34,902 "Hindi ko na 'to gagawin." 192 00:11:34,985 --> 00:11:38,030 "Hindi na ako magiging utusan mo." 193 00:11:39,532 --> 00:11:43,661 Kilala niya ang anak ko. Alam niyang pag-aaralin ko siya. 194 00:11:44,537 --> 00:11:49,500 At kapag papasok ng trabaho ang anak ko, marami siyang daraanang 195 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 di magandang lugar. 196 00:11:52,962 --> 00:11:56,340 At sabi niya, "Nasa USC pa rin ba si Nicole?" 197 00:11:58,592 --> 00:11:59,760 Gano'ng kasunduan. 198 00:12:00,261 --> 00:12:04,682 Alam mo 'yon, "Dinala kita rito, at pananatilihin kita rito." 199 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Walang direktang pagbabanta. 200 00:12:08,853 --> 00:12:10,062 Ipinahiwatig lang. 201 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 Wala talagang tao, 202 00:12:15,067 --> 00:12:18,779 walang tao sa apat o limang probinsiya rito 203 00:12:19,447 --> 00:12:23,451 na makakausap ko at sabihin sa kanila ang nangyayari, 204 00:12:23,534 --> 00:12:26,078 na hindi nila ako ikukulong sa asylum. 205 00:12:28,456 --> 00:12:29,415 Ganoon kasimple. 206 00:12:30,541 --> 00:12:34,795 May 88 taon ng pagiging abogado, at may kapangyarihan pa rin sila. 207 00:12:35,421 --> 00:12:37,548 Apat na henerasyon sa isang pamilya. 208 00:12:39,133 --> 00:12:40,217 Pambihira 'yon. 209 00:12:43,304 --> 00:12:47,349 Sinubukan ding sabihin ng depensa na si Eddie Smith, si Pinsan Eddie, 210 00:12:47,433 --> 00:12:51,479 ay maaaring may motibo para patayin iyong pamilya. 211 00:12:52,855 --> 00:12:55,524 Hinding-hindi. Ang bigat bigla no'n. 212 00:12:56,150 --> 00:12:58,027 Parang isinisisi sa akin. 213 00:12:58,110 --> 00:13:01,530 Ako ang gumawa no'n, Binaril ko sina Maggie at Paul. 214 00:13:03,532 --> 00:13:06,577 Ninakaw ko ang pera nila, at di ko sila kilala. 215 00:13:08,412 --> 00:13:11,499 Sa buwan bago ang double homicide noong ika-7 ng Hunyo, 216 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 ibinayad sa 'yo ang tseke ng kahera, 217 00:13:14,668 --> 00:13:18,881 sampung araw bago ang mga pagpatay. Para saan ang halagang iyon? 218 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 Sa mga tsekeng ibinayad bago o pagkatapos ng mga pagpatay, 219 00:13:23,803 --> 00:13:27,014 iyon ay $25,000. 220 00:13:28,557 --> 00:13:32,686 Ibibigay niya 'yong mga tseke, at ipapalagay sa checking account. 221 00:13:32,770 --> 00:13:36,357 Susulatan niya 'yong tseke. Ika-cash ko at ibabalik sa kanya. 222 00:13:37,066 --> 00:13:40,736 Pero… 'yon ay bago iyon mangyari, kaya… 223 00:13:41,779 --> 00:13:44,240 kaya di ko alam ang mangyayari. 224 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 Hindi ko 'yon masyadong inisip. 225 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 Tumulong ka bang patayin si Paul? 226 00:13:56,293 --> 00:13:57,127 Hindi. 227 00:13:59,338 --> 00:14:01,006 Tumulong ka bang patayin si Maggie? 228 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 Hindi. 229 00:14:03,884 --> 00:14:07,888 Imposibleng wala akong gawin kung alam kong mangyayari iyon. 230 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Di 'yon nararapat kahit kanino. 231 00:14:19,692 --> 00:14:23,904 Ngayon lang ako na-pressure nang ganito, na maitama ang kaso. 232 00:14:23,988 --> 00:14:26,323 Noong panahong 'yon, walang sapat na ebidensiya 233 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 para isakdal si Alex sa pagpatay kina Paul at Maggie. 234 00:14:29,618 --> 00:14:34,623 Matagal na naming alam na di lang ito kaso sa DNA, o fingerprint, 235 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 marka ng gulong, o kahit ano, 236 00:14:36,667 --> 00:14:41,297 'yong mga nakikita sa palabas, gaya ng CSI, nasa bawat kaso iyon. 237 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 Pero may maganda ring ebidensiya, 238 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 at 'yon ang digital, ang digital footprint natin. 239 00:14:46,760 --> 00:14:49,889 Hanggang sa oras na iyon, di namin mabuksan ang phone ni Paul, 240 00:14:49,972 --> 00:14:52,850 para maintindihan ang ginagawa niya sa kanyang huling sandali. 241 00:14:53,350 --> 00:14:57,187 Nakakuha kami ng impormasyon kay Rogan Gibson, kaibigan ni Paul. 242 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 Katawagan niya si Paul sa kulungan noong gabi ng mga pagpatay. 243 00:15:03,319 --> 00:15:05,613 Pero alam naming hindi iyon sapat. 244 00:15:06,906 --> 00:15:09,658 Naka-lock ang phone niya, at walang may alam ng password. 245 00:15:09,742 --> 00:15:14,788 Ilan lang ang na-download namin kasi di namin alam ang passcode. 246 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 -Alam mo ang passcode niya? -Hindi. 247 00:15:17,708 --> 00:15:21,170 Napakalihim niya sa cell phone na 'yon. 248 00:15:22,004 --> 00:15:24,840 Sinubukan ulit ito kasama ng Secret Service. 249 00:15:24,924 --> 00:15:28,427 May sumubok sa kaarawan niya at biglang bumukas iyon. 250 00:15:28,510 --> 00:15:30,888 Di lang phone ang nabuksan, pati ang kaso. 251 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 Doon namin nakita ang kilalang video sa kulungan. 252 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Tawagin ang susunod na testigo. 253 00:15:35,935 --> 00:15:37,978 Salamat, tinatawag namin si Rogan Gibson. 254 00:15:43,525 --> 00:15:46,403 ROGAN GIBSON KAIBIGAN NI PAUL MURDAUGH 255 00:15:46,487 --> 00:15:51,450 'Yong testimonya ni Rogan 'yong sinigurado kong panoorin. 256 00:15:51,533 --> 00:15:54,954 Si Rogan ang isa sa mga pinakatapat na taong nakilala ko. 257 00:15:55,037 --> 00:15:58,916 Sabay kaming lumaki. Ibibigay niya sa 'yo ang kanya. 258 00:15:58,999 --> 00:16:02,086 Ilang taon ka noong nakilala mo si Paul Murdaugh? 259 00:16:02,169 --> 00:16:03,963 Kilala ko na siya mula pagkabata. 260 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Magkaibigan ba kayo ni Paul hanggang noong pinatay siya? 261 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Opo. 262 00:16:08,050 --> 00:16:10,386 Naging malapit ka ba sa pamilya niya? 263 00:16:10,469 --> 00:16:12,388 Opo. Parang pangalawang pamilya. 264 00:16:12,471 --> 00:16:14,723 -Parang pangalawang pamilya? -Opo, sir. 265 00:16:15,224 --> 00:16:18,602 Dating kapitbahay si Rogan, kaibigan ng pamilya. 266 00:16:18,686 --> 00:16:22,398 Nasa ibang bayan siya noon, at kailangan niya ng mag-aalaga sa 267 00:16:22,481 --> 00:16:25,651 bago niyang tuta, si Cash, at si Paul ang nag-aalaga. 268 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 Si Paul, kinukunan niya ang aso ng kaibigan niyang si Rogan, 269 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 na may mali sa buntot nito. Nasa kulungan sila. 270 00:16:33,450 --> 00:16:37,037 Ife-FaceTime siya ni Paul, pero may testimonyang mahina ang signal. 271 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Kaysa mag-FaceTime kasama ang aso, 272 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 nag-video siya. 273 00:16:41,333 --> 00:16:42,668 Your Honor, sa ngayon, 274 00:16:42,751 --> 00:16:46,255 ipe-play ko ang defense exhibit 297 para sa testigong ito. 275 00:16:46,338 --> 00:16:51,802 HUNYO 7, 2021 GABI NG MGA PAGPATAY 276 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Atras. 277 00:16:56,140 --> 00:17:02,521 8:44 PM NIRE-RECORD NI PAUL SI CASH 278 00:17:02,604 --> 00:17:06,400 Upo ka, Cash. Upo. Magaling. Halika rito. 279 00:17:08,318 --> 00:17:09,278 Tara, Cash. 280 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 Tara dito. 281 00:17:12,614 --> 00:17:13,449 Cash. 282 00:17:13,949 --> 00:17:16,118 Uy, may ibon siya sa bibig. 283 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 May bato siya. 284 00:17:18,287 --> 00:17:19,371 Hi, Bubba. 285 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 -Baboy 'to. -May sisiw roon. 286 00:17:25,502 --> 00:17:26,378 Tara, Bubba! 287 00:17:27,129 --> 00:17:30,257 Alam kong pumunta siya sa kulungan. Nasa bahay ako. 288 00:17:30,340 --> 00:17:33,427 Huling nakita mo sina Paul at Maggie ay noong naghahapunan kayo. 289 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Opo, sir. 290 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Pagkatapos kumain, pumunta sina Maggie at Paul sa kulungan? 291 00:17:37,639 --> 00:17:39,141 Nanatili ako sa sopa. 292 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Tara, Bubba! 293 00:17:49,610 --> 00:17:52,196 Nagkaroon ng katahimikan sa buong korte. 294 00:17:52,696 --> 00:17:55,949 Nagkaroon ng katahimikan, rinig mo ang pagsinghap, 295 00:17:56,033 --> 00:18:00,120 at napansin kong nagsiusog sila paharap. 296 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 Tama ba ang narinig nila? 297 00:18:02,581 --> 00:18:04,583 At nakilala mo ba ang mga boses doon? 298 00:18:04,666 --> 00:18:06,794 -Opo. -Kaninong boses ang narinig mo? 299 00:18:07,294 --> 00:18:09,296 Kay Paul, Ms. Maggie, Mr. Alex. 300 00:18:09,963 --> 00:18:11,590 Maituturo mo ba si Alex Murdaugh, 301 00:18:11,673 --> 00:18:14,968 ang boses na nakilala mo rito sa video, sa hukumang ito? 302 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 Doon, iyong naka-grey na jacket. 303 00:18:17,137 --> 00:18:19,681 Ipakita sa ulat na nakilala niya ang nasasakdal. 304 00:18:24,937 --> 00:18:28,190 Nandoon si Maggie. Nandoon si Paul. Nandoon ang mga aso, 305 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 ang manok, at si Bubba. At saka si Alex. 306 00:18:33,612 --> 00:18:37,616 Noong nakita ko ang video, parang nakakatakot iyon. 307 00:18:38,200 --> 00:18:41,578 Narinig kong nakikipaglaro si Paul kay Cash, 308 00:18:42,162 --> 00:18:45,666 at narinig kong nagsalita si Maggie at sinasabing, "Baboy ito." 309 00:18:46,166 --> 00:18:49,670 Tapos, bigla na lang, narinig kong tinawag ni Alex si Bubba. 310 00:18:49,753 --> 00:18:50,671 Tara, Bubba. 311 00:18:51,213 --> 00:18:54,341 Nang marinig ko 'yong boses, alam ko na. 312 00:18:55,050 --> 00:18:56,552 Alam kong siya iyon. 313 00:18:57,177 --> 00:19:00,931 Ang 8:44 video na iyon ang susi sa buong homicide case 314 00:19:01,014 --> 00:19:04,184 dahil alam nating sina Maggie at Paul at Alex, 315 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 panay ang phone nila. 316 00:19:06,603 --> 00:19:08,230 At sa ilang minuto, 317 00:19:08,313 --> 00:19:11,733 habambuhay nang tumigil ang activity ng phone nila. 318 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 LUNES, HUNYO 7 8:49 319 00:19:13,485 --> 00:19:17,573 Mga bandang 8:44 at 8:49 ang tinitiyak ng piskal na kamatayan nila. 320 00:19:17,656 --> 00:19:19,741 Nandoon si Alex Murdaugh 321 00:19:20,450 --> 00:19:23,912 mga dalawang minuto bago pinatay sina Maggie at Paul. 322 00:19:23,996 --> 00:19:27,666 Impormasyon itong hindi niya inisip na mahalagang 323 00:19:27,749 --> 00:19:31,253 malaman ng mga law enforcement sa mahigit isang taon. 324 00:19:31,753 --> 00:19:36,133 Grabe, kinikilabutan ako. Nakakatakot na makita ang bawat segundo. 325 00:19:36,925 --> 00:19:40,262 Di natin alam kung iyon ang huling salita niya, pero isa iyon. 326 00:19:40,345 --> 00:19:42,890 May huling ebidensiya si Paul na napakahalaga. 327 00:19:42,973 --> 00:19:45,100 Parang testimonya iyon ni Paul. 328 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 Kahit na tatlong taon ko nang di nakikita o nakakausap si Paul, 329 00:19:50,439 --> 00:19:53,984 parang kitang-kita ko ang bawat sandali no'n. 330 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Sinisigawan ni Paul 'yong aso. 331 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Para bang nandoon ako. 332 00:19:59,615 --> 00:20:02,618 Parang naiisip nakikita ko 'yon. 333 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 Mukha siyang masaya, 334 00:20:05,120 --> 00:20:05,996 at… 335 00:20:07,748 --> 00:20:10,417 parang nagbigay 'yon nang kaunting kapayapaan sa akin. 336 00:20:12,002 --> 00:20:14,755 Ang malamang 'yon ang mga huling sandali nila… 337 00:20:16,173 --> 00:20:17,507 Parang ang hirap no'n, 338 00:20:18,008 --> 00:20:20,719 kaya ko siguro ito pinanood nang maraming beses. 339 00:20:21,803 --> 00:20:25,224 'Yong papunta si Ms. Maggie sa mga kulungan, iniisip ko 'yon. 340 00:20:25,974 --> 00:20:27,184 Di niya 'yon ginawa. 341 00:20:27,684 --> 00:20:29,937 Pag madilim na, nasa bahay siya. 342 00:20:30,771 --> 00:20:32,356 Matatakutin si Ms. Maggie. 343 00:20:32,439 --> 00:20:37,110 Pag wala si Mr. Alex sa bahay, doon niya pinapatulog si Paul sa katabing kuwarto. 344 00:20:37,194 --> 00:20:39,988 Isasarado niya ang lahat ng pinto at bintana. 345 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 Para bang may dahilan kaya siya pinapunta roon. 346 00:20:44,326 --> 00:20:45,744 Alam mo 'yon, mahirap. 347 00:20:45,827 --> 00:20:49,790 Ayaw ko lang na mukha ni Mr. Alex 'yong huling nakita ni Paul. 348 00:20:50,457 --> 00:20:52,334 Ayokong pinatay siya, 349 00:20:52,417 --> 00:20:56,088 at matagal ko 'yong tinanggap sa sarili ko. 350 00:20:56,171 --> 00:20:59,841 Napakaraming tao ang iniisip kong gumawa no'n. 351 00:21:00,968 --> 00:21:03,428 Pinatay ni Mr. Alex sina Paul at Maggie. 352 00:21:04,096 --> 00:21:08,350 'Yong video na nakita sa phone ni Paul ang nagpapatunay 353 00:21:08,433 --> 00:21:12,062 na nandoon lang siya sa lugar at wala sa sinasabi niya, 354 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 pero di ko masabing pinatay niya ang anak niya. 355 00:21:17,693 --> 00:21:22,489 Itong napakahalagang sandali, noong huminto ang phone nila 356 00:21:22,572 --> 00:21:25,492 wala raw siya roon, at alam naming nandoon siya. 357 00:21:28,328 --> 00:21:32,374 Kung iisipin mo ang simula ng paglilitis, pumunta 'yong pamilya. 358 00:21:32,874 --> 00:21:36,003 Parang mas masaya sila. 359 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 Kakausapin sila ni Alex. 360 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 Magfi-fist-bump sila, nag-uusap, nagyayakapan. 361 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 Atras. 362 00:21:44,636 --> 00:21:47,973 Pagkatapos ng video, may kaligaligan, may pag-aalala. 363 00:21:49,808 --> 00:21:52,978 Parang gusto ni Alex Murdaugh na manindigan. 364 00:21:53,061 --> 00:21:55,230 Gusto niyang tumestigo dahil naniniwala siyang 365 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 mamamanipula niya ang hurado gaya ng ginawa niya dati. 366 00:21:58,775 --> 00:22:02,112 Mukhang di magandang ideyang pumunta sa stand si Alex Murdaugh, 367 00:22:02,195 --> 00:22:04,031 pero di ko alam na puwede iyon. 368 00:22:04,114 --> 00:22:06,116 Tawagin mo ang sunod na testigo. 369 00:22:08,452 --> 00:22:09,786 Salamat, Your Honor. 370 00:22:10,871 --> 00:22:15,459 Si Richard Alexander Murdaugh, ang nasasakdal, ay gustong pumunta sa stand. 371 00:22:17,544 --> 00:22:19,171 Tanda kong iniisip ko noon, 372 00:22:19,254 --> 00:22:24,634 "Patutunayan niya bang siya pa rin itong magaling na personal injury lawyer?" 373 00:22:24,718 --> 00:22:26,803 Tanda kong minura ko si Alex. 374 00:22:26,887 --> 00:22:29,473 Parang nagmamadali siyang pumunta sa stand. 375 00:22:29,556 --> 00:22:32,976 Inaasahan niya ang panunumpa, at sumagot siya bago pa ako matapos. 376 00:22:33,852 --> 00:22:34,936 Ako si Alex Murdaugh. 377 00:22:35,437 --> 00:22:38,106 M-U-R-D-A-U-G-H. 378 00:22:39,524 --> 00:22:40,525 Magandang umaga. 379 00:22:44,488 --> 00:22:45,364 Mr. Murdaugh, 380 00:22:46,615 --> 00:22:52,412 noong ika-7 ng Hunyo, 2021, kinuha mo ba ang baril na ito o anumang gaya nito 381 00:22:53,538 --> 00:22:56,124 at binaril sa dibdib ang anak mong si Paul 382 00:22:56,208 --> 00:22:59,169 sa feed room sa ari-arian ninyo Moselle Road? 383 00:22:59,252 --> 00:23:00,587 Hindi ko ginawa. 384 00:23:01,088 --> 00:23:04,883 Mr. Murdaugh, kinuha mo ba ang baril na ito o anumang gaya nito 385 00:23:05,592 --> 00:23:11,098 at pinasabog ang utak ng anak mo noong ika-7 ng Hunyo o anumang araw at oras? 386 00:23:11,181 --> 00:23:12,140 Hindi ko ginawa. 387 00:23:12,641 --> 00:23:17,604 Mr. Griffin, hindi ko binaril ang asawa o anak ko kahit kailan. 388 00:23:18,772 --> 00:23:19,731 Tara, Bubba. 389 00:23:19,815 --> 00:23:21,650 Mr. Murdaugh, ikaw ba iyong 390 00:23:22,275 --> 00:23:24,528 nasa video ng kulungan noong 8:44 p.m. 391 00:23:24,611 --> 00:23:27,406 noong ika-7 ng Hunyo, ang gabing pinatay sina Maggie at Paul? 392 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 Opo. 393 00:23:29,282 --> 00:23:33,495 Nasa kulungan ka noong 8:44 p.m. noong gabing pinatay sina Maggie at Paul? 394 00:23:33,578 --> 00:23:34,413 Opo. 395 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 Nagsinungaling ka ba kay SLED Agent Owen? 396 00:23:38,375 --> 00:23:41,837 na huling nakita mo sina Maggie at Paul ay noong hapunan? 397 00:23:42,629 --> 00:23:44,005 Nagsinungaling ako. 398 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Bakit? 399 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 Kasi, "Ah, pulu-pulupot na sapot na tayo ang sangkot." 400 00:23:53,765 --> 00:23:55,851 Pero noong nagsinungaling ako, 401 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 kailangan kong ituloy. 402 00:23:59,604 --> 00:24:03,024 Isa sa mga nakakabigla, bilang ama at asawa, 403 00:24:03,525 --> 00:24:07,571 kung aalis ako ng bahay at makalipas ang dalawang minuto, may pumasok 404 00:24:07,654 --> 00:24:10,073 at brutal na pinatay ang pamilya ko, 405 00:24:10,574 --> 00:24:14,327 ang iisipin at ipagsisigawan ko ay, "Kung nandoon lang ako." 406 00:24:14,411 --> 00:24:17,581 "Kung nanatili pa ako nang dalawang minuto, nailigtas ko sana sila." 407 00:24:17,664 --> 00:24:21,710 Sa buong pagsisiyasat sa kanya, hindi siya nagsisi 408 00:24:21,793 --> 00:24:27,048 na di niya nahuling pumasok iyong brutal na pumatay sa mag-ina niya. 409 00:24:28,133 --> 00:24:30,719 Sa huli, sarili ni Alex ang abogado niya. 410 00:24:31,720 --> 00:24:36,600 Walang duda, sinira ng testimonya ni Alex ang kaso ng mga abogado niya. 411 00:24:38,268 --> 00:24:41,271 Noong nakausap mo si Ms. Shelly matapos ang katotohanang, 412 00:24:41,354 --> 00:24:45,942 sinabihan mo siyang sabihin niya na naroon ka nang mahigit 20 minuto. 413 00:24:48,403 --> 00:24:50,655 Narinig ko ang testimonya ni Shelly. 414 00:24:52,741 --> 00:24:55,160 Naniniwala akong mabuting tao si Shelly. 415 00:24:55,243 --> 00:24:58,163 Napag-usapan namin kung gaano ako katagal doon. 416 00:24:58,747 --> 00:25:02,083 Sa puntong iyon, kung akala ko 45 minuto akong naroon, 417 00:25:02,167 --> 00:25:05,295 baka sinabi kong 45 minuto ako roon, pero… 418 00:25:06,755 --> 00:25:08,340 Di ko puwedeng sabihin. 419 00:25:08,423 --> 00:25:13,094 Nagsinungaling siya kasi di ko iyon sasabihin kung hindi iyon totoo. 420 00:25:18,225 --> 00:25:22,646 Isa sa mga kakaiba sa paglilitis na ito ay ang ilan sa pinakamabisa, 421 00:25:22,729 --> 00:25:25,941 nakakadurog puso, at di malilimutang testigo ay mga babae. 422 00:25:26,024 --> 00:25:26,983 Si Shelly, 423 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 at pati na si Blanca. 424 00:25:32,489 --> 00:25:34,282 MARSO 1, 2023 6 LINGGO SA PAGLILITIS 425 00:25:34,366 --> 00:25:38,662 Kadalasan, hihiling ang depensa na bisitahin ng hurado ang crime scene. 426 00:25:39,704 --> 00:25:42,707 Naniniwala akong gusto ng depensa, sa kasong ito, 427 00:25:42,791 --> 00:25:45,835 na makita ng hurado kung gaano kalaki ang Moselle, 428 00:25:45,919 --> 00:25:49,506 kung paano ang mga bagay-bagay sa kaso. 429 00:26:10,235 --> 00:26:12,237 Gusto ng depensa 430 00:26:12,320 --> 00:26:15,365 na pumunta ang hurado sa Moselle, at sumang-ayon ang taga-usig. 431 00:26:15,448 --> 00:26:17,242 Kaya sa huling umaga, 432 00:26:17,325 --> 00:26:20,537 nagsaayos ng field trip para sa hurado ang hukom. 433 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Napagpasyahang magkaka-press pool. 434 00:26:22,622 --> 00:26:24,040 Isang videographer, 435 00:26:24,124 --> 00:26:27,502 at isang photographer, at isang print reporter. 436 00:26:28,545 --> 00:26:30,880 Mapalad akong napili akong pumunta. 437 00:26:33,800 --> 00:26:37,637 Wala pa yatang ganoon mula nang nagpunta sa Brentwood ang OJ jury. 438 00:26:37,721 --> 00:26:41,141 Naging maingay ito sa buong bansa, sa buong mundo. 439 00:26:44,728 --> 00:26:47,981 Gusto kong matiyak na nakikita ko at inilalarawan ko 440 00:26:48,064 --> 00:26:52,944 at ginagawa ko nang tama para sa mga tao, at maipaliwanag itong mahalagang trip. 441 00:26:57,240 --> 00:26:59,242 Ang isa sa mga unang ginawa ko, 442 00:26:59,326 --> 00:27:04,289 ay alamin ang distansya sa pagitan ng pagtumba nina Maggie at Paul. 443 00:27:04,789 --> 00:27:06,458 Mahirap lang isipin. 444 00:27:09,794 --> 00:27:13,965 Nag-print ako ng exhibit kung saan natagpuan iyong mga katawan. 445 00:27:15,425 --> 00:27:19,054 Nakita ni Maggie ang lahat, at nakita niya kung sino, 446 00:27:19,638 --> 00:27:21,973 mula sa lugar kung saan siya tumumba. 447 00:27:22,474 --> 00:27:27,020 Tanda kong naglakad ako sa feed room, at nagpabalik-balik, 448 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 binibilang ang hakbang, "Gaano kalayo?" 449 00:27:29,189 --> 00:27:32,192 Parang 12 normal na hakbang ang layo. 450 00:27:32,275 --> 00:27:35,028 Iyon mismo ang layo niya kung nasaan si Paul. 451 00:27:36,112 --> 00:27:39,240 At hindi kami tinagubilinan, 452 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 kaya pumasok ako sa feed room. 453 00:27:45,580 --> 00:27:49,459 Mga limang talampakan ang layo niya noong binaril siya. 454 00:27:49,542 --> 00:27:53,046 Tumayo ako sa lugar kung saan iniisip kong binaril siya, 455 00:27:53,129 --> 00:27:57,050 at ang napagtanto ko… hindi niya makikita, 456 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 doon sa unang putok, kung sino 'yong bumaril. 457 00:28:01,262 --> 00:28:03,223 Pero, kung matutumba ka paharap, 458 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 siguradong nakita niya kung sino… 459 00:28:07,852 --> 00:28:10,689 ang nagpasabog ng utak niya. 460 00:28:17,112 --> 00:28:21,157 Naramdaman kong sa pagpunta namin sa Moselle kasama ang hurado, 461 00:28:21,241 --> 00:28:23,451 hindi magtatagal magpapasya na 462 00:28:23,535 --> 00:28:25,537 ang hurado para sa kasong ito. 463 00:28:26,162 --> 00:28:28,415 Kutob ng babae ang tawag do'n. 464 00:28:29,457 --> 00:28:31,668 Kaya ako nagpunta sa opisina ko 465 00:28:31,751 --> 00:28:36,047 para ihanda ang gagawin naming pagbabasa ng hatol. 466 00:28:36,131 --> 00:28:40,760 At tinawagan ko ang kaibigan ko na aktuwaryo ng Hampton County. 467 00:28:40,844 --> 00:28:44,222 Sabi ko, "Di ko alam kung kaya ko. Kay Judge Newman ko ito ipapagawa." 468 00:28:44,305 --> 00:28:45,849 "Di ko alam kung kaya ko." 469 00:28:45,932 --> 00:28:49,144 Sabi niya, "Mare, basahin mo lang gaya ng ibang hatol." 470 00:28:51,604 --> 00:28:55,692 Nang bumalik ang hurado, pagod na pagod na ako. 471 00:28:55,775 --> 00:28:58,069 Pakiramdam namin, nailatag na namin ang lahat. 472 00:28:58,153 --> 00:28:59,571 Ginawa namin ang lahat. 473 00:29:00,447 --> 00:29:03,074 Nasira ang hurado, at napakahaba ng araw na ito. 474 00:29:03,658 --> 00:29:06,786 Pumunta ako sa media center para subukang maghanda 475 00:29:06,870 --> 00:29:08,747 sa inaakala naming istorya. 476 00:29:08,830 --> 00:29:13,418 Tanda kong nag-iikot-ikot sa media center sina Dick, Jim, at ang defense team. 477 00:29:14,711 --> 00:29:17,881 Habang nakatayo kami roon, nabalitaan ni Dick na humihiling 478 00:29:17,964 --> 00:29:22,719 ang hurado ng mga monitor para sa exhibit, at maganda iyon para sa amin. 479 00:29:23,428 --> 00:29:27,056 May kumatok sa pinto at handa na raw lumabas ang hurado. 480 00:29:27,140 --> 00:29:31,978 Ipapaalam namin kay Judge Newman na handa na ang lahat sa korte. 481 00:29:32,061 --> 00:29:35,398 Na wala pang isang oras, bumalik na ang hurado, 482 00:29:36,232 --> 00:29:39,360 Sa maikling panahon, napawi ang lahat ng pagdududa 483 00:29:39,444 --> 00:29:41,488 at sinabing, "Ngayon na, handa na kami." 484 00:29:42,864 --> 00:29:46,367 Mahirap isiping magkakaroon tayo ng resolusyon. 485 00:29:46,868 --> 00:29:50,330 -Naabot mo na ba ang hatol? -Opo, sir, mayroon na. 486 00:29:50,413 --> 00:29:52,749 -Nagkakaisa ba? -Opo, sir. 487 00:29:52,832 --> 00:29:58,087 Sige, pakipasa sa clerk, na siyang magpapasa sa akin. 488 00:30:03,551 --> 00:30:06,763 Binasa niyang mabuti at in-scan ang nakasulat na hatol, 489 00:30:06,846 --> 00:30:08,348 at ibinigay niya sa akin. 490 00:30:08,848 --> 00:30:11,810 Sabi niya, "Madam Clerk, maaari mo bang basahin ang hatol?" 491 00:30:11,893 --> 00:30:17,941 Titig na titig sa akin ang defense team, ang pamilya, 492 00:30:18,024 --> 00:30:21,653 ang lahat ng nasa hukuman at baka pati ang buong mundo. 493 00:30:22,779 --> 00:30:23,738 Huminga ako, 494 00:30:23,822 --> 00:30:25,782 at binasa ko mula sa pagsasakdal, 495 00:30:25,865 --> 00:30:29,619 mula sa pinakataas 'gang sa pinakababa, ayokong may makaligtaan. 496 00:30:29,702 --> 00:30:32,831 Ang Estado ng South Carolina, Probinsiya ng Colleton, 497 00:30:32,914 --> 00:30:35,083 sa Court of General Session, 498 00:30:36,626 --> 00:30:40,547 sa termino ng Hulyo 2022, 499 00:30:40,630 --> 00:30:44,300 ang Estado laban kay Richard Alexander Murdock, ang nasasakdal, 500 00:30:49,055 --> 00:30:50,723 ay nagkasala. 501 00:30:53,643 --> 00:30:55,854 Mararamdaman mo ang katahimikan. 502 00:30:56,980 --> 00:31:00,650 Kahit walang ipinakitang emosyon ang pamilya sa korte, 503 00:31:00,733 --> 00:31:03,111 sinabi sa akin, noong pagbalik nila sa kuwarto 504 00:31:03,194 --> 00:31:06,197 kung saan magtitipon ang pamilya, 505 00:31:06,281 --> 00:31:11,411 nag-break down si Buster at napaluhod, at umiyak lang. 506 00:31:11,494 --> 00:31:12,871 GWEN GENERETTE HURADO 507 00:31:12,954 --> 00:31:15,373 Pagbalik ko, alam ko na ang hatol ko. 508 00:31:16,583 --> 00:31:18,418 Ilang beses kaming bumoto. 509 00:31:19,794 --> 00:31:21,921 May mga katanungan sa mga baril. 510 00:31:22,714 --> 00:31:26,009 May isang dalaga, di siya makapaniwalang ginawa 'yon ni Alex, 511 00:31:26,092 --> 00:31:29,846 kasi di siya makapaniwalang may kayang pumatay ng sariling pamilya. 512 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 Iyon ang lagi niyang sinasabi. 513 00:31:32,515 --> 00:31:34,100 At nang bumoto ulit kami, 514 00:31:34,976 --> 00:31:37,896 nagkakaisa iyon, pakiramdam ko, tama ang desisyon ko. 515 00:31:37,979 --> 00:31:39,981 Pakiramdam ko tama ang desisyon namin. 516 00:31:41,024 --> 00:31:43,818 Nang marinig kong binasa ni Ms. Becky na nagkasala, 517 00:31:44,319 --> 00:31:48,531 habang nakayuko ako, ang team dito at ang law enforcement sa likod, 518 00:31:48,615 --> 00:31:52,160 masaya akong sa kabila ng ipinaranas namin sa kanila 519 00:31:52,243 --> 00:31:56,581 nakuha namin ang hustisyang tingin namin ay nararapat kina Maggie at Paul. 520 00:32:00,418 --> 00:32:04,339 Noong ang hatol ay nagkasala, pawang pagpapatunay iyon. 521 00:32:05,048 --> 00:32:07,592 Pawang pagpapatunay na tama ang desisyon ko. 522 00:32:07,675 --> 00:32:10,762 Pawang pagpapatunay na tama ang ginawa ng team namin, 523 00:32:10,845 --> 00:32:14,098 may pananalig, at pinatunayang mali ang mga bumabatikos. 524 00:32:18,311 --> 00:32:22,649 MARSO 3, 2023 PAGHATOL 525 00:32:23,608 --> 00:32:25,526 Mr. Murdaugh, mangyaring tumayo ka. 526 00:32:26,402 --> 00:32:28,154 Ang korte para sa paghatol. 527 00:32:31,741 --> 00:32:36,996 Marahil ito ang isa sa mga pinakanakagigimbal na kaso, 528 00:32:37,080 --> 00:32:40,667 hindi lang para sa akin, bilang hukom, 529 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 para sa Estado, para sa defense team, 530 00:32:45,338 --> 00:32:48,841 pero para sa lahat ng mamamayan sa komunidad na ito. 531 00:32:49,550 --> 00:32:53,554 May asawa tayong pinatay, 532 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 isang anak na marahas na pinatay. 533 00:32:58,434 --> 00:33:01,062 Pero, nakakamanghang pumunta ka at tumestigo 534 00:33:01,646 --> 00:33:06,234 na kami ng asawa at anak ko ay ninanamnam ang buhay. 535 00:33:06,901 --> 00:33:09,487 Hindi mapagkakatiwalaan, di kapani-paniwala. 536 00:33:09,570 --> 00:33:12,198 Ang sinabi mo sa witness stand, 537 00:33:12,740 --> 00:33:17,829 "Ah, pulu-pulupot na sapot na tayo ang sangkot." Ano'ng ibig mong sabihin? 538 00:33:18,496 --> 00:33:21,791 Na noong nagsinungaling ako, ipinagpatuloy ko iyon. 539 00:33:23,710 --> 00:33:27,964 Sige, Mr. Murdaugh, sa pagpatay sa asawa mo, si Maggie Murdaugh, 540 00:33:29,173 --> 00:33:32,885 hinahatulan kita sa terminong habambuhay. 541 00:33:33,928 --> 00:33:35,680 Para sa pagpatay kay Paul, 542 00:33:36,305 --> 00:33:38,307 na malamang ay sobra mong minahal, 543 00:33:39,934 --> 00:33:43,396 hinahatulan kitang makulong habambuhay. 544 00:33:44,188 --> 00:33:47,025 Magkasunod ang sentensiyang iyon. 545 00:33:47,859 --> 00:33:52,447 Ang mga opisyal ay maaaring magpatuloy sa pagpapataw. 546 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 Akala namin na pagkatapos ng hatol, 547 00:34:27,982 --> 00:34:30,068 magiging kasiyahan iyon, 548 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 na magkakaroon ng kaginhawaan, lalo na sa Hampton, 549 00:34:33,696 --> 00:34:39,410 pero nagbukas ito ng iba pang problema ng mga katanungan. 550 00:34:41,245 --> 00:34:45,458 Tinanong ako, "May tumulong ba kay Alex sa pagpatay kina Paul at Maggie?" 551 00:34:46,209 --> 00:34:47,919 Kung mayroon, huhulihin namin siya. 552 00:34:48,002 --> 00:34:50,046 Dumating ang unos sa kanya, 553 00:34:50,129 --> 00:34:53,591 at kinailangan niyang kumilos para iligtas ang sarili niya 554 00:34:53,674 --> 00:34:55,593 at mapanatili ang legacy niya. 555 00:34:56,094 --> 00:34:59,680 Ang kabayarang iyon ay ang pagpatay kina Paul at Maggie. 556 00:34:59,764 --> 00:35:02,433 Tingin ko, si Alex ang kumalabit ng gatilyo. 557 00:35:03,101 --> 00:35:08,397 At sa tingin ko may tulong siya sa paglilinis ng lahat ng dapat linisin, 558 00:35:08,481 --> 00:35:12,985 at ang naiwan sa amin ay ang crime scene, kaya nagkaroon ng paglilitis. 559 00:35:14,612 --> 00:35:17,490 Sa tingin ko, matagal nang plano ito. 560 00:35:18,658 --> 00:35:21,410 Sa loob-loob ko, parang may katulong siya. 561 00:35:22,411 --> 00:35:24,539 Sa tingin ko, siya 'yong nagpasya. 562 00:35:27,458 --> 00:35:29,877 Di ko 'yon maisip, kasi mababalisa ako. 563 00:35:30,586 --> 00:35:33,756 Ang masasabi ko lang sa sitwasyong iyon ay, 564 00:35:33,840 --> 00:35:37,260 may isa pang tao, 565 00:35:37,343 --> 00:35:40,638 at baka higit pa, pero marahil higit pa sa isa 566 00:35:42,098 --> 00:35:46,811 ang kailangang humarap sa mga kasong kinakaharap ni Mr. Alex, 567 00:35:47,937 --> 00:35:51,232 kasi parang di kakayanin ni Mr. Alex na barilin ang anak niya. 568 00:35:51,315 --> 00:35:53,985 Seryoso, di namin alam ba't niya iyon ginawa. 569 00:35:54,068 --> 00:35:56,279 Pero baka isang araw, sasabihin niya. 570 00:35:56,362 --> 00:35:58,656 Siya lang ang nakakaalam kung bakit. 571 00:35:59,991 --> 00:36:02,618 Tingin mo, may katulong si Alex? 572 00:36:05,955 --> 00:36:08,541 Ayokong sagutin ang tanong na 'yan. 573 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 Di ako… 574 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 Di ako komportableng sagutin ang tanong na 'yan. 575 00:36:21,053 --> 00:36:22,597 Itinuring ko siyang kapatid. 576 00:36:25,183 --> 00:36:28,436 Niloko niya ako. Marami siyang niloko. 577 00:36:31,022 --> 00:36:33,941 Kung nabubuhay si Mr. Randolph, di ito mangyayari. 578 00:36:34,901 --> 00:36:37,778 Di porke't nasa kulungan siya, tapos na ito. 579 00:36:37,862 --> 00:36:40,740 Maliit na problema lang ito. 580 00:36:57,965 --> 00:37:00,718 Nami-miss ko noong kami lang ang nasa bahay. 581 00:37:01,928 --> 00:37:05,723 Di niya kailangang magpanggap, nagpapakatotoo lang siya kasama ako, 582 00:37:06,641 --> 00:37:07,892 at nami-miss ko iyon. 583 00:37:11,020 --> 00:37:13,731 Hindi ako magkakaroon ng ganoong kaibigan. 584 00:37:15,233 --> 00:37:17,401 Di ko na alam ang sasabihin, kasi… 585 00:37:20,154 --> 00:37:21,822 Wala na sina Maggie at Paul, 586 00:37:22,823 --> 00:37:24,450 at nasa akin 'yong aso. 587 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Kami na lang. 588 00:37:31,540 --> 00:37:32,416 Siguro… 589 00:37:34,585 --> 00:37:36,128 kami na lang ngayon. 590 00:37:41,008 --> 00:37:48,015 SI ALEX MURDAUGH AY KASALUKUYANG UMAAPELA PARA SA HATOL SA KANYA. 591 00:37:50,559 --> 00:37:57,566 HINDI SUMAGOT SINA ALEX MURDAUGH AT BUSTER MURDAUGH SA KATANUNGAN NAMIN. 592 00:38:01,696 --> 00:38:05,074 HUMAHARAP SI CURTIS EDWARD SMITH SA KASONG PANUNUTOK NG ARMAS, 593 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 SABWATAN, ASSISTED SUICIDE, 594 00:38:06,575 --> 00:38:08,911 ASSAULT AND BATTERY OF A HIGH AND AGGRAVATED NATURE, 595 00:38:08,995 --> 00:38:11,872 PAMEMEKE SA BAYAD, AT FOUR COUNTS OF MONEY LAUNDERING. 596 00:38:13,624 --> 00:38:18,170 ANG MGA SINASABING KASO NI SMITH AY NAG-CASH NG 437 NA TSEKE 597 00:38:18,254 --> 00:38:24,343 NA ANG KABUUAN AY HUMIGIT-KUMULANG NG $2.4 MILYON PARA KAY ALEX MURDAUGH. 598 00:39:19,648 --> 00:39:21,650 Tagapagsalin ng Subtitle: Chris E.