1 00:00:11,344 --> 00:00:13,930 Numer alarmowy hrabstwa Hampton. 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,392 Jesteśmy na Salkehatchie Road. 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,645 Na poboczu stoi człowiek. Jest cały we krwi. 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,147 Macha rękami. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,650 To wygląda na zasadzkę, więc nie zatrzymaliśmy się. 6 00:00:25,734 --> 00:00:29,487 Nie dziwię się. Wyślę funkcjonariuszy, żeby to sprawdzili. 7 00:00:29,988 --> 00:00:34,034 Kobieta mówi, że prowadził SUV-a Mercedes Benz. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 - Jak się pan miewa? - A pan? 9 00:00:41,249 --> 00:00:42,500 Dobrze. Co się stało? 10 00:00:45,670 --> 00:00:50,300 W weekend przed Świętem Pracy zadzwoniła do mnie znajoma z informacją, 11 00:00:50,383 --> 00:00:52,385 że Alex został postrzelony. 12 00:00:52,469 --> 00:00:54,888 Najpierw pomyślałam, 13 00:00:54,971 --> 00:00:58,808 że zabójca Maggie i Paula znalazł Alexa. 14 00:00:59,434 --> 00:01:01,227 Alex pojechał do szpitala. 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,230 Nie byli pewni, kto go postrzelił. 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,900 Sprawa robi się coraz bardziej tajemnicza. 17 00:01:06,983 --> 00:01:10,945 Według policji 53-letni prawnik Alex Murdaugh 18 00:01:11,029 --> 00:01:15,408 został dziś postrzelony. Nie wiadomo, w jakim jest stanie. 19 00:01:15,492 --> 00:01:17,410 Zabrano go do szpitala. 20 00:01:17,494 --> 00:01:22,540 Został postrzelony w głowę w biały dzień, gdy zmieniał oponę na poboczu. 21 00:01:23,124 --> 00:01:26,127 Jego wersja wydarzeń ciągle się zmieniała. 22 00:01:26,211 --> 00:01:29,380 Okazało się, że był w to zamieszany kuzyn Eddie. 23 00:01:32,550 --> 00:01:35,386 NIE PRZYZNAWAJ SIĘ DO NICZEGO OSKARŻ KOGOŚ INNEGO 24 00:01:42,268 --> 00:01:43,103 Tak. 25 00:01:43,853 --> 00:01:45,480 Nigdy nie byłem cichy. 26 00:01:46,523 --> 00:01:49,609 Nazywam się Curtis Edward Smith. Mówią na mnie Eddie. 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 Dalej, mały. 28 00:01:54,364 --> 00:01:55,281 Kurde. 29 00:01:55,365 --> 00:02:00,286 Poznałem Alexa na przełomie lat 80. i 90. 30 00:02:00,787 --> 00:02:04,290 Znałem jego ojca. Jestem w połowie Murdaughem. 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,043 Nie mówcie nikomu. 32 00:02:07,961 --> 00:02:11,631 Przyjaźniłem się z Alexem i wykonywałem dla niego różne prace. 33 00:02:12,841 --> 00:02:16,386 Załatwiałem mu różne sprawunki i wykonywałem drobne prace, 34 00:02:16,469 --> 00:02:18,847 takie jak oczyszczanie gruntów 35 00:02:19,597 --> 00:02:22,475 czy wykopywanie kanałów przez posiadłości 36 00:02:22,559 --> 00:02:24,185 dla dobrego drenażu. 37 00:02:33,736 --> 00:02:37,115 Zadzwonił do mnie około 10 czy 10.30 i zapytał, co robię. 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,867 „Nic, pracowałem do późna”. 39 00:02:38,950 --> 00:02:41,327 Zapytał, czy mogę gdzieś podjechać. 40 00:02:41,995 --> 00:02:45,707 Mieliśmy spotkać się przy domu pogrzebowym w Varnville. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,501 Zobaczyłem, jak podjeżdża. 42 00:02:50,211 --> 00:02:55,383 Nałożył na okno osłonę przeciwsłoneczną i miał uniesioną szybę, 43 00:02:55,466 --> 00:02:58,052 więc patrzyłem na niego przez taką dziurę. 44 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Zapytałem, co robi. 45 00:02:59,762 --> 00:03:03,183 Powiedział: „Nie chcę, żeby mnie widziano w mieście. 46 00:03:06,519 --> 00:03:08,730 Obserwują mnie”. 47 00:03:08,813 --> 00:03:11,816 Spytałem: „Kto cię obserwuje?”. A on na to: „SLED”. 48 00:03:13,109 --> 00:03:15,111 „Dlaczego cię obserwują?” 49 00:03:16,237 --> 00:03:18,740 „No wiesz, przez to, co się stało”. 50 00:03:18,823 --> 00:03:20,658 „Masz na myśli Moselle?” 51 00:03:21,159 --> 00:03:23,786 „No tak”. „A co właściwie się stało?” 52 00:03:23,870 --> 00:03:26,206 A on na to: „Wszystko się popieprzyło”. 53 00:03:27,332 --> 00:03:28,249 Tak po prostu. 54 00:03:28,958 --> 00:03:32,962 Zapytał: „Kochasz mnie?”. „Jak brata. Zrobiłbym dla ciebie wszystko”. 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,423 „Musisz mnie zastrzelić”. 56 00:03:35,506 --> 00:03:39,677 „Nie ma mowy. Nigdy w życiu”. 57 00:03:40,553 --> 00:03:44,766 A on na to: „No to muszę zrobić to sam”. 58 00:03:44,849 --> 00:03:45,767 I odjechał. 59 00:03:46,768 --> 00:03:51,022 Pojechałem za nim, bo się martwiłem. 60 00:03:52,148 --> 00:03:58,947 Maggie i Paul już nie żyli. Pan Randolph zmarł trzy czy cztery dni później. 61 00:03:59,030 --> 00:04:01,032 Ta rodzina dość już przeszła. 62 00:04:01,950 --> 00:04:07,247 Gdy się zatrzymałem i opuściłem szybę, podszedł do mojego okna z bronią. 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,415 Pomyślałem, że go przestraszę. 64 00:04:11,292 --> 00:04:13,127 Strzeliłem w powietrze. 65 00:04:13,211 --> 00:04:17,507 Padł na ziemię jak długi. 66 00:04:18,007 --> 00:04:20,093 To dlatego miał ranę na głowie. 67 00:04:20,176 --> 00:04:22,804 Od kamyków na poboczu drogi, 68 00:04:22,887 --> 00:04:24,555 nie od kuli wystrzelonej 69 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 z odległości niecałych dwóch metrów. 70 00:04:27,850 --> 00:04:31,396 Zapytałem wcześniej, dlaczego chce, żebym go zastrzelił. 71 00:04:32,313 --> 00:04:36,567 „Bo będą w stanie udowodnić, że odpowiadam za śmierć Maggie i Paula”. 72 00:04:37,151 --> 00:04:42,156 Wiedziałem, że go nie postrzeliłem. Nie było krwi ani na nim, ani na mnie. 73 00:04:42,240 --> 00:04:43,324 Wróciłem do domu. 74 00:04:44,742 --> 00:04:48,871 SKANDAL W KAROLINIE POŁUDNIOWEJ: KTO ZABIŁ PAULA I MAGGIE MURDAUGH 75 00:04:55,253 --> 00:04:57,380 - Jak się pan miewa? - A pan? 76 00:04:57,463 --> 00:04:59,465 - Co się stało? - Postrzelono mnie. 77 00:05:01,092 --> 00:05:03,261 Proszę o tym opowiedzieć. 78 00:05:03,344 --> 00:05:05,013 Jechałem sobie drogą. 79 00:05:05,096 --> 00:05:09,434 Złapałem gumę. Zatrzymałem się. 80 00:05:10,226 --> 00:05:12,812 Minął mnie samochód. 81 00:05:12,895 --> 00:05:15,315 Nie zwróciłem na niego uwagi. 82 00:05:15,398 --> 00:05:17,608 Ale on zawrócił i podjechał. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 Gość wydawał się miły. 84 00:05:21,487 --> 00:05:26,367 Odwróciłem się, a wtedy… bum. 85 00:05:29,078 --> 00:05:32,957 Sześć, siedem dni później agenci SLED zaczęli się zjawiać 86 00:05:33,041 --> 00:05:35,126 i zadawać mi pytania. 87 00:05:35,209 --> 00:05:39,547 Wtedy dowiedziałem się, że to ja rzekomo postrzeliłem go w tył głowy. 88 00:05:40,048 --> 00:05:42,592 Policja z Karoliny Południowej 89 00:05:42,675 --> 00:05:47,305 aresztowała Curtisa Edwarda Smitha z hrabstwa Colleton. 90 00:05:47,388 --> 00:05:49,766 To Smith miał zaplanować strzelaninę. 91 00:05:49,849 --> 00:05:52,435 Pozostaje pytanie, kim jest Curtis Smith 92 00:05:52,518 --> 00:05:55,855 i czy miał jakieś powiązania z rodziną Murdaugh. 93 00:05:55,938 --> 00:05:58,441 Jak się czułeś, gdy zobaczyłeś wiadomości? 94 00:06:02,403 --> 00:06:05,114 To było przygnębiające. Naprawdę. 95 00:06:05,198 --> 00:06:07,700 Nigdy nie miałem kłopotów… 96 00:06:09,827 --> 00:06:10,787 z prawem. 97 00:06:10,870 --> 00:06:14,332 Policja nigdy mnie nie śledziła, nie przychodziła do domu. 98 00:06:14,415 --> 00:06:17,668 Nie zatrzymywała mnie w aucie, żeby szukać „narkotyków”. 99 00:06:19,295 --> 00:06:23,174 Nigdy nie rozmawiałem z żadnym prawnikiem. 100 00:06:24,258 --> 00:06:28,429 Rozmawiałem ze SLED bez adwokata. Nie miałem nic do ukrycia. 101 00:06:29,097 --> 00:06:32,266 Szczerze mówiąc, nie brałem tego na poważnie. 102 00:06:33,726 --> 00:06:39,107 Wiedziałem, że go nie postrzeliłem, a on próbował wszystkim to wmówić. 103 00:06:40,108 --> 00:06:42,902 Przez strzelaninę zwrócono uwagę na Smitha. 104 00:06:42,985 --> 00:06:45,822 Alex próbował zrzucić winę na Smitha, 105 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 ale prawda wkrótce wyszła na jaw. 106 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Nazywano go „czwartym Murdaughem”. 107 00:06:52,870 --> 00:06:57,041 Pomagał Murdaughom w porządkach. 108 00:06:57,125 --> 00:07:00,545 Eddie i Alex byli dalekimi kuzynami. 109 00:07:00,628 --> 00:07:05,633 Podobno byli zamieszani w oszustwa finansowe. 110 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 Miały obejmować spieniężanie czeków i prawdopodobnie narkotyki. 111 00:07:11,389 --> 00:07:12,723 Jesteś dilerem? 112 00:07:13,349 --> 00:07:15,560 Nie. 113 00:07:15,643 --> 00:07:18,855 Jeśli byłem, to kiepskim. Miałem tylko jednego klienta… 114 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 Był nim Alex Murdaugh. 115 00:07:22,900 --> 00:07:23,734 Co robiłeś? 116 00:07:23,818 --> 00:07:27,405 Nic. Załatwiałem tylko dla niego różne sprawy. 117 00:07:33,578 --> 00:07:37,290 Zaczęło się na przełomie 2015 i 2016 roku. 118 00:07:37,790 --> 00:07:40,543 Byłem kiedyś w kancelarii, nie pamiętam po co. 119 00:07:40,626 --> 00:07:43,463 Chciał, bym dostarczył kopertę do Beaufort. 120 00:07:44,255 --> 00:07:46,799 Rzuciłem ją na siedzenie auta i usłyszałem… 121 00:07:47,884 --> 00:07:49,802 grzechotanie. 122 00:07:49,886 --> 00:07:52,180 Dobrze wiedziałem, że to nie wąż. 123 00:07:52,680 --> 00:07:55,391 Taki dźwięk wydaje butelka z pigułkami, 124 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 gdy jest w połowie pełna. 125 00:07:59,020 --> 00:08:02,315 Nie patrzyłem na nazwę na kopercie. 126 00:08:02,398 --> 00:08:04,901 Myślałem, że trafi do kancelarii. 127 00:08:04,984 --> 00:08:07,403 W półtorej godziny zarobiłem 200 dolców. 128 00:08:08,029 --> 00:08:09,989 Za samo jeżdżenie. 129 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 Prosił, żebym spotykał się z ludźmi 130 00:08:14,243 --> 00:08:17,497 na lotniskach w Karolinie Południowej i w Georgii. 131 00:08:18,498 --> 00:08:23,461 Buster i Paul na pewno wiedzieli o narkotykach. 132 00:08:28,758 --> 00:08:30,384 Chyba wszyscy wiedzieli, 133 00:08:30,468 --> 00:08:36,265 że Alex ma problem z narkotykami. 134 00:08:36,849 --> 00:08:37,683 Po prostu… 135 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 Wiedzieliśmy, ale nie mówiliśmy o tym. 136 00:08:42,939 --> 00:08:45,816 Wiem tylko, że było tego sporo. 137 00:08:46,943 --> 00:08:49,153 Trzymał je w całym domu. 138 00:08:50,321 --> 00:08:51,906 Miał je wszędzie. 139 00:08:51,989 --> 00:08:54,825 To były małe torebeczki. 140 00:08:55,660 --> 00:08:59,914 Czasem były w nich pozostałości, a czasem pigułki. 141 00:08:59,997 --> 00:09:00,873 OKSYKODON 142 00:09:00,957 --> 00:09:05,211 Alex czasem je gdzieś zostawiał. Pewnie wypadały mu z kieszeni. 143 00:09:05,836 --> 00:09:08,214 Maggie wiedziała, że coś jest na rzeczy, 144 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 ale chyba nie wiedziała, do jakiego stopnia. 145 00:09:14,554 --> 00:09:18,516 W hrabstwie Hampton plotkowało się o kartelach, 146 00:09:18,599 --> 00:09:20,226 praniu brudnych pieniędzy. 147 00:09:21,143 --> 00:09:24,397 Mówiło się też o właścicielu posiadłości, 148 00:09:24,480 --> 00:09:28,943 przyjacielu Murdaughów, który był właścicielem nieruchomości przed nimi. 149 00:09:29,026 --> 00:09:32,863 Są dowody sugerujące, że mógł być zamieszany w handel narkotykami. 150 00:09:32,947 --> 00:09:34,073 Nie został skazany, 151 00:09:34,156 --> 00:09:37,702 ale oskarżono go o przemyt narkotyków, 152 00:09:37,785 --> 00:09:40,538 a świadek zmarł tuż przed rozprawą. 153 00:09:41,330 --> 00:09:47,920 Obrona wysunęła też teorię, że ludzie związani z przemytem narkotykowym 154 00:09:48,004 --> 00:09:52,091 chcieli zabić rodzinę, by spłacić długi. 155 00:09:54,260 --> 00:09:57,847 Pracowałem przy wielu zabójstwach, 156 00:09:57,930 --> 00:10:02,226 od egzekucji gangów ulicznych czy motocyklowych 157 00:10:02,310 --> 00:10:05,104 aż po samobójcze rany postrzałowe. 158 00:10:05,187 --> 00:10:07,898 Widziałem wiele okropności. 159 00:10:07,982 --> 00:10:10,693 Nie widziałem, by ktoś zrobił to w taki sposób. 160 00:10:11,652 --> 00:10:14,572 Moim zdaniem to nie było zabójstwo na zlecenie. 161 00:10:15,323 --> 00:10:17,116 Nie byłoby 162 00:10:17,199 --> 00:10:19,118 tylu ran u pani Maggie. 163 00:10:20,328 --> 00:10:23,080 To byłyby dwa strzały, i tyle. 164 00:10:23,164 --> 00:10:26,334 To robota amatora lub kogoś, kto tego nie przemyślał. 165 00:10:26,417 --> 00:10:32,048 Potem pojawił się pomysł, że Alex był zamieszany w przestępczość narkotykową. 166 00:10:32,548 --> 00:10:34,842 Toczy się wiele śledztw, 167 00:10:34,925 --> 00:10:37,011 a my ich nie komentujemy. 168 00:10:37,094 --> 00:10:39,639 Nie komentujemy informacji dla przysięgłych. 169 00:10:39,722 --> 00:10:43,601 Wiemy też, że w Internecie ludzie mogą pisać, co chcą. 170 00:10:43,684 --> 00:10:49,857 Musimy być ostrożni i mieć pewność, że istnieją dowody na różne powiązania. 171 00:10:51,359 --> 00:10:56,113 Możemy porozmawiać o czekach? Zrealizowałeś mnóstwo czeków dla Alexa. 172 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 Powiesz coś o tym? 173 00:11:01,285 --> 00:11:03,579 Nosił trzy, cztery książeczki czekowe. 174 00:11:04,497 --> 00:11:08,209 Zrealizowałem dla niego wiele czeków przez osiem, dziesięć lat. 175 00:11:11,420 --> 00:11:15,216 Pytałem go wiele razy, czy to nie pranie pieniędzy. 176 00:11:15,716 --> 00:11:18,511 „Nie, wyświadczasz mi tylko przysługę. 177 00:11:18,594 --> 00:11:21,138 Wypłacasz mój czek z mojego konta”. 178 00:11:21,972 --> 00:11:24,433 Wszystkie czeki były z jego konta. 179 00:11:24,934 --> 00:11:27,353 Chciałem się jakoś z tego wykręcić. 180 00:11:28,062 --> 00:11:32,316 Chciałem się wycofać i powiedziałem mu: 181 00:11:32,400 --> 00:11:34,902 „Nie będę już tego robić. 182 00:11:34,985 --> 00:11:38,030 Nie będę już twoim chłopcem na posyłki”. 183 00:11:39,532 --> 00:11:43,661 Znał moją córkę. Wiedział, że opłaciłem jej edukację. 184 00:11:44,537 --> 00:11:49,500 W drodze do pracy musi przejechać przez kilka 185 00:11:49,583 --> 00:11:51,961 dość szemranych dzielnic. 186 00:11:52,962 --> 00:11:56,340 Zapytał: „Czy Nicole nadal pracuje na uniwersytecie?”. 187 00:11:58,676 --> 00:11:59,635 Coś w tym stylu. 188 00:12:00,219 --> 00:12:04,682 Sugerował: „Mam cię tu i będziesz dalej to robić”. 189 00:12:04,765 --> 00:12:07,643 Nigdy nie groził mi wprost. 190 00:12:08,853 --> 00:12:10,062 Tylko coś sugerował. 191 00:12:11,021 --> 00:12:13,941 Nie było absolutnie nikogo 192 00:12:15,067 --> 00:12:18,779 w czterech czy pięciu hrabstwach, 193 00:12:19,447 --> 00:12:25,619 komu mógłbym powiedzieć, co się dzieje, bo zamknęliby mnie w domu dla obłąkanych. 194 00:12:28,456 --> 00:12:29,415 To proste. 195 00:12:30,666 --> 00:12:34,795 Przez 88 lat byli prawnikami i wciąż mają władzę. 196 00:12:35,504 --> 00:12:37,590 Cztery pokolenia w jednej rodzinie. 197 00:12:39,133 --> 00:12:40,217 To się nie zdarza. 198 00:12:43,304 --> 00:12:47,349 Na początku obrona próbowała też sugerować, że kuzyn Eddie 199 00:12:47,433 --> 00:12:51,479 mógł mieć motyw, by zabić rodzinę. 200 00:12:52,855 --> 00:12:58,027 O nie. Szybko zrobiło się poważnie. Wydawało się, że zrzucą na mnie winę. 201 00:12:58,110 --> 00:13:01,530 Wszystko było moją sprawką. Zastrzeliłem Maggie i Paula. 202 00:13:03,616 --> 00:13:06,994 Ukradłem wszystkim pieniądze. Nie wiedziałem nawet komu. 203 00:13:08,537 --> 00:13:11,499 W miesiącu poprzedzającym zabójstwa z 7 czerwca 204 00:13:11,582 --> 00:13:14,084 wypłacono ci czek gotówkowy. 205 00:13:14,668 --> 00:13:17,463 To było dziesięć dni przed morderstwami. 206 00:13:17,546 --> 00:13:18,881 Na co była ta kwota? 207 00:13:19,590 --> 00:13:23,219 Jeśli chodzi o czeki spieniężone przed lub po morderstwach, 208 00:13:23,803 --> 00:13:27,014 jak wiecie, było to 25 tysięcy dolarów. 209 00:13:28,557 --> 00:13:32,686 Dawał mi czeki i kazał mi je przelać na konto. 210 00:13:32,770 --> 00:13:36,357 Wypisywał czeki, ja wypłacałem te pieniądze i oddawałem mu. 211 00:13:37,066 --> 00:13:40,736 Ale to było, zanim do tego doszło, więc… 212 00:13:41,779 --> 00:13:44,240 Nie wiedziałem, co się wydarzy. 213 00:13:44,782 --> 00:13:46,951 Nie zastanawiałem się nad tym. 214 00:13:53,082 --> 00:13:55,042 Czy pomogłeś zabić Paula? 215 00:13:56,293 --> 00:13:57,127 Nie. 216 00:13:59,380 --> 00:14:00,923 Czy pomogłeś zabić Maggie? 217 00:14:01,507 --> 00:14:02,341 Nie. 218 00:14:03,843 --> 00:14:07,972 Gdybym wiedział, co się stanie, nigdy w życiu bym do tego nie dopuścił. 219 00:14:08,597 --> 00:14:10,307 Nikt na to nie zasługuje. 220 00:14:19,692 --> 00:14:23,904 Nigdy w życiu nie czułem takiej presji, żeby dobrze poprowadzić sprawę. 221 00:14:23,988 --> 00:14:26,323 Wtedy nie było wystarczających dowodów, 222 00:14:26,407 --> 00:14:28,534 by oskarżyć Alexa o zabójstwa. 223 00:14:29,410 --> 00:14:30,911 Od początku wiedzieliśmy, 224 00:14:30,995 --> 00:14:34,623 że to nie będzie sprawa na podstawie DNA, odcisków palców, 225 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 śladów opon i rzeczy, 226 00:14:36,667 --> 00:14:41,297 których ludzie oczekują, bo widzieli je w serialach kryminalnych. 227 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 Ale istnieją równie dobre dowody, 228 00:14:43,549 --> 00:14:46,677 czyli ślady cyfrowe, które po sobie zostawiamy. 229 00:14:46,760 --> 00:14:50,014 Do tego czasu nie mogliśmy dostać się do telefonu Paula, 230 00:14:50,097 --> 00:14:52,850 by dowiedzieć się, co robił tuż przed śmiercią. 231 00:14:53,350 --> 00:14:57,187 Dostaliśmy informację od Rogana Gibsona, przyjaciela Paula. 232 00:14:57,271 --> 00:15:01,233 W noc morderstwa rozmawiał z Paulem, gdy ten był w psiarni. 233 00:15:02,818 --> 00:15:05,362 Ale wiedzieliśmy, że to nie wystarczy. 234 00:15:06,906 --> 00:15:09,658 Nikt nie znał hasła do telefonu Paula. 235 00:15:09,742 --> 00:15:14,788 Pobraliśmy tylko część materiałów, bo nie znamy hasła. 236 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 - Zna pan jego hasło? - Nie. 237 00:15:17,708 --> 00:15:21,170 Strasznie strzegł tej komórki. 238 00:15:22,004 --> 00:15:24,840 Kolejną próbę podjęło Secret Service. 239 00:15:24,924 --> 00:15:28,427 Ktoś wpisał datę jego urodzin i telefon otworzył się. 240 00:15:28,510 --> 00:15:30,888 Wtedy otworzyła się cała sprawa. 241 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 Tam znaleźliśmy nagranie z psiarni. 242 00:15:34,224 --> 00:15:35,851 Można wezwać świadka. 243 00:15:35,935 --> 00:15:38,062 Wzywamy na świadka Rogana Gibsona. 244 00:15:43,525 --> 00:15:46,403 PRZYJACIEL PAULA MURDAUGHA 245 00:15:46,487 --> 00:15:51,450 Zadbałem o to, żeby obejrzeć zeznania Rogana. 246 00:15:51,533 --> 00:15:56,038 To jedna z najbardziej lojalnych osób, jakie znam. Dorastaliśmy razem. 247 00:15:56,121 --> 00:15:58,916 Oddałby ci ostatnią koszulę. 248 00:15:58,999 --> 00:16:02,086 Ile miał pan lat, gdy poznał pan Paula Murdaugha? 249 00:16:02,169 --> 00:16:03,963 Znałem go całe życie. 250 00:16:04,046 --> 00:16:07,049 Przyjaźnił się pan z nim aż do dnia jego zabójstwa? 251 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 Tak. 252 00:16:08,050 --> 00:16:10,427 Czy przyjaźnił się pan z resztą rodziny? 253 00:16:10,511 --> 00:16:12,471 Byli dla mnie jak druga rodzina. 254 00:16:12,554 --> 00:16:14,682 - Jak druga rodzina? - Tak jest. 255 00:16:15,182 --> 00:16:18,602 Rogan od wielu lat był sąsiadem i przyjacielem rodziny. 256 00:16:18,686 --> 00:16:22,398 Mieszkał wtedy poza miastem i potrzebował kogoś, kto zajmie się 257 00:16:22,481 --> 00:16:25,651 jego szczeniakiem, Cashem. Paul to zrobił. 258 00:16:25,734 --> 00:16:29,571 Paul filmował psa swojego kolegi Rogana, 259 00:16:29,655 --> 00:16:31,699 który miał jakiś problem z ogonem. 260 00:16:31,782 --> 00:16:32,866 Byli w psiarni. 261 00:16:32,950 --> 00:16:37,037 Paul próbował skontaktować się przez FaceTime, ale sygnał był słaby. 262 00:16:37,121 --> 00:16:39,456 Zamiast tego 263 00:16:39,540 --> 00:16:40,749 nagrał ten filmik. 264 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Wysoki Sądzie, 265 00:16:42,668 --> 00:16:46,255 zaprezentuję świadkowi dowód numer 297. 266 00:16:46,338 --> 00:16:51,802 7 CZERWCA 2021 R. NOC MORDERSTW 267 00:16:52,886 --> 00:16:54,096 Cofnij się. 268 00:16:54,179 --> 00:16:56,056 GODZINA 20.44 269 00:16:56,140 --> 00:17:02,521 PAUL NAGRYWA CASHA 270 00:17:02,604 --> 00:17:06,400 Siad, Cash. No już. Dobrze. Chodź. 271 00:17:08,318 --> 00:17:09,278 Chodź, Cash. 272 00:17:10,779 --> 00:17:11,947 Chodź tu. 273 00:17:12,614 --> 00:17:13,449 Cash. 274 00:17:13,949 --> 00:17:16,118 Ma ptaka w pysku! 275 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Ma kamień. 276 00:17:18,287 --> 00:17:19,371 Hej, Bubba. 277 00:17:21,290 --> 00:17:23,834 - To perliczka. - To pisklak. 278 00:17:25,502 --> 00:17:26,462 Chodź tu, Bubba! 279 00:17:27,129 --> 00:17:30,257 Wiedziałem, że poszła do psiarni. Ja byłem w domu. 280 00:17:30,340 --> 00:17:33,427 Ostatnio widział pan Paula i Maggie podczas kolacji. 281 00:17:33,510 --> 00:17:34,344 Tak jest. 282 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Po kolacji Maggie i Paul poszli do psiarni? 283 00:17:37,639 --> 00:17:39,141 Ja zostałem na kanapie. 284 00:17:39,725 --> 00:17:40,768 Chodź tu, Bubba! 285 00:17:49,610 --> 00:17:52,196 Na sali zapadła cisza. 286 00:17:52,696 --> 00:17:55,949 Zapadła cisza, jakby ktoś westchnął. 287 00:17:56,033 --> 00:18:00,120 Zauważyłam, że ludzie pochylają się do przodu. 288 00:18:00,204 --> 00:18:01,789 Czy dobrze słyszeli? 289 00:18:02,623 --> 00:18:04,583 Rozpoznał pan głosy na nagraniu? 290 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 - Tak. - Czyje głosy pan słyszał? 291 00:18:07,211 --> 00:18:09,296 Paula, pani Maggie i pana Alexa. 292 00:18:10,089 --> 00:18:14,968 Czy może pan wskazać Alexa Murdaugha, którego głos słyszy pan na tym nagraniu? 293 00:18:15,052 --> 00:18:17,054 Siedzi tam w szarej marynarce. 294 00:18:17,137 --> 00:18:19,807 Proszę zapisać, że zidentyfikował oskarżonego. 295 00:18:24,937 --> 00:18:28,190 Była tam Maggie, Paul, psy, 296 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 kurczak i Bubba. I był Alex. 297 00:18:33,612 --> 00:18:37,616 Kiedy zobaczyłam nagranie, poczułam się dziwnie. 298 00:18:38,200 --> 00:18:41,578 Słyszałam, jak Paul wygłupia się z Cashem, 299 00:18:42,162 --> 00:18:45,374 a potem, jak Maggie zawołała: „To perliczka”. 300 00:18:46,250 --> 00:18:49,586 A potem nagle usłyszałam, jak on woła Bubbę. 301 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 Chodź tu, Bubba! 302 00:18:51,213 --> 00:18:54,341 Gdy usłyszałam ten głos, od razu wiedziałam. 303 00:18:55,050 --> 00:18:56,301 Wiedziałam, że to on. 304 00:18:57,177 --> 00:19:00,931 Na tym nagraniu opiera się cała sprawa o zabójstwa, 305 00:19:01,014 --> 00:19:04,184 bo wiemy, że Maggie, Paul i Alex 306 00:19:04,268 --> 00:19:06,520 cały czas korzystali z telefonów. 307 00:19:06,603 --> 00:19:08,230 A w ciągu kilku minut 308 00:19:08,313 --> 00:19:11,733 aktywność w ich telefonach ustała na zawsze. 309 00:19:11,817 --> 00:19:13,360 7 CZERWCA, GODZ. 20.49 310 00:19:13,443 --> 00:19:17,573 Ustała między 20.44 a 20.49. Według prokuratora właśnie wtedy zginęli. 311 00:19:17,656 --> 00:19:19,741 Alex Murdaugh był tam 312 00:19:20,534 --> 00:19:23,328 jakieś dwie minuty przed zabójstwami. 313 00:19:23,912 --> 00:19:29,626 Uznał tę informację za tak nieistotną, że nie przekazał jej organom ścigania 314 00:19:29,710 --> 00:19:30,669 przez ponad rok. 315 00:19:31,628 --> 00:19:36,133 Mam ciarki. Strasznie było na to patrzeć. 316 00:19:36,925 --> 00:19:40,262 To były jedne z jej ostatnich słów. 317 00:19:40,345 --> 00:19:42,890 Paul miał ostatni dowód, i to tak ważny. 318 00:19:42,973 --> 00:19:44,516 To było jego zeznanie. 319 00:19:45,976 --> 00:19:50,355 Choć nie widziałem się z Paulem od trzech lat, 320 00:19:50,439 --> 00:19:53,734 miałem poczucie, że widzę wszystko. 321 00:19:55,235 --> 00:19:57,196 Paula krzyczącego na psa. 322 00:19:57,279 --> 00:19:59,531 Jakbym tam był. 323 00:19:59,615 --> 00:20:02,618 Byłem w stanie sobie wszystko wyobrazić. 324 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 Wydawał się szczęśliwy 325 00:20:05,037 --> 00:20:05,913 i… 326 00:20:07,789 --> 00:20:10,417 to chyba przyniosło mi trochę spokoju. 327 00:20:12,044 --> 00:20:14,755 Świadomość, że to ich ostatnie chwile… 328 00:20:15,255 --> 00:20:16,215 BYŁA DZIEWCZYNA PAULA 329 00:20:16,298 --> 00:20:17,507 To trudne 330 00:20:18,008 --> 00:20:20,677 i pewnie dlatego oglądałam to tyle razy. 331 00:20:21,762 --> 00:20:25,224 Często myślę o tym, że pani Maggie poszła do psiarni. 332 00:20:26,016 --> 00:20:29,937 Nigdy tego nie robiła. Po zmroku zostawała w domu. 333 00:20:30,771 --> 00:20:32,356 Była strachliwa. 334 00:20:32,439 --> 00:20:36,526 Gdy pana Alexa nie było w domu, kazała Paulowi spać w sypialni obok. 335 00:20:37,069 --> 00:20:39,988 Zamykała wszystkie drzwi i okna. 336 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 Myślę, że nie poszłaby tam bez powodu. 337 00:20:44,326 --> 00:20:49,206 To trudne. Nie chciałam, by twarz Alexa była ostatnią rzeczą, jaką widział Paul. 338 00:20:50,457 --> 00:20:56,088 Nie chciałam, żeby to było morderstwo, i dlatego tak walczyłam z tą myślą. 339 00:20:56,171 --> 00:20:59,841 Myślałam o milionie innych osób, które mogły to zrobić. 340 00:21:01,051 --> 00:21:03,095 Pan Alex zabił Paula i Maggie. 341 00:21:04,096 --> 00:21:08,350 Nagranie z telefonu Paula dowiodło, 342 00:21:08,433 --> 00:21:12,062 że był w pobliżu, a nie tam, gdzie podawał, 343 00:21:12,145 --> 00:21:15,565 ale nie jestem w stanie powiedzieć, że zabił swoje dziecko. 344 00:21:17,693 --> 00:21:22,447 W tym kluczowym momencie, gdy aktywność w ich telefonach ustała, 345 00:21:22,531 --> 00:21:25,492 Alex twierdzi, że go tam nie było, a wiemy, że był. 346 00:21:28,328 --> 00:21:32,374 Myślę o początku procesu, gdy weszła rodzina. 347 00:21:32,874 --> 00:21:37,921 Atmosfera była bardziej beztroska. Alex odwracał się i rozmawiał z nimi. 348 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 Przybijali sobie piątki, rozmawiali, przytulali się. 349 00:21:43,719 --> 00:21:44,553 Cofnij się. 350 00:21:44,636 --> 00:21:47,973 Po nagraniu pojawiły się obawy. 351 00:21:49,808 --> 00:21:52,978 Myślę, że Alex Murdaugh chciał zeznawać. 352 00:21:53,061 --> 00:21:55,230 Chciał zeznawać, bo wierzył, 353 00:21:55,314 --> 00:21:58,692 że uda mu się zmanipulować przysięgłych. 354 00:21:58,775 --> 00:22:02,112 Pozwolenie mu na zeznawanie było złym posunięciem, 355 00:22:02,195 --> 00:22:04,031 ale chyba nie mieli wyboru. 356 00:22:04,114 --> 00:22:05,532 Można wezwać świadka. 357 00:22:08,452 --> 00:22:09,870 Dziękuję, Wysoki Sądzie. 358 00:22:10,871 --> 00:22:15,459 Oskarżony Richard Alexander Murdaugh pragnie złożyć zeznania. 359 00:22:17,544 --> 00:22:19,129 Pamiętam, jak myślałam: 360 00:22:19,212 --> 00:22:23,008 „Czy udowodni, że naprawdę jest tak magicznym prawnikiem, 361 00:22:23,091 --> 00:22:24,634 za jakiego się go uważa?”. 362 00:22:24,718 --> 00:22:29,473 Pamiętam zaprzysiężenie Alexa. Wyglądał, jakby nie mógł doczekać się zeznawania. 363 00:22:29,556 --> 00:22:32,976 Podczas przysięgi odpowiadał, nim skończyłam czytać. 364 00:22:33,852 --> 00:22:38,106 Jestem Alex Murdaugh. M-U-R-D-A-U-G-H. 365 00:22:39,524 --> 00:22:40,359 Dzień dobry. 366 00:22:44,488 --> 00:22:45,405 Panie Murdaugh, 367 00:22:46,615 --> 00:22:52,412 czy 7 czerwca 2021 roku wziął pan tę lub podobną broń 368 00:22:53,538 --> 00:22:56,083 i postrzelił swojego syna w klatkę piersiową 369 00:22:56,166 --> 00:22:59,169 w psiarni w pańskiej posiadłości przy Moselle Road? 370 00:22:59,252 --> 00:23:00,379 Nie. 371 00:23:01,088 --> 00:23:04,883 Panie Murdaugh, czy wziął pan tę lub podobną broń 372 00:23:05,592 --> 00:23:11,098 i odstrzelił mózg swojego syna 7 czerwca lub kiedykolwiek indziej? 373 00:23:11,181 --> 00:23:12,099 Nie. 374 00:23:12,599 --> 00:23:17,604 Panie Griffin, nigdy nie postrzeliłem żony ani syna. 375 00:23:18,772 --> 00:23:19,731 Chodź tu, Bubba! 376 00:23:19,815 --> 00:23:24,528 Czy to pan jest na nagraniu z psiarni o godzinie 20.44 377 00:23:24,611 --> 00:23:27,406 7 czerwca, gdy zamordowano Maggie i Paula? 378 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 To ja. 379 00:23:29,282 --> 00:23:33,578 Był pan w psiarni o godz. 20.44 w wieczór, gdy zamordowano Maggie i Paula? 380 00:23:33,662 --> 00:23:34,496 Tak. 381 00:23:36,248 --> 00:23:38,291 Czy okłamał pan agenta Owena, 382 00:23:38,375 --> 00:23:41,837 że ostatni raz widział pan Maggie i Paula na kolacji? 383 00:23:42,629 --> 00:23:43,713 Okłamałem ich. 384 00:23:44,756 --> 00:23:45,757 Dlaczego? 385 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 Wie pan… „Jakże splątaną tkamy sieć”. 386 00:23:53,765 --> 00:23:57,644 Gdy skłamałem, musiałem potem kłamać dalej. 387 00:23:59,604 --> 00:24:03,066 Jako ojca i męża zdumiała mnie jedna rzecz. 388 00:24:03,608 --> 00:24:07,571 Gdybym wyszedł z domu, a po dwóch minutach ktoś by przyszedł 389 00:24:07,654 --> 00:24:09,990 i wymordował mi całą rodzinę, 390 00:24:10,532 --> 00:24:13,034 myślałbym tylko o tym, 391 00:24:13,118 --> 00:24:17,581 że gdybym był tam dwie minuty dłużej, to mógłbym ich uratować. 392 00:24:17,664 --> 00:24:21,710 Na żadnym etapie przesłuchania nie okazał żalu, 393 00:24:21,793 --> 00:24:26,465 że minął o włos morderców swojej żony i swojego syna. 394 00:24:28,133 --> 00:24:30,552 Alex był swoim własnym doradcą. 395 00:24:31,720 --> 00:24:33,305 Nie mam wątpliwości, 396 00:24:33,388 --> 00:24:36,016 że zaszkodził pracy swoich obrońców. 397 00:24:38,268 --> 00:24:41,271 Kiedy po fakcie rozmawiał pan z panią Shelly, 398 00:24:41,354 --> 00:24:45,942 poprosił ją pan, by zeznała, że był pan tam dłużej niż 20 minut. 399 00:24:48,403 --> 00:24:50,655 Słyszałem zeznania Shelly. 400 00:24:52,741 --> 00:24:55,076 Uważam, że jest dobrym człowiekiem. 401 00:24:55,160 --> 00:24:58,163 Może rozmawialiśmy o tym, jak długo tam byłem. 402 00:24:58,246 --> 00:25:02,083 Jeśli wydawało mi się wtedy, że byłem tam 45 minut, 403 00:25:02,167 --> 00:25:08,340 to może tak powiedziałem, ale… Nie umiem panu powiedzieć. 404 00:25:08,423 --> 00:25:13,094 Kłamie, bo nigdy bym tego nie powiedziała, gdyby to nie była prawda. 405 00:25:18,225 --> 00:25:20,352 Proces wyróżniał fakt, 406 00:25:20,435 --> 00:25:22,646 że jednymi z najbardziej skutecznych, 407 00:25:22,729 --> 00:25:25,357 zapadających w pamięć świadków były kobiety. 408 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Shelly 409 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 i niewątpliwie Blanca. 410 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 1 MARCA 2023 R. PO SZEŚCIU TYGODNIACH PROCESU 411 00:25:34,491 --> 00:25:38,662 Obrona często prosi przysięgłych, by odwiedzili miejsce zbrodni. 412 00:25:39,704 --> 00:25:42,707 W tej konkretnej sprawie obrona chciała, 413 00:25:42,791 --> 00:25:45,835 by przysięgli zobaczyli, jak duże jest Moselle, 414 00:25:45,919 --> 00:25:49,506 jak wszystko się tam ułożyło. 415 00:26:10,235 --> 00:26:15,365 Obrona chciała, by przysięgli udali się do Moselle, a prokurator się zgodził. 416 00:26:15,448 --> 00:26:17,242 Ostatniego ranka 417 00:26:17,325 --> 00:26:20,537 sędzia zorganizował wyjazd dla przysięgłych. 418 00:26:20,620 --> 00:26:22,539 Wyznaczono zespół prasowy. 419 00:26:22,622 --> 00:26:24,040 Jeden kamerzysta, 420 00:26:24,124 --> 00:26:27,502 jeden fotograf i jeden reporter. 421 00:26:28,545 --> 00:26:30,880 Miałam szczęście zostać wybraną. 422 00:26:33,800 --> 00:26:37,637 Chyba nie było takiego wyjazdu od czasu sprawy O.J. Simpsona. 423 00:26:37,721 --> 00:26:41,141 Sprawa odbiła się szerokim echem na całym świecie. 424 00:26:44,728 --> 00:26:47,981 Chciałam mieć pewność, że wszystko widzę i opisuję, 425 00:26:48,064 --> 00:26:52,944 by wszystko dobrze ludziom przedstawić na tym tak ważnym wyjeździe. 426 00:26:57,240 --> 00:26:59,242 Zaczęłam od ustalenia 427 00:26:59,326 --> 00:27:04,289 odległości między miejscami upadku Maggie i Paula. 428 00:27:04,789 --> 00:27:06,625 Trudno było to sobie wyobrazić. 429 00:27:09,794 --> 00:27:13,965 Wydrukowałam dowód pokazujący, gdzie znaleziono ciała. 430 00:27:14,924 --> 00:27:19,054 Maggie widziała wszystko. Widziała, kto to zrobił 431 00:27:19,137 --> 00:27:22,182 z miejsca, w którym upadła. 432 00:27:22,265 --> 00:27:27,020 Chodziłam do sali karmienia, a potem z powrotem, 433 00:27:27,103 --> 00:27:29,105 i liczyłam kroki. 434 00:27:29,189 --> 00:27:32,192 To było 12 zwykłych kroków. 435 00:27:32,275 --> 00:27:35,028 Była 12 kroków od miejsca, w którym upadł. 436 00:27:36,112 --> 00:27:39,240 Nie dostaliśmy żadnych konkretnych instrukcji, 437 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 więc poszłam do sali karmienia. 438 00:27:45,580 --> 00:27:49,459 Paul stał jakieś półtora metra od wejścia, gdy go postrzelono. 439 00:27:49,542 --> 00:27:53,046 Stanęłam jak najbliżej miejsca, w którym go postrzelono, 440 00:27:53,129 --> 00:27:57,050 i zdałam sobie sprawę, że nie widziałby 441 00:27:57,967 --> 00:28:00,762 przy pierwszym strzale, kto strzela. 442 00:28:01,262 --> 00:28:03,223 Ale jeśli zatoczył się do przodu, 443 00:28:04,516 --> 00:28:06,851 to bez wątpienia widział… 444 00:28:07,852 --> 00:28:10,689 kto odstrzelił mu mózg. 445 00:28:17,112 --> 00:28:21,157 Po pobycie w Moselle razem z przysięgłymi miałam wrażenie, 446 00:28:21,241 --> 00:28:25,537 że podjęcie decyzji nie zajmie im dużo czasu. 447 00:28:26,162 --> 00:28:28,415 Taka kobieca intuicja. 448 00:28:28,498 --> 00:28:29,374 SEKRETARZ SĄDU 449 00:28:29,457 --> 00:28:31,668 Wtedy poszłam do swojego gabinetu, 450 00:28:31,751 --> 00:28:36,047 by przygotować się do odczytania werdyktu. 451 00:28:36,131 --> 00:28:40,760 Zadzwoniłam do koleżanki, sekretarz sądowej hrabstwa Hampton. 452 00:28:40,844 --> 00:28:45,849 Powiedziałam: „Nie wiem, czy dam radę. Poproszę, by sędzia to zrobił”. 453 00:28:45,932 --> 00:28:49,144 A ona na to: „Przeczytaj to jak każdy inny wyrok”. 454 00:28:51,604 --> 00:28:55,692 Gdy ława przysięgłych udała się na narady, byłem wyczerpany. 455 00:28:55,775 --> 00:28:59,571 Uważaliśmy, że przedstawiliśmy wszystko. Zrobiliśmy, co się dało. 456 00:29:00,488 --> 00:29:02,866 Przysięgli wyszli. To był długi dzień. 457 00:29:03,658 --> 00:29:06,786 Poszłam do dziennikarzy przygotować się 458 00:29:06,870 --> 00:29:08,747 na zdanie relacji. 459 00:29:08,830 --> 00:29:13,418 Dick, Jim i obrońcy podeszli do dziennikarzy. 460 00:29:14,794 --> 00:29:17,881 Wtedy Dick dowiedział się, że ława przysięgłych 461 00:29:17,964 --> 00:29:22,343 prosiła o monitory do obejrzenia dowodów, co uznał za dobry znak. 462 00:29:23,219 --> 00:29:27,056 Ktoś zapukał i powiedział, że ława przysięgłych jest gotowa 463 00:29:27,140 --> 00:29:31,978 i przekażą sędziemu Newmanowi, że wszyscy na sali sądowej są gotowi. 464 00:29:32,061 --> 00:29:35,398 Ława przysięgłych wróciła po niecałej godzinie. 465 00:29:36,232 --> 00:29:41,529 Szybko rozwiała wszelkie wątpliwości. „Nie będziemy jeść, jesteśmy gotowi”. 466 00:29:42,864 --> 00:29:46,367 Trudno było pojąć, że mamy rozstrzygnięcie. 467 00:29:46,868 --> 00:29:50,330 - Czy ława przysięgłych uzgodniła werdykt? - Tak. 468 00:29:50,413 --> 00:29:52,749 - To jednogłośna decyzja? - Tak jest. 469 00:29:52,832 --> 00:29:57,754 Proszę przekazać go pani protokolant, która przekaże go mnie. 470 00:30:03,551 --> 00:30:06,721 Przejrzał i przestudiował formularz werdyktu, 471 00:30:06,805 --> 00:30:08,348 po czym mi go wręczył. 472 00:30:08,848 --> 00:30:11,810 „Pani sekretarz, proszę przeczytać werdykt”. 473 00:30:11,893 --> 00:30:17,941 Uważnie patrzyli na mnie jego adwokaci, jego rodzina, 474 00:30:18,024 --> 00:30:21,653 wszyscy na sali i pewnie na całym świecie. 475 00:30:22,779 --> 00:30:23,738 Wzięłam oddech 476 00:30:23,822 --> 00:30:25,907 i zaczęłam czytać akt oskarżenia, 477 00:30:25,990 --> 00:30:29,619 od początku do końca, nie chcąc niczego pominąć. 478 00:30:29,702 --> 00:30:32,705 Stan Karolina Południowa, hrabstwo Colleton, 479 00:30:32,789 --> 00:30:35,083 w sądzie powszechnym, 480 00:30:36,626 --> 00:30:40,588 w lipcu 2022 roku, 481 00:30:40,672 --> 00:30:44,342 Karolina Południowa przeciw Richardowi Alexandrowi Murdaughowi, 482 00:30:44,425 --> 00:30:46,094 akt oskarżenia o morderstwo… 483 00:30:49,055 --> 00:30:50,723 wyrok skazujący. 484 00:30:53,643 --> 00:30:55,478 Zapadła cisza. 485 00:30:56,980 --> 00:31:00,650 Mimo że na sali sądowej rodzina nie okazała żadnych emocji, 486 00:31:00,733 --> 00:31:03,111 powiedziano mi, że po powrocie do sali, 487 00:31:03,194 --> 00:31:06,197 w której rodzina się zbierała, 488 00:31:06,281 --> 00:31:11,411 Buster się załamał, upadł na kolana i rozpłakał się. 489 00:31:11,494 --> 00:31:12,954 PRZYSIĘGŁA 490 00:31:13,037 --> 00:31:15,248 Wiedziałam, jaki wydam werdykt. 491 00:31:16,583 --> 00:31:18,084 Głosowaliśmy parę razy. 492 00:31:19,794 --> 00:31:21,921 Były pytania o broń. 493 00:31:22,714 --> 00:31:26,009 Pewna młoda kobieta nie wierzyła, że to zrobił, 494 00:31:26,092 --> 00:31:29,846 bo nie mogła uwierzyć, że ktoś mógłby zabić własną rodzinę. 495 00:31:29,929 --> 00:31:31,890 Ciągle to powtarzała. 496 00:31:32,515 --> 00:31:36,060 Gdy zagłosowaliśmy ponownie, decyzja była jednogłośna. 497 00:31:36,144 --> 00:31:40,023 Czułam, że podjęłam właściwą decyzję. Że my ją podjęliśmy. 498 00:31:40,523 --> 00:31:43,568 Gdy usłyszałem, jak pani Becky przeczytała wyrok, 499 00:31:44,319 --> 00:31:48,531 spojrzałem na mój zespół, na funkcjonariuszy policji… 500 00:31:48,615 --> 00:31:52,160 Cieszę się, że nie przeszli przez to wszystko na darmo 501 00:31:52,243 --> 00:31:56,581 i doczekali się sprawiedliwości dla Maggie i Paula. 502 00:32:00,418 --> 00:32:04,339 Gdy okazało się, że jest winny, czułem satysfakcję. 503 00:32:04,964 --> 00:32:07,634 Satysfakcję, że podjąłem słuszną decyzję. 504 00:32:07,717 --> 00:32:10,803 Że nasi prawnicy zrobili to, co należy, 505 00:32:10,887 --> 00:32:13,973 doprowadzili do skazania i udowodnili, że to możliwe. 506 00:32:18,311 --> 00:32:22,649 3 MARCA 2023 R. ORZECZENIE KARY 507 00:32:23,691 --> 00:32:25,526 Panie Murdaugh, proszę podejść. 508 00:32:26,402 --> 00:32:27,904 Orzeczenie kary. 509 00:32:31,824 --> 00:32:36,996 To chyba jedna z najbardziej niepokojących spraw, 510 00:32:37,080 --> 00:32:40,667 nie tylko dla mnie, jako sędziego, 511 00:32:42,502 --> 00:32:44,754 dla oskarżycieli, dla obrony, 512 00:32:44,837 --> 00:32:48,841 ale dla wszystkich członków tej społeczności. 513 00:32:49,550 --> 00:32:53,554 Mamy zamordowaną żonę 514 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 i brutalnie zamordowanego syna. 515 00:32:58,434 --> 00:33:01,104 Co zadziwiające, zeznał pan, 516 00:33:01,646 --> 00:33:06,234 że razem z żoną i synem po prostu cieszył się pan życiem. 517 00:33:06,943 --> 00:33:09,487 Nie jest to wiarygodne. 518 00:33:09,570 --> 00:33:12,198 Gdy jako świadek powiedział pan: 519 00:33:12,740 --> 00:33:17,829 „jakże splątaną tkamy sieć”, co miał pan na myśli? 520 00:33:18,496 --> 00:33:21,249 Jedno kłamstwo pociągnęło za sobą kolejne. 521 00:33:23,584 --> 00:33:27,964 Panie Murdaugh, za zabójstwo żony, Maggie Murdaugh, 522 00:33:29,173 --> 00:33:32,885 skazuję pana na dożywocie. 523 00:33:33,928 --> 00:33:38,307 Za zabójstwo Paula, którego pewnie tak bardzo pan kochał, 524 00:33:39,934 --> 00:33:43,396 skazuję pana na dożywocie. 525 00:33:44,188 --> 00:33:47,025 Te kary będą następowały po sobie. 526 00:33:47,859 --> 00:33:52,447 Funkcjonariusze mogą zabrać skazanego. 527 00:34:24,854 --> 00:34:27,899 Myśleliśmy, że po werdykcie 528 00:34:27,982 --> 00:34:30,068 zapanuje beztroska, 529 00:34:30,151 --> 00:34:33,071 że w Hampton będzie lżejsza atmosfera, 530 00:34:33,696 --> 00:34:39,410 ale werdykt zapoczątkował lawinę pytań. 531 00:34:41,370 --> 00:34:45,291 Pytają mnie, czy Alexowi ktoś pomógł w zabójstwie Paula i Maggie. 532 00:34:46,209 --> 00:34:47,919 Gdyby tak było, oskarżylibyśmy go. 533 00:34:48,002 --> 00:34:50,046 Świat walił mu się na głowę. 534 00:34:50,129 --> 00:34:53,591 Musiał wykonać ostatni, desperacki ruch, by uratować siebie 535 00:34:53,674 --> 00:34:55,676 i swoje dziedzictwo. 536 00:34:55,760 --> 00:34:59,680 Ceną, którą był gotów zapłacić, było zabójstwo Paula i Maggie. 537 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 Uważam, że pociągnął za spust. 538 00:35:03,184 --> 00:35:08,397 Myślę, że ktoś pomógł mu wszystko posprzątać i zatuszować, 539 00:35:08,481 --> 00:35:12,985 i zostało nam tylko miejsce zbrodni, które doprowadziło do procesu. 540 00:35:14,612 --> 00:35:17,490 Myślę, że to było zaplanowane od dawna. 541 00:35:18,699 --> 00:35:21,410 W głębi duszy czuję, że mógł mieć pomoc. 542 00:35:21,911 --> 00:35:24,539 Ale myślę, że to on tym kierował. 543 00:35:27,458 --> 00:35:29,877 Nie mogę o tym myśleć, bo mam ciarki. 544 00:35:30,586 --> 00:35:33,756 Mój jedyny komentarz jest taki, 545 00:35:33,840 --> 00:35:37,260 że moim zdaniem był ktoś jeszcze. 546 00:35:37,343 --> 00:35:40,721 Może było nawet więcej osób, ale co najmniej jednej osobie 547 00:35:42,098 --> 00:35:46,811 trzeba postawić te same zarzuty, co panu Alexowi, 548 00:35:47,937 --> 00:35:50,815 bo nie wierzę, że zastrzeliłby własne dziecko. 549 00:35:51,315 --> 00:35:53,985 Nie wiemy, dlaczego to zrobił. 550 00:35:54,068 --> 00:35:56,279 Może kiedyś o tym opowie. 551 00:35:56,362 --> 00:35:58,072 Tylko on to wie. 552 00:35:59,991 --> 00:36:02,618 Myślisz, że ktoś pomógł Alexowi? 553 00:36:05,955 --> 00:36:08,541 Nie chcę odpowiadać na to pytanie. 554 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 Ja nie… 555 00:36:17,216 --> 00:36:20,052 To dla mnie niekomfortowe. 556 00:36:21,053 --> 00:36:22,597 Był dla mnie jak brat. 557 00:36:25,266 --> 00:36:28,436 Oszukał mnie. Oszukał wielu ludzi. 558 00:36:31,022 --> 00:36:33,983 Gdyby pan Randolph żył, nie doszłoby do tego. 559 00:36:34,901 --> 00:36:37,778 Nie myślcie, że to koniec, bo jest w więzieniu. 560 00:36:37,862 --> 00:36:40,740 To tylko mała przeszkoda. 561 00:36:57,965 --> 00:37:00,718 Tęsknię za momentami, gdy byłyśmy same w domu. 562 00:37:02,053 --> 00:37:05,723 Nie musiała nikogo udawać, była po prostu Maggie. 563 00:37:06,682 --> 00:37:07,642 Tęsknię za tym. 564 00:37:11,020 --> 00:37:13,731 Już nigdy nie będę miała takiej przyjaciółki. 565 00:37:15,233 --> 00:37:17,401 Nie wiem, co jeszcze powiedzieć. 566 00:37:20,154 --> 00:37:21,822 Jej nie ma, jego nie ma, 567 00:37:22,823 --> 00:37:24,033 a mnie został pies. 568 00:37:28,329 --> 00:37:29,205 Tylko my. 569 00:37:31,540 --> 00:37:32,416 Najwyraźniej… 570 00:37:34,585 --> 00:37:36,295 Najwyraźniej zostaliśmy sami. 571 00:37:41,008 --> 00:37:48,015 ALEX MURDAUGH ZAMIERZA ODWOŁAĆ SIĘ OD WYROKU. 572 00:37:50,559 --> 00:37:57,566 ALEX I BUSTER NIE ODPOWIEDZIELI NA NASZĄ PROŚBĘ O WYWIAD. 573 00:38:01,612 --> 00:38:05,241 CURTIS EDWARD SMITH JEST OSKARŻONY O CELOWANIE Z BRONI PALNEJ, 574 00:38:05,324 --> 00:38:08,911 SPISEK, WSPOMAGANE SAMOBÓJSTWO, NAPAŚĆ I POBICIE, 575 00:38:08,995 --> 00:38:11,872 WYŁUDZENIE ORAZ PRANIE PIENIĘDZY. 576 00:38:13,624 --> 00:38:18,170 WEDŁUG AKTU OSKARŻENIA SMITH MIAŁ SPIENIĘŻYĆ 437 CZEKÓW 577 00:38:18,254 --> 00:38:24,343 NA ŁĄCZNĄ SUMĘ OKOŁO 2,4 MILIONA DOLARÓW DLA ALEXA MURDAUGHA. 578 00:39:19,857 --> 00:39:24,862 Napisy: Ewelina Zakrzewska