1 00:00:06,424 --> 00:00:08,259 TATO EPIZODA OBSAHUJE SEXUÁLNÍ ZNEUŽÍVÁNÍ NEZLETILÝCH 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,635 COŽ MŮŽE BÝT PRO NĚKTERÉ DIVÁKY ZNEPOKOJIVÉ. 3 00:00:09,719 --> 00:00:11,471 POKUD JSTE VY, NEBO VAŠI BLÍZCÍ ZAŽILI SEXUÁLNÍ ZNEUŽÍVÁNÍ 4 00:00:11,554 --> 00:00:13,973 NAVŠTIVTE WANNATALKABOUTIT.COM 5 00:00:20,730 --> 00:00:22,440 Nikdy tě nenapadlo, že to je špatné? 6 00:00:22,523 --> 00:00:23,357 Ne. 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 - Takže jsi vždycky naprosto poslušná? - Jo. 8 00:00:26,152 --> 00:00:27,361 Není to tak divný. 9 00:00:27,445 --> 00:00:28,821 Proč to není divný? 10 00:00:28,905 --> 00:00:30,656 Musíš dělat všechno, co říká? 11 00:00:30,740 --> 00:00:32,784 Jako kdyby řekl ženám, aby s ním měly sex? 12 00:00:33,618 --> 00:00:36,662 Pastor I je Bůh. Takže je všechno v pořádku. 13 00:00:36,746 --> 00:00:39,749 Pokud Otec říká, že to není hřích, není to hřích. 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 „Každý zamilovaný by to udělal.“ 15 00:00:45,004 --> 00:00:45,963 Protože je to Bůh. 16 00:00:46,589 --> 00:00:50,259 Zeptal se, jestli bych se svlékla, kdyby řekl, že chce vidět moje prsa. 17 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 A pořád mi říkal, abych vzdychala. 18 00:00:53,679 --> 00:00:57,016 Zkoumá tu „část“ velmi pečlivě. 19 00:00:57,100 --> 00:00:58,601 Pořád na ni zírá. 20 00:01:00,186 --> 00:01:02,105 I když lidé vidí moje chyby, 21 00:01:03,481 --> 00:01:05,108 i kdybych někoho políbil 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,528 a i kdybych vedle něho ležel, 23 00:01:09,112 --> 00:01:10,988 věřím, že mi všichni odpustíte. 24 00:01:11,531 --> 00:01:13,324 Ale před Bohem se nestydím. 25 00:01:13,407 --> 00:01:15,326 Opravdu se před Bohem nestydím. 26 00:01:19,038 --> 00:01:20,706 MANMIN CENTRAL CHURCH 27 00:01:21,749 --> 00:01:22,792 MANMIN CENTRAL CHURCH 28 00:01:24,043 --> 00:01:26,504 ZRAZENÁ VÍRA: KDYŽ NIC NENÍ SVATÉ 29 00:01:33,302 --> 00:01:38,891 GOD OF MANMIN WHO WENT TO PRISON 30 00:01:41,561 --> 00:01:44,021 Naši drazí, milovaní členové Manminu, 31 00:01:45,481 --> 00:01:48,693 vítejte na hradě pastora. 32 00:01:54,323 --> 00:01:57,743 Pro věřící Manminu náš otec připravuje 33 00:01:58,870 --> 00:02:02,123 takové krásné místo. 34 00:02:05,960 --> 00:02:07,712 Takže do nebe vede pět úrovní. 35 00:02:07,795 --> 00:02:09,088 Takže na první úrovni 36 00:02:10,298 --> 00:02:12,049 vstoupíte do místa, zvaného Ráj. 37 00:02:13,176 --> 00:02:15,219 Druhá úroveň je první království nebeské. 38 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Nad tím je druhé nebeské království. 39 00:02:20,016 --> 00:02:21,434 Pak třetí nebeské království. 40 00:02:22,727 --> 00:02:24,687 Úplně nahoře je Nový Jeruzalém. 41 00:02:27,523 --> 00:02:30,610 V ráji žijete navždy v travnatých polích. 42 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 V prvním království jsou byty. 43 00:02:33,487 --> 00:02:36,032 Ve druhém království dostanete dům. 44 00:02:36,115 --> 00:02:38,159 Ve třetím království dostanete hrad. 45 00:02:38,242 --> 00:02:42,496 V Novém Jeruzalémě dostanete celý palác. To vás učí. 46 00:02:42,580 --> 00:02:46,292 Jsme vděčné, že můžeme vstoupit 47 00:02:47,418 --> 00:02:50,796 do krásného a oslnivého Nového Jeruzaléma. 48 00:02:50,880 --> 00:02:53,049 Děkujeme, otče! 49 00:02:55,426 --> 00:02:59,180 Byly tam nějaké domy, které byste pro sebe chtěli? 50 00:02:59,263 --> 00:03:00,097 Amen! 51 00:03:00,181 --> 00:03:04,227 Ano, je to opravdu velké. Hlavní hrady jsou prostorné 52 00:03:04,810 --> 00:03:09,106 až několik milionů metrů čtverečních. 53 00:03:09,190 --> 00:03:12,026 Je tam i oceán a jezero, které všichni milujete. 54 00:03:12,526 --> 00:03:14,779 Mým životním cílem bylo dostat se tam. 55 00:03:15,655 --> 00:03:16,614 Nejlepší místo? 56 00:03:17,240 --> 00:03:19,116 Místo nejblíže trůnu Božímu. 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 Říkali tomu Míra víry. 58 00:03:21,202 --> 00:03:23,204 A začali toho využívat. 59 00:03:23,287 --> 00:03:25,331 Na kousek papíru 60 00:03:25,414 --> 00:03:28,834 napsali číslo vaší současné víry a dali vám ho. 61 00:03:28,918 --> 00:03:30,878 „Tvoje víra je 30 % na druhé úrovni.“ 62 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 „Tvoje je 70 % na třetí úrovni.“ 63 00:03:32,672 --> 00:03:35,216 Takže zatímco z toho lidé bláznili, 64 00:03:35,716 --> 00:03:37,218 byli také nervózní a napjatí. 65 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 Lidi, kteří měli vysokou Míru víry 66 00:03:39,345 --> 00:03:41,639 se stali celebritami a rychle postupovali výš. 67 00:03:42,348 --> 00:03:46,978 Ale ti, kteří měli nízkou Míru, za ostatními zaostávali. 68 00:03:49,563 --> 00:03:52,400 Zoufale jsem toužil po vyšší Míře víry. 69 00:03:52,483 --> 00:03:57,280 Tak jsem začal víc zasévat, víc dávat a víc investovat. 70 00:03:58,864 --> 00:03:59,949 Ano! 71 00:04:00,032 --> 00:04:04,412 Myslím, že jsem se dostal na tři procenta na čtvrté úrovni. 72 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 Na třetí úrovni jsem měl 40 %. 73 00:04:09,292 --> 00:04:14,380 Byl jsem na třetí úrovni s asi 60 procenty. 74 00:04:14,463 --> 00:04:16,674 Říkali, že jste na „skále“, 75 00:04:16,757 --> 00:04:18,801 když jste měli na třetí úrovni přes 60 %. 76 00:04:18,884 --> 00:04:20,386 Já se tam dostal rychle. 77 00:04:20,469 --> 00:04:22,513 bylo to rychlé, tak jsem byl šťastný. 78 00:04:22,596 --> 00:04:24,849 Myslím, že jsem byl na 800. místě 79 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 z 15 000 lidí. 80 00:04:27,310 --> 00:04:28,853 Bylo to jako pořadí v nebi. 81 00:04:28,936 --> 00:04:32,189 Takže 800. místo bylo velmi působivé. 82 00:04:34,025 --> 00:04:36,110 Pokud jste nevylezli na skálu, 83 00:04:36,777 --> 00:04:38,863 pokud jste roky neslyšeli ani slovo, 84 00:04:39,447 --> 00:04:41,824 pokud jste dlouho nedostali Míru, 85 00:04:43,075 --> 00:04:45,244 pak existuje důvod, proč se to nestalo. 86 00:04:45,328 --> 00:04:46,912 Musíte na ten důvod přijít. 87 00:04:46,996 --> 00:04:49,040 Když se zamyslím, ti, co hodně platili, 88 00:04:49,123 --> 00:04:52,418 dostali dobrou Míru víry, a ti, co moc neplatili, ji nedostali. 89 00:04:52,501 --> 00:04:54,378 K tomu závěru jsem dospěl. 90 00:05:00,092 --> 00:05:06,015 NEPOKRADEŠ 91 00:05:07,433 --> 00:05:09,935 Svým způsobem se dá říct, že toto kázání 92 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 je vlastně pokračováním kázání o pekle. 93 00:05:13,939 --> 00:05:16,025 Když neplatíte desátek a nepřispíváte, 94 00:05:16,108 --> 00:05:20,154 musíte vědět, že vás Bůh prokleje. 95 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Amen. 96 00:05:21,155 --> 00:05:22,448 Vidím to až moc často. 97 00:05:23,074 --> 00:05:25,951 Víte, když má někdo autonehodu 98 00:05:26,035 --> 00:05:29,330 a zláme a roztříští si kosti, 99 00:05:29,830 --> 00:05:32,625 nebo krvácí do mozku, 100 00:05:33,459 --> 00:05:35,878 je to vždy stejná odpověď. Je to jasné. 101 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 Neplatili desátky, že? 102 00:05:49,809 --> 00:05:52,561 Sbírka jako poděkování, sbírka na budování svatyně, 103 00:05:53,145 --> 00:05:55,648 charitativní sbírka, speciální sbírka, 104 00:05:56,232 --> 00:05:59,318 sbírka na skupinové bohoslužbě, sbírka na Slavnost téhodnů, 105 00:05:59,902 --> 00:06:03,823 Velikonoční sbírka. Byla tam i vánoční sbírka 106 00:06:04,407 --> 00:06:05,658 a desátek. 107 00:06:06,242 --> 00:06:07,952 Desátek byl ještě před zdaněním. 108 00:06:10,538 --> 00:06:13,499 Někteří říkají, že nemohou platit desátky, 109 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 protože jsou nezaměstnaní a nemají příjem. 110 00:06:16,794 --> 00:06:19,964 Ale každý může zaplatit desátek. 111 00:06:20,047 --> 00:06:24,301 Dokonce i velmi malé děti mají příjem na Nový rok, přídavky, 112 00:06:24,385 --> 00:06:28,139 100denní oslavy, první narozeniny a další narozeniny. 113 00:06:28,222 --> 00:06:34,145 Rodiče mohou platit desátky ve jménu svého dítěte z tohoto příjmu. 114 00:06:39,316 --> 00:06:43,070 V Manmin Central Church jsou dva způsoby, jak darovat peníze. 115 00:06:43,154 --> 00:06:44,697 Sbírky a dary. 116 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 Sbírky jsou peníze, které dáváte do obálky na sbírky. 117 00:06:48,451 --> 00:06:50,369 Ale dary jsou peníze darované neoficiálně. 118 00:06:51,287 --> 00:06:53,122 Takže sbírky jsou oddělené. 119 00:06:53,205 --> 00:06:56,083 Členové platí sbírky a dary zvlášť, 120 00:06:56,167 --> 00:06:59,170 takže členové církve nemají peníze na život. 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,423 Navzdory tomu všemu najdou nějaké peníze, 122 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 i kdyby se zadlužili, aby sklidili za své sbírky. 123 00:07:05,050 --> 00:07:10,473 Nechal členy církve proti sobě soutěžit, 124 00:07:10,556 --> 00:07:13,017 aby viděl, kdo platí nejvíc. „Ten má první místo.“ 125 00:07:13,100 --> 00:07:16,520 „Tento starší má druhé místo. Ten starší má třetí místo.“ 126 00:07:17,313 --> 00:07:19,023 „I Kwang-oh je na sedmém místě.“ 127 00:07:19,106 --> 00:07:23,944 Myslím, že jsem za 24 let zaplatil přes miliardu wonů. 128 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 Myslím, že celá moje rodina taky zaplatila přes miliardu wonů. 129 00:07:27,031 --> 00:07:31,869 Přinejmenším 800 milionů. Ale myslím, že to bylo přes miliardu. 130 00:07:32,453 --> 00:07:35,956 Tolik lidí finančně využili. 131 00:07:36,040 --> 00:07:39,418 Tito lidé zasvětili celý svůj život sbírkám kostela. 132 00:07:39,502 --> 00:07:42,171 Je to krutý muž, 133 00:07:42,254 --> 00:07:48,177 který jim vymyl mozek, a pak to využil pro svůj vlastní zisk. 134 00:07:55,601 --> 00:07:58,729 Mnoho členů Manmin Central Church 135 00:07:58,812 --> 00:08:02,691 má velmi nízkou kvalitu života. 136 00:08:02,775 --> 00:08:04,693 Pokud jde o měsíční výdělky, 137 00:08:04,777 --> 00:08:09,949 dá se říct, že je většina členů na konci žebříčku. 138 00:08:10,032 --> 00:08:13,285 Navzdory tomu církvi bohatě přispěli. 139 00:08:14,411 --> 00:08:17,498 Jak se to stalo? Členové pracovali na částečný úvazek. 140 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Hej, odnes to na ten stůl. 141 00:08:22,086 --> 00:08:25,839 Ty ženy v domácnosti tvrdě dřely, aby ty peníze vydělaly. 142 00:08:27,550 --> 00:08:29,260 Pět milionů, deset milionů wonů. 143 00:08:29,343 --> 00:08:31,387 Nejen, že jim sotva zbylo na živobytí, 144 00:08:31,470 --> 00:08:33,430 ale spousta z nich se také zadlužila. 145 00:08:33,514 --> 00:08:35,975 Po bohoslužbě obvykle odcházíte z kostela, že? 146 00:08:36,058 --> 00:08:39,812 Ale v Manmin Central Church se členové po bohoslužbě seřadili do řady. 147 00:08:41,021 --> 00:08:43,524 - Pastore I! - Pastore I! 148 00:08:43,607 --> 00:08:44,817 Pastore I! 149 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Celá naše rodina vás podporuje! 150 00:08:47,278 --> 00:08:48,487 Jistě. Děkuji. 151 00:08:48,571 --> 00:08:51,907 Když jste chytili I Čchä-roka za ruku a požádali o modlitbu, zastavil. 152 00:08:54,994 --> 00:08:58,831 Pak mohl člen dostat minutu modlitby, nebo 20 sekund nebo 30 sekund. 153 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 V autě je někdo, kdo sbírá obálky s penězi. 154 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 Je to ředitel plánování. 155 00:09:05,588 --> 00:09:08,173 Pokud vím, byly tisíce lidí, 156 00:09:08,257 --> 00:09:11,927 kteří zaplatili miliony wonů do sbírek, aby získali jeho požehnání. 157 00:09:12,011 --> 00:09:14,555 Nechť na vás Ježíš v modlitbě vloží ruku. 158 00:09:14,638 --> 00:09:15,514 Amen. 159 00:09:15,598 --> 00:09:18,809 Ukaž nám inspiraci, vliv a velikost Ducha svatého. 160 00:09:18,892 --> 00:09:19,768 Amen. 161 00:09:19,852 --> 00:09:21,687 Modlíme se, abys nás obklopil světlem. 162 00:09:21,770 --> 00:09:22,688 Amen. 163 00:09:22,771 --> 00:09:25,357 Takže máme misionářské setkání pro podnikatele, 164 00:09:25,441 --> 00:09:27,318 vlivné lidi, kteří hodně platili. 165 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Pozvali nás na tu schůzku. 166 00:09:29,653 --> 00:09:33,657 Když tam jdete, vyberou okolo tří až pěti milionů wonů od každého. 167 00:09:33,741 --> 00:09:35,534 Desátek ze srpna… 168 00:09:36,160 --> 00:09:40,247 Asi šest nebo sedm lidí řeklo, 169 00:09:40,331 --> 00:09:42,541 že zaplatí přes deset milionů wonů, 170 00:09:43,042 --> 00:09:44,793 ale teď jich je víc než 12. 171 00:09:44,877 --> 00:09:45,711 Amen. 172 00:09:45,794 --> 00:09:48,255 - Budu tvou radostí, Otče. - Jasně. Dobře. 173 00:09:48,339 --> 00:09:50,132 Pojďme do auta pro modlitby. 174 00:09:50,215 --> 00:09:51,383 - Jistě. - Tady. 175 00:09:52,426 --> 00:09:54,345 - Dobře. - No tak, pojďte ven. 176 00:09:54,428 --> 00:09:56,472 - Ano. - Pojďme se obejmout. 177 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Mám pro vás nové auto, pastore I. 178 00:09:59,767 --> 00:10:01,268 Odkud to je? 179 00:10:01,352 --> 00:10:03,103 Z Německa. Je to německé auto. 180 00:10:04,063 --> 00:10:08,275 - Otče náš, prosím, požehnej tomu autu. - Amen. 181 00:10:08,359 --> 00:10:10,027 - Prosím, požehnej i klíči. - Amen. 182 00:10:10,110 --> 00:10:11,654 - Požehnej svým světlem. - Amen. 183 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Modlím se ve jménu Ježíše Krista. 184 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 - Amen. - Amen. 185 00:10:18,994 --> 00:10:21,664 Museli jste zaplatit, abyste se s pastorem I vyfotili. 186 00:10:22,748 --> 00:10:25,000 Nepamatuju si přesně kolik, 187 00:10:25,084 --> 00:10:27,586 ale začínalo to kolem stovek tisíců wonů. 188 00:10:27,670 --> 00:10:32,007 Později tolik členů doufalo, že se vyfotí s pastorem I. 189 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 Vzpomínám si, že cena stoupla minimálně na milion. 190 00:10:34,593 --> 00:10:38,222 Jsem si jistý, že jsem dal deset milionů wonů pro tuhle fotku. 191 00:10:54,154 --> 00:10:56,031 Za všechny tyhle fotky jsem zaplatil. 192 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Měl jsem přes 40 zarámovaných fotek. 193 00:11:06,083 --> 00:11:09,253 Když jedna stojí deset milionů wonů, je to přes 200 milionů celkem. 194 00:11:11,338 --> 00:11:14,425 Manmin Central Church měli knihkupectví s názvem Manmin Bookstore. 195 00:11:15,592 --> 00:11:17,720 Prodávali zarámované fotky I Čchä-roka, 196 00:11:17,803 --> 00:11:22,224 klíčenky, sešity a takové věci. 197 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 Takže je lidi postupně kupovali. 198 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 Bylo to vlastně prozíravé podnikání. 199 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 Nejvtipnější byla podle mě Sladká voda z Muanu. 200 00:11:34,111 --> 00:11:37,239 Lidé dávali Sladkou vodu z Muanu do lahviček se spreje, 201 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 aby se snadněji používala. 202 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Bylo to neuvěřitelné. A pak ji prodávali. 203 00:11:41,702 --> 00:11:43,996 Mohli jste se postříkat, abyste měli dvojitá víčka. 204 00:11:44,580 --> 00:11:47,374 Nebo postříkáte rozbitou pračku a ona zase začne fungovat. 205 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 Sladká voda z Muanu dokáže zázraky i s rozbitou pračkou. 206 00:11:52,421 --> 00:11:55,966 Když jsem na ni nastříkal Sladkou vodu, utáhl ji a znova ji spustil, 207 00:11:56,049 --> 00:11:57,384 voda vůbec netekla. 208 00:11:57,468 --> 00:12:00,012 Takže když ji teď zapnu, normálně funguje, 209 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 takže všechno dobře dopadlo. 210 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Myslím, že je to kvůli zimě. 211 00:12:04,349 --> 00:12:05,809 Ale ne. Neotevře se to. 212 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 Dveře zůstaly zamčené přes 50 minut, 213 00:12:08,353 --> 00:12:10,063 ale otevřely se kliknutím, 214 00:12:10,898 --> 00:12:13,233 když na ně nastříkali Sladkou vodu. 215 00:12:21,909 --> 00:12:25,621 V Manmin Central Church je Sladká voda z Muanu všelék 216 00:12:25,704 --> 00:12:27,623 pro členy církve. 217 00:12:28,207 --> 00:12:31,919 Říká se, že v Sladké vodě z Muanu je světlo a síla, 218 00:12:32,002 --> 00:12:35,255 protože se nad ní modlil I Čchä-rok. 219 00:12:36,799 --> 00:12:39,343 Takže tvrdí, že můžete zažít zázrak, 220 00:12:39,426 --> 00:12:42,387 když tu vodu vypijete, nebo se s ní postříkáte. 221 00:12:49,019 --> 00:12:50,896 Byla tam nějaká hlasová schránka, 222 00:12:50,979 --> 00:12:53,398 která byla jako záznamník. 223 00:12:53,899 --> 00:12:57,528 A tam můžete poslouchat nahrané zprávy pastora I. 224 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Tady Manmin Central Church. 225 00:12:59,530 --> 00:13:02,491 Stisknutím čísla deset začněte svůj den s modlitbou pastora I. 226 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 Číslo 20 pro modlitbu za bezpečí. 227 00:13:04,368 --> 00:13:07,704 Číslo 30 pro tříminutové kázání. Číslo 40 pro modlitbu za nemocné. 228 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Než můj dědeček zemřel, 229 00:13:11,166 --> 00:13:14,753 byl v nemocnici. Opravdu jsem chtěl, aby se uzdravil. 230 00:13:14,837 --> 00:13:18,924 Pamatuju si, jak jsem mu pouštěl modlitby I Čchä-roka za nemocné. 231 00:13:19,758 --> 00:13:22,052 Začnu modlitbu za nemocné. 232 00:13:22,553 --> 00:13:25,639 Položte ruku na místo, kde to bolí, nebo které je slabé. 233 00:13:25,722 --> 00:13:28,308 Pokud nejste nemocný, dejte si ruku na srdce… 234 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 Chvíli to poslouchal 235 00:13:30,686 --> 00:13:34,314 a pak se na mě podíval, jako že chce, abych mu vyndal sluchátka. 236 00:13:34,398 --> 00:13:38,944 Ale vzpomínám si, že jsem ho přiměl, aby si to poslechl celé kvůli mně. 237 00:13:40,237 --> 00:13:44,449 Měl jsem s ním víc mluvit, nebo s ním jet na výlet. 238 00:13:49,538 --> 00:13:51,665 Ve skutečnosti jde nakonec jen o peníze. 239 00:13:51,748 --> 00:13:53,917 Církev to popírá, 240 00:13:54,001 --> 00:13:57,004 ale nahromadili obrovské množství peněz. 241 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Kdo zaplatil přes tři miliony, 242 00:13:59,464 --> 00:14:01,967 setkal s I a ostatními, kdo zaplatili stejně. 243 00:14:02,050 --> 00:14:05,220 Ti, kteří zaplatili přes pět milionů, se s ním setkali společně. 244 00:14:05,304 --> 00:14:07,014 To samé za deset milionů wonů. 245 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Kdo zaplatil nejvíc, setkal se s ním v soukromí. 246 00:14:09,349 --> 00:14:11,560 Ti lidé obvykle zaplatili asi 100 milionů wonů. 247 00:14:12,686 --> 00:14:15,439 Jak se církev chovala k lidem, kteří tolik platili? 248 00:14:16,315 --> 00:14:17,858 Církev 249 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 se k nim chovala víceméně jako k VIP. 250 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 Byli tam lidé, kteří na sobě měli krásný hanbok. 251 00:14:24,865 --> 00:14:26,950 Ti lidé si přišli zamluvit 252 00:14:27,826 --> 00:14:31,246 speciální místa hned v prvních řadách. 253 00:14:31,914 --> 00:14:34,708 Ty vám celá Manmin Central Church záviděla. 254 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 „Páni, to není jen tak pro někoho.“ 255 00:14:37,419 --> 00:14:40,964 „Jistě hodně přispěli do sbírek a sklidili pro pastora I.“ 256 00:14:41,048 --> 00:14:45,010 Upřímně, tehdy to bylo celkem příjemné. 257 00:14:45,093 --> 00:14:48,388 Proto můj táta zaplatil nejméně tři miliony, 258 00:14:48,472 --> 00:14:51,391 nejvíc desítky milionů wonů každý rok na bohoslužbě, 259 00:14:51,475 --> 00:14:53,727 aby moje starší sestra seděla na úplně vepředu. 260 00:14:53,810 --> 00:14:57,689 Když dáte víc peněz, máte právo sedět vepředu. 261 00:14:59,483 --> 00:15:01,526 Proč je důležité sedět v první řadě? 262 00:15:02,027 --> 00:15:05,197 Protože musíte být co nejblíž pastorovi I. 263 00:15:10,410 --> 00:15:14,373 NEZABIJEŠ 264 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 Nemoci přichází jako následek prokletí hříchů. 265 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 Když nezhřešíte, nebudete nemocní. 266 00:15:23,382 --> 00:15:27,469 Viděli jste někdy někoho onemocnět, když poslouchal slovo Boží a nehřešil? 267 00:15:27,552 --> 00:15:28,512 Amen. 268 00:15:29,596 --> 00:15:31,390 Pokud dostanete smrtelnou nemoc, 269 00:15:31,473 --> 00:15:35,268 znamená to, že jste spáchali hřích hodný smrti, který povede k smrti. 270 00:15:35,852 --> 00:15:38,563 „Jen hříšníci onemocní. Jsi nemocný, protože jsi zhřešil.“ 271 00:15:38,647 --> 00:15:42,651 Lidi si mysleli, že odchod do nemocnice odráží nedostatek víry. 272 00:15:42,734 --> 00:15:45,946 To proto, že I Čchä-rok hrdě říkal: 273 00:15:46,822 --> 00:15:48,240 „Naši členové nejsou nemocní.“ 274 00:15:48,323 --> 00:15:51,952 Ve skutečnosti šlo o nezávažné nemoci, které se daly vyléčit, 275 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 kdyby byly léčeny brzy. Ale protože se za to jen modlili, 276 00:15:56,540 --> 00:15:58,250 mnoho lidí zemřelo na tuberkulózu. 277 00:15:58,333 --> 00:16:00,335 Ta v církvi kolovala dlouho. 278 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 Dalo by se říct, že je to součást historie církve. 279 00:16:04,047 --> 00:16:06,341 Členům uměleckého výboru 280 00:16:06,425 --> 00:16:09,052 je v průměru kolem dvaceti nebo třiceti let. 281 00:16:09,553 --> 00:16:13,724 Všichni spolu zpívají a tančí. 282 00:16:13,807 --> 00:16:15,017 Jsou taky mladí, 283 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 takže jsou aktivnější. 284 00:16:17,394 --> 00:16:18,562 Ovoce radosti 285 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 Ovoce radosti 286 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 Změnil jsem se 287 00:16:25,318 --> 00:16:27,863 Změnil jsem se 288 00:16:27,946 --> 00:16:31,241 Jeho láska mě zachránila 289 00:16:31,324 --> 00:16:36,705 Tolik krásných lidí nakonec takhle zemřelo. 290 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Moje žena… 291 00:16:44,296 --> 00:16:47,132 Zemřela v roce 2006. 292 00:16:52,429 --> 00:16:55,474 Zdravím, drazí věřící. Jsem Kim… 293 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 Po speciální sté epizodě 294 00:16:57,809 --> 00:17:01,021 Bůh ukázal svou velkou moc skrze pastora I… 295 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 Byla to 296 00:17:02,064 --> 00:17:05,567 opravdu hezká dívka, která patřila k misijnímu týmu Haleluja. 297 00:17:05,650 --> 00:17:10,906 Byla tak štíhlá a měla super ženský hlas. 298 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 Čistila si zuby 299 00:17:15,243 --> 00:17:17,913 a rozběhla se ke mně ještě s pastou v puse 300 00:17:19,998 --> 00:17:21,124 a říkala, že krvácí. 301 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 Řekl jsem, že bychom měli jet do nemocnice a… 302 00:17:29,007 --> 00:17:30,008 Měla tuberkulózu. 303 00:17:31,802 --> 00:17:34,012 Víra nás měla uzdravit 304 00:17:34,679 --> 00:17:36,515 a ona byla v týmu chválověrných. 305 00:17:37,974 --> 00:17:39,684 Takže když jsme to zjistili, 306 00:17:42,062 --> 00:17:43,980 řekla, že se bude léčit vírou. 307 00:17:47,859 --> 00:17:51,029 Řekla: „Měla jsem milovat jen I Čchä-roka.“ 308 00:17:51,113 --> 00:17:55,909 „Dostala jsem tu nemoc, protože jsem se vdala, a umřu.“ 309 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 Takže byla hříšná i po smrti. 310 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 Pokud dostanete smrtelnou nemoc, 311 00:18:01,957 --> 00:18:04,376 znamená to, že jste spáchali hřích hodný smrti, 312 00:18:04,459 --> 00:18:05,836 který povede k smrti. 313 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 Když umírala, 314 00:18:32,195 --> 00:18:33,029 byla… 315 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 tak hubená. 316 00:18:36,158 --> 00:18:38,702 A v podstatě jí z plic nic nezbylo. 317 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 A ona… 318 00:18:44,958 --> 00:18:46,126 Zemřela bolestivou smrtí. 319 00:19:01,349 --> 00:19:06,104 Kromě tuberkulózy spousta lidí trpěla rakovinou. 320 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Když jsem to viděl, napadlo mě: „Kde je víra?“ 321 00:19:09,024 --> 00:19:12,068 „Opravdu je víra zabránit lidem jet do nemocnice, 322 00:19:12,152 --> 00:19:14,321 aby spousta lidí takhle umírala?“ 323 00:19:14,404 --> 00:19:15,530 To jsem si myslel. 324 00:19:19,993 --> 00:19:22,954 NESESMILNÍŠ 325 00:19:23,038 --> 00:19:27,959 Důvodem, proč na vás působí zlí duchové, 326 00:19:28,043 --> 00:19:29,502 jak se také zmiňuje v kázání, 327 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 je cizoložství. Lidi, kteří smilní. 328 00:19:32,839 --> 00:19:36,468 Jsou posedlí zlými duchy, ale netuší to. 329 00:19:38,053 --> 00:19:40,430 Mají cizoložného duch, tak to chtějí dělat. 330 00:19:40,513 --> 00:19:42,766 Takže to dělají dál a také páchají zločiny. 331 00:19:43,391 --> 00:19:46,770 Neuvědomují si, že jsou posedlí a ovládaní zlými duchy. 332 00:19:46,853 --> 00:19:50,482 I Čchä-rok vždy zdůrazňoval cizoložství. 333 00:19:50,565 --> 00:19:52,317 Vztahy mezi muži a ženami. 334 00:19:52,400 --> 00:19:54,444 A vždycky říkal: 335 00:19:54,527 --> 00:19:56,905 „Protože v sobě nemám cizoložné duchy, 336 00:19:56,988 --> 00:19:58,490 i když vidím nahou ženu, 337 00:19:58,573 --> 00:20:00,659 Nic necítím.“ A to říkal často. 338 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 V jednu chvíli začali rozdělovat muže a ženy. 339 00:20:07,082 --> 00:20:09,084 Říkali: „Neseďte vedle sebe.“ 340 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 „Nebuďte ve stejném prostoru.“ 341 00:20:11,127 --> 00:20:13,088 Například muž a žena 342 00:20:13,171 --> 00:20:15,257 spolu nemohli přímo mluvit. 343 00:20:15,340 --> 00:20:16,716 Tak jak to udělat? 344 00:20:16,800 --> 00:20:18,718 Museli jste s tím člověkem mluvit 345 00:20:19,594 --> 00:20:21,846 přes svou sestru, 346 00:20:21,930 --> 00:20:23,473 nebo někoho takového. 347 00:20:23,556 --> 00:20:28,853 V mém případě moje sestra předala moji zprávu 348 00:20:28,937 --> 00:20:31,231 a když jí ta osoba odpověděla, 349 00:20:31,314 --> 00:20:32,816 ona tu zprávu předala mně. 350 00:20:35,110 --> 00:20:38,905 V roce 2010 došlo k incidentu s pokáním. 351 00:20:40,240 --> 00:20:42,659 „Ukázalo se, že členové mají příliš mnoho hříchů.“ 352 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 „Všichni jste vedli takové hříšné životy.“ 353 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 Nečekal jsem, 354 00:20:47,580 --> 00:20:50,667 že takoví hříšníci 355 00:20:50,750 --> 00:20:52,711 budou součástí naší církve. 356 00:20:52,794 --> 00:20:54,879 Jsou tu lidé, 357 00:20:54,963 --> 00:20:57,924 kteří se poddali svým sexuálním touhám a byli nemravní. 358 00:20:58,008 --> 00:21:02,053 Říkali: „Když napíšete I Čchä-rokovi dopis o svých křivdách, 359 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 vaše hříchy budou odpuštěny.“ 360 00:21:03,638 --> 00:21:05,724 Plakal jsem… 361 00:21:14,399 --> 00:21:17,986 Plakal jsem, aby žádná duše nepřišla do pekla, ale… 362 00:21:21,573 --> 00:21:23,491 Ale nevěděl jsem, že je to tak zlé. 363 00:21:27,579 --> 00:21:32,042 Nevěděl jsem, že ta bolest učiní můj život tak nesnesitelným. 364 00:21:33,209 --> 00:21:37,088 Prosím, projev nám v této době soucit a odpusť nám. 365 00:21:38,048 --> 00:21:39,591 Tvůj syn tě prosí. 366 00:21:45,930 --> 00:21:47,015 Prosím tě. 367 00:21:51,061 --> 00:21:53,980 Museli jsme přiznat svá největší tajemství a slabosti. 368 00:21:54,606 --> 00:21:57,525 Musela jsem napsat, že jsem v sedmi letech držela někoho za ruku, 369 00:21:58,401 --> 00:22:01,112 a co jsem dělala s někým ve škole ve 20 letech. 370 00:22:02,280 --> 00:22:03,865 „Co s kým?“ 371 00:22:04,366 --> 00:22:07,660 Musela jsem vzpomínat a všechno zapsat. 372 00:22:07,744 --> 00:22:09,329 Tak jsem to udělala. 373 00:22:09,829 --> 00:22:12,457 Jakmile všichni začali psát své dopisy pokání, 374 00:22:12,540 --> 00:22:16,044 stalo se to pro všechny členy církve povinné. 375 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Bez dopisu o pokání 376 00:22:18,380 --> 00:22:22,675 byste byli na okraji útesu a nevěděli byste, jestli budete spasení. 377 00:22:22,759 --> 00:22:27,972 Jestli ty smrtelné hříchy stále pácháte, 378 00:22:28,890 --> 00:22:30,767 nelitujete svého nebohého pastora? 379 00:22:31,684 --> 00:22:33,395 Je tak těžké tomu uvěřit? 380 00:22:33,478 --> 00:22:36,481 Když spácháte smrtelný hřích, zemřete. 381 00:22:36,564 --> 00:22:39,150 Přesně jak se píše v Bibli. Není spásy. 382 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 Víte, tohle téma je… 383 00:22:42,487 --> 00:22:44,406 Je mi nepříjemné o tom mluvit. 384 00:22:44,989 --> 00:22:46,783 Mohlo by to tomu člověku ublížit. 385 00:22:46,866 --> 00:22:49,411 Protože jejich rodina to má pořád těžké. 386 00:22:51,287 --> 00:22:54,374 Byl trochu… 387 00:22:56,334 --> 00:22:59,587 Byl to člověk se svobodným duchem. Chodil se spoustou lidí. 388 00:23:00,630 --> 00:23:03,800 Byl to obrovský extrovert, víte? 389 00:23:06,970 --> 00:23:10,557 VEZMĚTE PROSÍM NA VĚDOMÍ, ŽE TOTO NENÍ ZÁZNAM SKUTEČNÉ OBĚTI 390 00:23:15,353 --> 00:23:19,941 Narazil na několik problémů se ženami. 391 00:23:20,024 --> 00:23:23,695 Pak se I Čchä-rok dozvěděl o těch problémech se ženami. 392 00:23:24,571 --> 00:23:28,741 Pak to pro něj byla velká nevýhoda. 393 00:23:28,825 --> 00:23:31,786 Řekl: „Nemůžeš být spasen.“ Prostě: „Je to skutek těla.“ 394 00:23:32,662 --> 00:23:34,497 Uřízl mu jeho tentononc. 395 00:23:37,000 --> 00:23:38,501 Uřízl mu genitálie. 396 00:23:39,836 --> 00:23:42,255 Viděli jste biologické a fyzické rozdíly. 397 00:23:42,338 --> 00:23:44,215 Začal být ženštější. 398 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 Byl to bodyguard, který rád cvičil. 399 00:23:47,760 --> 00:23:48,803 Ale teď je tak hubený. 400 00:23:49,637 --> 00:23:51,890 Nemá žádné svaly ani vousy. 401 00:23:53,057 --> 00:23:56,394 To se nemělo stát. Bylo to nelogické. 402 00:23:56,478 --> 00:23:59,022 A nestalo se to jen jednomu nebo dvěma lidem. 403 00:23:59,105 --> 00:24:02,525 Vím alespoň o deseti lidech. 404 00:24:03,776 --> 00:24:07,155 Měl takovou slepou víru a myslel si, že je to správná věc. 405 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Kdo by to proboha řezal? Ale nakonec to udělal. 406 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Taky jsem se o to zajímal. 407 00:24:15,830 --> 00:24:17,373 Když jsem to dělal, řekl mi, 408 00:24:17,457 --> 00:24:20,251 kde to bylo v Kangwonu a kolik to stálo. 409 00:24:20,335 --> 00:24:21,336 Dělali to nelegálně. 410 00:24:22,003 --> 00:24:25,173 Říkal, že zotavení po operaci trvá tři až pět dní. 411 00:24:25,256 --> 00:24:26,758 Říkal, že to není tak těžké. 412 00:24:31,804 --> 00:24:34,140 I Čchä-rok byl obzvlášť citlivý 413 00:24:35,183 --> 00:24:38,478 na věci, jako je randění s někým z uměleckého výboru. 414 00:24:42,232 --> 00:24:45,193 V Manminu bylo hodně hezkých holek. 415 00:24:45,276 --> 00:24:48,696 Myslím, že si myslel, že všechny ty holky patří jemu. 416 00:24:48,780 --> 00:24:53,368 Ale pokud chodily nebo spaly s jiným mužem, 417 00:24:53,451 --> 00:24:56,371 považoval je za špinavé nebo kontaminované. 418 00:24:56,454 --> 00:24:59,040 Proč? Protože je musel mít on. 419 00:24:59,123 --> 00:25:00,959 Protože je jiní muži nemohli mít. 420 00:25:11,427 --> 00:25:13,972 Pastor I z Manmin Central Church je obviněn 421 00:25:14,055 --> 00:25:15,932 ze sexuálního napadení devíti žen… 422 00:25:16,516 --> 00:25:18,851 Policie věří, že sexuální napadení 423 00:25:18,935 --> 00:25:21,020 se dělo často a po dlouhou dobu. 424 00:25:23,648 --> 00:25:25,441 Popřel jste všechna obvinění. 425 00:25:25,525 --> 00:25:27,151 Chcete říct, že jste neměl sex? 426 00:25:27,235 --> 00:25:30,113 Tohle je nebezpečné. Prosím, jde sem… 427 00:25:30,196 --> 00:25:32,031 - Takže jste neměl sex? - Je zraněný… 428 00:25:32,115 --> 00:25:33,700 Běžte. Můžete jít. 429 00:25:33,783 --> 00:25:37,120 Popíráte pohlavní styk, nebo jen sexuální napadení? 430 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 - Promiňte. - Všechno jsem popřel. 431 00:25:39,247 --> 00:25:41,499 Tak proč jste k sobě volal v noci své stoupenky? 432 00:25:42,000 --> 00:25:45,461 Nenáviděly, když jste chtěl sex. Proč jste je přesto v noci volal? 433 00:25:45,545 --> 00:25:46,838 To jsem nikdy neudělal. 434 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 - Nikdy jste to neudělal? - Ne. 435 00:25:48,423 --> 00:25:50,133 - Chcete říct… - Omluvte nás. 436 00:25:50,216 --> 00:25:52,885 - Chcete se omluvit obětem? - Slečno Čchoiová. 437 00:25:53,886 --> 00:25:55,305 Promiňte, slečno Čchoiová. 438 00:25:58,641 --> 00:25:59,976 Pozor na nohy, pane. 439 00:26:03,646 --> 00:26:05,565 No, bylo to neuvěřitelné. 440 00:26:05,648 --> 00:26:06,566 Neuvěřitelné. 441 00:26:06,649 --> 00:26:09,611 Říkal jsem si, že se něco takového nemohlo stát. 442 00:26:09,694 --> 00:26:10,653 Chci říct… 443 00:26:10,737 --> 00:26:14,032 Koho by napadlo, že by to mohl být sexuální delikvent? 444 00:26:14,616 --> 00:26:16,159 Myslela jsem, že jsou to fámy. 445 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 Církev Manmin a její členové neuznávají 446 00:26:19,537 --> 00:26:22,457 tvrzení o sexuálním napadení pastora I. 447 00:26:22,540 --> 00:26:25,418 Věříme, že taková obvinění budou mylná, 448 00:26:25,501 --> 00:26:26,461 a čekáme. 449 00:26:27,086 --> 00:26:30,923 Zaprvé, zastavte všechna falešná tvrzení! 450 00:26:31,007 --> 00:26:34,260 Zastavte je! 451 00:26:34,344 --> 00:26:38,514 Manmin dokáže nevinu pastora I. 452 00:26:38,598 --> 00:26:41,517 Dokážeme to! 453 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 Když jsme začali pro pořad sbírat materiály, 454 00:26:44,687 --> 00:26:48,399 mysleli jsme si, že je to jen vůdce kultu. 455 00:26:49,359 --> 00:26:54,739 Ale nikdy jsme si nepředstavovali, že je to tak nebezpečný zločinec. 456 00:26:54,822 --> 00:26:57,825 Další oběť sexuálního napadení podala žalobu 457 00:26:57,909 --> 00:27:00,370 na pastora I Čchä-roka z Manmin Central Church, 458 00:27:00,453 --> 00:27:04,666 který je vyšetřován za sexuální napadení svých stoupenek. 459 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 Reportére I Mun-hjone. 460 00:27:07,001 --> 00:27:10,380 Říká, že ji sexuálně napadl pastor I z Manmin Central Church… 461 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 Ta oběť 462 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 byla vůdkyní 463 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 mezi mladšími členy církve. 464 00:27:20,556 --> 00:27:23,518 Přinesla důkazy 465 00:27:24,227 --> 00:27:26,938 a fotky, které pořídila s I Čchä-rokem. 466 00:27:30,233 --> 00:27:36,364 Až doteď jsem se učila věci jako jsou ctnost, upřímnost a láska. 467 00:27:36,906 --> 00:27:38,574 Ráda jsem se o nich učila… 468 00:27:40,743 --> 00:27:45,623 Přesně udala čas i místo, na kterém byla naposledy 469 00:27:45,707 --> 00:27:48,501 sexuálně napadená I Čchä-rokem. 470 00:27:49,001 --> 00:27:52,714 Tohle jsou informace, které by věděla jen samotná oběť, 471 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 takže jsem věděl, že jí můžu věřit. 472 00:27:58,261 --> 00:28:04,267 I Čchä-rok jí prý poprvé volal v roce 2011. 473 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 Jo, dobře. 474 00:28:15,486 --> 00:28:19,157 Říkala, že byla nadšená. Víte, narodila v nábožné rodině. 475 00:28:20,867 --> 00:28:24,162 Ten muž, o kterém věřila, že je Bůh, že je absolutní dobro, 476 00:28:24,245 --> 00:28:27,373 o kterém si myslela, že je tak ušlechtilý, jí zavolal. 477 00:28:28,166 --> 00:28:32,336 „Možná se mnou chce mluvit o mé Míře víry v soukromí.“ 478 00:28:33,713 --> 00:28:36,966 „Nebo mi možná přidělí povinnost a titul.“ 479 00:28:47,310 --> 00:28:50,104 Říkal: „Jo, tady. Můžeš přijít do bytu. 480 00:28:50,897 --> 00:28:54,609 „Nikdo o tomhle místě neví, tak o tom nikomu neříkej.“ 481 00:28:59,238 --> 00:29:02,658 Vzala jsem si taxi. Jela jsem tam taxíkem. 482 00:29:03,409 --> 00:29:07,705 Byla jsem dost opatrná. Řekl: „Neplať kartou. Jen hotovost.“ 483 00:29:17,340 --> 00:29:20,927 Chtěly ukázat pastorovi I své přesvědčení, 484 00:29:21,427 --> 00:29:23,179 tak použily své úspory, 485 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 vybraly peníze v hotovosti a daly je do obálky. 486 00:29:26,182 --> 00:29:29,852 Pak se převlékly do nejčistších a nejbělejších šatů. 487 00:29:30,728 --> 00:29:34,065 Byla jsem tak nervózní, když jsem zmáčkla zvonek. 488 00:29:36,776 --> 00:29:38,361 Po cestě jsem se modlila. 489 00:29:39,195 --> 00:29:43,574 I to, jak vystrčil hlavu, mě zaskočilo. 490 00:29:46,661 --> 00:29:50,164 Jakmile jsem vešla dovnitř, uviděla jsem v obýváku velkou matraci. 491 00:30:24,574 --> 00:30:28,077 Příběhy obětí byly děsivě podobné. 492 00:30:28,160 --> 00:30:30,496 Všechny zničehonic pozval do svého domu. 493 00:30:36,794 --> 00:30:37,962 Řekl jim: „Jsem Bůh.“ 494 00:30:38,963 --> 00:30:42,008 „Na tom, co se tu stane, není nic špatného.“ 495 00:30:42,091 --> 00:30:46,888 Nebo řekl: „Tohle je Rajská zahrada. Proto tu nesmíš být oblečená.“ 496 00:30:46,971 --> 00:30:49,390 To říkal svým obětem. 497 00:30:49,473 --> 00:30:51,517 A smutné taky je, 498 00:30:52,101 --> 00:30:55,688 že si oběti neuvědomují, co se jim děje. 499 00:30:57,064 --> 00:30:58,649 Nemyslela jsem rozumně. 500 00:31:00,943 --> 00:31:01,819 „Co se děje?“ 501 00:31:02,528 --> 00:31:05,197 „Je v pořádku, když to dělá, protože není hříšný?“ 502 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 „Počkat, co to bylo? Co se děje?“ 503 00:31:09,785 --> 00:31:12,496 „To musí být jeho milost, že mě chrání před ostatními muži, 504 00:31:12,580 --> 00:31:15,583 abych mohla milovat jen Otce.“ 505 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Když jsem asi měsíc modlila, 506 00:31:19,712 --> 00:31:22,381 myslím, že jsem se rozhodla to přijmout, a říkala si: 507 00:31:22,465 --> 00:31:24,842 „To jistě byla Boží milost.“ 508 00:31:47,823 --> 00:31:49,659 Ale on nebyl Bůh. Byl to ďábel. 509 00:31:52,119 --> 00:31:54,747 Říkal: „Jen dotykem mého těla se uzdravíš.“ 510 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 Také říkal: „Jsi v přítomnosti Boha.“ 511 00:31:57,917 --> 00:32:00,753 „Půjdeš do nebe. Spasíš se.“ 512 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Byl to ďábel, v rouše beránčím. 513 00:32:09,428 --> 00:32:11,097 Začal mi rozepínat podprsenku. 514 00:32:11,180 --> 00:32:15,393 Překvapilo mě to, protože v tom byl opravdu dobrý. 515 00:32:16,143 --> 00:32:18,062 „Komu patří ta tvoje kunda, Čong -hje?“ 516 00:32:18,604 --> 00:32:21,857 Zkoumá tu „část“ velmi pečlivě. 517 00:32:23,150 --> 00:32:24,652 Pořád na ni zírá. 518 00:32:28,072 --> 00:32:31,409 Přiblížil můj obličej ke svým genitáliím. 519 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Pak řekl: „Takhle se to nedělá.“ 520 00:32:34,870 --> 00:32:36,372 „Bolí to, když použiješ zuby.“ 521 00:32:38,374 --> 00:32:42,962 Zatímco jsme měli pohlavní styk, ptal se mě, jestli se mi to líbí. 522 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 A pořád mi říkal, abych vzdychala. 523 00:32:45,589 --> 00:32:47,133 Ptal se: „Líbí se ti to?“ 524 00:32:49,010 --> 00:32:53,264 Všichni jen sledují, jak má sex s mými kamarádkami. 525 00:33:01,689 --> 00:33:05,317 Řekl nám, ať se díváme na porno a trénujeme, protože jsme nezkušené. 526 00:33:06,110 --> 00:33:11,240 Takže nám asistentka pustila porno a slyšeli jste to vzdychání. 527 00:33:11,323 --> 00:33:15,453 VEZMĚTE PROSÍM NA VĚDOMÍ, ŽE TOTO NENÍ ZÁZNAM SKUTEČNÝCH OBĚTÍ 528 00:33:17,288 --> 00:33:18,956 Ty dívky byly opravdu hezké. 529 00:33:19,457 --> 00:33:23,252 Vybíral si holky, které se narodily jako věřící, jako já, 530 00:33:23,335 --> 00:33:25,546 protože byly čisté a nevinné. 531 00:33:25,629 --> 00:33:27,548 Protože byly nedotčené muži. 532 00:33:29,592 --> 00:33:31,761 Poté, co oběti znásilnil, 533 00:33:32,344 --> 00:33:35,931 dal jim každé tři miliony wonů. 534 00:33:36,015 --> 00:33:40,144 Lidi najednou měli pěkná auta a domy. 535 00:33:40,811 --> 00:33:41,854 Taková byla situace. 536 00:33:41,937 --> 00:33:44,940 Říkal jsem si: „Jak proboha získali peníze na takové věci?“ 537 00:33:46,525 --> 00:33:51,322 Dal mi obálku s milionem wonů v hotovosti. 538 00:33:51,947 --> 00:33:55,785 Dostávala jsem dva nebo tři miliony wonů. 539 00:33:57,411 --> 00:34:01,999 Napsal zeleným inkoustem na bílou obálku „pět milionů wonů“ a dal mi ji. 540 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Dal mi šest milionů wonů. 541 00:34:06,337 --> 00:34:08,631 Bylo to ze sbírky, kterou sklidili členové církve. 542 00:34:08,714 --> 00:34:10,549 Tam bral ty peníze. 543 00:34:10,633 --> 00:34:12,384 Dal mi dva, tři miliony wonů. 544 00:34:12,885 --> 00:34:14,720 Maximálně pět milionů wonů. 545 00:34:15,679 --> 00:34:16,764 A dala jsem i desátek. 546 00:34:17,264 --> 00:34:21,519 Mnohokrát jsem ty peníze zasela zpátky. 547 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Říkala jsem si: „Co budu s těmi penězi dělat?“ 548 00:34:24,063 --> 00:34:28,234 Nechtěla jsem je promarnit a nemělo smysl je použít, 549 00:34:28,317 --> 00:34:29,985 tak jsem je zasela zpět do církve. 550 00:34:30,069 --> 00:34:34,365 Pak jejich Míra víry v církvi najednou vzrostla. 551 00:34:34,865 --> 00:34:38,244 Spousta členů uměleckého výboru měla vysoké duchovní hodnocení. 552 00:34:38,327 --> 00:34:40,788 Myslím, že tam bylo 20 nebo 30 lidí. 553 00:34:41,330 --> 00:34:45,376 Všechno bylo propojené jako kolečka na kole. 554 00:34:46,043 --> 00:34:51,048 Museli jste se dostat na vyšší duchovní úroveň a kvůli tomu s ním spát. 555 00:34:51,590 --> 00:34:55,719 A jeho oběti byly neustále znovu pronásledovány. 556 00:34:55,803 --> 00:35:00,141 Nebudeme ustupovat jejich nárokům. 557 00:35:00,224 --> 00:35:01,809 Amen! 558 00:35:01,892 --> 00:35:03,519 Drahý milovaný pastore I! 559 00:35:04,019 --> 00:35:06,188 Jsme tu pro vás! 560 00:35:06,272 --> 00:35:08,023 Buďte silný! 561 00:35:08,107 --> 00:35:10,985 Milujeme vás! 562 00:35:11,986 --> 00:35:15,823 Pastor, se kterým jsme se setkali, se za poslední desetiletí nezměnil. 563 00:35:15,906 --> 00:35:18,742 Je vždy milý a milující. 564 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 Plakal a smál se se členy. 565 00:35:21,245 --> 00:35:22,997 A když jsme viděli tuhle jeho stránku, 566 00:35:23,080 --> 00:35:26,542 mysleli jsme si: „Ty ženy, co odešly, byly vždy promiskuitní.“ 567 00:35:26,625 --> 00:35:29,003 „Vždycky si zahrávaly s muži.“ 568 00:35:29,086 --> 00:35:31,422 A ty drby se v církvi rozšířily. 569 00:35:33,215 --> 00:35:38,512 „Byly nemorální a sprosté. Byly to špinavé holky.“ 570 00:35:39,930 --> 00:35:43,350 Tajně šířili tuto fámu a mluvili o tom na soukromých setkáních. 571 00:35:46,645 --> 00:35:50,649 Mnozí dospělí také znali pravdu. 572 00:35:51,442 --> 00:35:55,196 Ale církev neopustili. 573 00:35:56,113 --> 00:35:58,991 A to proto, že si mysleli, že je Duch svatý. 574 00:35:59,491 --> 00:36:04,663 Mysleli si, že „lidé nemohou soudit činy Ducha svatého.“ 575 00:36:06,040 --> 00:36:08,918 Kdyby jeden nebo dva lidé odhalili pravdu 576 00:36:09,418 --> 00:36:12,546 a protestovali proti tomu, co se stalo, 577 00:36:13,255 --> 00:36:16,675 netrvalo by to několik desetiletí. 578 00:36:20,179 --> 00:36:22,932 Přiznáváte obvinění ze znásilnění? Proč jste to udělal? 579 00:36:23,015 --> 00:36:24,808 Stále nepřiznáváte obvinění? 580 00:36:24,892 --> 00:36:25,935 Kam jdeme? 581 00:36:26,018 --> 00:36:27,394 Proč jste ty stoupenky zval? 582 00:36:27,895 --> 00:36:29,813 Pamatujete si byt v Pangpchä-tongu? 583 00:36:29,897 --> 00:36:33,359 Pamatuju si, že jsme se ho vyptávali až k výtahu. 584 00:36:33,442 --> 00:36:37,196 Ale I Čchä-rok o sobě tehdy nic neřekl. 585 00:36:37,738 --> 00:36:40,115 A lidé okolo něj 586 00:36:40,658 --> 00:36:43,452 měli moc práce s odstrkováním reportérů. 587 00:36:43,953 --> 00:36:46,330 Pamatuju si, že se choval velmi nestydatě. 588 00:36:46,413 --> 00:36:47,331 Promiňte. 589 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Proč jste je zavolal na pokoj v deset večer? 590 00:36:50,626 --> 00:36:51,919 Pamatujete si na 12. dubna? 591 00:36:53,712 --> 00:36:57,299 OBVINĚN ZE ZNÁSILNĚNÍ ČLENEK CÍRKVE 592 00:36:57,383 --> 00:37:00,636 DRUHÉ PŘEDVOLÁNÍ PASTORA I ČCHÄ-ROKA 593 00:37:00,719 --> 00:37:03,138 Poté své obvinění nadále popíral 594 00:37:03,222 --> 00:37:05,474 i během vyšetřování. 595 00:37:05,557 --> 00:37:09,228 I v procesu popřel svá obvinění a řekl, 596 00:37:09,311 --> 00:37:11,480 že je sexuálně nenapadl. 597 00:37:11,563 --> 00:37:14,817 Najal si velmi drahé právníky 598 00:37:14,900 --> 00:37:18,279 a až do konce tvrdil, že je nevinný, ale… 599 00:37:18,362 --> 00:37:21,824 Stala se drobná událost, která Manmin položila na lopatky. 600 00:37:21,907 --> 00:37:24,785 Tehdy začal kolovat soubor od jedné členky církve. 601 00:37:24,868 --> 00:37:29,164 Byla jednou z nejaktivnějších členek církve. 602 00:37:29,248 --> 00:37:34,378 Měla hlasový záznam, jak volala kamarádce. 603 00:37:34,461 --> 00:37:36,422 Myslela si, že na sexu s I Čchä-rokem 604 00:37:36,922 --> 00:37:39,758 není nic špatného a že je to velká čest. 605 00:37:41,969 --> 00:37:45,306 Jen proto, že je to Duch svatý, myslíš, že je správné, 606 00:37:45,389 --> 00:37:48,183 aby to vyžadoval žen, které nechtějí? 607 00:37:48,267 --> 00:37:50,978 - Nikdy tě nenapadlo, že je to špatné? - Ne. 608 00:37:51,061 --> 00:37:53,063 - Takže jsi vždycky naprosto poslušná? - Jo. 609 00:37:54,189 --> 00:37:56,775 - Není to tak divný. - Proč to není divný? 610 00:37:56,859 --> 00:37:58,736 Musíš dělat všechno, co říká? 611 00:37:58,819 --> 00:38:00,738 Jako kdyby řekl ženám, aby s ním měly sex? 612 00:38:01,655 --> 00:38:05,075 Pastor I je Bůh. Takže je všechno v pořádku. 613 00:38:05,159 --> 00:38:08,245 Když Otec říká, že to není hřích, není to hřích. 614 00:38:09,038 --> 00:38:10,664 Když jsem slyšel tu nahrávku, 615 00:38:10,748 --> 00:38:12,624 došlo mi, že je to pravda. 616 00:38:12,708 --> 00:38:16,378 Mých 21 let víry se rozpadlo za pouhé dvě hodiny. 617 00:38:17,087 --> 00:38:21,425 Jaký je to pocit, když přijdete o 21 let víry? 618 00:38:32,895 --> 00:38:36,148 Přišlo mi to jako… 619 00:38:38,192 --> 00:38:43,280 Bylo to, jako by mi rozbili hlavu obrovským kladivem. 620 00:38:44,198 --> 00:38:45,949 Nedokázal jsem přemýšlet. 621 00:38:46,658 --> 00:38:50,371 Byl jsem tak v šoku, že jsem celý den nemohl nic dělat. 622 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Nemohl jsem si to představit. 623 00:38:53,499 --> 00:38:57,586 Nikdy by vás nenapadlo, že Bůh něco takového dokáže. 624 00:38:57,669 --> 00:38:58,504 „Cože?“ 625 00:38:59,004 --> 00:38:59,838 Prostě jsem… 626 00:39:01,757 --> 00:39:04,343 Bylo to, jako by mě zasáhla bomba. 627 00:39:04,927 --> 00:39:10,933 I Čchä-rok byl o 50 let starší než ty holky. 628 00:39:11,433 --> 00:39:13,936 A ne že by to tehdy nevěděl. 629 00:39:15,020 --> 00:39:16,563 Byly to děti, 630 00:39:16,647 --> 00:39:19,566 které přišly do kostela se svými matkami, 631 00:39:19,650 --> 00:39:23,529 za které se modlil, když byly ještě batolata. 632 00:39:23,612 --> 00:39:27,324 A on těm dětem dělal tak nevýslovné věci? 633 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Nejdřív jsem mu málem nadával. 634 00:39:31,954 --> 00:39:35,082 To, že si ty dívky chystal, co byly náctileté, 635 00:39:35,165 --> 00:39:39,711 a že jim takové věci dělal sotva ve dvaceti… 636 00:39:39,795 --> 00:39:43,298 Bylo mu přes 70 let. Ani nevím, jak mu mám říkat. 637 00:39:43,382 --> 00:39:45,300 Úchyl? Sexuální závislák? 638 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Přemýšlela jsem, co bych dělala, kdybych to byla já? 639 00:39:48,429 --> 00:39:51,056 Co kdyby mi pastor I zavolal a řekl, ať za ním přijdu, 640 00:39:51,140 --> 00:39:55,936 a řekl mi: „Svlékni se jako Adam a Eva v Rajské zahradě?“ 641 00:39:56,603 --> 00:39:59,565 Možná vám to přijde dost šokující, ale já bych ho poslechla. 642 00:40:00,816 --> 00:40:04,862 Moc jsem tě miloval. Duchovně jsem tě miloval. 643 00:40:04,945 --> 00:40:08,574 Tělo je jedna věc, ale jsem tě miloval svým duchem. 644 00:40:08,657 --> 00:40:10,200 Já vím. 645 00:40:10,784 --> 00:40:15,664 Ale jestli se ti nelíbí ta fyzická láska, nebudu o ní ani uvažovat. 646 00:40:15,747 --> 00:40:16,790 Dobře. 647 00:40:16,874 --> 00:40:18,959 Zapomenu na to, jestli se ti to nelíbí. 648 00:40:20,252 --> 00:40:22,045 Kvůli tomu tě nemiluji. 649 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Dobře. 650 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Tak jo. 651 00:40:27,759 --> 00:40:29,052 Uvidíme se ráno. 652 00:40:29,553 --> 00:40:31,430 Dobře, děkuju. 653 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Jasně. 654 00:40:33,140 --> 00:40:34,224 Miluju tě. Ahoj. 655 00:40:34,308 --> 00:40:35,684 Tak jo. Ahoj. 656 00:40:42,024 --> 00:40:44,526 Pak 3. května 2018 657 00:40:45,277 --> 00:40:49,531 byl den, kdy jejich Bůh padl. 658 00:41:00,501 --> 00:41:02,878 Jsme tu pro vás! Zůstaňte silný. 659 00:41:05,881 --> 00:41:07,257 3. KVĚTNA 2018 660 00:41:07,633 --> 00:41:09,134 Přiznáváte svá obvinění? 661 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 Stále popíráte svá obvinění? 662 00:41:11,887 --> 00:41:13,472 Jak jste to myslel včera, 663 00:41:13,555 --> 00:41:16,558 když jste řekl, že se nebojíte policie a prokurátorů? 664 00:41:17,267 --> 00:41:20,145 Pastor I Čchä-rok z Manmin Central Church, 665 00:41:20,229 --> 00:41:23,524 který byl obviněn ze znásilnění svých stoupenek, byl zatčen. 666 00:41:44,503 --> 00:41:47,965 V den, kdy ho zatkli, začaly padat kroupy. 667 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 „Podívejte. Bůh se zlobí.“ 668 00:41:52,052 --> 00:41:55,389 Manmin Central Church tomu dni říkali „Kroupový incident“. 669 00:41:56,223 --> 00:42:00,185 Všichni členové církve zpanikařili, když byl vystaven takovým těžkostem. 670 00:42:00,269 --> 00:42:03,689 MANMIN CENTRAL CHURCH 671 00:42:05,107 --> 00:42:08,652 Odhalte pravdu! Pravdu! 672 00:42:08,735 --> 00:42:12,781 My chceme pravdu! 673 00:42:12,864 --> 00:42:16,785 PASTORA I FALEŠNĚ OBVINILI 674 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 PŘINESTE DETEKTOR LŽI 675 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 PŘEPRAVA 676 00:42:25,502 --> 00:42:26,712 Vpředu? 677 00:42:27,546 --> 00:42:28,589 Je úplně vpředu. 678 00:42:29,548 --> 00:42:30,716 Číslo 3114? 679 00:42:30,799 --> 00:42:32,676 Pro mnoho lidí to bylo poprvé, 680 00:42:32,759 --> 00:42:35,596 co ho viděli s bílými vlasy a vypadal jako zbabělec. 681 00:42:35,679 --> 00:42:36,930 Dělal krátké kroky, 682 00:42:38,181 --> 00:42:41,310 když vystupoval z auta. Vypadal nesmělý. 683 00:42:42,185 --> 00:42:45,105 Říkali, že protože je I Čchä-rok Bůh, nemá bílé vlasy, 684 00:42:45,689 --> 00:42:48,567 že bude mít černé vlasy, i když bude opravdu starý. 685 00:42:52,863 --> 00:42:54,865 Ale vypadal jako obyčejný stařík. 686 00:43:00,537 --> 00:43:07,502 OBŽALOVANÝ I ČCHÄ-ROK ODSOUZEN NA 16 LET DO VĚZENÍ 687 00:43:10,589 --> 00:43:13,592 Dobře, všichni. Mějme to v našich srdcích 688 00:43:13,675 --> 00:43:16,762 a přejme pastorovi I šťastný nový rok. 689 00:43:16,845 --> 00:43:18,889 Řekněme „šťastný nový rok“ a pokloňme se. 690 00:43:19,389 --> 00:43:22,851 Šťastný Nový rok. 691 00:43:28,732 --> 00:43:32,277 Pastore I! 692 00:43:32,361 --> 00:43:35,781 Chybíte nám! 693 00:43:35,864 --> 00:43:37,866 Brzy se k nám vraťte. 694 00:43:39,576 --> 00:43:42,037 Momentálně jsem v nápravném středisku Nambu v Soulu, 695 00:43:42,120 --> 00:43:45,207 jako ředitel Nápravné rady. 696 00:43:45,290 --> 00:43:46,750 Ve nápravném zařízení mám 697 00:43:47,959 --> 00:43:49,544 spoustu pravomocí. 698 00:43:52,798 --> 00:43:57,552 V březnu 2021 jsem navštívil věznici Tegu. 699 00:43:59,846 --> 00:44:01,390 Zajímalo mě, 700 00:44:01,890 --> 00:44:06,019 jak si vede ten, kdo nás podvedl. 701 00:44:08,355 --> 00:44:10,857 Viděl jsem ho, tak povídám: „Hej, I Čchä-roku!“ 702 00:44:12,234 --> 00:44:13,527 A on se na mě podíval, ale… 703 00:44:14,361 --> 00:44:18,323 Představte si, jak mi bušilo srdce, když jsem řekl jeho jméno. 704 00:44:21,785 --> 00:44:24,579 „Měl by ses stydět! Nemáš strach z Boha? 705 00:44:25,080 --> 00:44:27,332 To jsem mu chtěl říct, ale… 706 00:44:30,210 --> 00:44:31,461 Nepoznal mě. 707 00:44:33,338 --> 00:44:36,049 A i ve vězení byl vůdcem cely. 708 00:44:36,925 --> 00:44:39,928 Ve vazbě má vždy pět milionů wonů, což je limit. 709 00:44:40,595 --> 00:44:43,515 Žije si dobře. 710 00:44:47,227 --> 00:44:48,895 VŠECHNY ROZHOVORY V TOMTO DOKUMENTU OBSAHUJÍ SKUTEČNÁ SVĚDECTVÍ 711 00:44:48,979 --> 00:44:51,064 ABYCHOM OCHRÁNILI IDENTITU OSOB, NĚKTERÉ ROZHOVORY JSOU HRANÉ 712 00:45:12,043 --> 00:45:17,048 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková