1 00:00:06,424 --> 00:00:09,635 CONTÉM DESCRIÇÕES CHOCANTES DE ABUSO SEXUAL 2 00:00:09,719 --> 00:00:13,973 EM CASO DE ABUSO SEXUAL, HÁ RECURSOS EM WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:20,730 --> 00:00:22,440 Nunca achaste errado? 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,357 Não. 5 00:00:23,441 --> 00:00:25,443 - És sempre obediente? - Sim. 6 00:00:26,152 --> 00:00:28,821 - Não é assim tão estranho. - Porque não? 7 00:00:28,905 --> 00:00:30,573 Têm de fazer o que ele diz? 8 00:00:30,656 --> 00:00:32,784 E se pedir que façam sexo com ele? 9 00:00:33,618 --> 00:00:36,662 O pastor Lee é Deus. Por isso, está tudo bem. 10 00:00:36,746 --> 00:00:39,749 Se o Pai diz que não é pecado, não é. 11 00:00:42,668 --> 00:00:44,253 "Quem ama, faz isto." 12 00:00:45,004 --> 00:00:46,089 Porque ele é Deus. 13 00:00:46,589 --> 00:00:50,259 Ele pediu para me despir e queria ver os meus seios. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,678 E dizia-me para gemer. 15 00:00:53,679 --> 00:00:57,016 Ele examinou aquela parte de perto. 16 00:00:57,100 --> 00:00:58,768 Sempre a olhar para lá. 17 00:01:00,186 --> 00:01:02,146 Mesmo que vejam os meus defeitos, 18 00:01:03,481 --> 00:01:05,108 mesmo que beije alguém 19 00:01:06,234 --> 00:01:09,028 e que me deite ao lado da pessoa, 20 00:01:09,112 --> 00:01:11,030 acredito que todos me perdoarão. 21 00:01:11,531 --> 00:01:13,449 Não tenho vergonha perante Deus. 22 00:01:13,533 --> 00:01:15,326 Não tenho mesmo. 23 00:01:19,038 --> 00:01:20,706 IGREJA CENTRAL MANMIN 24 00:01:21,749 --> 00:01:22,792 IGREJA MANMIN 25 00:01:24,043 --> 00:01:26,504 EM NOME DE DEUS: UMA TRAIÇÃO ABENÇOADA 26 00:01:33,302 --> 00:01:38,891 O DEUS DE MANMIN FOI PRESO 27 00:01:41,561 --> 00:01:44,021 Queridos seguidores de Manmin, 28 00:01:45,481 --> 00:01:48,693 bem-vindos ao castelo do pastor. 29 00:01:54,323 --> 00:01:57,743 Para os crentes de Manmin, o nosso Pai está a preparar 30 00:01:58,870 --> 00:02:02,123 um lugar tão bonito como este. 31 00:02:05,918 --> 00:02:07,712 Há cinco níveis no Céu. 32 00:02:07,795 --> 00:02:09,088 No primeiro, 33 00:02:10,298 --> 00:02:12,049 entramos no Paraíso. 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,092 PARAÍSO 35 00:02:13,176 --> 00:02:15,303 O segundo é o 1.º Reino do Céu. 36 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Acima está o 2.º Reino do Céu. 37 00:02:20,016 --> 00:02:21,434 A seguir, o 3.º Reino. 38 00:02:22,727 --> 00:02:24,687 No topo está Nova Jerusalém. 39 00:02:24,770 --> 00:02:27,440 NOVA JERUSALÉM 40 00:02:27,523 --> 00:02:30,610 No Paraíso, vivemos nos prados para sempre. 41 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 Há apartamentos no 1.º Reino. 42 00:02:33,487 --> 00:02:36,032 No 2.º Reino, podes viver numa casa. 43 00:02:36,115 --> 00:02:38,159 No 3.º Reino, num castelo. 44 00:02:38,242 --> 00:02:42,496 Em Nova Jerusalém, tens um palácio. É o que ensinam. 45 00:02:42,580 --> 00:02:47,335 Estamos muito gratas por podermos entrar 46 00:02:47,418 --> 00:02:50,796 na bela e deslumbrante Nova Jerusalém. 47 00:02:50,880 --> 00:02:53,049 Obrigada, Pai! 48 00:02:55,426 --> 00:02:59,180 Queriam ter alguma casa? 49 00:02:59,263 --> 00:03:00,097 Ámen! 50 00:03:00,181 --> 00:03:04,227 Sim, é muito grande. Os castelos principais são espaçosos, 51 00:03:04,810 --> 00:03:09,106 com milhões de metros quadrados. 52 00:03:09,190 --> 00:03:12,026 Também tem um mar e um lago que vão adorar. 53 00:03:12,526 --> 00:03:14,779 O meu objetivo era ir para lá. 54 00:03:14,862 --> 00:03:15,696 EX-SEGUIDOR 55 00:03:15,780 --> 00:03:16,697 O melhor sítio? 56 00:03:17,240 --> 00:03:19,116 O lugar mais próximo de Deus. 57 00:03:19,200 --> 00:03:21,118 Chamavam-lhe a Medida da Fé. 58 00:03:21,202 --> 00:03:23,204 E começaram a aproveitar-se disso. 59 00:03:23,287 --> 00:03:25,331 Num papel, 60 00:03:25,414 --> 00:03:28,834 atribuíam um número à fé que tínhamos. 61 00:03:28,918 --> 00:03:30,795 "Fé de 30 % no segundo nível." 62 00:03:30,878 --> 00:03:32,588 "Tu, 70 % no terceiro nível." 63 00:03:32,672 --> 00:03:35,591 As pessoas ficavam loucas com isso. 64 00:03:35,675 --> 00:03:37,218 Ficavam ansiosas e tensas. 65 00:03:37,301 --> 00:03:39,262 Pessoas com uma Medida de Fé alta 66 00:03:39,345 --> 00:03:41,639 tornavam-se celebridades e ascendiam. 67 00:03:42,348 --> 00:03:46,978 Mas os que tinham pouca fé ficavam para trás. 68 00:03:49,563 --> 00:03:52,400 Eu queria desesperadamente ter mais fé. 69 00:03:52,483 --> 00:03:57,280 Comecei a semear, a dar e a investir mais. 70 00:03:58,864 --> 00:03:59,949 Sim! 71 00:04:00,032 --> 00:04:04,412 Acho que cheguei a 3 % no quarto nível. 72 00:04:05,162 --> 00:04:09,208 Eu estava a cerca de 40 % no terceiro nível. 73 00:04:09,292 --> 00:04:14,380 Eu estava no terceiro nível, com mais de 60 %. 74 00:04:14,463 --> 00:04:16,590 Diziam que estava na "rocha" 75 00:04:16,674 --> 00:04:18,801 com mais de 60 % no terceiro nível. 76 00:04:18,884 --> 00:04:20,386 Cheguei lá depressa. 77 00:04:20,469 --> 00:04:22,513 Por isso, fiquei feliz. 78 00:04:22,596 --> 00:04:24,849 Acho que estava no 800.º lugar 79 00:04:24,932 --> 00:04:26,642 entre 15 mil pessoas. 80 00:04:27,310 --> 00:04:28,853 Era a tua posição no Céu. 81 00:04:28,936 --> 00:04:32,189 O 800.º lugar era muito bom. 82 00:04:32,273 --> 00:04:33,941 IGREJA CENTRAL MANMIN 83 00:04:34,025 --> 00:04:36,110 Se nunca subiram à "rocha", 84 00:04:36,777 --> 00:04:38,863 se nunca receberam nada, 85 00:04:39,447 --> 00:04:41,824 se não recebem a Medida há muito tempo, 86 00:04:43,075 --> 00:04:45,244 há um motivo para isso. 87 00:04:45,328 --> 00:04:46,912 Têm de descobrir o motivo. 88 00:04:46,996 --> 00:04:49,040 Em retrospetiva, quem pagava muito 89 00:04:49,123 --> 00:04:52,418 tinha uma boa Medida de Fé. Quem não pagava, não tinha. 90 00:04:52,501 --> 00:04:54,378 Foi a conclusão a que cheguei. 91 00:05:00,092 --> 00:05:06,015 NÃO ROUBARÁS 92 00:05:06,098 --> 00:05:07,350 IGREJA CENTRAL MANMIN 93 00:05:07,433 --> 00:05:09,935 Pode dizer-se que este sermão 94 00:05:10,019 --> 00:05:13,856 é uma continuação do sermão sobre o Inferno. 95 00:05:13,939 --> 00:05:16,025 Quem não pagar o dízimo 96 00:05:16,108 --> 00:05:20,154 será amaldiçoado por Deus. 97 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Ámen. 98 00:05:21,155 --> 00:05:22,490 Vejo-o frequentemente. 99 00:05:23,074 --> 00:05:25,951 Se alguém sofrer um acidente de carro 100 00:05:26,035 --> 00:05:29,330 e partir os ossos 101 00:05:29,830 --> 00:05:32,625 ou sofrer uma hemorragia cerebral, 102 00:05:33,459 --> 00:05:35,878 a resposta é sempre a mesma. É óbvia. 103 00:05:36,629 --> 00:05:38,339 Não pagaram o dízimo, certo? 104 00:05:49,809 --> 00:05:52,561 Um donativo para a construção do santuário, 105 00:05:53,145 --> 00:05:55,648 uma doação, uma oferenda especial, 106 00:05:56,232 --> 00:05:59,318 oferendas no Festival das Colheitas. 107 00:05:59,902 --> 00:06:03,823 Na Páscoa. Também no Natal 108 00:06:04,407 --> 00:06:05,658 e o dízimo. 109 00:06:06,242 --> 00:06:07,952 O dízimo era bruto. 110 00:06:10,538 --> 00:06:13,499 Alguns dizem que não podem pagar 111 00:06:13,582 --> 00:06:16,710 porque estão desempregados ou não têm rendimentos. 112 00:06:16,794 --> 00:06:19,964 Mas todos podem pagar o dízimo. 113 00:06:20,047 --> 00:06:24,301 Todas as crianças recebem dinheiro no Ano Novo, mesadas, 114 00:06:24,385 --> 00:06:28,139 nas festas de 100 dias, de um ano e noutros aniversários. 115 00:06:28,222 --> 00:06:34,145 Os pais podem pagar o dízimo em nome das crianças com esse dinheiro. 116 00:06:39,316 --> 00:06:43,070 Há duas formas de dar dinheiro na Igreja Central Manmin. 117 00:06:43,154 --> 00:06:44,697 Oferendas e dádivas. 118 00:06:44,780 --> 00:06:47,950 As oferendas são o dinheiro dado em envelopes. 119 00:06:48,451 --> 00:06:50,369 Mas as dádivas não são oficiais. 120 00:06:51,287 --> 00:06:53,122 As oferendas são diferentes. 121 00:06:53,205 --> 00:06:56,083 Os seguidores fazem as duas separadamente 122 00:06:56,167 --> 00:06:59,170 e, por isso, não têm dinheiro para viver. 123 00:06:59,670 --> 00:07:02,423 Ainda assim, tentam arranjar dinheiro, 124 00:07:02,506 --> 00:07:04,967 mesmo que se endividem, para lhe dar. 125 00:07:05,050 --> 00:07:10,473 Ele alimentava a competição entre os seguidores da igreja 126 00:07:10,556 --> 00:07:13,017 para ver quem dava mais. "Eis o primeiro. 127 00:07:13,100 --> 00:07:16,520 Este é o segundo e aquele é o terceiro. 128 00:07:17,313 --> 00:07:19,023 O Lee Kwang-oh é o sétimo." 129 00:07:19,106 --> 00:07:23,944 Acho que paguei mais de mil milhões de wons em 24 anos. 130 00:07:24,028 --> 00:07:26,947 A minha família também pagou isso. 131 00:07:27,031 --> 00:07:31,869 Pelo menos 800 milhões, mas acho que foram mais de mil milhões. 132 00:07:32,453 --> 00:07:35,956 Ele aproveitou-se de tanta gente. 133 00:07:36,040 --> 00:07:39,418 As pessoas dedicavam-se a dar oferendas à igreja. 134 00:07:39,502 --> 00:07:42,171 Ele é um homem atroz 135 00:07:42,254 --> 00:07:48,177 que os manipulou a todos e aproveitou-se deles. 136 00:07:55,601 --> 00:07:58,729 Muitos seguidores da Igreja Central Manmin 137 00:07:58,812 --> 00:08:02,691 têm uma qualidade de vida muito baixa. 138 00:08:02,775 --> 00:08:04,693 Em termos de rendimento mensal, 139 00:08:04,777 --> 00:08:09,949 a maioria dos seguidores estará no fundo da pirâmide. 140 00:08:10,032 --> 00:08:13,285 Apesar disso, faziam muitas oferendas à igreja. 141 00:08:13,369 --> 00:08:14,328 IGREJA MANMIN 142 00:08:14,411 --> 00:08:17,498 Como? Os seguidores trabalhavam em part-time. 143 00:08:17,581 --> 00:08:19,458 Levem isto para aquela mesa. 144 00:08:22,086 --> 00:08:25,839 Estas donas de casa trabalhavam tanto para ganhar esse dinheiro. 145 00:08:27,550 --> 00:08:29,260 Cinco milhões, dez milhões. 146 00:08:29,343 --> 00:08:31,387 Mal tinham para viver 147 00:08:31,470 --> 00:08:33,430 e muitos endividaram-se. 148 00:08:33,514 --> 00:08:35,975 Após a cerimónia, sai-se da igreja. 149 00:08:36,058 --> 00:08:39,812 Na Igreja Central Manmin, os seguidores alinham-se no fim. 150 00:08:41,021 --> 00:08:43,524 - Pastor Lee! - Pastor Lee! 151 00:08:43,607 --> 00:08:44,817 Pastor Lee! 152 00:08:44,900 --> 00:08:47,194 A nossa família apoia-o! 153 00:08:47,278 --> 00:08:48,487 Claro. Obrigado. 154 00:08:48,571 --> 00:08:51,907 Se lhe tocasse e pedisse para rezar, o carro parava. 155 00:08:54,994 --> 00:08:58,831 Podia haver uma oração de 20 ou 30 segundos. 156 00:09:00,499 --> 00:09:03,210 Havia alguém no carro a recolher os envelopes. 157 00:09:03,294 --> 00:09:05,504 É o diretor de planeamento. 158 00:09:05,588 --> 00:09:08,173 Tanto quanto sei, milhares de pessoas 159 00:09:08,257 --> 00:09:11,927 pagaram milhões de wons para receber a bênção dele. 160 00:09:12,011 --> 00:09:14,555 Que Jesus vos imponha a mão em oração. 161 00:09:14,638 --> 00:09:15,514 Ámen. 162 00:09:15,598 --> 00:09:18,809 Mostra-nos a inspiração e a grandeza do Espírito Santo. 163 00:09:18,892 --> 00:09:19,768 Ámen. 164 00:09:19,852 --> 00:09:21,687 Por favor, rodeia-nos de luz. 165 00:09:21,770 --> 00:09:22,688 Ámen. 166 00:09:22,771 --> 00:09:25,357 Há uma reunião para empresários 167 00:09:25,441 --> 00:09:27,318 e contribuidores influentes. 168 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Éramos convidados para isso. 169 00:09:29,653 --> 00:09:33,657 Nessa altura, cada um pagava cerca de três ou cinco milhões de wons. 170 00:09:33,741 --> 00:09:35,534 O dízimo de agosto… 171 00:09:36,160 --> 00:09:40,247 Seis ou sete pessoas disseram 172 00:09:40,331 --> 00:09:42,541 que davam mais de dez milhões, 173 00:09:43,042 --> 00:09:44,793 mas agora são mais de 12. 174 00:09:44,877 --> 00:09:45,711 Ámen. 175 00:09:45,794 --> 00:09:48,213 - Serei a sua alegria, Pai. - Muito bem. 176 00:09:48,297 --> 00:09:50,132 Vamos receber orações no carro. 177 00:09:50,215 --> 00:09:51,383 - Claro. - Vá. 178 00:09:52,426 --> 00:09:54,345 - Está bem. - Vamos. 179 00:09:54,428 --> 00:09:56,472 - Sim. - Um abraço. 180 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 Um carro novo para si, pastor Lee. 181 00:09:59,767 --> 00:10:01,268 De onde vem? 182 00:10:01,352 --> 00:10:03,103 Da Alemanha. É alemão. 183 00:10:04,063 --> 00:10:08,275 - Pai, abençoa este carro. - Ámen. 184 00:10:08,359 --> 00:10:10,027 - Abençoa a chave. - Ámen. 185 00:10:10,110 --> 00:10:11,654 - Lança a Tua luz. - Ámen. 186 00:10:11,737 --> 00:10:13,906 Peço em nome de Jesus Cristo. 187 00:10:13,989 --> 00:10:15,199 - Ámen. - Ámen. 188 00:10:18,994 --> 00:10:21,664 As fotos com o pastor Lee eram pagas. 189 00:10:22,748 --> 00:10:25,000 Não me lembro da quantia exata, 190 00:10:25,084 --> 00:10:27,586 mas começou por ser centenas de milhares. 191 00:10:27,670 --> 00:10:32,007 Depois, havia muitos seguidores que queriam fotos com o pastor Lee. 192 00:10:32,091 --> 00:10:34,510 O preço aumentou para um milhão. 193 00:10:34,593 --> 00:10:38,222 Creio que dei dez milhões de wons para tirar esta foto. 194 00:10:54,154 --> 00:10:56,031 Paguei por todas as fotos. 195 00:10:58,367 --> 00:11:00,661 Tinha mais de 40 fotos emolduradas. 196 00:11:06,083 --> 00:11:09,420 Se uma custa 10 milhões, são mais de 200 milhões ao todo. 197 00:11:10,504 --> 00:11:11,338 LIVRARIA 198 00:11:11,422 --> 00:11:14,425 A Igreja Central Manmin tinha uma livraria. 199 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 OITENTA MIL WONS 200 00:11:15,592 --> 00:11:17,720 Vendiam fotos do Lee Jae-rock, 201 00:11:17,803 --> 00:11:22,224 porta-chaves e cadernos, essas coisas. 202 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 As pessoas compravam tudo. 203 00:11:24,393 --> 00:11:27,104 De certa forma, é um negócio muito astuto. 204 00:11:27,187 --> 00:11:30,607 O que tinha mais piada era a Água Doce. 205 00:11:34,111 --> 00:11:37,239 Eles punham Água Doce em pulverizadores 206 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 para ser mais fácil de usar. 207 00:11:39,283 --> 00:11:41,618 Era inacreditável. Vendiam aquilo. 208 00:11:41,702 --> 00:11:43,996 Quem a usasse, teria pálpebras duplas. 209 00:11:44,580 --> 00:11:47,374 Uma máquina avariada voltaria a funcionar. 210 00:11:49,001 --> 00:11:52,337 A Água Doce fez milagres e a máquina voltou a funcionar. 211 00:11:52,421 --> 00:11:55,966 Depois de borrifar a Água Doce, apertei a peça, liguei-a 212 00:11:56,049 --> 00:11:57,384 e não verteu água. 213 00:11:57,468 --> 00:12:00,012 Quando a ligo, está a funcionar bem. 214 00:12:00,095 --> 00:12:01,930 Por isso, tudo correu bem. 215 00:12:02,014 --> 00:12:03,557 Acho que é por estar frio. 216 00:12:04,349 --> 00:12:05,809 Não. Não está a abrir. 217 00:12:05,893 --> 00:12:08,270 A porta não abriu durante 50 minutos, 218 00:12:08,353 --> 00:12:10,063 mas abriu-se com um clique 219 00:12:10,898 --> 00:12:13,233 após ser borrifada com Água Doce. 220 00:12:21,909 --> 00:12:25,621 Na Igreja Central Manmin, a Água Doce de Muan cura tudo, 221 00:12:25,704 --> 00:12:27,623 segundo os seguidores. 222 00:12:28,207 --> 00:12:31,919 Dizem que esta água tem luz e poder 223 00:12:32,002 --> 00:12:35,255 porque o Lee Jae-rock rezou sobre ela. 224 00:12:36,799 --> 00:12:39,343 Dizem que pode haver um milagre 225 00:12:39,426 --> 00:12:42,387 se bebermos a água ou se a pulverizarmos em nós. 226 00:12:49,019 --> 00:12:50,896 Havia uma caixa de correio 227 00:12:50,979 --> 00:12:53,398 para a qual podiam ligar 228 00:12:53,899 --> 00:12:57,528 e ouviam mensagens pré-gravadas do pastor Lee. 229 00:12:57,611 --> 00:12:59,446 Ligou para a Igreja Central. 230 00:12:59,530 --> 00:13:02,407 Prima dez para ouvir orações do pastor Lee. 231 00:13:02,491 --> 00:13:04,284 Vinte para oração de proteção. 232 00:13:04,368 --> 00:13:07,704 Trinta para um sermão. Uma oração para doença, quarenta. 233 00:13:07,788 --> 00:13:10,582 Antes de o meu avô falecer, 234 00:13:11,166 --> 00:13:14,753 ele estava no hospital. Queria mesmo que ele melhorasse. 235 00:13:14,837 --> 00:13:18,924 Lembro-me de o pôr a ouvir as orações para doença do Lee Jae-rock. 236 00:13:19,758 --> 00:13:22,052 Vou iniciar a oração para doença. 237 00:13:22,553 --> 00:13:25,430 Pouse a mão no local onde há dor ou fraqueza. 238 00:13:25,514 --> 00:13:28,308 Se não está doente, pouse a mão sobre o coração… 239 00:13:28,392 --> 00:13:30,185 Ele ouviu durante algum tempo. 240 00:13:30,686 --> 00:13:34,314 Depois, olhou para mim e quis tirar os auscultadores. 241 00:13:34,398 --> 00:13:38,944 Mas lembro-me de que o obriguei a ouvir tudo. 242 00:13:40,237 --> 00:13:44,449 Devia ter falado mais com ele ou feito uma viagem com ele. 243 00:13:49,538 --> 00:13:51,665 É tudo uma questão de dinheiro. 244 00:13:51,748 --> 00:13:53,917 A igreja nega, 245 00:13:54,001 --> 00:13:57,004 mas angariaram muito dinheiro. 246 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Quem pagava três milhões 247 00:13:59,464 --> 00:14:02,009 podia conhecer o Lee com outros que pagaram. 248 00:14:02,092 --> 00:14:05,220 Quem pagava mais de cinco milhões conhecia-o em grupo. 249 00:14:05,304 --> 00:14:06,847 O mesmo por dez milhões. 250 00:14:06,930 --> 00:14:09,266 Pagando mais, o encontro era privado. 251 00:14:09,349 --> 00:14:11,560 Pagavam cerca de 100 milhões. 252 00:14:12,686 --> 00:14:15,439 Como é que a igreja tratava quem pagava tanto? 253 00:14:16,315 --> 00:14:21,528 A igreja tratavam-nos como VIP, mais ou menos. 254 00:14:22,112 --> 00:14:24,781 Havia pessoas que usavam vestes belas. 255 00:14:24,865 --> 00:14:26,950 Essas pessoas reservavam 256 00:14:27,826 --> 00:14:31,246 lugares especiais para nós, mesmo à frente. 257 00:14:31,914 --> 00:14:34,708 Éramos invejados na Igreja Central Manmin. 258 00:14:34,791 --> 00:14:37,336 "Não é um lugar para qualquer um. 259 00:14:37,419 --> 00:14:40,964 Devem ter feito muitas oferendas ao pastor Lee." 260 00:14:41,048 --> 00:14:45,010 Sinceramente, na altura, era muito bom. 261 00:14:45,093 --> 00:14:48,388 Por causa disso, o meu pai pagou entre três milhões 262 00:14:48,472 --> 00:14:51,391 até dezenas de milhões de wons todos os anos 263 00:14:51,475 --> 00:14:53,727 para a minha irmã se sentar à frente. 264 00:14:53,810 --> 00:14:57,689 Quem dava mais dinheiro, sentava-se à frente. 265 00:14:59,483 --> 00:15:01,944 Porque é importante sentar-se à frente? 266 00:15:02,027 --> 00:15:05,197 Porque se está mais perto do pastor Lee. 267 00:15:10,410 --> 00:15:14,373 NÃO MATARÁS 268 00:15:16,667 --> 00:15:20,837 As doenças acontecem devido aos pecados. 269 00:15:20,921 --> 00:15:23,298 Nunca ficarão doentes se não pecarem. 270 00:15:23,382 --> 00:15:27,469 Já viram alguém adoecer quando segue a Palavra e nunca peca? 271 00:15:27,552 --> 00:15:28,512 Ámen. 272 00:15:29,596 --> 00:15:31,390 Se apanharem uma doença fatal, 273 00:15:31,473 --> 00:15:35,268 significa que cometeram um pecado mortal. 274 00:15:35,852 --> 00:15:38,563 "Estás doente porque pecaste." 275 00:15:38,647 --> 00:15:42,651 As pessoas achavam que ir ao hospital refletia falta de fé. 276 00:15:42,734 --> 00:15:45,946 O Lee Jae-rock orgulhava-se de dizer: 277 00:15:46,697 --> 00:15:48,240 "Os nossos nunca adoecem." 278 00:15:48,323 --> 00:15:51,952 Na verdade, eram doenças menores que podiam ser curadas 279 00:15:52,035 --> 00:15:55,956 se fossem logo tratadas. Mas, como só rezavam, 280 00:15:56,039 --> 00:15:58,250 muitos morreram de tuberculose. 281 00:15:58,333 --> 00:16:00,335 Está na igreja há muito tempo. 282 00:16:00,919 --> 00:16:03,380 Dir-se-ia que até faz parte da história. 283 00:16:04,047 --> 00:16:06,341 Os membros do Comité de Artes 284 00:16:06,425 --> 00:16:09,052 têm cerca de 20 ou 30 anos. 285 00:16:09,553 --> 00:16:13,724 Cantam e dançam juntos. 286 00:16:13,807 --> 00:16:15,017 São jovens, 287 00:16:15,600 --> 00:16:17,310 por isso, são mais ativos. 288 00:16:17,394 --> 00:16:18,562 Fruto da alegria 289 00:16:18,645 --> 00:16:22,733 Frutos da alegria 290 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 Eu mudei 291 00:16:25,318 --> 00:16:27,863 Eu mudei 292 00:16:27,946 --> 00:16:31,241 O amor Dele salvou-me 293 00:16:31,324 --> 00:16:36,705 Muitas pessoas bonitas acabaram por morrer assim. 294 00:16:40,959 --> 00:16:42,210 A minha mulher… 295 00:16:43,378 --> 00:16:44,254 EX-SEGUIDOR 296 00:16:44,296 --> 00:16:47,132 Ela faleceu em 2006. 297 00:16:52,429 --> 00:16:55,474 Olá, queridos crentes. Sou a Kim… 298 00:16:55,557 --> 00:16:57,726 Após o centésimo episódio, 299 00:16:57,809 --> 00:17:01,021 Deus mostrou a Sua grande força através do pastor Lee… 300 00:17:01,104 --> 00:17:01,980 Ela era 301 00:17:02,064 --> 00:17:05,567 uma rapariga muito bonita que estava na Equipa de Louvor. 302 00:17:05,650 --> 00:17:10,906 Era tão esguia e tinha uma voz muito feminina. 303 00:17:13,617 --> 00:17:15,160 Estava a lavar os dentes 304 00:17:15,243 --> 00:17:17,913 e veio a correr, com pasta na boca, 305 00:17:19,956 --> 00:17:21,291 pois estava a sangrar. 306 00:17:22,626 --> 00:17:24,961 Eu disse que devíamos ir ao hospital e… 307 00:17:29,007 --> 00:17:30,092 Tinha tuberculose. 308 00:17:31,802 --> 00:17:34,012 A fé devia ser o nosso tratamento 309 00:17:34,679 --> 00:17:36,515 e ela fazia os louvores. 310 00:17:37,974 --> 00:17:39,684 Quando soubemos, 311 00:17:42,062 --> 00:17:43,980 ela disse que a fé a curaria. 312 00:17:47,859 --> 00:17:51,029 Ela disse: "Só devia amar o Lee Jae-rock. 313 00:17:51,113 --> 00:17:55,909 Estou doente porque casei e vou morrer disto." 314 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 Era uma pecadora mesmo que morresse. 315 00:18:00,122 --> 00:18:01,915 Se apanharem uma doença fatal, 316 00:18:01,998 --> 00:18:05,836 significa que cometeram um pecado mortal. 317 00:18:28,984 --> 00:18:30,443 Pouco antes de morrer, 318 00:18:32,195 --> 00:18:33,029 ela estava… 319 00:18:33,864 --> 00:18:34,948 … tão magra. 320 00:18:36,158 --> 00:18:38,702 Os pulmões quase desapareceram. 321 00:18:41,663 --> 00:18:42,497 E ela… 322 00:18:44,958 --> 00:18:46,501 … teve uma morte dolorosa. 323 00:19:01,349 --> 00:19:06,104 Além da tuberculose, havia muitas pessoas com cancro. 324 00:19:06,188 --> 00:19:08,940 Quando vi isso, pensei: "O que é a fé? 325 00:19:09,024 --> 00:19:12,068 É mesmo fé impedir as pessoas de irem aos hospitais, 326 00:19:12,152 --> 00:19:14,321 causando tantas mortes?" 327 00:19:14,404 --> 00:19:15,530 Pensei isso. 328 00:19:19,993 --> 00:19:22,954 NÃO COMETERÁS ADULTÉRIO 329 00:19:23,038 --> 00:19:27,959 São afetados por espíritos malignos, 330 00:19:28,043 --> 00:19:29,502 como é dito no sermão, 331 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 por causa do adultério. Pessoas adúlteras. 332 00:19:32,839 --> 00:19:36,468 São possuídas por espíritos maus, mas não fazem ideia. 333 00:19:38,053 --> 00:19:40,430 São espíritos adúlteros. 334 00:19:40,513 --> 00:19:42,766 Por isso, cometem esses crimes. 335 00:19:43,391 --> 00:19:46,770 Não sabem que estão possuídas por espíritos maus. 336 00:19:46,853 --> 00:19:50,273 O Lee Jae-rock sempre enfatizou o adultério. 337 00:19:50,357 --> 00:19:52,317 Relações entre homens e mulheres. 338 00:19:52,400 --> 00:19:54,444 E sempre disse: 339 00:19:54,527 --> 00:19:56,905 "Como não tenho espíritos adúlteros, 340 00:19:56,988 --> 00:20:00,659 não sinto nada, mesmo quando vejo uma mulher nua." 341 00:20:01,743 --> 00:20:05,330 A dada altura, começaram a dividir homens e mulheres. 342 00:20:07,082 --> 00:20:09,084 Não os queriam sentados juntos 343 00:20:09,167 --> 00:20:11,044 nem no mesmo espaço. 344 00:20:11,127 --> 00:20:13,088 Um homem e uma mulher 345 00:20:13,171 --> 00:20:15,257 não podiam falar um com o outro. 346 00:20:15,340 --> 00:20:16,716 O que tinham de fazer? 347 00:20:16,800 --> 00:20:18,802 Tinham de falar com a outra pessoa 348 00:20:19,594 --> 00:20:23,473 através de um familiar ou algo assim. 349 00:20:23,556 --> 00:20:28,853 No meu caso, a minha irmã mais nova transmitia a minha mensagem. 350 00:20:28,937 --> 00:20:31,231 Quando a outra pessoa respondia, 351 00:20:31,314 --> 00:20:32,857 ela transmitia a resposta. 352 00:20:35,110 --> 00:20:38,905 Houve um incidente com cartas de arrependimento em 2010. 353 00:20:40,240 --> 00:20:42,659 "Os seguidores têm muitos pecados. 354 00:20:42,742 --> 00:20:44,828 Todos têm vidas pecaminosas." 355 00:20:44,911 --> 00:20:47,497 Nunca pensei 356 00:20:47,580 --> 00:20:52,711 que houvesse pecadores assim na nossa igreja. 357 00:20:52,794 --> 00:20:54,879 Há pessoas 358 00:20:54,963 --> 00:20:57,924 que cederam aos desejos sexuais e foram indecentes. 359 00:20:58,008 --> 00:21:02,053 Disseram: "Se escreverem uma carta sobre isso ao Lee Jae-rock, 360 00:21:02,137 --> 00:21:03,555 serão perdoados." 361 00:21:03,638 --> 00:21:05,724 Desabei em lágrimas… 362 00:21:14,399 --> 00:21:17,986 Chorei para que nenhuma alma vá para o Inferno, mas… 363 00:21:21,573 --> 00:21:23,491 Mas não sabia que era tão mau. 364 00:21:27,579 --> 00:21:32,042 Não sabia que esta dor tornaria a minha vida tão insuportável. 365 00:21:33,209 --> 00:21:37,088 Por favor, tende compaixão e perdoai-nos. 366 00:21:38,048 --> 00:21:39,591 O Vosso filho implora-Vos. 367 00:21:45,930 --> 00:21:47,015 Imploro-Vos. 368 00:21:50,894 --> 00:21:53,980 Tínhamos de confessar os nossos segredos e fraquezas. 369 00:21:54,606 --> 00:21:57,609 Tinha de dizer que dei a mão a alguém aos sete anos 370 00:21:58,401 --> 00:22:01,112 e o que fiz com alguém mais velho aos 20 anos. 371 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 "E com um aluno mais novo?" 372 00:22:04,366 --> 00:22:07,660 Tinha de me lembrar de tudo e escrever. 373 00:22:07,744 --> 00:22:09,329 Foi o que aconteceu. 374 00:22:09,829 --> 00:22:12,457 Quando começaram a surgir cartas, 375 00:22:12,540 --> 00:22:16,044 tornaram-se obrigatórias para todos os seguidores da igreja. 376 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Sem uma carta de arrependimento, 377 00:22:18,380 --> 00:22:22,675 estarias na beira do penhasco, sem saber se serias salvo. 378 00:22:22,759 --> 00:22:27,972 Se ainda cometem esses pecados mortais, 379 00:22:28,890 --> 00:22:30,767 não se sentem mal pelo pastor? 380 00:22:31,684 --> 00:22:33,395 É tão difícil de acreditar? 381 00:22:33,478 --> 00:22:36,481 Se cometerem um pecado mortal, morrem. 382 00:22:36,564 --> 00:22:39,150 Tal como diz a Bíblia. Não há salvação. 383 00:22:40,151 --> 00:22:41,778 Este tópico é um pouco… 384 00:22:42,487 --> 00:22:44,406 Sinto-me mal a falar disto. 385 00:22:44,989 --> 00:22:46,783 Isto pode magoar essa pessoa. 386 00:22:46,866 --> 00:22:49,411 A família ainda está a passar por muito. 387 00:22:51,287 --> 00:22:54,332 Ele foi um pouco… 388 00:22:56,334 --> 00:22:59,587 Era um espírito livre. Namorou com muita gente. 389 00:23:00,630 --> 00:23:03,800 Ele era muito extrovertido. 390 00:23:07,011 --> 00:23:10,598 ESTAS IMAGENS NÃO RETRATAM A VÍTIMA REAL 391 00:23:15,353 --> 00:23:19,941 Ele teve vários problemas com mulheres. 392 00:23:20,024 --> 00:23:23,695 Depois, o Lee Jae-rock descobriu. 393 00:23:24,571 --> 00:23:28,741 Então, passou a ser uma grande desvantagem para ele. 394 00:23:28,825 --> 00:23:31,786 Ele disse: "Não há salvação." 395 00:23:32,662 --> 00:23:34,497 Cortou o coiso dele. 396 00:23:37,000 --> 00:23:38,501 Cortou os genitais. 397 00:23:39,836 --> 00:23:42,255 Havia diferenças biológicas e físicas. 398 00:23:42,338 --> 00:23:44,215 Tornou-se mais feminino. 399 00:23:44,299 --> 00:23:46,426 Era guarda-costas e fazia exercício. 400 00:23:47,760 --> 00:23:48,803 Agora está magro. 401 00:23:49,637 --> 00:23:51,890 Não tem músculos nem pelos faciais. 402 00:23:53,057 --> 00:23:56,394 Essas coisas não deviam acontecer. Não tinham lógica. 403 00:23:56,478 --> 00:23:59,022 Não aconteceram só a uma ou duas pessoas. 404 00:23:59,105 --> 00:24:02,525 Pelo que sei, foram cerca de dez pessoas. 405 00:24:03,776 --> 00:24:07,155 A fé dele era cega e achou que era a atitude correta. 406 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Quem corta aquilo? Mas ele cortou. 407 00:24:11,367 --> 00:24:12,911 Também investiguei isso. 408 00:24:12,994 --> 00:24:14,996 ESTAÇÃO DE CHUNCHEON 409 00:24:15,830 --> 00:24:17,373 Nessa altura, 410 00:24:17,457 --> 00:24:20,251 ele disse-me onde era e quanto custava. 411 00:24:20,335 --> 00:24:21,336 Era algo ilegal. 412 00:24:22,045 --> 00:24:25,131 A recuperação demorava três a cinco dias. 413 00:24:25,215 --> 00:24:26,758 Disse que não era difícil. 414 00:24:31,804 --> 00:24:34,224 O Lee Jae-rock era especialmente sensível 415 00:24:35,183 --> 00:24:38,478 aos namoros com pessoas do Comité de Artes Performativas. 416 00:24:42,232 --> 00:24:45,193 Havia muitas raparigas bonitas em Manmin. 417 00:24:45,276 --> 00:24:48,696 Ele achava que eram todas dele. 418 00:24:48,780 --> 00:24:53,368 Se elas namoravam ou dormiam com outro homem, 419 00:24:53,451 --> 00:24:56,371 considerava-as sujas ou contaminadas. 420 00:24:56,454 --> 00:24:59,040 Porquê? Porque ele tinha de as ter. 421 00:24:59,123 --> 00:25:00,959 Os outros não as podiam ter. 422 00:25:11,427 --> 00:25:14,097 Acusaram o pastor Lee da Igreja Central Manmin 423 00:25:14,180 --> 00:25:15,932 de abusar de oito mulheres… 424 00:25:16,516 --> 00:25:18,851 A polícia crê que o abuso sexual 425 00:25:18,935 --> 00:25:20,937 foi frequente durante muito tempo. 426 00:25:21,020 --> 00:25:22,146 PASTOR LEE ACUSADO 427 00:25:23,648 --> 00:25:25,441 Negou todas as acusações. 428 00:25:25,525 --> 00:25:27,151 Não fizeram sexo? 429 00:25:27,235 --> 00:25:30,113 Isto é perigoso. Por favor… 430 00:25:30,196 --> 00:25:32,031 - Nega o sexo? - Está magoado… 431 00:25:32,115 --> 00:25:33,700 Pode avançar. 432 00:25:33,783 --> 00:25:37,120 Nega a relação sexual ou só o abuso? 433 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 - Com licença. - Neguei tudo. 434 00:25:39,247 --> 00:25:41,499 Então, porque as chamava à noite? 435 00:25:42,000 --> 00:25:45,461 Odiavam quando queria sexo. Porque as chamava à noite? 436 00:25:45,545 --> 00:25:46,838 Nunca fiz isso. 437 00:25:46,921 --> 00:25:48,339 - Nunca? - Não. 438 00:25:48,423 --> 00:25:50,383 - Algum comentário… - Com licença. 439 00:25:50,466 --> 00:25:52,885 - Pede desculpa às vítimas? - Menina Choi. 440 00:25:53,886 --> 00:25:55,305 Com licença, Mna. Choi. 441 00:25:58,641 --> 00:25:59,976 Cuidado com as pernas. 442 00:26:03,646 --> 00:26:05,565 Era inacreditável. 443 00:26:05,648 --> 00:26:06,566 Era mesmo. 444 00:26:06,649 --> 00:26:09,611 Pensei: "Não pode acontecer algo assim." 445 00:26:09,694 --> 00:26:10,653 Quero dizer… 446 00:26:10,737 --> 00:26:14,032 Quem poderia imaginar que ele era um criminoso? 447 00:26:14,616 --> 00:26:16,159 Pensei que era mentira. 448 00:26:16,242 --> 00:26:19,454 A Igreja Manmin e os seus seguidores não reconhecem 449 00:26:19,537 --> 00:26:22,457 as alegações de abuso sexual pelo pastor Lee. 450 00:26:22,540 --> 00:26:25,418 Essas acusações revelar-se-ão falsas 451 00:26:25,501 --> 00:26:26,461 e aguardamos. 452 00:26:27,086 --> 00:26:30,923 Parem já todas as alegações falsas! 453 00:26:31,007 --> 00:26:34,260 Parem! 454 00:26:34,344 --> 00:26:38,514 Manmin provará a inocência do pastor Lee. 455 00:26:38,598 --> 00:26:41,517 Vamos provar! 456 00:26:41,601 --> 00:26:44,187 Quando começámos a reunir material, 457 00:26:44,687 --> 00:26:48,399 achávamos que era só o líder de uma seita. 458 00:26:49,359 --> 00:26:54,739 Mas nunca imaginámos que fosse um criminoso daquele calibre. 459 00:26:54,822 --> 00:26:57,825 Outra vítima de abuso sexual avançou com um processo 460 00:26:57,909 --> 00:27:00,370 contra o pastor Lee, da Igreja Manmin, 461 00:27:00,453 --> 00:27:04,666 que está a ser investigado por abuso sexual às seguidoras. 462 00:27:04,749 --> 00:27:05,917 Lee Moon-hyeon. 463 00:27:07,001 --> 00:27:10,380 Ela alega ter sido alvo de abuso sexual pelo pastor Lee… 464 00:27:11,255 --> 00:27:12,465 A vítima 465 00:27:13,174 --> 00:27:16,344 era uma espécie de líder 466 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 dos seguidores mais jovens da igreja. 467 00:27:19,305 --> 00:27:20,473 IGREJA MANMIN 468 00:27:20,556 --> 00:27:23,518 Ela apresentou provas 469 00:27:24,227 --> 00:27:26,938 e as fotos que tirou com o Lee Jae-rock. 470 00:27:30,233 --> 00:27:36,364 Até então, aprendera coisas sobre a virtude, a honestidade e o amor. 471 00:27:36,906 --> 00:27:38,574 Adorei aprender sobre isso… 472 00:27:40,743 --> 00:27:45,623 Ela foi muito específica quanto à última vez e ao local 473 00:27:45,707 --> 00:27:48,501 onde fora abusada sexualmente pelo Lee Jae-rock. 474 00:27:49,001 --> 00:27:52,714 São informações que só a vítima saberia 475 00:27:52,797 --> 00:27:54,507 e vi que ela era fiável. 476 00:27:58,261 --> 00:28:04,267 Ela disse que recebeu uma chamada do Lee Jae-rock em 2011. 477 00:28:11,649 --> 00:28:12,859 Sim, está bem. 478 00:28:15,486 --> 00:28:19,157 Disse que ficou empolgada. Ela nascera religiosa. 479 00:28:20,867 --> 00:28:24,162 O homem que ela considerava ser Deus, 480 00:28:24,245 --> 00:28:27,373 que ela achava ser tão nobre, tinha-lhe telefonado. 481 00:28:28,166 --> 00:28:32,336 "Talvez queira falar em privado sobre a minha Medida da Fé. 482 00:28:33,713 --> 00:28:36,966 Ou talvez me atribua uma tarefa e um título." 483 00:28:47,310 --> 00:28:50,104 Ele disse: "Podes vir ao apartamento. 484 00:28:50,897 --> 00:28:54,609 Ninguém sabe deste sítio. Não contes a ninguém." 485 00:28:59,238 --> 00:29:02,658 Fui de táxi até lá. 486 00:29:03,409 --> 00:29:07,705 Ele foi muito cauteloso. Disse: "Não uses cartão, usa dinheiro." 487 00:29:17,340 --> 00:29:20,927 Queriam mostrar ao pastor Lee a convicção 488 00:29:21,427 --> 00:29:23,179 e usavam as poupanças. 489 00:29:23,262 --> 00:29:26,098 Levantavam dinheiro e metiam-no num envelope. 490 00:29:26,182 --> 00:29:29,852 Depois, vestiam as roupas mais limpas e brancas. 491 00:29:30,728 --> 00:29:34,065 Estava tão nervosa quando toquei à campainha. 492 00:29:36,776 --> 00:29:38,361 Rezei a caminho de lá. 493 00:29:39,195 --> 00:29:43,574 Até a forma como ele pôs a cabeça de fora foi chocante. 494 00:29:46,661 --> 00:29:50,164 Assim que entrei, vi um colchão na sala de estar. 495 00:30:24,574 --> 00:30:28,077 As histórias das vítimas eram semelhantes. 496 00:30:28,160 --> 00:30:30,496 Eram todas convidadas para casa dele. 497 00:30:36,794 --> 00:30:37,962 Ele era Deus. 498 00:30:38,963 --> 00:30:42,008 "Não há nada de errado no que vai acontecer." 499 00:30:42,091 --> 00:30:46,888 Ou ele dizia: "É o Jardim do Éden. Não deves estar vestida." 500 00:30:46,971 --> 00:30:49,390 Era o que dizia às vítimas. 501 00:30:49,473 --> 00:30:51,517 E o mais triste é 502 00:30:52,101 --> 00:30:55,688 que as vítimas não percebiam o que lhes estava a acontecer. 503 00:30:57,064 --> 00:30:58,649 Não conseguia pensar bem. 504 00:30:58,733 --> 00:31:00,860 TESTEMUNHO DE UMA VÍTIMA DE ABUSO 505 00:31:00,943 --> 00:31:01,944 "O que se passa? 506 00:31:02,528 --> 00:31:05,197 Ele pode fazer isto por não ter pecado? 507 00:31:05,281 --> 00:31:07,617 O que é isto? O que se passa?" 508 00:31:09,785 --> 00:31:12,496 "Deve querer proteger-me de outros homens 509 00:31:12,580 --> 00:31:15,583 para que eu ame só o Pai." 510 00:31:17,293 --> 00:31:19,128 Como rezei durante um mês, 511 00:31:19,712 --> 00:31:22,381 decidi aceitar e pensei: 512 00:31:22,465 --> 00:31:24,842 "Deve ser mesmo a graça de Deus." 513 00:31:47,823 --> 00:31:49,659 Ele não era Deus, era o Diabo. 514 00:31:52,119 --> 00:31:54,747 Ele dizia: "Toca-me e serás curada." 515 00:31:55,247 --> 00:31:57,833 Também dizia: "Estás na presença de Deus. 516 00:31:57,917 --> 00:32:00,753 Vais para o Céu. Serás salva." 517 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Era o Diabo disfarçado. 518 00:32:09,428 --> 00:32:11,097 Ele desapertou-me o sutiã. 519 00:32:11,180 --> 00:32:15,393 Fiquei surpreendida com o jeito dele. 520 00:32:16,143 --> 00:32:18,062 "A quem pertence a tua…" 521 00:32:18,604 --> 00:32:21,857 Ele examinou essa parte de perto. 522 00:32:23,150 --> 00:32:24,652 Sempre a olhar para lá. 523 00:32:28,072 --> 00:32:31,409 Aproximou a minha cara dos genitais dele. 524 00:32:32,034 --> 00:32:34,787 Depois disse: "Não é assim que se faz. 525 00:32:34,870 --> 00:32:36,372 Dói se usares os dentes." 526 00:32:38,374 --> 00:32:42,962 Enquanto tínhamos relações, ele perguntava-me se era bom. 527 00:32:43,045 --> 00:32:44,964 E dizia-me para gemer. 528 00:32:45,506 --> 00:32:47,133 Perguntava: "Gostas disto?" 529 00:32:49,010 --> 00:32:53,264 Todas ficam a ver enquanto faz sexo com as minhas amigas. 530 00:33:01,689 --> 00:33:05,317 Disse para vermos pornografia e treinar. Éramos inexperientes. 531 00:33:06,110 --> 00:33:11,240 A assistente dele mostrava-nos pornografia e ouvíamos gemer. 532 00:33:11,323 --> 00:33:15,453 ESTAS IMAGENS NÃO RETRATAM AS VÍTIMAS REAIS 533 00:33:17,288 --> 00:33:18,956 Elas eram muito bonitas. 534 00:33:19,457 --> 00:33:23,252 Ele escolhia raparigas religiosas 535 00:33:23,335 --> 00:33:25,546 porque eram puras e inocentes. 536 00:33:25,629 --> 00:33:27,548 Nunca tinham sido tocadas. 537 00:33:29,592 --> 00:33:31,761 Após abusar delas, 538 00:33:32,344 --> 00:33:35,931 dava a cada uma cerca de três milhões de wons. 539 00:33:36,015 --> 00:33:40,144 De repente, tinham carros e casas boas. 540 00:33:40,811 --> 00:33:41,854 Acontecia assim. 541 00:33:41,937 --> 00:33:44,940 Eu pensava: "Como arranjaram dinheiro?" 542 00:33:46,525 --> 00:33:51,322 Ele deu-me um envelope com um milhão de wons em dinheiro. 543 00:33:51,947 --> 00:33:55,785 Recebia dois ou três milhões de wons. 544 00:33:57,411 --> 00:34:01,999 Ele escreveu "cinco milhões de wons" num envelope e deu-mo. 545 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 Deu-me seis milhões de wons. 546 00:34:06,337 --> 00:34:08,631 Eram as oferendas para a igreja. 547 00:34:08,714 --> 00:34:10,549 O dinheiro vinha disso. 548 00:34:10,633 --> 00:34:12,384 Deu-me dois ou três milhões. 549 00:34:12,885 --> 00:34:14,845 No máximo, cinco milhões de wons. 550 00:34:15,679 --> 00:34:16,764 E paguei o dízimo. 551 00:34:17,264 --> 00:34:21,519 Muitas vezes, doava o dinheiro. 552 00:34:21,602 --> 00:34:23,979 Pensava: "O que faço com este dinheiro?" 553 00:34:24,063 --> 00:34:28,234 Não o queria desperdiçar e não fazia sentido usá-lo. 554 00:34:28,317 --> 00:34:29,985 Devolvia-o à igreja. 555 00:34:30,069 --> 00:34:34,365 Depois, a Medida da Fé aumentava de repente. 556 00:34:34,865 --> 00:34:38,285 Muitos membros do Comité de Artes estavam bem posicionados. 557 00:34:38,369 --> 00:34:40,788 Acho que eram 20 a 30 pessoas. 558 00:34:41,330 --> 00:34:45,376 Tudo estava ligado, como engrenagens. 559 00:34:46,043 --> 00:34:51,048 Queríamos alcançar níveis mais altos e, para tal, tínhamos de dormir com ele. 560 00:34:51,590 --> 00:34:55,719 As vítimas eram abusadas constantemente. 561 00:34:55,803 --> 00:35:00,141 Não cederemos às exigências. 562 00:35:00,224 --> 00:35:01,809 Ámen! 563 00:35:01,892 --> 00:35:03,519 Querido pastor Lee! 564 00:35:04,019 --> 00:35:06,188 Estamos aqui para si! 565 00:35:06,272 --> 00:35:08,023 Força! 566 00:35:08,107 --> 00:35:10,985 Adoramo-lo! 567 00:35:11,986 --> 00:35:15,823 O pastor não mudou nas últimas décadas. 568 00:35:15,906 --> 00:35:18,742 Era sempre gentil e carinhoso. 569 00:35:18,826 --> 00:35:20,744 Chorava e ria com os seguidores. 570 00:35:21,245 --> 00:35:22,997 Como só víamos esse lado, 571 00:35:23,080 --> 00:35:26,542 pensámos: "As mulheres que saíram eram promíscuas. 572 00:35:26,625 --> 00:35:29,003 Metiam-se sempre com os homens." 573 00:35:29,086 --> 00:35:31,422 Esse rumor espalhou-se. 574 00:35:31,505 --> 00:35:33,132 EU SOU O BOM PASTOR 575 00:35:33,215 --> 00:35:38,512 "Eram raparigas imorais e sujas." 576 00:35:39,930 --> 00:35:43,350 Espalharam o rumor em reuniões privadas. 577 00:35:46,645 --> 00:35:50,649 Muitos adultos sabiam a verdade. 578 00:35:51,442 --> 00:35:55,196 Mas não deixaram a igreja. 579 00:35:56,113 --> 00:35:58,991 Achavam que ele era o Espírito Santo. 580 00:35:59,491 --> 00:36:04,663 Pensavam: "Os humanos não podem julgar os atos do Espírito Santo." 581 00:36:06,040 --> 00:36:08,918 Se uma ou duas pessoas tivessem dito a verdade 582 00:36:09,418 --> 00:36:12,546 e protestado contra o que aconteceu, 583 00:36:13,255 --> 00:36:16,675 isto não teria durado várias décadas. 584 00:36:20,179 --> 00:36:22,932 Admite as acusações? Porque o fez? 585 00:36:23,015 --> 00:36:24,808 Ainda não admite as acusações? 586 00:36:24,892 --> 00:36:25,935 Para onde vamos? 587 00:36:26,018 --> 00:36:27,394 Porque as chamava? 588 00:36:27,895 --> 00:36:29,813 Lembra-se do apartamento? 589 00:36:29,897 --> 00:36:33,359 Fizemos-lhe perguntas até entrar no elevador. 590 00:36:33,442 --> 00:36:37,196 Na altura, o Lee Jae-rock não disse nada. 591 00:36:37,738 --> 00:36:40,115 As pessoas que o rodeavam 592 00:36:40,658 --> 00:36:43,452 enxotavam os jornalistas. 593 00:36:43,953 --> 00:36:46,330 Ele pareceu-me descarado. 594 00:36:46,413 --> 00:36:47,331 Desculpem. 595 00:36:48,457 --> 00:36:50,334 Chamava-as à noite porquê? 596 00:36:50,417 --> 00:36:51,919 Lembra-se de 12 de abril? 597 00:36:53,712 --> 00:36:57,299 ACUSADO DE ABUSO SEXUAL A SEGUIDORAS 598 00:36:57,383 --> 00:37:00,636 SEGUNDA APRESENTAÇÃO À POLÍCIA 599 00:37:00,719 --> 00:37:03,138 Ele continuou a negar as acusações, 600 00:37:03,222 --> 00:37:05,474 até durante a investigação. 601 00:37:05,557 --> 00:37:09,061 No julgamento, também negou. 602 00:37:09,144 --> 00:37:11,480 Disse que não abusou sexualmente delas. 603 00:37:11,563 --> 00:37:14,817 Contratou advogados caros 604 00:37:14,900 --> 00:37:18,279 e afirmou a sua inocência até ao fim, mas… 605 00:37:18,362 --> 00:37:21,824 Houve um grande incidente que arrasou Manmin. 606 00:37:21,907 --> 00:37:24,785 Começou a circular um ficheiro de uma seguidora. 607 00:37:24,868 --> 00:37:29,164 Era um dos membros mais ativos na igreja. 608 00:37:29,248 --> 00:37:34,378 Era uma gravação dela a falar com uma amiga. 609 00:37:34,461 --> 00:37:36,422 Dizia não haver nada de mal 610 00:37:36,922 --> 00:37:39,758 em fazer sexo com ele e que era uma honra. 611 00:37:41,969 --> 00:37:45,306 Só porque é o Espírito Santo, achas mesmo correto 612 00:37:45,389 --> 00:37:48,183 exigir isso a mulheres relutantes? 613 00:37:48,267 --> 00:37:50,978 - Nunca achaste errado? - Não. 614 00:37:51,061 --> 00:37:53,063 - És sempre obediente? - Sim. 615 00:37:54,189 --> 00:37:56,775 - Não é assim tão estranho. - Porque não? 616 00:37:56,859 --> 00:37:58,652 Têm de fazer o que ele diz? 617 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 E se pedir que façam sexo com ele? 618 00:38:01,655 --> 00:38:05,075 O pastor Lee é Deus. Por isso, está tudo bem. 619 00:38:05,159 --> 00:38:08,245 Se o Pai diz que não é pecado, não é. 620 00:38:09,038 --> 00:38:10,664 Quando ouvi a gravação, 621 00:38:10,748 --> 00:38:12,624 percebi que era tudo verdade. 622 00:38:12,708 --> 00:38:16,378 Os meus 21 anos de fé foram destruídos em apenas duas horas. 623 00:38:17,087 --> 00:38:21,425 Qual é a sensação de ver destruídos 21 anos de fé? 624 00:38:32,895 --> 00:38:36,148 Senti-me… 625 00:38:38,192 --> 00:38:43,280 Parecia que tinha levado uma grande martelada na cabeça. 626 00:38:44,198 --> 00:38:45,949 Nem conseguia pensar. 627 00:38:46,658 --> 00:38:50,371 Fiquei tão chocado que não consegui fazer nada o dia todo. 628 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Nunca poderia imaginar. 629 00:38:53,499 --> 00:38:57,586 Nunca pensaria que Deus faria isso. 630 00:38:57,669 --> 00:38:58,504 "O quê?" 631 00:38:59,004 --> 00:38:59,838 Eu só… 632 00:39:01,757 --> 00:39:04,343 Senti que fui atingido por uma bomba. 633 00:39:04,927 --> 00:39:10,933 O Lee Jae-rock tinha mais de 50 anos do que aquelas raparigas. 634 00:39:11,433 --> 00:39:13,936 E não é como se ele não as conhecesse. 635 00:39:15,020 --> 00:39:16,563 Eram as meninas 636 00:39:16,647 --> 00:39:19,566 que iam à igreja com as mães, 637 00:39:19,650 --> 00:39:23,529 por quem ele rezara quando eram pequenas. 638 00:39:23,612 --> 00:39:27,324 E fez coisas tão indescritíveis àquelas crianças? 639 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 No início, quase praguejei. 640 00:39:31,954 --> 00:39:35,582 Ele andava a preparar as raparigas deste a adolescência 641 00:39:35,666 --> 00:39:39,711 e fez aquelas coisas quando elas mal tinham 20 anos… 642 00:39:39,795 --> 00:39:43,298 Ele tinha mais de 70 anos. Nem sei o que lhe chamar. 643 00:39:43,382 --> 00:39:45,300 Tarado? Viciado em sexo? 644 00:39:46,009 --> 00:39:48,345 Pensei no que faria se fosse eu. 645 00:39:48,429 --> 00:39:51,056 Se o pastor Lee me chamasse ao quarto dele, 646 00:39:51,140 --> 00:39:55,936 e dissesse: "Despe-te, como Adão e Eva, no Jardim do Éden." 647 00:39:56,603 --> 00:39:59,565 Podem achar chocante, mas eu teria obedecido. 648 00:40:00,816 --> 00:40:04,862 Amava-te tanto. Amava-te espiritualmente. 649 00:40:04,945 --> 00:40:08,574 O corpo é uma coisa, mas amava-te com o espírito. 650 00:40:08,657 --> 00:40:10,200 Eu sei. 651 00:40:10,784 --> 00:40:15,664 Mas se não gostas de amor físico, nem sequer penso nisso. 652 00:40:15,747 --> 00:40:16,790 Está bem. 653 00:40:16,874 --> 00:40:18,959 Nem pensarei nisso se não gostares. 654 00:40:20,252 --> 00:40:22,045 Não é por isso que te amo. 655 00:40:23,630 --> 00:40:24,631 Está bem. 656 00:40:25,215 --> 00:40:26,049 Está bem. 657 00:40:27,759 --> 00:40:29,052 Vemo-nos de manhã. 658 00:40:29,553 --> 00:40:31,430 Está bem. Obrigada. 659 00:40:31,513 --> 00:40:32,347 Claro. 660 00:40:33,140 --> 00:40:34,224 Adoro-te. Adeus. 661 00:40:34,308 --> 00:40:35,684 Está bem. Adeus. 662 00:40:42,024 --> 00:40:44,526 O dia 3 de maio de 2018 663 00:40:45,277 --> 00:40:49,531 foi o dia em que o Deus deles caiu. 664 00:41:00,501 --> 00:41:02,878 Estamos aqui para si! Força! 665 00:41:05,881 --> 00:41:07,257 3 DE MAIO DE 2018 666 00:41:07,633 --> 00:41:09,134 Admite as acusações? 667 00:41:09,801 --> 00:41:11,303 Ainda nega as acusações? 668 00:41:11,887 --> 00:41:13,472 O que quis dizer ontem 669 00:41:13,555 --> 00:41:16,683 quando disse que não teme a polícia e os procuradores? 670 00:41:17,267 --> 00:41:20,145 O pastor Lee Jae-rock, da Igreja Manmin, 671 00:41:20,229 --> 00:41:23,524 acusado de abuso sexual a seguidoras, foi preso. 672 00:41:44,503 --> 00:41:47,965 No dia em que foi preso, começou a cair granizo. 673 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 "Vejam. Deus zangou-se." 674 00:41:52,052 --> 00:41:55,389 A Igreja Manmin chama-lhe "Incidente do Granizo". 675 00:41:56,223 --> 00:42:00,185 Os seguidores entraram em pânico por ele passar por aquilo. 676 00:42:00,269 --> 00:42:03,689 IGREJA CENTRAL MANMIN 677 00:42:05,107 --> 00:42:08,652 Digam a verdade! 678 00:42:08,735 --> 00:42:12,781 Queremos a verdade! 679 00:42:12,864 --> 00:42:16,785 O PASTOR LEE FOI INCRIMINADO 680 00:42:18,787 --> 00:42:22,374 USEM UM POLÍGRAFO 681 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 TRANSPORTE 682 00:42:25,502 --> 00:42:26,712 À frente? 683 00:42:27,546 --> 00:42:28,589 Mesmo à frente. 684 00:42:29,548 --> 00:42:30,716 Número 3114? 685 00:42:30,799 --> 00:42:32,676 Para muitos, era a primeira vez 686 00:42:32,759 --> 00:42:35,596 que o viam grisalho, a parecer um cobarde. 687 00:42:35,679 --> 00:42:36,930 Dava passos curtos 688 00:42:38,181 --> 00:42:41,310 à saída do veículo e parecia envergonhado. 689 00:42:42,185 --> 00:42:45,105 Diziam que não ficava grisalho porque era Deus. 690 00:42:45,689 --> 00:42:48,567 Apesar da idade, tinha o cabelo escuro. 691 00:42:52,863 --> 00:42:54,865 Mas parecia um velhote normal. 692 00:43:00,537 --> 00:43:07,502 LEE JAE-ROCK FOI CONDENADO A 16 ANOS DE PRISÃO 693 00:43:10,589 --> 00:43:13,592 Muito bem. Vamos manter isso no coração 694 00:43:13,675 --> 00:43:16,762 e desejamos feliz ano novo ao pastor Lee. 695 00:43:16,845 --> 00:43:18,889 Dizemos isso e fazemos uma vénia. 696 00:43:19,389 --> 00:43:22,851 Feliz ano novo. 697 00:43:25,187 --> 00:43:28,649 ALGUNS SEGUIDORES DA IGREJA MANMIN AINDA ESPERAM POR ELE 698 00:43:28,732 --> 00:43:32,277 Pastor Lee! 699 00:43:32,361 --> 00:43:35,781 Sentimos a sua falta! 700 00:43:35,864 --> 00:43:37,866 Volte para nós em breve. 701 00:43:39,576 --> 00:43:42,079 Estou no Centro de Detenção de Seul Nambu, 702 00:43:42,162 --> 00:43:45,207 como diretor do Conselho Correcional. 703 00:43:45,290 --> 00:43:46,792 Tenho muita autoridade 704 00:43:47,959 --> 00:43:49,544 nos centros de detenção. 705 00:43:52,798 --> 00:43:57,552 Visitei o Centro de Detenção de Daegu em março de 2021. 706 00:43:59,846 --> 00:44:01,390 Estava curioso 707 00:44:01,890 --> 00:44:06,019 em saber como estava o homem que nos enganou. 708 00:44:08,355 --> 00:44:10,857 Pude vê-lo e disse: "Olá, Lee Jae-rock!" 709 00:44:12,234 --> 00:44:13,652 Ele olhou para mim, mas… 710 00:44:14,361 --> 00:44:18,323 Imaginem como batia o meu coração quando o chamei. 711 00:44:21,785 --> 00:44:24,579 "Devias ter vergonha! Não tens medo de Deus?" 712 00:44:25,080 --> 00:44:27,332 Era o que queria dizer-lhe, mas… 713 00:44:30,210 --> 00:44:31,545 Ele não me reconheceu. 714 00:44:33,338 --> 00:44:36,049 E, mesmo na prisão, era o líder da cela. 715 00:44:36,925 --> 00:44:39,928 Tem sempre cinco milhões de wons, que é o máximo. 716 00:44:40,595 --> 00:44:43,515 Tem uma vida boa. 717 00:44:47,227 --> 00:44:48,895 BASEADO EM TESTEMUNHOS REAIS 718 00:44:48,979 --> 00:44:51,106 RECRIAÇÕES VISAM PROTEGER AS VÍTIMAS 719 00:45:12,043 --> 00:45:17,048 Legendas: Lígia Teixeira