1 00:00:06,424 --> 00:00:09,635 IL SEGUENTE EPISODIO DESCRIVE ABUSI SESSUALI 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,973 SE SIETE STATE VITTIME DI VIOLENZE VISITATE WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,357 - Non pensi che sia sbagliato? - No. 4 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 - Obbedisci sempre? - Sì. 5 00:00:26,152 --> 00:00:28,780 - Non è così strano. - Come mai? 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,784 Fai tutto ciò che ti dice? E se ti chiedesse di fare sesso con lui? 7 00:00:33,618 --> 00:00:36,662 Il pastore Lee è Dio, quindi non c'è niente di male. 8 00:00:36,746 --> 00:00:40,249 Se il Padre dice che non è peccato, non è peccato. 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 "Lo fai per amore." 10 00:00:45,004 --> 00:00:46,047 Perché lui è Dio. 11 00:00:46,589 --> 00:00:50,259 Mi chiese di spogliarmi per vedere il mio seno. 12 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 E mi diceva di gemere. 13 00:00:53,679 --> 00:00:57,016 Esamina molto attentamente quella "parte". 14 00:00:57,100 --> 00:00:58,601 Continua a fissarla. 15 00:01:00,186 --> 00:01:02,605 Anche se la gente vedesse i miei difetti, 16 00:01:03,481 --> 00:01:05,608 anche se baciassi una persona, 17 00:01:06,234 --> 00:01:10,988 e anche se giacessi con lei, sono convinto che mi perdonerebbe. 18 00:01:11,531 --> 00:01:13,324 Non mi vergogno davanti a Dio. 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,326 Non provo alcuna vergogna. 20 00:01:24,043 --> 00:01:26,504 FEDE E MENZOGNE 21 00:01:35,471 --> 00:01:38,891 IL DIO DELLA MANMIN FINISCE IN CARCERE 22 00:01:41,561 --> 00:01:44,021 Nostri amati membri della Manmin, 23 00:01:45,481 --> 00:01:48,693 benvenuti nel castello del pastore. 24 00:01:54,323 --> 00:01:57,743 Il nostro Padre sta costruendo un luogo meraviglioso 25 00:01:58,870 --> 00:02:02,123 per tutti i fedeli della Manmin. 26 00:02:05,877 --> 00:02:07,712 In paradiso ci sono 5 Livelli. 27 00:02:07,795 --> 00:02:12,049 Dal primo Livello, entri in un posto chiamato paradiso. 28 00:02:13,092 --> 00:02:15,761 Il secondo Livello è il primo Regno dei cieli. 29 00:02:16,721 --> 00:02:19,140 Poi c'è il secondo Regno dei cieli. 30 00:02:20,016 --> 00:02:21,434 E poi il terzo. 31 00:02:22,727 --> 00:02:24,687 In cima c'è la Nuova Gerusalemme. 32 00:02:27,523 --> 00:02:30,610 In paradiso, vivi per sempre sui campi d'erba. 33 00:02:31,402 --> 00:02:36,032 Nel primo Regno ci sono appartamenti. Nel secondo Regno, vivi in una casa. 34 00:02:36,115 --> 00:02:38,159 Nel terzo Regno, in un castello. 35 00:02:38,242 --> 00:02:42,496 Nella Nuova Gerusalemme, ti viene concesso un intero palazzo. 36 00:02:42,580 --> 00:02:46,292 Siamo felici di poter accedere 37 00:02:47,418 --> 00:02:50,796 alla splendida e abbagliante Nuova Gerusalemme. 38 00:02:50,880 --> 00:02:53,049 Grazie, Padre! 39 00:02:55,426 --> 00:02:59,180 Volevate una casa tutta per voi? 40 00:02:59,263 --> 00:03:00,097 Amen! 41 00:03:00,181 --> 00:03:04,227 È molto spazioso. Il castello è grande 42 00:03:04,810 --> 00:03:09,106 diversi milioni di metri quadrati. 43 00:03:09,190 --> 00:03:12,026 C'è un oceano e un lago che adorerete. 44 00:03:12,526 --> 00:03:15,154 Il mio obiettivo nella vita era andare lì. 45 00:03:15,655 --> 00:03:19,116 Era il posto migliore. Il più vicino al trono di Dio. 46 00:03:19,200 --> 00:03:23,204 Cominciarono ad approfittare di questi Livelli della fede. 47 00:03:23,287 --> 00:03:28,834 Su un pezzo di carta, scrivevano un numero che corrispondeva al Livello di fede. 48 00:03:28,918 --> 00:03:32,588 "La tua fede è al 30% sul secondo Livello o al 70% sul terzo Livello." 49 00:03:32,672 --> 00:03:37,134 Questa pratica esaltava le persone, ma creava anche molte tensioni. 50 00:03:37,218 --> 00:03:41,847 La gente con un Livello più alto di fede diventava VIP e avanzava di grado, 51 00:03:42,348 --> 00:03:46,978 mentre coloro con un Livello più basso restavano indietro. 52 00:03:49,563 --> 00:03:52,400 Volevo un Livello di fede alto a tutti i costi, 53 00:03:52,483 --> 00:03:57,280 così iniziai a offrire di più, a dare di più, a investire di più. 54 00:03:58,864 --> 00:03:59,949 Sì! 55 00:04:00,032 --> 00:04:04,412 Arrivai al 3% sul quarto Livello. 56 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 Ero al 40% sul terzo Livello. 57 00:04:09,292 --> 00:04:14,380 Ero a circa il 60% sul terzo Livello. 58 00:04:14,463 --> 00:04:18,801 Eri sulla "roccia" se superavi il 60% sul terzo Livello. 59 00:04:18,884 --> 00:04:22,513 Ero soddisfatto di me stesso, perché ci arrivai molto presto. 60 00:04:22,596 --> 00:04:24,849 Ero più o meno all'ottocentesimo posto 61 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 su 15.000 persone. 62 00:04:27,310 --> 00:04:32,189 Era il tuo rango in paradiso, e io avevo una posizione invidiabile. 63 00:04:32,273 --> 00:04:33,941 MANMIN CENTRAL CHURCH 64 00:04:34,025 --> 00:04:36,110 Se non arrivate mai sulla "roccia", 65 00:04:36,777 --> 00:04:41,824 se non udite una singola parola per anni, se non ricevete a lungo il vostro Livello, 66 00:04:43,075 --> 00:04:46,912 c'è un motivo, ed è vostro dovere scoprirlo. 67 00:04:46,996 --> 00:04:49,081 Chi dava molto in termini economici 68 00:04:49,165 --> 00:04:52,418 otteneva un buon Livello, e chi non dava molto no. 69 00:04:52,501 --> 00:04:54,587 Sono giunto a questa conclusione. 70 00:05:00,092 --> 00:05:06,015 NON RUBARE 71 00:05:06,098 --> 00:05:07,350 MANMIN CENTRAL CHURCH 72 00:05:07,433 --> 00:05:09,935 In un certo senso, questo sermone 73 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 è la continuazione di quello sull'Inferno. 74 00:05:13,939 --> 00:05:20,154 Se non pagate i tributi e le offerte, sappiate che Dio vi maledirà. 75 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Amen. 76 00:05:21,155 --> 00:05:22,573 Succede molto spesso. 77 00:05:23,074 --> 00:05:25,951 Se qualcuno ha un incidente d'auto 78 00:05:26,035 --> 00:05:29,330 e si frantuma le ossa, 79 00:05:29,830 --> 00:05:32,625 o ha un'emorragia cerebrale, 80 00:05:33,459 --> 00:05:35,878 il motivo è ovvio. 81 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 Non ha offerto abbastanza. 82 00:05:49,809 --> 00:05:52,561 Offerta di ringraziamento, per un santuario, 83 00:05:53,145 --> 00:05:55,648 per beneficenza, offerte speciali, 84 00:05:56,232 --> 00:05:59,318 per le messe di gruppo, per la Festa del raccolto, 85 00:05:59,902 --> 00:06:03,823 offerte per Pasqua e anche per Natale, 86 00:06:04,407 --> 00:06:05,658 e un tributo. 87 00:06:06,242 --> 00:06:07,952 Il tributo era IVA inclusa. 88 00:06:10,538 --> 00:06:13,499 Alcuni dicono che non possono pagare i tributi, 89 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 perché sono disoccupati e non hanno entrate, 90 00:06:16,794 --> 00:06:19,964 ma tutti possono permetterselo. 91 00:06:20,047 --> 00:06:24,260 Ogni bambino riceve qualcosa per il nuovo anno, le paghette, 92 00:06:24,343 --> 00:06:28,139 quando compie 100 giorni, a un anno e per gli altri compleanni. 93 00:06:28,222 --> 00:06:34,145 Con quei soldi, i genitori possono pagare i tributi per i loro bambini. 94 00:06:39,316 --> 00:06:43,070 Nella Manmin Central Church il denaro veniva dato in due modi: 95 00:06:43,154 --> 00:06:44,697 con offerte e doni. 96 00:06:44,780 --> 00:06:50,369 Le offerte erano soldi dati nelle buste, mentre i doni erano soldi dati sottobanco. 97 00:06:51,203 --> 00:06:53,122 Erano due cose diverse. 98 00:06:53,205 --> 00:06:56,083 I membri pagavano offerte e doni separatamente, 99 00:06:56,167 --> 00:06:59,170 e, alla fine, non avevano soldi per vivere, 100 00:06:59,670 --> 00:07:02,423 ma nonostante ciò, racimolavano del denaro, 101 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 anche indebitandosi, per le offerte. 102 00:07:05,050 --> 00:07:10,473 Metteva i membri della chiesa in competizione tra loro: 103 00:07:10,556 --> 00:07:13,017 "Il tal dei tali è al il primo posto, 104 00:07:13,100 --> 00:07:16,520 questo anziano è al secondo posto e quest'altro è al terzo. 105 00:07:17,313 --> 00:07:19,023 Lee Kwang-oh è settimo". 106 00:07:19,106 --> 00:07:23,944 In 24 anni, avrò dato più di un miliardo di won. 107 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 Anche la mia famiglia diede più di un miliardo. 108 00:07:27,031 --> 00:07:31,869 Credo di aver dato almeno 800 milioni, ma forse ho superato il miliardo. 109 00:07:32,453 --> 00:07:35,956 Molte persone vennero sfruttate economicamente. 110 00:07:36,040 --> 00:07:39,418 Questa gente dedicò la vita a dare offerte alla chiesa. 111 00:07:39,502 --> 00:07:42,171 Era uno scellerato 112 00:07:42,254 --> 00:07:48,177 che gli fece il lavaggio del cervello e li usò a suo vantaggio. 113 00:07:55,601 --> 00:07:58,729 Molti membri della Manmin Central Church 114 00:07:58,812 --> 00:08:02,691 avevano un tenore di vita molto basso. 115 00:08:02,775 --> 00:08:04,693 Considerando le entrate mensili, 116 00:08:04,777 --> 00:08:09,949 molti membri erano in fondo alla scala sociale. 117 00:08:10,032 --> 00:08:13,285 E, nonostante tutto, facevano molte offerte alla chiesa. 118 00:08:14,411 --> 00:08:17,498 Com'era possibile? I membri lavoravano part time. 119 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Ehi, portalo a quel tavolo. 120 00:08:22,086 --> 00:08:25,839 Le casalinghe lavoravano sodo per guadagnare quei soldi. 121 00:08:27,550 --> 00:08:29,260 5 milioni, 10 milioni di won. 122 00:08:29,343 --> 00:08:33,430 Non solo sopravvivevano a stento, ma molti di loro si indebitavano. 123 00:08:33,514 --> 00:08:35,975 Invece di andarsene dopo la funzione, 124 00:08:36,058 --> 00:08:39,812 i credenti si mettevano in fila. 125 00:08:41,021 --> 00:08:43,524 - Pastore Lee! - Pastore Lee! 126 00:08:43,607 --> 00:08:44,817 Pastore Lee! 127 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 Tutta la nostra famiglia ti sostiene. 128 00:08:47,278 --> 00:08:48,487 Grazie mille. 129 00:08:48,571 --> 00:08:52,408 Se chiedevi a Lee Jae-rock di pregare, la sua auto si fermava… 130 00:08:54,994 --> 00:08:59,331 e ti venivano concessi un minuto, 20 o 30 secondi di preghiera, 131 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 mentre il direttore della pianificazione 132 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 prendeva le buste con i soldi. 133 00:09:05,588 --> 00:09:08,173 C'erano migliaia di persone 134 00:09:08,257 --> 00:09:11,927 che offrivano milioni di won per ricevere le sue benedizioni. 135 00:09:12,011 --> 00:09:14,555 Possa Gesù pregare per voi. 136 00:09:14,638 --> 00:09:15,514 Amen. 137 00:09:15,598 --> 00:09:18,851 Mostraci il potere e la grandezza dello Spirito Santo. 138 00:09:18,934 --> 00:09:19,768 Amen. 139 00:09:19,852 --> 00:09:21,687 Ti prego, illuminaci. 140 00:09:21,770 --> 00:09:22,688 Amen. 141 00:09:22,771 --> 00:09:27,318 Organizzava incontri per imprenditori e persone influenti che offrivano molto. 142 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Noi venivamo invitati. 143 00:09:29,653 --> 00:09:33,657 Ogni persona offriva dai tre ai cinque milioni di won. 144 00:09:33,741 --> 00:09:35,534 Per i tributi di agosto, 145 00:09:36,160 --> 00:09:42,541 sei o sette persone avevano detto che avrebbero offerto più di 10 milioni, 146 00:09:43,042 --> 00:09:44,793 ma ora sono più di 12. 147 00:09:44,877 --> 00:09:45,711 Amen. 148 00:09:45,794 --> 00:09:48,255 - Sarò la tua gioia, Padre. - Lo so. 149 00:09:48,339 --> 00:09:50,132 Incontriamo i fedeli. 150 00:09:50,215 --> 00:09:51,383 - Certo. - Andiamo. 151 00:09:52,426 --> 00:09:54,345 - Ok. - Usciamo. 152 00:09:54,428 --> 00:09:56,472 - Sì. - Abbracciamoci. 153 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Ho un'auto nuova per lei, pastore Lee. 154 00:09:59,767 --> 00:10:01,268 Dov'è stata prodotta? 155 00:10:01,352 --> 00:10:03,103 È un'auto tedesca. 156 00:10:04,063 --> 00:10:08,275 - Padre nostro, benedici quest'auto. - Amen. 157 00:10:08,359 --> 00:10:10,027 - Benedici anche le chiavi. - Amen. 158 00:10:10,110 --> 00:10:11,654 - Illuminala. - Amen. 159 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Prego nel nome di Gesù Cristo. 160 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 - Amen. - Amen. 161 00:10:18,994 --> 00:10:22,164 Dovevi pagare per fare una foto con il pastore Lee. 162 00:10:22,748 --> 00:10:24,917 Non ricordo la somma esatta. 163 00:10:25,000 --> 00:10:27,586 All'inizio, centinaia di migliaia di won, 164 00:10:27,670 --> 00:10:32,007 ma c'erano così tanti membri che volevano fare una foto con il pastore, 165 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 che il prezzo salì ad almeno un milione. 166 00:10:35,177 --> 00:10:38,222 Per questa foto, offrii dieci milioni di won. 167 00:10:54,154 --> 00:10:56,031 Ecco le foto che ho pagato. 168 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Ne avevo più di 40. 169 00:11:06,083 --> 00:11:09,753 Una costava dieci milioni, in totale pagai più di 200 milioni. 170 00:11:11,338 --> 00:11:14,425 Nella Manmin Central Church c'era la Libreria Manmin 171 00:11:15,592 --> 00:11:22,224 in cui vendevano foto di Lee Jae-rock, o portachiavi o quaderni, 172 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 che la gente comprava. 173 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 Era un'attività ingegnosa. 174 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 La più assurda, per me, era l'acqua dolce di Muan. 175 00:11:34,111 --> 00:11:37,239 La mettevano in bottigliette spray 176 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 per facilitarne l'uso. 177 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Sembra pazzesco, ma la vendevano. 178 00:11:41,702 --> 00:11:43,996 Aiutava ad avere le palpebre doppie, 179 00:11:44,580 --> 00:11:47,374 o riparava una lavatrice rotta. 180 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 L'acqua dolce di Muan ha fatto miracoli anche su una lavatrice rotta. 181 00:11:52,421 --> 00:11:57,384 Dopo averla spruzzata, l'ho stretta, e non c'erano più perdite. 182 00:11:57,468 --> 00:12:00,012 Al riavvio, funzionava alla perfezione. 183 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 È andato tutto bene. 184 00:12:02,014 --> 00:12:03,807 Forse è a causa del freddo. 185 00:12:04,349 --> 00:12:05,809 Oh, no. Non si apre. 186 00:12:05,893 --> 00:12:10,063 La porta è rimasta chiusa per più di 50 minuti, ma si è aperta 187 00:12:10,898 --> 00:12:13,525 dopo aver spruzzato l'acqua dolce di Muan. 188 00:12:21,909 --> 00:12:25,621 L'acqua dolce di Muan era una panacea 189 00:12:25,704 --> 00:12:27,623 per tutti i membri della chiesa. 190 00:12:28,207 --> 00:12:31,919 Dicevano che avesse poteri speciali, 191 00:12:32,002 --> 00:12:35,255 perché Lee Jae-rock l'aveva benedetta. 192 00:12:36,799 --> 00:12:39,343 Affermavano di poter vivere un miracolo 193 00:12:39,426 --> 00:12:42,387 solo bevendola o spruzzandosela addosso. 194 00:12:49,019 --> 00:12:50,896 C'era una casella vocale, 195 00:12:50,979 --> 00:12:53,398 simile a una segreteria telefonica, 196 00:12:53,899 --> 00:12:57,528 che permetteva di ascoltare dei messaggi del pastore Lee. 197 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Manmin Central Church. 198 00:12:59,530 --> 00:13:02,491 Digita 10 per cominciare la giornata con il pastore Lee, 199 00:13:02,574 --> 00:13:04,284 venti per pregare per la salvezza, 200 00:13:04,368 --> 00:13:07,704 trenta per un sermone di tre minuti, 40 per pregare per gli infermi. 201 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Prima di morire, 202 00:13:11,166 --> 00:13:14,753 mio nonno era in ospedale e volevo che migliorasse, 203 00:13:14,837 --> 00:13:18,924 così gli facevo ascoltare la preghiera per gli infermi di Lee Jae-rock. 204 00:13:19,758 --> 00:13:22,052 Preghiamo per gli infermi. 205 00:13:22,553 --> 00:13:25,556 Metti la mano sul punto dolente o più debole. 206 00:13:25,639 --> 00:13:28,308 Se non sei tu il malato, metti la mano sul cuore… 207 00:13:28,392 --> 00:13:30,143 La ascoltava per un po', 208 00:13:30,686 --> 00:13:34,314 poi mi guardava come se volesse sfilarsi gli auricolari, 209 00:13:34,398 --> 00:13:38,944 ma ricordo che gliela facevo ascoltare tutta. 210 00:13:40,237 --> 00:13:44,449 Avremmo dovuto parlare di più o fare un viaggio insieme. 211 00:13:49,538 --> 00:13:51,665 Tutto ruotava intorno ai soldi. 212 00:13:51,748 --> 00:13:53,917 La chiesa lo nega, 213 00:13:54,001 --> 00:13:57,004 ma misero da parte un'ingente somma di denaro. 214 00:13:57,796 --> 00:14:01,967 Con più di tre milioni, incontravi Lee con chi offriva la stessa cifra. 215 00:14:02,050 --> 00:14:05,220 Lo stesso valeva per chi offriva più di cinque milioni 216 00:14:05,304 --> 00:14:07,014 o dieci milioni di won. 217 00:14:07,097 --> 00:14:09,266 Il miglior offerente, lo incontrava in privato. 218 00:14:09,349 --> 00:14:11,560 Parliamo di cifre intorno ai 100 milioni. 219 00:14:12,686 --> 00:14:15,439 La chiesa come trattava chi offriva così tanto? 220 00:14:16,315 --> 00:14:17,858 Per la chiesa 221 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 eri praticamente un VIP. 222 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 Persone con indosso hanbok di pregio 223 00:14:24,865 --> 00:14:31,246 ci riservavano dei posti speciali in primissima fila. 224 00:14:31,914 --> 00:14:34,708 Eravamo l'invidia della Manmin Central Church. 225 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 "Wow, quei posti non sono per chiunque. 226 00:14:37,419 --> 00:14:40,964 Devono aver offerto molto al pastore Lee." 227 00:14:41,048 --> 00:14:45,010 Era una bella sensazione. 228 00:14:45,093 --> 00:14:48,388 Ogni anno, mio padre offriva tra i tre milioni 229 00:14:48,472 --> 00:14:53,727 e i dieci milioni di won per far sedere mia sorella in prima fila. 230 00:14:53,810 --> 00:14:57,689 Se offrivi più soldi, avevi il diritto di sederti davanti. 231 00:14:59,483 --> 00:15:01,526 Perché era così importante? 232 00:15:02,027 --> 00:15:05,197 Perché eri più vicino al pastore Lee. 233 00:15:10,410 --> 00:15:14,373 NON UCCIDERE 234 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 Sono i peccati che ci fanno ammalare. 235 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 Se non pecchi, non ti ammalerai mai. 236 00:15:23,382 --> 00:15:27,469 Chi obbedisce alla Parola e non pecca si ammala mai? 237 00:15:27,552 --> 00:15:28,512 Amen. 238 00:15:29,596 --> 00:15:31,390 Se ti ammali gravemente, 239 00:15:31,473 --> 00:15:35,268 significa che meriti di morire a causa del tuo peccato. 240 00:15:35,852 --> 00:15:38,563 "Solo i peccatori si ammalano." 241 00:15:38,647 --> 00:15:42,651 La gente pensava che gli infedeli andassero in ospedale. 242 00:15:42,734 --> 00:15:48,240 Lee Jae-rock diceva sempre con orgoglio che i loro membri non si ammalavano mai. 243 00:15:48,323 --> 00:15:51,952 Si trattava di malattie lievi che potevano essere curate 244 00:15:52,035 --> 00:15:53,161 se prese in tempo, 245 00:15:53,245 --> 00:15:58,250 ma preferivano pregare, e molti morirono di tubercolosi. 246 00:15:58,333 --> 00:16:03,380 Circolò nella chiesa per tanto tempo. Praticamente, fa parte della sua storia. 247 00:16:04,047 --> 00:16:06,341 I membri della commissione per le arti 248 00:16:06,425 --> 00:16:09,052 avevano in media 20 o 30 anni. 249 00:16:09,553 --> 00:16:13,724 Cantavano e ballavano tutti insieme. 250 00:16:13,807 --> 00:16:15,017 Erano giovani 251 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 e quindi molto attivi. 252 00:16:17,394 --> 00:16:18,562 Frutti di gioia 253 00:16:18,645 --> 00:16:19,813 Frutti di gioia 254 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 Sono cambiato 255 00:16:25,318 --> 00:16:27,863 Sono cambiato 256 00:16:27,946 --> 00:16:31,241 Il Suo amore mi ha salvato 257 00:16:31,324 --> 00:16:36,705 Molte persone splendide morirono così. 258 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 Mia moglie… 259 00:16:44,296 --> 00:16:47,132 morì nel 2006. 260 00:16:52,429 --> 00:16:55,474 Salve, carissimi credenti. Sono Kim… 261 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 Dopo il centesimo speciale, 262 00:16:57,809 --> 00:17:01,021 Dio ha mostrato il suo potere attraverso il pastore… 263 00:17:01,104 --> 00:17:05,567 Era una ragazza molto carina che faceva parte dell'Alleluia Team. 264 00:17:05,650 --> 00:17:10,906 Era esile e aveva una voce molto femminile. 265 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 Si stava lavando i denti 266 00:17:15,243 --> 00:17:21,124 quando corse da me, dicendo che stava perdendo sangue. 267 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 Andammo in ospedale e… 268 00:17:29,007 --> 00:17:30,258 aveva la tubercolosi. 269 00:17:31,802 --> 00:17:36,515 Era nel gruppo di preghiera e la fede sarebbe stata la sua medicina. 270 00:17:37,974 --> 00:17:44,481 Quando lo scoprimmo, disse che la fede l'avrebbe fatta guarire. 271 00:17:47,859 --> 00:17:51,029 Disse che avrebbe dovuto amare solo Lee Jae-rock, 272 00:17:51,113 --> 00:17:55,909 che si era ammalata perché si era sposata e che sarebbe morta per questo. 273 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 Ci ha creduto fino alla fine. 274 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 Se ti ammali gravemente, 275 00:18:01,957 --> 00:18:05,836 significa che meriti di morire a causa del tuo peccato. 276 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 In punto di morte, 277 00:18:32,195 --> 00:18:33,029 era 278 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 pelle e ossa 279 00:18:36,158 --> 00:18:38,702 e i suoi polmoni non funzionavano più. 280 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 E… 281 00:18:44,958 --> 00:18:46,626 soffrì fino alla fine. 282 00:19:01,349 --> 00:19:06,104 Oltre che di tubercolosi, molte persone si ammalarono di tumore. 283 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Questi episodi mi ponevano molti interrogativi. 284 00:19:09,024 --> 00:19:12,068 "Quale fede imporrebbe di non andare in ospedale 285 00:19:12,152 --> 00:19:15,530 e di morire così?" 286 00:19:19,993 --> 00:19:22,954 NON COMMETTERE ADULTERIO 287 00:19:23,038 --> 00:19:29,502 Come menzionato nel sermone, gli spiriti maligni 288 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 posseggono coloro che commettono adulterio. 289 00:19:32,839 --> 00:19:36,468 Sono posseduti, ma non lo sanno. 290 00:19:38,053 --> 00:19:42,766 Commettono anche crimini, perché hanno un'anima adultera. 291 00:19:43,391 --> 00:19:46,770 Non si rendono conto che è il male che li controlla. 292 00:19:46,853 --> 00:19:52,317 Lee Jae-rock rimarcava sempre l'adulterio e i rapporti tra uomini e donne. 293 00:19:52,400 --> 00:19:54,444 Molto spesso diceva: 294 00:19:54,527 --> 00:19:58,490 "In me non albergano spiriti adulteri e quando vedo una donna nuda, 295 00:19:58,573 --> 00:20:00,659 non provo niente". 296 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 A un certo punto, decisero di separare uomini e donne. 297 00:20:07,082 --> 00:20:11,044 Non potevano sedersi vicini, né condividere lo stesso spazio. 298 00:20:11,127 --> 00:20:13,088 Un uomo e una donna 299 00:20:13,171 --> 00:20:15,257 non potevano parlarsi direttamente. 300 00:20:15,340 --> 00:20:16,716 Come facevano? 301 00:20:16,800 --> 00:20:23,473 Ad esempio, una sorella faceva da tramite con l'altra persona. 302 00:20:23,556 --> 00:20:28,853 Nel mio caso, mia sorella riferiva il messaggio 303 00:20:28,937 --> 00:20:33,066 e quando l'altra persona le rispondeva, lei me lo riferiva. 304 00:20:35,110 --> 00:20:38,905 Nel 2010, scoppiò un putiferio dopo le lettere di pentimento. 305 00:20:40,240 --> 00:20:42,659 "I membri hanno peccato troppo. 306 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Avete condotto vite peccaminose." 307 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 Non pensavo 308 00:20:47,580 --> 00:20:52,711 che simili peccatori facessero parte della nostra chiesa. 309 00:20:52,794 --> 00:20:57,924 Alcuni hanno ceduto ai desideri sessuali e hanno commesso atti impuri. 310 00:20:58,008 --> 00:21:02,053 Dicevano: "Se scrivi a Lee Jae-rock tutti i tuoi peccati, 311 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 verrai perdonato". 312 00:21:03,638 --> 00:21:05,724 Ho pianto tutte le mie lacrime… 313 00:21:14,399 --> 00:21:17,986 affinché nessuno finisse all'Inferno, ma… 314 00:21:21,573 --> 00:21:24,075 Non pensavo che avrei sofferto così tanto. 315 00:21:27,579 --> 00:21:32,042 Non pensavo che il dolore sarebbe stato insostenibile. 316 00:21:33,209 --> 00:21:37,088 Ti prego, abbi pietà di noi e perdonaci. 317 00:21:38,048 --> 00:21:39,591 Tuo figlio ti implora. 318 00:21:45,930 --> 00:21:47,015 Ti supplico. 319 00:21:50,977 --> 00:21:53,980 Dovevamo confessare tutti i segreti e le debolezze. 320 00:21:54,606 --> 00:21:57,901 Se avevo dato la mano a qualcuno a sette anni, 321 00:21:58,401 --> 00:22:01,613 cosa avevo fatto con un ragazzo più grande a 20, 322 00:22:02,280 --> 00:22:03,865 o con uno più piccolo. 323 00:22:04,366 --> 00:22:07,660 Dovevo ricordare e scrivere ogni cosa. 324 00:22:07,744 --> 00:22:09,329 Funzionava così. 325 00:22:09,829 --> 00:22:12,457 Quando questa pratica si diffuse, 326 00:22:12,540 --> 00:22:16,044 divenne obbligatoria per tutti i membri della chiesa. 327 00:22:16,127 --> 00:22:22,675 Se non scrivevi una lettera di pentimento, la tua salvezza era in dubbio. 328 00:22:22,759 --> 00:22:27,972 Quando commettete quei peccati mortali, 329 00:22:28,890 --> 00:22:31,142 non vi dispiace per il vostro pastore? 330 00:22:31,684 --> 00:22:33,395 Non è poi così difficile. 331 00:22:33,478 --> 00:22:36,398 Se commettete un peccato mortale, morite. 332 00:22:36,481 --> 00:22:39,609 Proprio come è scritto nella Bibbia. Non c'è salvezza. 333 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 È un argomento un po'… 334 00:22:42,487 --> 00:22:46,783 Mi sento in colpa a parlarne, perché potrei ferire quella persona 335 00:22:46,866 --> 00:22:49,911 la cui famiglia sta vivendo un brutto periodo. 336 00:22:51,287 --> 00:22:54,374 Era un po'… 337 00:22:56,334 --> 00:22:59,587 Era uno spirito libero. Frequentava molte persone. 338 00:23:00,630 --> 00:23:03,800 Era estremamente estroverso. 339 00:23:06,970 --> 00:23:10,557 QUESTO VIDEO NON RUGUARDA LA VITTIMA IN QUESTIONE 340 00:23:15,353 --> 00:23:19,941 Ebbe diversi problemi con le donne, 341 00:23:20,024 --> 00:23:23,695 Lee Jae-rock lo venne a sapere 342 00:23:24,571 --> 00:23:28,741 e questa cosa divenne un grosso problema per lui. 343 00:23:28,825 --> 00:23:31,786 Disse: "Sei senza speranza. È opera della carne". 344 00:23:32,662 --> 00:23:34,497 Si tagliò il coso. 345 00:23:37,000 --> 00:23:38,501 Si tagliò i genitali. 346 00:23:39,836 --> 00:23:42,255 Erano evidenti le differenze fisiche. 347 00:23:42,338 --> 00:23:44,215 Diventò più femminile. 348 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 Gli piaceva molto allenarsi, 349 00:23:47,760 --> 00:23:49,137 ma ora è molto magro. 350 00:23:49,637 --> 00:23:51,890 Non ha né muscoli, né peli sul viso. 351 00:23:53,057 --> 00:23:56,394 Non sarebbe mai dovuto accadere. Era assurdo. 352 00:23:56,478 --> 00:23:59,022 E non ci furono solo uno o due casi. 353 00:23:59,105 --> 00:24:02,525 Che io sappia, accadde almeno a dieci persone. 354 00:24:03,776 --> 00:24:07,405 Aveva una fede cieca e pensava fosse la cosa giusta da fare. 355 00:24:07,906 --> 00:24:10,658 Chi mai se lo taglierebbe come fece lui? 356 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Anch'io mi informai. 357 00:24:15,830 --> 00:24:17,373 Lui mi disse 358 00:24:17,457 --> 00:24:20,251 il luogo esatto a Gangwon-do e quanto costava. 359 00:24:20,335 --> 00:24:21,461 Era tutto illegale. 360 00:24:21,961 --> 00:24:25,173 Disse che gli ci vollero circa 5 giorni per riprendersi 361 00:24:25,256 --> 00:24:26,758 e che non fu così male. 362 00:24:31,804 --> 00:24:34,641 Lee Jae-rock era particolarmente attento 363 00:24:35,183 --> 00:24:38,978 alle frequentazioni con i membri della commissione per le arti. 364 00:24:42,232 --> 00:24:45,193 Nella Manmin c'erano molte belle ragazze. 365 00:24:45,276 --> 00:24:48,696 Forse pensava che gli appartenessero. 366 00:24:48,780 --> 00:24:53,368 Se frequentavano o andavano a letto con un altro uomo, 367 00:24:53,451 --> 00:24:56,371 le considerava sporche o contaminate. 368 00:24:56,454 --> 00:25:00,959 Perché? Perché solo lui e nessun altro poteva averle. 369 00:25:11,427 --> 00:25:13,972 Il pastore Lee della Manmin è accusato 370 00:25:14,055 --> 00:25:15,932 di aver violentato nove donne… 371 00:25:16,516 --> 00:25:18,851 La polizia crede che le violenze 372 00:25:18,935 --> 00:25:21,020 si siano perpetrate a lungo. 373 00:25:23,648 --> 00:25:25,358 Ha negato tutte le accuse. 374 00:25:25,441 --> 00:25:27,151 Quindi non avete fatto sesso? 375 00:25:27,235 --> 00:25:30,113 È pericoloso. Per favore, non riesce a camminare… 376 00:25:30,196 --> 00:25:32,031 - Nega tutto? - Si fa mal… 377 00:25:32,115 --> 00:25:33,700 Se ne vada. 378 00:25:33,783 --> 00:25:37,120 Nega di aver avuto rapporti o solo le violenze sessuali? 379 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 - Permesso. - Nego tutto. 380 00:25:39,247 --> 00:25:41,499 E perché chiamava le seguaci di notte? 381 00:25:42,000 --> 00:25:45,461 Odiavano fare sesso con lei, perché continuava a chiamarle? 382 00:25:45,545 --> 00:25:46,838 Non l'ho mai fatto. 383 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 - Mai fatto? - No. 384 00:25:48,423 --> 00:25:50,133 - Vuole… - Permesso. 385 00:25:50,216 --> 00:25:53,136 - Vuole scusarsi con le vittime? - Sig.na Choi. 386 00:25:53,886 --> 00:25:55,555 Permesso, signorina Choi. 387 00:25:58,641 --> 00:26:00,476 Attento alle gambe, signore. 388 00:26:03,646 --> 00:26:05,565 Fu davvero incredibile. 389 00:26:05,648 --> 00:26:06,566 Incredibile. 390 00:26:06,649 --> 00:26:09,611 Pensai: "Non è possibile". 391 00:26:09,694 --> 00:26:14,032 Chi l'avrebbe mai detto che fosse un maniaco sessuale? 392 00:26:14,616 --> 00:26:16,159 Pensai fosse tutto falso. 393 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 La Manmin Church e i suoi membri negano 394 00:26:19,537 --> 00:26:22,457 le accuse di violenza sessuale del pastore Lee. 395 00:26:22,540 --> 00:26:26,461 Siamo convinti che si riveleranno false. 396 00:26:27,086 --> 00:26:30,923 Uno, basta con queste falsità! 397 00:26:31,007 --> 00:26:34,260 Basta! 398 00:26:34,344 --> 00:26:38,514 La Manmin dimostrerà l'innocenza del pastore Lee. 399 00:26:38,598 --> 00:26:41,517 La dimostreremo! 400 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 Mentre preparavamo il servizio, 401 00:26:44,687 --> 00:26:48,399 pensavamo fosse solo il leader di una setta. 402 00:26:49,359 --> 00:26:54,739 Non immaginavamo che fosse un vero criminale. 403 00:26:54,822 --> 00:27:00,370 Un'altra vittima di violenze ha denunciato il pastore Lee della Manmin Central Church 404 00:27:00,453 --> 00:27:04,666 che ora è indagato per aver violentato sessualmente le seguaci. 405 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 Servizio di Lee Moon-hyeon. 406 00:27:07,001 --> 00:27:10,380 Afferma di essere stata violentata dal pastore Lee… 407 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 La vittima 408 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 era un punto di riferimento 409 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 per i membri giovani della chiesa. 410 00:27:19,305 --> 00:27:20,556 MANMIN CENTRAL CHURCH 411 00:27:20,640 --> 00:27:23,518 Portò delle prove 412 00:27:24,227 --> 00:27:27,146 e anche le foto che aveva fatto con Lee Jae-rock. 413 00:27:30,233 --> 00:27:36,364 Ho imparato cosa fossero la virtù, l'onestà e l'amore. 414 00:27:36,906 --> 00:27:39,075 Mi piaceva scoprire queste cose… 415 00:27:40,743 --> 00:27:45,623 Descrisse in maniera molto dettagliata l'ultima volta e il luogo 416 00:27:45,707 --> 00:27:48,501 in cui era stata violentata da Lee Jae-rock. 417 00:27:49,001 --> 00:27:52,714 Erano informazioni che solo le vittime conoscevano. 418 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 Sapevo di potermi fidare. 419 00:27:58,261 --> 00:28:04,267 Ricevette la prima telefonata da parte di Lee Jae-rock nel 2011. 420 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 Sì, ok. 421 00:28:15,486 --> 00:28:19,157 Era al settimo cielo, perché era estremamente religiosa. 422 00:28:20,867 --> 00:28:24,162 Quell'uomo che lei credeva essere Dio, il bene assoluto 423 00:28:24,245 --> 00:28:27,373 e che ammirava, l'aveva chiamata. 424 00:28:28,166 --> 00:28:32,336 "Forse vuole parlarmi in privato del mio Livello di fede. 425 00:28:33,713 --> 00:28:36,966 O forse vuole assegnarmi un incarico o una qualifica." 426 00:28:47,310 --> 00:28:50,104 Disse: "Sì, vieni nel mio appartamento. 427 00:28:50,897 --> 00:28:54,609 È un posto segreto, quindi non dirlo a nessuno". 428 00:28:59,238 --> 00:29:02,658 Ci andai in taxi. 429 00:29:03,409 --> 00:29:07,705 Fu attento a ogni dettaglio: "Paga in contanti, non con la carta". 430 00:29:17,340 --> 00:29:20,927 Volevano dimostrare al pastore Lee la loro fede, 431 00:29:21,427 --> 00:29:23,179 così attingevano ai risparmi, 432 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 prelevavano i contanti, li mettevano in una busta 433 00:29:26,182 --> 00:29:29,852 e indossavano gli abiti più puliti e bianchi. 434 00:29:30,728 --> 00:29:34,065 Quando suonai il campanello, ero estremamente nervosa. 435 00:29:36,776 --> 00:29:38,361 Pregai per strada. 436 00:29:39,195 --> 00:29:43,574 Il modo in cui fece capolino mi lasciò di stucco. 437 00:29:46,661 --> 00:29:50,164 Quando entrai, vidi un grande letto nel soggiorno. 438 00:30:24,574 --> 00:30:28,077 Le storie delle vittime si somigliavano in modo inquietante. 439 00:30:28,160 --> 00:30:30,496 Venivano tutte invitate a casa sua. 440 00:30:36,794 --> 00:30:38,421 Gli diceva: "Sono Dio. 441 00:30:38,963 --> 00:30:42,008 Qui dentro non accadrà niente di brutto. 442 00:30:42,091 --> 00:30:46,888 Questo è il giardino dell'Eden, quindi non puoi rimanere vestita". 443 00:30:46,971 --> 00:30:49,390 Le abbindolava così. 444 00:30:49,473 --> 00:30:51,517 Ma la cosa triste 445 00:30:52,101 --> 00:30:55,688 è che non si rendevano conto di ciò che stava accadendo. 446 00:30:57,064 --> 00:30:58,649 Non pensavo lucidamente. 447 00:30:58,733 --> 00:31:00,860 TESTIMONIANZA DI UNA VITTIMA 448 00:31:00,943 --> 00:31:01,819 "Che succede? 449 00:31:02,528 --> 00:31:05,197 Può farlo perché è senza peccato? 450 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 Un attimo. Che sta succedendo?" 451 00:31:09,785 --> 00:31:12,496 "Oh, vuole proteggermi dagli altri uomini 452 00:31:12,580 --> 00:31:15,583 in modo che possa amare solo il Padre." 453 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Dopo aver pregato per un mese, 454 00:31:19,712 --> 00:31:22,381 decisi di accettarlo, 455 00:31:22,465 --> 00:31:24,842 pensando che fosse un dono di Dio. 456 00:31:47,823 --> 00:31:49,659 Non era Dio. Era il demonio. 457 00:31:52,119 --> 00:31:54,747 Diceva: "Se tocchi il mio corpo, guarirai." 458 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 E: "Sei al cospetto di Dio. 459 00:31:57,917 --> 00:32:02,755 Andrai in Paradiso. Ti salverai". Era il demonio travestito da agnello. 460 00:32:09,428 --> 00:32:15,393 Ha iniziato a slacciarmi il reggiseno. Era sorprendentemente esperto. 461 00:32:16,060 --> 00:32:18,062 "Di chi è la tua ****, Jeong-hye?" 462 00:32:18,604 --> 00:32:21,857 Esamina molto attentamente quella "parte". 463 00:32:23,150 --> 00:32:24,652 Continua a fissarla. 464 00:32:28,072 --> 00:32:31,409 Mi avvicinò il viso alle sue parti intime. 465 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Poi disse: "Non si fa così. 466 00:32:34,870 --> 00:32:36,664 Se usi i denti, mi fai male". 467 00:32:38,374 --> 00:32:42,962 Mentre facevamo sesso, continuava a chiedermi se mi piacesse 468 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 e mi diceva di gemere. 469 00:32:45,589 --> 00:32:47,133 Diceva: "Ti piace, vero?" 470 00:32:49,010 --> 00:32:53,264 Tutte rimanevamo a guardare mentre faceva sesso con le mie amiche. 471 00:33:01,689 --> 00:33:05,317 Ci disse di guardare porno, perché eravamo troppo inesperte. 472 00:33:06,110 --> 00:33:11,240 L'assistente metteva dei porno e partivano i gemiti. 473 00:33:11,323 --> 00:33:15,453 QUESTO VIDEO NON RUGUARDA LE VITTIME IN QUESTIONE 474 00:33:17,288 --> 00:33:18,956 Erano ragazze molto belle. 475 00:33:19,457 --> 00:33:23,252 Sceglieva le ragazze nate in famiglie molto religiose, come me, 476 00:33:23,335 --> 00:33:25,546 perché eravamo pure e innocenti, 477 00:33:25,629 --> 00:33:27,548 perché eravamo illibate. 478 00:33:29,592 --> 00:33:31,761 Dopo aver violentato le vittime, 479 00:33:32,344 --> 00:33:35,931 dava a ognuna circa tre milioni di won. 480 00:33:36,015 --> 00:33:40,144 Alcune persone cominciarono a comprare belle auto e case. 481 00:33:40,811 --> 00:33:41,854 All'improvviso. 482 00:33:41,937 --> 00:33:44,940 Pensavo: "Come possono permettersi quelle cose?" 483 00:33:46,525 --> 00:33:51,322 Mi diede una busta con un milione di won in contanti. 484 00:33:51,947 --> 00:33:55,785 Di solito ricevevo due o tre milioni di won. 485 00:33:57,411 --> 00:34:01,999 Scrisse in verde "cinque milioni di won" su una busta bianca, e me la diede. 486 00:34:04,085 --> 00:34:05,836 Mi diede sei milioni di won. 487 00:34:06,337 --> 00:34:10,549 Quei soldi provenivano dalle offerte dei membri della chiesa. 488 00:34:10,633 --> 00:34:14,720 Mi dava due, tre milioni di won, arrivava anche a cinque milioni. 489 00:34:15,596 --> 00:34:16,764 Io facevo offerte. 490 00:34:17,264 --> 00:34:21,519 Molto spesso ridavo in offerta quei soldi. 491 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Non sapevo cosa fare con quei soldi. 492 00:34:24,063 --> 00:34:28,234 Non volevo sprecarli e non aveva senso usarli, 493 00:34:28,317 --> 00:34:29,985 così li ridavo alla chiesa. 494 00:34:30,069 --> 00:34:34,365 Questo faceva aumentare esponenzialmente il loro Livello di fede. 495 00:34:34,865 --> 00:34:38,244 Venti o 30 persone della commissione per le arti 496 00:34:38,327 --> 00:34:40,788 avevano Livelli spirituali molto alti. 497 00:34:41,330 --> 00:34:45,376 Era tutta una catena di causa-effetto. 498 00:34:46,043 --> 00:34:51,048 Per raggiungere Livelli spirituali alti, dovevi andare a letto con lui. 499 00:34:51,590 --> 00:34:55,719 Le vittime erano due volte vittimizzate. 500 00:34:55,803 --> 00:35:00,141 Non cederemo alle loro richieste. 501 00:35:00,224 --> 00:35:01,809 Amen! 502 00:35:01,892 --> 00:35:03,519 Amatissimo pastore Lee! 503 00:35:04,019 --> 00:35:06,188 Siamo qui per te! 504 00:35:06,272 --> 00:35:08,023 Tieni duro! 505 00:35:08,107 --> 00:35:10,985 Ti vogliamo bene! 506 00:35:11,986 --> 00:35:15,823 Era sempre lo stesso che conoscevamo. 507 00:35:15,906 --> 00:35:18,742 Era sempre gentile e amorevole. 508 00:35:18,826 --> 00:35:22,997 Piangeva e rideva con i suoi fedeli. Volevamo vedere solo questo. 509 00:35:23,080 --> 00:35:26,542 Pensavamo: "Quelle donne sono sempre state promiscue. 510 00:35:26,625 --> 00:35:29,003 Se la sono sempre fatta con gli uomini". 511 00:35:29,086 --> 00:35:31,422 Queste voci si diffusero nella chiesa. 512 00:35:33,215 --> 00:35:38,512 "Erano immorali e volgari. Erano ragazze difficili." 513 00:35:39,930 --> 00:35:43,350 Diffondevano queste voci durante gli incontri privati. 514 00:35:46,645 --> 00:35:50,649 Molti adulti conoscevano la verità, 515 00:35:51,442 --> 00:35:55,196 ma non lasciarono la chiesa, 516 00:35:56,113 --> 00:35:58,991 perché pensavano che lui fosse lo Spirito Santo. 517 00:35:59,491 --> 00:36:04,663 Pensavano: "Non possiamo giudicare le azioni dello Spirito Santo". 518 00:36:06,040 --> 00:36:12,546 Se una o due persone avessero detto la verità e si fossero ribellate, 519 00:36:13,255 --> 00:36:16,842 non sarebbe durata per decenni. 520 00:36:20,179 --> 00:36:22,932 Ammette le accuse? Perché l'ha fatto? 521 00:36:23,015 --> 00:36:24,808 Ancora non vuole ammetterle? 522 00:36:24,892 --> 00:36:25,935 Dove andiamo? 523 00:36:26,018 --> 00:36:29,813 - Perché le chiamava? - Ricorda l'appartamento di Bangbae-dong? 524 00:36:29,897 --> 00:36:33,359 Continuammo a fargli domande fino all'ascensore, 525 00:36:33,442 --> 00:36:37,196 ma, all'epoca, Lee Jae-rock non disse nulla. 526 00:36:37,738 --> 00:36:40,115 E le persone che lo circondavano 527 00:36:40,658 --> 00:36:43,452 erano troppo impegnate a cacciare i giornalisti. 528 00:36:43,953 --> 00:36:46,330 Aveva un atteggiamento sprezzante. 529 00:36:46,413 --> 00:36:47,331 Scusate. 530 00:36:48,457 --> 00:36:50,542 Perché le chiamava alle 22:00? 531 00:36:50,626 --> 00:36:51,919 Ricorda il 12 aprile? 532 00:36:53,712 --> 00:36:57,299 ACCUSATO DI AVER VIOLENTATO ALCUNI MEMBRI DELLA CHIESA 533 00:36:57,383 --> 00:37:00,636 IL PASTORE LEE CONVOCATO ANCORA DALLA POLIZIA 534 00:37:00,719 --> 00:37:03,138 Continuò a negare le accuse 535 00:37:03,222 --> 00:37:05,474 anche durante le indagini. 536 00:37:05,557 --> 00:37:09,228 Le negò anche durante il processo 537 00:37:09,311 --> 00:37:11,480 e disse che non le aveva violentate. 538 00:37:11,563 --> 00:37:14,817 Assunse avvocati costosi 539 00:37:14,900 --> 00:37:18,279 e si dichiarò innocente fino alla fine, ma… 540 00:37:18,362 --> 00:37:21,824 Un grave episodio distrusse la Manmin. 541 00:37:21,907 --> 00:37:24,785 Cominciò a circolare un file di una seguace. 542 00:37:24,868 --> 00:37:29,164 Era uno dei membri più attivi della chiesa. 543 00:37:29,248 --> 00:37:34,378 Aveva registrato una telefonata fatta a un'amica. 544 00:37:34,461 --> 00:37:36,338 Per lei era un onore 545 00:37:36,839 --> 00:37:39,758 fare sesso con Lee e non c'era niente di male. 546 00:37:41,969 --> 00:37:45,306 Solo perché è lo Spirito Santo, pensi che sia giusto 547 00:37:45,389 --> 00:37:48,183 che obblighi le donne a farlo? 548 00:37:48,267 --> 00:37:50,978 - Non pensi che sia sbagliato? - No. 549 00:37:51,061 --> 00:37:53,063 - Obbedisci sempre? - Sì. 550 00:37:54,189 --> 00:37:56,692 - Non è così strano. - Come mai? 551 00:37:56,775 --> 00:38:00,738 Fai tutto ciò che ti dice? E se ti chiedesse di fare sesso con lui? 552 00:38:01,655 --> 00:38:05,075 Il pastore Lee è Dio, quindi non c'è niente di male. 553 00:38:05,159 --> 00:38:08,245 Se il Padre dice che non è peccato, non è peccato. 554 00:38:08,996 --> 00:38:12,624 Quando ascoltai quella registrazione capii che era tutto vero. 555 00:38:12,708 --> 00:38:16,378 I miei 21 anni di fede andarono in frantumi in sole due ore. 556 00:38:17,087 --> 00:38:21,425 Cosa si prova quando 21 anni di fede vanno in frantumi? 557 00:38:33,562 --> 00:38:36,148 Fu come… 558 00:38:38,192 --> 00:38:43,280 Fu come essere colpiti alla testa con un martello. 559 00:38:44,198 --> 00:38:45,949 Non riuscivo a pensare. 560 00:38:46,658 --> 00:38:50,371 Ero così sconvolto che non feci niente per tutto il giorno. 561 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Non me l'aspettavo. 562 00:38:53,499 --> 00:38:57,586 È impensabile che Dio faccia una cosa del genere. 563 00:38:57,669 --> 00:38:58,504 "Cosa?" 564 00:38:59,004 --> 00:38:59,838 Ero… 565 00:39:01,757 --> 00:39:04,343 Fu come essere colpiti da una bomba. 566 00:39:04,927 --> 00:39:10,933 Lee Jae-rock aveva più di 50 anni più di quelle ragazze. 567 00:39:11,433 --> 00:39:13,936 E non erano delle sconosciute. 568 00:39:15,020 --> 00:39:16,563 Erano le bambine 569 00:39:16,647 --> 00:39:19,566 che venivano in chiesa in braccio alle madri, 570 00:39:19,650 --> 00:39:23,529 per cui lui pregava quando muovevano i primi passi. 571 00:39:23,612 --> 00:39:27,324 E lui fece quelle atrocità a quelle bambine? 572 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 All'inizio, lo maledissi. 573 00:39:31,954 --> 00:39:35,082 Formò quelle ragazze fin dalla più tenera età 574 00:39:35,165 --> 00:39:39,711 e gli fece una cosa del genere quando erano appena ventenni. 575 00:39:39,795 --> 00:39:43,298 Aveva più di 70 anni. Non saprei nemmeno come definirlo. 576 00:39:43,382 --> 00:39:45,300 Pervertito? Sessuomane? 577 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Mi chiesi cosa avrei fatto io. 578 00:39:48,429 --> 00:39:51,056 E se fossi andata nella stanza del pastore 579 00:39:51,140 --> 00:39:55,936 e mi avesse detto: "Spogliati come Adamo ed Eva nel giardino dell'Eden?" 580 00:39:56,520 --> 00:39:59,565 Potrebbe sembrare scioccante, ma gli avrei obbedito. 581 00:40:00,816 --> 00:40:04,862 Ti ho amata tanto. Ti ho amata spiritualmente. 582 00:40:04,945 --> 00:40:08,574 Io ti ho amata con l'anima, non con il corpo. 583 00:40:08,657 --> 00:40:10,200 Lo so. 584 00:40:10,784 --> 00:40:15,664 Se non ti piace l'amore fisico, non lo prenderò nemmeno in considerazione. 585 00:40:15,747 --> 00:40:16,790 Ok. 586 00:40:16,874 --> 00:40:18,959 Se non ti piace, non lo farò. 587 00:40:20,252 --> 00:40:22,045 Non ti amo per questo. 588 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Ok. 589 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Va bene. 590 00:40:27,759 --> 00:40:29,052 Ci vediamo domattina. 591 00:40:29,553 --> 00:40:31,430 Ok, grazie. 592 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Figurati. 593 00:40:33,140 --> 00:40:34,224 Ti amo. Ciao. 594 00:40:34,308 --> 00:40:35,684 Ok. Ciao. 595 00:40:42,024 --> 00:40:44,526 Il 3 maggio del 2018 596 00:40:45,277 --> 00:40:49,531 fu il giorno in cui Dio cadde. 597 00:41:00,501 --> 00:41:02,878 Siamo qui per te! Tieni duro. 598 00:41:07,633 --> 00:41:09,134 Riconosce le accuse? 599 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 Le nega ancora? 600 00:41:11,887 --> 00:41:13,472 Cosa intendeva ieri 601 00:41:13,555 --> 00:41:16,558 quando ha detto che non teme la polizia e l'accusa? 602 00:41:17,267 --> 00:41:20,062 Il pastore Lee della Manmin Central Church, 603 00:41:20,145 --> 00:41:23,524 accusato di aver violentato le seguaci, è stato arrestato. 604 00:41:44,503 --> 00:41:48,298 Il giorno dell'arresto, all'improvviso cominciò a grandinare. 605 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 "Dio è arrabbiato." 606 00:41:52,052 --> 00:41:55,722 Per la Manmin, quel giorno è la "Grandinata improvvisa". 607 00:41:56,223 --> 00:42:00,185 I fedeli diedero di matto per ciò che lui stava subendo. 608 00:42:00,269 --> 00:42:03,689 MANMIN CENTRAL CHURCH 609 00:42:05,107 --> 00:42:08,652 Dite la verità! La verità! 610 00:42:08,735 --> 00:42:12,781 Vogliamo la verità! 611 00:42:12,864 --> 00:42:16,785 IL PASTORE LEE È STATO INCASTRATO 612 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 USATE LA MACCHINA DELLA VERITÀ 613 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 TRASPORTO 614 00:42:25,502 --> 00:42:26,712 Davanti? 615 00:42:27,546 --> 00:42:28,589 È in prima fila. 616 00:42:29,548 --> 00:42:30,716 Il numero 3114? 617 00:42:30,799 --> 00:42:35,596 Era la prima volta che molti lo vedevano tutto impaurito e con i capelli bianchi. 618 00:42:35,679 --> 00:42:36,930 Faceva piccoli passi. 619 00:42:38,181 --> 00:42:41,685 Non l'avevo mai visto così esitante. 620 00:42:42,185 --> 00:42:45,105 Jae-rock era Dio e dicevano 621 00:42:45,689 --> 00:42:48,567 che avrebbe avuto i capelli neri per sempre. 622 00:42:52,779 --> 00:42:55,032 Ma sembrava un uomo anziano qualunque. 623 00:43:00,537 --> 00:43:07,502 L'IMPUTATO LEE JAE-ROCK È STATO CONDANNATO A 16 ANNI DI RECLUSIONE 624 00:43:10,589 --> 00:43:13,592 Bene, conserviamolo nel cuore. 625 00:43:13,675 --> 00:43:16,762 Auguriamo al pastore Lee un felice anno nuovo 626 00:43:16,845 --> 00:43:18,889 e poi inchiniamoci. 627 00:43:19,389 --> 00:43:22,851 Felice anno nuovo. 628 00:43:25,187 --> 00:43:28,649 ALCUNI MEMBRI DELLA MANMIN ATTENDONO ANCORA IL PASTORE LEE 629 00:43:28,732 --> 00:43:32,277 Pastore Lee! 630 00:43:32,361 --> 00:43:35,781 Ci manchi! 631 00:43:35,864 --> 00:43:37,866 Torna presto da noi. 632 00:43:39,576 --> 00:43:42,037 Lavoro al Seoul Nambu Detention Center 633 00:43:42,120 --> 00:43:45,207 come direttore del Consiglio penitenziario. 634 00:43:45,290 --> 00:43:46,750 Godo di grande autorità 635 00:43:47,959 --> 00:43:49,544 nel centro di detenzione. 636 00:43:52,798 --> 00:43:57,552 A marzo del 2021, ho visitato il Daegu Detention Center. 637 00:43:59,846 --> 00:44:01,390 Ero curioso 638 00:44:01,890 --> 00:44:06,019 di vedere come se la cavava l'uomo che ci aveva ingannati tutti. 639 00:44:08,313 --> 00:44:11,358 Quando l'ho visto, gli ho detto: "Lee Jae-rock!" 640 00:44:12,234 --> 00:44:13,860 Lui mi ha guardato, ma… 641 00:44:14,361 --> 00:44:18,323 Mentre pronunciavo il suo nome, il cuore mi batteva forte. 642 00:44:21,785 --> 00:44:26,289 Avrei voluto dirgli: "Dovresti vergognarti! Non temi Dio?" 643 00:44:26,373 --> 00:44:27,332 Ma… 644 00:44:30,210 --> 00:44:31,753 Non mi ha riconosciuto. 645 00:44:33,338 --> 00:44:36,049 È un leader perfino in prigione. 646 00:44:36,925 --> 00:44:39,928 Ogni mese gli versano 5 milioni di won, il massimo. 647 00:44:40,595 --> 00:44:43,515 Se la passa bene. 648 00:44:47,144 --> 00:44:51,106 LE INTERVISTE SONO REALI MA MODIFICATE PER PROTEGGERE I PROTAGONISTI 649 00:45:13,211 --> 00:45:17,048 Sottotitoli: Stefania Morale