1 00:01:11,865 --> 00:01:17,871 IKVÄLL MADAM LaCROIX 2 00:01:21,124 --> 00:01:23,001 Köp era biljetter nu! 3 00:01:23,085 --> 00:01:26,046 Skynda er, mina vänner. De försvinner på sekunder. 4 00:01:26,129 --> 00:01:31,718 Det är er sista chans att se den världsberömda madame LaCroix! 5 00:01:32,302 --> 00:01:36,056 Endast ståplats för att se det sista framträdandet 6 00:01:36,139 --> 00:01:39,560 under madame LaCroix världsturné! 7 00:01:47,734 --> 00:01:51,572 30 ÅR TIDIGARE 8 00:02:01,748 --> 00:02:04,293 Vad är det här för ståhej? 9 00:02:05,335 --> 00:02:09,631 "Ett meddelande till prinsessan Uberta från kungen." 10 00:02:09,715 --> 00:02:11,717 Är du Uberta? 11 00:02:11,800 --> 00:02:15,053 Ja, från topp till tå. 12 00:02:15,137 --> 00:02:16,513 Bra, bra. 13 00:02:16,597 --> 00:02:19,516 "Kära Uberta, jag är död. 14 00:02:19,600 --> 00:02:23,645 Som din gammelfarbror genom min fjärde fru 15 00:02:23,729 --> 00:02:26,106 som du mötte på en matbasar när du var tre 16 00:02:26,189 --> 00:02:28,317 är du nu drottning. 17 00:02:34,031 --> 00:02:37,075 Och därför är din make kung. 18 00:02:37,826 --> 00:02:40,329 Här är nycklarna till slottet. 19 00:02:40,412 --> 00:02:43,165 Den stora fastnar, men vrid om den snabbt. 20 00:02:43,248 --> 00:02:45,083 Lycka till. Kungen." 21 00:02:49,046 --> 00:02:52,549 Jag är drottning! 22 00:02:52,633 --> 00:02:54,801 Och du är kungen! 23 00:02:59,222 --> 00:03:00,933 Han hade rätt om nyckeln. 24 00:03:01,016 --> 00:03:03,101 Snabb vridning, kära du. Snabb. 25 00:03:04,269 --> 00:03:06,438 Hallå? 26 00:03:07,064 --> 00:03:08,148 Här borta! 27 00:03:12,444 --> 00:03:14,780 Är alla här för min skull? 28 00:03:14,863 --> 00:03:17,950 Ja. Allt är nödvändigt för din framgång. 29 00:03:18,033 --> 00:03:19,534 Jag ser att du undrar. 30 00:03:19,618 --> 00:03:23,038 Vad krävs för att vara en drottning? 31 00:03:23,121 --> 00:03:26,458 Det är nog bäst Om vi börjar med grunderna 32 00:03:26,541 --> 00:03:29,628 För vad som krävs för att bli drottning 33 00:03:29,711 --> 00:03:33,215 Livet du hade förut Måste vi ersätta 34 00:03:33,298 --> 00:03:36,593 Det finns ingen återvändo Du är på väg 35 00:03:36,677 --> 00:03:40,222 Vi är här för att hjälpa dig Vi ska visa hur man gör 36 00:03:40,305 --> 00:03:43,392 Vad krävs för att vara en drottning? 37 00:03:43,475 --> 00:03:46,812 När man måste organisera Ett orubbligt schema 38 00:03:46,895 --> 00:03:50,190 Gör vad som krävs för att vara drottning 39 00:03:50,273 --> 00:03:53,902 Du måste hinna med varje kunglig plikt 40 00:03:53,986 --> 00:03:57,239 Vi måste öka din uthållighet 41 00:03:57,322 --> 00:04:00,742 -Livet är inte för beskedliga -Vi jobbar åtta dar i veckan 42 00:04:00,826 --> 00:04:04,329 Och William och Aubri har bjudit in dig på kungligt te. 43 00:04:04,413 --> 00:04:07,332 -På vad? -Alla kungar och drottningar kommer. 44 00:04:07,416 --> 00:04:09,751 -Måste jag? -Det måste du. 45 00:04:19,344 --> 00:04:23,181 Det krävs hållning och elegans 46 00:04:23,265 --> 00:04:26,268 Med perfekt smak 47 00:04:26,351 --> 00:04:29,521 Hon har ju stil 48 00:04:29,604 --> 00:04:32,524 Och genialitet så det räcker 49 00:04:34,026 --> 00:04:37,029 Så klumpigt av mig. Jag krossade en till. 50 00:04:37,738 --> 00:04:39,531 Du måste vara Uberta. 51 00:04:40,782 --> 00:04:44,036 Jag heter Aubri. Vi ska bli bästa vänner. 52 00:04:44,119 --> 00:04:46,705 Jag beundrar alla som kan spela tekopp. 53 00:04:47,372 --> 00:04:50,876 Du är så snäll och jag är så tafatt. 54 00:04:50,959 --> 00:04:54,046 Vi får ditt lillfinger att peka rätt på nolltid. 55 00:04:54,129 --> 00:04:57,716 Jag tror att det min William försöker säga är... 56 00:04:57,799 --> 00:05:01,136 Det du behöver för att vara drottning 57 00:05:01,219 --> 00:05:04,681 Finns inte i någon kunglig lärobok 58 00:05:04,765 --> 00:05:07,225 -Du är redan en drottning -Är jag? 59 00:05:07,309 --> 00:05:08,310 -Såklart! -Såklart! 60 00:05:08,393 --> 00:05:11,646 Allt du behöver Finns där inne i dig 61 00:05:11,730 --> 00:05:15,942 Det lyser starkt nog att fylla rummet 62 00:05:16,026 --> 00:05:21,198 Jag kan se allt gott Som du kommer att göra 63 00:05:23,784 --> 00:05:26,953 Här kommer drottningen av Wixom 64 00:05:27,037 --> 00:05:30,332 -Hon tolererar inga brister -Inte en enda 65 00:05:30,415 --> 00:05:33,335 Hon hittar alltid strålkastarljuset 66 00:05:33,418 --> 00:05:36,379 -Hon älskar att dela sin sak -Min sak? 67 00:05:36,463 --> 00:05:39,382 Min sak är förstås hundar 68 00:05:39,466 --> 00:05:42,427 Men inte vilka byrackor som helst 69 00:05:42,511 --> 00:05:45,931 De måste vara viktiga Och renrasiga 70 00:05:46,014 --> 00:05:52,687 Som jag 71 00:05:54,022 --> 00:05:59,444 Min sak är hundar Uppfödda av kungligheter 72 00:05:59,528 --> 00:06:01,404 -En sak? -Oroa dig inte. 73 00:06:01,488 --> 00:06:03,740 Du kommer att hitta en som passar dig. 74 00:06:03,824 --> 00:06:07,661 Min drottning, vi har mycket kvar att göra inför kröningen. 75 00:06:08,370 --> 00:06:11,456 Kronan väntar på dig, min drottning 76 00:06:11,540 --> 00:06:12,541 -Haka upp -Stå rak 77 00:06:12,624 --> 00:06:14,960 Du måste gå rakryggad och graciös 78 00:06:15,043 --> 00:06:18,338 För att utses till drottning 79 00:06:18,421 --> 00:06:21,716 Kröningen måste bli monumental 80 00:06:21,800 --> 00:06:24,719 Vi måste ge din look en kunglig skjuts 81 00:06:24,803 --> 00:06:28,390 Lite savoir-faire Så att de stannar och stirrar 82 00:06:28,473 --> 00:06:31,393 Och vara längst med en hårsmån 83 00:06:31,476 --> 00:06:32,978 Hon är redo. 84 00:06:41,570 --> 00:06:44,990 Se upp! Det är åtta timmars hår där uppe! 85 00:06:50,579 --> 00:06:54,416 Det är vad som krävs för att vara 86 00:06:54,499 --> 00:06:56,376 -Drottning! -Det är vad som krävs 87 00:06:56,459 --> 00:06:57,961 Det är vad som krävs för att vara 88 00:06:58,044 --> 00:07:00,922 Det är vad som krävs För att vara drottning! 89 00:07:02,465 --> 00:07:03,758 Kära nån 90 00:07:04,467 --> 00:07:05,844 Kära nån 91 00:07:05,927 --> 00:07:08,680 Det finns så mycket att frukta 92 00:07:09,347 --> 00:07:16,021 Hur kan jag bli den person Som de tror att jag är? 93 00:07:16,104 --> 00:07:19,191 Om du såg vad jag ser 94 00:07:19,274 --> 00:07:23,278 Skulle du veta precis vad de menar 95 00:07:23,361 --> 00:07:27,240 Du blir den bästa drottningen 96 00:07:27,908 --> 00:07:29,701 Av alla drottningar 97 00:07:38,501 --> 00:07:42,714 Jag? Ta min plats i kronrådet? 98 00:07:42,797 --> 00:07:44,799 Det låter förfärligt. 99 00:07:44,883 --> 00:07:49,721 Tio kronor som samarbetar för att sprida gott och skydda varandra. 100 00:07:49,804 --> 00:07:51,473 Precis så. 101 00:07:51,556 --> 00:07:55,393 -Kan inte han göra det? -Jag är inte i blodslinjen. 102 00:07:55,477 --> 00:07:59,064 -Kan jag lägga det här på honom? -Ja, det får du. 103 00:07:59,147 --> 00:08:01,983 För jag har en sak att sträva efter. 104 00:08:02,734 --> 00:08:05,487 Dagen blev inte som jag hade förväntat mig. 105 00:08:07,697 --> 00:08:12,327 Åh, den där Wixom. Hon tog den bästa saken. 106 00:08:12,410 --> 00:08:14,079 Jag är inte så säker. 107 00:08:14,162 --> 00:08:17,999 Jag visste att du hade svaret! Har du? Säg att du har det! 108 00:08:18,083 --> 00:08:23,004 Jag undrar om situationen med oönskade hundar kan vara mer varaktig. 109 00:08:24,965 --> 00:08:31,012 Har jag förstått det rätt? Din sak kommer vara "rädda hundarna". 110 00:08:31,096 --> 00:08:36,268 Ja, och jag behöver din hjälp att hitta den perfekta affischhunden. 111 00:08:36,351 --> 00:08:39,479 Det finns ingen affischhund här. 112 00:08:39,562 --> 00:08:43,275 Bara byrackor som måste samlas in varje vecka. 113 00:08:43,358 --> 00:08:48,947 Om det är din attityd, inte undra på att det inte finns nån affischhund! 114 00:08:54,119 --> 00:08:55,787 Flykt från nummer tre! 115 00:09:07,632 --> 00:09:08,633 Gör det! 116 00:09:41,833 --> 00:09:46,254 Jag tar...den här, den där och den andra. 117 00:09:46,338 --> 00:09:50,675 Men de tre är värst av alla! De lurar dig! 118 00:09:50,759 --> 00:09:55,555 Det fungerade. Släpp lös dem! 119 00:09:55,638 --> 00:09:56,973 Vad ska de heta? 120 00:09:58,266 --> 00:10:01,686 Den här, Den där och Den andra. 121 00:10:01,770 --> 00:10:03,146 Bra gjort, Uberta. 122 00:10:08,193 --> 00:10:11,529 Varför måste jag tala med kronrådet? 123 00:10:11,613 --> 00:10:14,115 Det är ditt stora ögonblick. 124 00:10:14,199 --> 00:10:16,117 Låt dem inte se dig svettas. 125 00:10:19,412 --> 00:10:24,459 Drottning Uberta och kung Maximillian av Chamberg. 126 00:10:27,212 --> 00:10:29,255 Kom, snälla. 127 00:10:40,725 --> 00:10:46,231 Idag, kung Maximilian, går du med i kronrådet. 128 00:10:46,314 --> 00:10:48,900 Jag bjuder in dig att tala till oss. 129 00:10:48,983 --> 00:10:51,027 Tack, kung Sebastian. 130 00:10:51,111 --> 00:10:54,989 Och jag, i min tur, bjuder in min fru att säga några ord. 131 00:10:55,073 --> 00:10:58,827 Om Sebastian ville att hon skulle tala skulle han ha bett henne. 132 00:10:58,910 --> 00:11:02,163 Jag skulle precis säga samma sak! 133 00:11:04,082 --> 00:11:08,253 Jag skulle vilja berätta om mina tassar. 134 00:11:08,336 --> 00:11:13,049 Jag menar, min sak! Jag har inga tassar, så klart. 135 00:11:13,133 --> 00:11:16,052 Men mina vänner har det. Mina hundvänner. 136 00:11:16,136 --> 00:11:18,680 De har tassar. 137 00:11:21,099 --> 00:11:22,350 Håll ut, Bertie. 138 00:11:23,726 --> 00:11:29,607 Hur många av människans bästa vänner ligger i burar just nu, 139 00:11:29,691 --> 00:11:33,069 eller strövar runt på gatorna i brist på mat och kärlek? 140 00:11:33,153 --> 00:11:37,449 Ja, jag pratar om de oönskade hundarna. 141 00:11:37,532 --> 00:11:40,618 Är inte hundar drottning Wixoms sak? 142 00:11:41,744 --> 00:11:43,705 Det kommer hon inte att gilla. 143 00:11:43,788 --> 00:11:50,545 Vill ni inte alla ta tassen på en ledsen och ensam hund idag? 144 00:11:50,628 --> 00:11:52,881 -Jag är med. -Jag med. 145 00:11:52,964 --> 00:11:55,550 Jag ger också mitt stöd. 146 00:12:00,763 --> 00:12:04,684 Men alla oönskade katter då? De stackars katterna... 147 00:12:04,767 --> 00:12:08,897 -Rädda hundarna! -Bravo, Bertie! 148 00:12:10,982 --> 00:12:12,901 "Rädda hundarna." 149 00:12:12,984 --> 00:12:17,405 Låt oss prata om tjuvarna som plundrar våra grödor och hjordar! 150 00:12:17,489 --> 00:12:22,243 Vi måste fånga och fängsla varenda en av de där tjuvaktiga barbarerna. 151 00:12:22,327 --> 00:12:25,705 Edgar har rätt. Vi bygger fler fängelser om det behövs. 152 00:12:25,788 --> 00:12:29,918 -Ja! Fängsla barbarerna! -Barbarer? 153 00:12:32,670 --> 00:12:34,589 Min far kom från det här folket. 154 00:12:34,672 --> 00:12:38,259 Och jag såg honom aldrig ta med en yxa till middagsbordet. 155 00:12:39,511 --> 00:12:43,139 Det vore bättre om vi kallade dem vad de verkligen är. 156 00:12:43,223 --> 00:12:45,850 Hungriga människor som bara behöver arbete. 157 00:12:45,934 --> 00:12:48,853 Arbete? Vem skulle anställa tjuvar? 158 00:12:48,937 --> 00:12:54,609 Alla markägare som vill anställa arbetare istället för att bygga fängelser. 159 00:12:54,692 --> 00:12:59,781 Tror du att markägare och tjuvar kan komma överens? 160 00:12:59,864 --> 00:13:05,203 Kanske inte. Men det här rådet är den största kraften för det goda i världen. 161 00:13:05,286 --> 00:13:07,288 Är vi inte skyldiga dem vår bästa insats? 162 00:13:07,372 --> 00:13:11,543 Jag föreslår att vi skickar kung Maximillian för att tala med dem. 163 00:13:11,626 --> 00:13:14,379 Nej. Låt honom misslyckas. 164 00:13:14,462 --> 00:13:18,550 Jag instämmer. Alla som är för, stå upp. 165 00:13:24,222 --> 00:13:26,224 Majoriteten håller med. 166 00:13:37,402 --> 00:13:40,572 -Jag hatar det här. -Vi gör det snabbt. 167 00:13:42,699 --> 00:13:44,909 Det låter gott. 168 00:13:49,998 --> 00:13:51,583 Här, pojken. Kom igen. 169 00:13:51,666 --> 00:13:53,418 Kom igen, pojken. Kom hit. 170 00:13:53,501 --> 00:13:54,794 Duktig pojke. 171 00:13:54,877 --> 00:13:56,462 Det är ingen hund. 172 00:13:57,880 --> 00:14:02,093 Ta det lugnt. Jag är ensam och obeväpnad. 173 00:14:02,176 --> 00:14:04,804 -Kusin Max? -Kusin Peter! 174 00:14:04,887 --> 00:14:08,182 Du har gått upp i vikt. Du ser bra ut. 175 00:14:08,266 --> 00:14:09,601 Kung Maximilian? 176 00:14:10,768 --> 00:14:13,021 Hallå! Ni kan inte fly för evigt! 177 00:14:13,104 --> 00:14:16,608 Han har rätt. Han har sett oss. Han känner mig! 178 00:14:16,691 --> 00:14:20,528 -Vad ska vi göra då? -Jag har ett förslag från rådet. 179 00:14:21,154 --> 00:14:23,531 -Ursäktar du? -Förlåt. 180 00:14:23,615 --> 00:14:26,367 Vi kan kidnappa honom och kräva pengar. 181 00:14:26,451 --> 00:14:28,661 Ni får inget från rådet. 182 00:14:28,745 --> 00:14:33,791 Men min fru älskar mig och betalar nog lite. 183 00:14:34,751 --> 00:14:39,297 -Vi ger honom till piraterna. -Till piraterna. 184 00:14:39,380 --> 00:14:40,715 Kom igen. Allvarligt? 185 00:14:40,798 --> 00:14:42,216 -Tyst. -Kom här. 186 00:14:44,927 --> 00:14:46,262 Vet ni vad som krävdes 187 00:14:46,346 --> 00:14:49,682 för att rådet skulle låta mig komma hit och prata med er? 188 00:14:49,766 --> 00:14:51,684 De vill bygga fler fängelser! 189 00:14:51,768 --> 00:14:54,646 Där får ni tillbringa resten av era liv 190 00:14:54,729 --> 00:14:56,272 om ni inte lyssnar på mig. 191 00:14:56,356 --> 00:14:58,858 Jag tror att jag kan fixa jobb åt er. 192 00:14:58,941 --> 00:15:01,986 Inte bara åt er, utan alla i er situation. 193 00:15:02,070 --> 00:15:04,739 Ingen anställer såna som vi, Max. 194 00:15:04,822 --> 00:15:08,326 Vi vet inte om vi inte försöker. 195 00:15:09,327 --> 00:15:10,703 Kom igen, killar! 196 00:15:15,583 --> 00:15:17,835 Den här gången kommer ni inte undan! 197 00:15:17,919 --> 00:15:20,338 -Lord Romberg! -Kung Maximillian? 198 00:15:20,421 --> 00:15:23,508 Du har gått upp i vikt. Men du ser bra ut. 199 00:15:23,591 --> 00:15:25,718 Alla ser så bra ut ikväll. 200 00:15:25,802 --> 00:15:28,012 Va? Varför är du här? 201 00:15:28,096 --> 00:15:29,889 Jag ska gå rakt på sak. 202 00:15:29,972 --> 00:15:34,852 De stjäl aldrig från dig igen om du ger dem arbete. 203 00:15:36,813 --> 00:15:38,856 Ska jag anställa tjuvar? 204 00:15:38,940 --> 00:15:43,319 Precis. Och jag tänker inte ljuga, de behöver tränas. 205 00:15:43,403 --> 00:15:46,823 Den här kan inte skilja på en tupp och en hund. 206 00:15:49,200 --> 00:15:54,497 Om du gör det här kommer alla andra markägare att följa dig. 207 00:15:54,580 --> 00:15:58,334 Och stölderna kommer att upphöra. 208 00:16:05,007 --> 00:16:06,634 Kom förbi i morgon bitti. 209 00:16:11,264 --> 00:16:14,809 Och förresten har jag inte gått upp ett gram. 210 00:16:19,230 --> 00:16:20,773 Tack, kusin. 211 00:16:26,821 --> 00:16:27,864 Max... 212 00:16:30,950 --> 00:16:32,869 -...fräckhet! -Har ni sett Max? 213 00:16:34,120 --> 00:16:36,330 Den store hjälten? 214 00:16:45,298 --> 00:16:47,133 Kung Maximilian. 215 00:16:47,967 --> 00:16:51,637 Jag är inte för stolt för att erkänna att jag hade fel. 216 00:16:51,721 --> 00:16:54,056 Bra förhandlat. 217 00:16:54,140 --> 00:16:55,725 Jag hade väl tur. 218 00:16:55,808 --> 00:16:57,518 Kungens regel nummer ett: 219 00:16:57,602 --> 00:17:01,397 Ta åt dig äran för dina bedrifter, annars gör nån annan det. 220 00:17:02,857 --> 00:17:06,402 Jag har hört att dina kanoner är de bästa i världen. 221 00:17:06,486 --> 00:17:09,906 Jag tar åt mig äran. Ser du hur det funkar? 222 00:17:17,079 --> 00:17:21,334 Forellen en croute är fantastisk, eller hur? 223 00:17:28,674 --> 00:17:31,219 Vad döljer du för mig? 224 00:17:31,302 --> 00:17:33,179 Jag? Inget. 225 00:17:35,515 --> 00:17:39,268 Drottning Uberta har också valt hundar som sin sak. 226 00:17:43,564 --> 00:17:46,025 "Kära Wilhelmina. 227 00:17:46,108 --> 00:17:49,237 Din gåva till min kröning 228 00:17:49,320 --> 00:17:52,240 är unik." 229 00:17:53,115 --> 00:17:56,410 En speciell...leverans, Ers Höghet. 230 00:17:57,203 --> 00:17:59,622 Till drottning Uberta! 231 00:17:59,705 --> 00:18:05,795 Från drottning Wixom, hundarnas sanna mästare! 232 00:18:05,878 --> 00:18:11,259 Jag är smickrad över att du har stulit min sak. 233 00:18:11,968 --> 00:18:15,471 Icke desto mindre ger det mig inget annat val 234 00:18:15,555 --> 00:18:18,599 än att utmana dig på en hundutställning! 235 00:18:20,768 --> 00:18:24,146 "Jag tackar glatt ja. 236 00:18:24,230 --> 00:18:28,568 Och jag ber om ursäkt i förväg för att jag vann." 237 00:18:29,986 --> 00:18:33,739 "Det behövs säkert ingen ursäkt." 238 00:18:33,823 --> 00:18:36,659 -"Är du säker?" -"Sluta skriva till mig!" 239 00:18:36,742 --> 00:18:38,494 -"Jag ska." -"Bra!" 240 00:18:38,578 --> 00:18:40,913 "Toppen! PS. 241 00:18:41,747 --> 00:18:43,249 Vad är en hundutställning?" 242 00:18:51,090 --> 00:18:53,426 -Ankorna har landat. -Ja! 243 00:18:53,509 --> 00:18:56,429 Drottning ett ska ta första tuggan. 244 00:18:56,512 --> 00:19:00,433 -Är det gott? -Det godaste jag ätit. 245 00:19:00,516 --> 00:19:02,518 -Hon gillar det! -Ja! 246 00:19:03,185 --> 00:19:05,855 -Åh, Aubri. -Vänta! 247 00:19:05,938 --> 00:19:09,275 Jag kan ha tagit mig vatten över huvudet. 248 00:19:09,358 --> 00:19:12,445 Nu hatar hon eftersmaken. 249 00:19:12,528 --> 00:19:14,947 Vad vet jag om hundutställningar? 250 00:19:15,031 --> 00:19:18,701 Att tävla mot Wixoms pudlar blir svårt. 251 00:19:18,784 --> 00:19:22,747 -Du behöver hjälp. -Men vilken sorts hjälp? 252 00:19:23,539 --> 00:19:25,583 Potatisen är underbar. 253 00:19:25,666 --> 00:19:28,794 Drottning Ett tycker att potatisen är förvirrande. 254 00:19:31,714 --> 00:19:32,965 Låt mig tänka. 255 00:19:33,049 --> 00:19:36,552 Kära nån. De förbryllar drottning två också. 256 00:19:37,178 --> 00:19:41,140 Du behöver nån smart som kan träna dem att göra fantastiska saker. 257 00:19:41,223 --> 00:19:46,562 Ja! Vi måste bevisa att man inte måste vara renrasig för att bli älskad. 258 00:19:46,646 --> 00:19:50,816 Och du måste mata hundarna rätt, så att deras päls glänser. 259 00:19:51,776 --> 00:19:54,487 Rödbetorna har gett drottning två utslag! 260 00:19:55,237 --> 00:19:57,490 Hur man matar en hund... 261 00:19:57,573 --> 00:20:01,577 Snälla universum, skicka hjälp! 262 00:20:01,661 --> 00:20:03,829 Snälla, säg vad jag kan göra! 263 00:20:06,207 --> 00:20:08,125 Tack, universum. 264 00:20:10,211 --> 00:20:12,505 Det är en skinka värdig en kung. 265 00:20:12,588 --> 00:20:14,423 Och en drottning, förstås. 266 00:20:44,704 --> 00:20:46,956 Jag matar dig senare! Schas! 267 00:20:59,135 --> 00:21:00,302 Fick dig! Känn på den! 268 00:21:04,015 --> 00:21:06,934 Vänta! Hallå, ta de där...! Nej! Nej! 269 00:21:10,396 --> 00:21:11,772 Tjuvar! 270 00:21:17,945 --> 00:21:21,907 Bertie, vi har problem med Vem, Vad och Sak samma. 271 00:21:21,991 --> 00:21:25,244 -Den här, Den där och Den andra? -Ja, de där. 272 00:21:29,749 --> 00:21:32,251 Jag tror att ni ser i syne. 273 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Så jag hittade på en hund som åker skridskor på kalkoner? 274 00:21:35,755 --> 00:21:38,257 Vem slet sönder mina byxor, då? 275 00:21:39,175 --> 00:21:43,345 -Där ser ni. -Men de fejkar! 276 00:21:43,429 --> 00:21:45,014 Det gör de inte! 277 00:21:50,061 --> 00:21:51,062 Avslöjade. 278 00:21:52,063 --> 00:21:56,776 Smekmånaden är över. Ni får en tränare. 279 00:22:02,198 --> 00:22:06,035 Nio, nio, snirklig linje, överför tvåan... 280 00:22:09,497 --> 00:22:15,169 Den här grejen plus den grejen, plus pi i kvadrat, och... 281 00:22:15,920 --> 00:22:18,547 Hej, hypotenusan! 282 00:22:21,342 --> 00:22:23,135 Du måste boka en tid. 283 00:22:24,011 --> 00:22:25,638 Jag sa att du... 284 00:22:27,014 --> 00:22:30,392 Fortbildning för äldre är längre ner i korridoren. 285 00:22:30,476 --> 00:22:32,478 Ursäkta mig? 286 00:22:33,604 --> 00:22:36,524 Okej. Jag ska visa dig... 287 00:22:38,192 --> 00:22:41,946 -Har jag din uppmärksamhet nu? -Du din... 288 00:22:42,029 --> 00:22:47,451 Berta! Den nya drottningen från Chamberg! Förtjusande. 289 00:22:47,535 --> 00:22:50,830 Dr Balthazar Rogers. 290 00:22:50,913 --> 00:22:54,875 Professor, vetenskapsman och geni. 291 00:22:55,626 --> 00:23:00,798 Vad krävs för att locka bort dig från det trista klassrummet 292 00:23:00,881 --> 00:23:04,176 till världens mest intressanta projekt? 293 00:23:04,260 --> 00:23:07,179 Mitt jobb är långt ifrån trist! 294 00:23:07,263 --> 00:23:10,057 Du får alla pengar du behöver och mer därtill. 295 00:23:11,517 --> 00:23:15,354 Men ibland kan det vara tröttsamt. 296 00:23:16,230 --> 00:23:18,315 Vadå för projekt, om jag får fråga? 297 00:23:18,399 --> 00:23:22,987 Du ska bevisa för en skeptisk värld, 298 00:23:23,070 --> 00:23:27,616 mot alla odds och allt konventionellt tänkande, 299 00:23:27,700 --> 00:23:31,787 att herrelösa byrackor kan prestera lika bra... 300 00:23:31,871 --> 00:23:35,166 Nej, bättre än renrasiga. 301 00:23:35,875 --> 00:23:39,420 Ska jag bli hundtränare? 302 00:23:39,503 --> 00:23:44,800 Jag förstår. Jag är rädd att du saknar det som krävs för jobbet. 303 00:23:44,884 --> 00:23:48,262 Nej, nej, vänta bara en nanosekund. 304 00:23:48,345 --> 00:23:54,393 Nej, nej. Jag ser att du saknar visioner och styrka. 305 00:23:54,476 --> 00:23:59,690 Visioner och Styrka är mitt mellannamn! Mina föräldrar kunde inte bestämma sig. 306 00:23:59,773 --> 00:24:02,193 -Men ändå... -Jag gör det! 307 00:24:02,276 --> 00:24:03,736 Ditt kontrakt. 308 00:24:05,070 --> 00:24:08,240 Hundarna kommer att dansa balett och göra algebra 309 00:24:08,324 --> 00:24:10,201 när jag är klar med dem. 310 00:24:11,911 --> 00:24:15,748 Jag utvecklar min manipulationsförmåga. 311 00:24:28,344 --> 00:24:32,848 Hon är ledaren. Men inte länge till. 312 00:25:15,182 --> 00:25:16,558 Tack. 313 00:25:18,560 --> 00:25:22,439 Träningen börjar i morgon kl. 07.00 prick! 314 00:25:27,778 --> 00:25:30,906 Tack för att ni stöttar förslaget, mina kära kronor. 315 00:25:30,990 --> 00:25:33,409 Jag beordrar min kommitté att gå vidare. 316 00:25:33,492 --> 00:25:36,495 Det avslutar agendan för i dag. 317 00:25:36,578 --> 00:25:39,873 Förutom en sista sak. 318 00:25:40,499 --> 00:25:46,588 Mina goda vänner, jag avgår som ordförande för rådet. 319 00:25:46,672 --> 00:25:50,134 Och det är min rättighet 320 00:25:50,217 --> 00:25:53,595 att nominera nästa ordförande för rådet. 321 00:25:54,221 --> 00:25:55,848 Det ska jag göra. 322 00:26:02,688 --> 00:26:03,522 Vad? 323 00:26:04,523 --> 00:26:07,693 Men han har precis gått med i rådet! 324 00:26:07,776 --> 00:26:12,865 Det här rådet har aldrig tillåtit att senioritet avgör dess framtid. 325 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 Va? 326 00:26:14,199 --> 00:26:17,453 Nomineringen inväntar en medhjälpare. 327 00:26:20,247 --> 00:26:24,126 Jag ger kung Maximillians gode vän äran. 328 00:26:25,252 --> 00:26:30,966 Då stödjer jag nomineringen av kung Maximillian! 329 00:27:01,872 --> 00:27:05,334 Du är nog inte tillgänglig för att måla en drottning? 330 00:27:06,668 --> 00:27:09,421 Jo. Ja, tack. 331 00:27:17,304 --> 00:27:18,430 Ge mig en minut. 332 00:27:21,892 --> 00:27:23,769 Jag är så ledsen. 333 00:27:23,852 --> 00:27:25,813 Se så. Gör dig hemmastadd. 334 00:27:25,896 --> 00:27:30,984 Magnus, jag har några idéer för en ikonisk pose. 335 00:27:31,777 --> 00:27:35,697 Jag som en klassisk gudinna. 336 00:27:36,907 --> 00:27:39,701 Eller jag som tigermodern! 337 00:27:42,037 --> 00:27:44,373 Vilken älskar du mest? 338 00:27:44,957 --> 00:27:45,958 Tja... 339 00:27:46,834 --> 00:27:48,961 Eller jag har en till. 340 00:27:49,044 --> 00:27:51,797 Jag i centrum av univer... 341 00:28:15,904 --> 00:28:17,489 Bra gjort. 342 00:28:21,160 --> 00:28:24,746 INBJUDAN, KUNGLIG HUNDUTSTÄLLNING 343 00:28:30,669 --> 00:28:34,840 Hållning och skönhet På kungliga hundutställningen 344 00:28:34,923 --> 00:28:39,094 Elegans och plikt På kungliga hundutställningen 345 00:28:39,761 --> 00:28:40,846 ELEGANS OCH SKÖNHET 346 00:28:40,929 --> 00:28:45,184 Ren perfektion Oklanderlig form 347 00:28:45,267 --> 00:28:49,104 Obestridda högsta poäng! 348 00:28:49,188 --> 00:28:51,106 Skabbiga byrackor har inte en chans 349 00:28:51,190 --> 00:28:53,275 Det verkar så vid första anblicken 350 00:28:53,358 --> 00:28:56,612 Men se hur de följer mina order 351 00:29:01,867 --> 00:29:04,953 På den kungliga hundutställningen 352 00:29:05,037 --> 00:29:05,871 MENTAL SKÄRPA 353 00:29:07,623 --> 00:29:11,460 -Fokus och snabbhet -På den kungliga hundutställningen 354 00:29:11,543 --> 00:29:15,464 Lömskhet och girighet På den kungliga hundutställningen 355 00:29:15,547 --> 00:29:18,926 Vänd inte bort blicken För ens ett ögonblick 356 00:29:19,009 --> 00:29:23,138 Deras lömskhet är väldigt ihärdig 357 00:29:23,222 --> 00:29:25,974 Som saker förändras. 358 00:29:26,058 --> 00:29:27,309 RENRASIGA - BYRACKOR 359 00:29:27,392 --> 00:29:29,978 -På den lömska, skamliga -Smusslande 360 00:29:30,062 --> 00:29:31,480 Kungliga hundutställningen 361 00:29:31,563 --> 00:29:32,397 SISTA LOPPET 362 00:29:37,194 --> 00:29:39,154 Snabb och listig 363 00:29:42,824 --> 00:29:44,493 På kungliga hundutställningen 364 00:29:44,576 --> 00:29:46,662 Elegans när man springer 365 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 På den kungliga hundutställningen 366 00:29:54,044 --> 00:29:56,171 De är ostoppbara 367 00:29:57,172 --> 00:29:59,508 Gör det omöjliga 368 00:29:59,591 --> 00:30:03,428 Dessa underhuggare kanske stjäl showen 369 00:30:42,718 --> 00:30:48,223 Mästare och hjältar På den kungliga hundutställningen 370 00:30:48,307 --> 00:30:53,395 Förändrar vad vi vet På den kungliga hundutställningen 371 00:30:53,478 --> 00:30:56,231 Att vinna betyder mer 372 00:30:56,315 --> 00:30:59,568 Bara utseendet räcker inte 373 00:30:59,651 --> 00:31:03,405 Och mina valpar bevisar det 374 00:31:03,488 --> 00:31:09,077 På den kungliga, oordnade, rasande Upproriska, fängslande, uppsluppna 375 00:31:09,161 --> 00:31:14,833 Kungliga hundutställningen 376 00:31:14,916 --> 00:31:18,920 BYRACKORNA ÄR MÄSTARE! 377 00:31:19,630 --> 00:31:21,506 Du fick den sista. 378 00:31:21,590 --> 00:31:25,761 Han är så söt. Vad heter han? 379 00:31:25,844 --> 00:31:28,180 H56. 380 00:31:28,263 --> 00:31:32,434 Vilket hemskt namn! Vad sägs om att kalla honom Charley? 381 00:31:33,935 --> 00:31:35,520 "Charley." 382 00:31:40,275 --> 00:31:42,444 Se så! Stick härifrån! 383 00:31:42,527 --> 00:31:44,196 Alla är borta! 384 00:31:44,279 --> 00:31:47,324 Ingen fara. Vi hittar en. 385 00:31:54,122 --> 00:31:55,374 Faktiskt... 386 00:31:57,542 --> 00:32:00,295 Jag sparade de bästa till sist. 387 00:32:00,379 --> 00:32:03,715 Men de måste vara tillsammans. 388 00:32:25,278 --> 00:32:27,322 Du gjorde det rätta, Bertie. 389 00:32:27,406 --> 00:32:30,534 -Tycker du verkligen det? -Ja. 390 00:32:30,617 --> 00:32:33,537 Och din sak var en succé. 391 00:32:33,620 --> 00:32:35,288 Inte undra på. 392 00:32:35,372 --> 00:32:37,833 För du kommer att bli... 393 00:32:38,542 --> 00:32:40,669 För du kommer att bli...? 394 00:32:42,003 --> 00:32:45,006 Drottningen av drottningar. 395 00:32:48,593 --> 00:32:53,348 Men säg att du kommer att sakna dem lika mycket som jag. 396 00:32:53,432 --> 00:32:55,559 Här, Nu och När som helst? 397 00:32:57,769 --> 00:32:59,271 Absolut. 398 00:33:05,444 --> 00:33:08,113 Jag älskar dem! 399 00:33:13,952 --> 00:33:15,454 Hon gillar dem! 400 00:33:20,500 --> 00:33:23,044 -Jag är så... -Vacker. 401 00:33:23,128 --> 00:33:25,547 Den är underbar, Magnus. 402 00:33:25,630 --> 00:33:27,549 Tack, Ers Majestät. 403 00:33:27,632 --> 00:33:32,888 Och nu, har kungen tid att sitta för sitt eget porträtt? 404 00:33:33,889 --> 00:33:34,973 Nej. 405 00:33:35,056 --> 00:33:37,142 Skulle du lämna mig där uppe... 406 00:33:38,310 --> 00:33:39,811 ...helt ensam? 407 00:33:39,895 --> 00:33:42,230 Det där funkar inte på mig. 408 00:33:45,358 --> 00:33:50,238 Kung Maximillian och jag har nyheter. 409 00:33:50,322 --> 00:33:55,619 Jag ska snart lägga undan korsetten. 410 00:33:57,704 --> 00:34:01,917 En kanelbulle expanderar just nu. 411 00:34:03,001 --> 00:34:06,004 Verkligen? En liten pumpa... 412 00:34:06,087 --> 00:34:09,841 Kom igen! Jag ska få barn! 413 00:34:15,514 --> 00:34:18,850 Vad sägs om att du väljer en prinsessas namn, 414 00:34:18,934 --> 00:34:21,186 så väljer jag ett prinsnamn? 415 00:34:21,269 --> 00:34:24,439 Javisst. Så länge du väljer Siegfried. 416 00:34:24,523 --> 00:34:27,609 Självklart. Så länge du väljer Bertha. 417 00:34:29,027 --> 00:34:30,278 Okej. 418 00:34:31,571 --> 00:34:33,698 Vårt folk verkar glada. 419 00:34:33,782 --> 00:34:35,033 Vem skulle inte vara det? 420 00:34:37,327 --> 00:34:43,083 Jag vet hur länge du och William har hoppats på ett barn, kära Aubri, 421 00:34:43,166 --> 00:34:49,464 så det skulle krossa mig att veta att min glädje har orsakat dig minsta smärta. 422 00:34:49,548 --> 00:34:53,885 För du är mitt föredöme, min bästa vän, 423 00:34:53,969 --> 00:34:55,887 min polstjärna. 424 00:34:57,764 --> 00:34:59,516 "Söta Uberta." 425 00:34:59,599 --> 00:35:03,270 Din glädje är min glädje. 426 00:35:03,353 --> 00:35:08,066 Jag längtar efter att hålla ditt barn och be att han eller hon 427 00:35:08,149 --> 00:35:11,862 kallar mig moster A i alla mina dagar. 428 00:35:14,447 --> 00:35:16,908 Kära, kära Aubri. 429 00:35:20,662 --> 00:35:24,291 Derek, sikta på mig så gott du kan. 430 00:35:24,374 --> 00:35:28,086 Så fort du släpper den säger du: "Nu!" 431 00:35:28,169 --> 00:35:30,463 Det låter farligt. 432 00:35:30,547 --> 00:35:35,385 Pappa blir inte skadad. Det är bara en liten lek som heter Fånga och skjut. 433 00:35:35,468 --> 00:35:37,220 Juniorversionen. 434 00:35:38,305 --> 00:35:39,639 Jag ska fråga mamma. 435 00:35:40,390 --> 00:35:41,975 Nej, nej, nej. 436 00:35:42,058 --> 00:35:43,560 Du förstår, Derek, 437 00:35:43,643 --> 00:35:47,939 Fånga och skjut är bara något för en kung och en ung prins. 438 00:35:48,023 --> 00:35:52,110 Om du blandar in drottningen... Du vet. 439 00:35:52,193 --> 00:35:54,279 Flippar hon ur? 440 00:35:54,362 --> 00:35:56,740 Eh...ja. 441 00:35:56,823 --> 00:35:57,991 Bara männen? 442 00:36:03,580 --> 00:36:06,583 -Så när du släpper... -Ropar jag "nu". 443 00:36:06,666 --> 00:36:07,667 Precis. 444 00:36:11,046 --> 00:36:12,213 Nu! 445 00:36:14,758 --> 00:36:17,510 -Gjorde jag dig illa? -Nej, du gjorde mig inte illa. 446 00:36:17,594 --> 00:36:22,265 Jag trodde inte att du kunde skjuta som ett proffs. 447 00:36:22,349 --> 00:36:24,184 Säg det tidigare. 448 00:36:26,269 --> 00:36:27,270 Nu! 449 00:36:28,855 --> 00:36:30,649 Mycket tidigare. 450 00:36:31,441 --> 00:36:33,860 -Nu! -Tidigare. 451 00:36:35,654 --> 00:36:36,696 Nu! 452 00:36:52,462 --> 00:36:57,634 Är det inte Visioner och Styrka-Rogers? 453 00:36:57,717 --> 00:36:58,927 Du kom. 454 00:36:59,552 --> 00:37:04,015 Du skickade en vagn. Och ett kuvert med pengar. 455 00:37:04,099 --> 00:37:07,477 Det verkar som om jag behöver dina tjänster igen. 456 00:37:07,560 --> 00:37:13,149 Låt mig gissa. Du vill att jag ska träna din underpresterande guldfisk? 457 00:37:13,233 --> 00:37:14,567 Nej, nej. 458 00:37:15,485 --> 00:37:17,821 Bara din framtida kung. 459 00:37:19,781 --> 00:37:21,241 Jag? 460 00:37:21,324 --> 00:37:27,163 Ska jag resa mig och forma tronarvingen? 461 00:37:27,247 --> 00:37:31,918 Ta inte ut nåt i förskott. Jag är fortfarande hans mamma. 462 00:37:34,796 --> 00:37:39,676 Svaret är ja. Ja. Tusen gånger ja! 463 00:37:39,759 --> 00:37:44,431 Förresten, från och med nu är du en lord. 464 00:37:44,514 --> 00:37:46,349 Lord Rogers. 465 00:37:49,310 --> 00:37:50,687 Kära nån. 466 00:37:53,398 --> 00:37:56,192 Kung Maximillian, om ordföranden tillåter, 467 00:37:56,276 --> 00:37:59,362 har jag ett brådskande ärende till rådet. 468 00:37:59,446 --> 00:38:00,864 För all del. 469 00:38:00,947 --> 00:38:04,451 Vänner, jag har fått pålitlig information. 470 00:38:04,534 --> 00:38:08,038 Piraterna planerar att plundra våra handelsfartyg igen. 471 00:38:09,956 --> 00:38:13,710 Underbart! Är det inte tjuvar så är det pirater! 472 00:38:14,335 --> 00:38:19,299 Vi använder Ivans kanoner mot dem. Idag! 473 00:38:20,133 --> 00:38:23,261 Det är oroande nyheter, jag håller med, kung Edgar. 474 00:38:23,344 --> 00:38:26,056 Men, mina vänner, är det klokt? 475 00:38:26,139 --> 00:38:30,727 Låt mig gissa. Du vill göra ett avtal med piraterna med. 476 00:38:30,810 --> 00:38:33,021 Precis vad jag tänkte. 477 00:38:34,564 --> 00:38:39,110 Kung Maximillian vet säkert att vi inte köpslår med pirater. 478 00:38:39,194 --> 00:38:44,824 Gör han? Vad vet en bondson om rådets affärer? 479 00:38:44,908 --> 00:38:47,243 Ja, en bondson. 480 00:38:49,662 --> 00:38:51,915 Var så säker, kung Edgar, 481 00:38:51,998 --> 00:38:54,834 jag är väl medveten om avtalet från 2002, 482 00:38:54,918 --> 00:38:58,671 pakten från 2005 och kompromissen 2009. 483 00:39:00,131 --> 00:39:03,301 Piraterna bröt mot alla, och höll aldrig sitt ord. 484 00:39:03,384 --> 00:39:06,429 -Trots det... -Här kommer det. 485 00:39:06,513 --> 00:39:08,932 ...måste vi fortsätta försöka. 486 00:39:09,015 --> 00:39:11,726 Jag vet att du vill det rätta, kung Maximillian. 487 00:39:11,810 --> 00:39:13,978 Men jag håller med kung Edgar. 488 00:39:14,062 --> 00:39:15,522 Slå till först! 489 00:39:16,606 --> 00:39:22,320 -Jag håller inte med. -Vänner, låt oss inte förhasta oss. 490 00:39:22,403 --> 00:39:25,949 Låt oss kyla ner oss, studera det här, 491 00:39:26,032 --> 00:39:28,785 och rösta om det i morgon. 492 00:39:28,868 --> 00:39:31,871 -Jag instämmer. -Instämmer. 493 00:39:40,255 --> 00:39:42,257 Vad tror du, min vän? 494 00:39:43,216 --> 00:39:47,345 Du har ett visst stöd. Låt mig jobba på det ikväll. 495 00:39:47,428 --> 00:39:50,723 Vi kan ha rösterna vi behöver i morgon. 496 00:40:07,740 --> 00:40:08,575 Vad? 497 00:40:19,836 --> 00:40:23,006 Hur länge ska vi vänta på honom? Vi röstar! 498 00:40:24,299 --> 00:40:28,386 Hamnkapten Fleming begär audiens. 499 00:40:29,470 --> 00:40:31,472 Bäst att det är viktigt. 500 00:40:32,390 --> 00:40:36,227 Jag tänkte att ni bör få veta att kung Maximillians skepp... 501 00:40:36,853 --> 00:40:37,979 ...seglade ut. 502 00:40:38,062 --> 00:40:40,565 Seglade ut? När? 503 00:40:40,648 --> 00:40:43,401 Runt midnatt, Ers Höghet. 504 00:40:43,484 --> 00:40:47,488 -Och det säger du först nu? -Tja, jag... 505 00:40:52,827 --> 00:40:55,121 -Pirater! -Till kanonerna! 506 00:41:02,086 --> 00:41:03,171 Skjut när ni är redo! 507 00:41:26,986 --> 00:41:29,906 Var det bara en varning? 508 00:41:29,989 --> 00:41:31,991 Eller ett firande. 509 00:41:32,617 --> 00:41:34,869 Tror du att de har Max? 510 00:41:52,929 --> 00:41:53,763 Nej. 511 00:41:55,014 --> 00:41:57,016 Det är Max flagga. 512 00:42:05,775 --> 00:42:07,902 Ingen kan ha överlevt det här. 513 00:42:24,836 --> 00:42:26,587 Max dagbok. 514 00:42:28,881 --> 00:42:33,511 "Jag tror med hela min själ att jag kan hjälpa piraterna att ta reson. 515 00:42:33,594 --> 00:42:37,473 Jag kan inte vänta på rådet eller riskera att de säger nej. 516 00:42:37,557 --> 00:42:40,268 Jag ser deras skepp närma sig." 517 00:42:41,144 --> 00:42:43,146 -Här. -Nej! 518 00:42:43,229 --> 00:42:45,315 Vi måste behålla den. 519 00:42:46,232 --> 00:42:51,362 Okej. Men så länge jag lever får ingen se den. 520 00:42:54,991 --> 00:42:57,827 Varför, Max? Varför? 521 00:42:58,661 --> 00:43:01,205 Min stackars Uberta. 522 00:43:07,628 --> 00:43:08,755 Varför? 523 00:43:10,798 --> 00:43:11,841 Varför? 524 00:43:12,592 --> 00:43:17,638 Att fläcka Max image för ett felsteg gagnar ingen. 525 00:43:18,348 --> 00:43:21,184 Kung Ivan och jag är överens om 526 00:43:21,267 --> 00:43:25,772 att Max dagbok förblir hemlig och undangömd. 527 00:43:26,731 --> 00:43:28,441 Varför gjorde han det? 528 00:43:29,317 --> 00:43:31,986 Jag har känt många bra kungar 529 00:43:32,070 --> 00:43:35,948 men Max var den bäste av dem alla. 530 00:43:36,824 --> 00:43:42,372 Jag kan bara tro att han trodde att det var det rätta. 531 00:43:51,547 --> 00:43:52,924 Jag kan inte fortsätta. 532 00:43:53,800 --> 00:43:56,386 Bara han trodde på mig. 533 00:44:01,099 --> 00:44:04,310 Jag kan inte vara drottning utan min kung. 534 00:44:04,394 --> 00:44:08,231 Men förstår du inte, Uberta? Du måste fortsätta. 535 00:44:08,314 --> 00:44:12,819 Du måste bli den drottning han visste att du kunde bli. 536 00:44:29,419 --> 00:44:31,421 Jag hittar inte pappa. 537 00:44:31,504 --> 00:44:34,006 Borde inte du äta middag, unge man? 538 00:44:34,090 --> 00:44:37,343 -Jag har redan ätit. -Jag förstår. 539 00:44:37,427 --> 00:44:40,930 Vill du leka Fånga och skjut tills jag hittar min pappa? 540 00:44:42,056 --> 00:44:43,933 Ja, unge prins. 541 00:44:44,016 --> 00:44:49,105 Jag ska spela Fånga och skjut med dig resten av mitt liv. 542 00:44:49,188 --> 00:44:51,023 Bara idag räcker. 543 00:44:59,866 --> 00:45:02,702 Jag beklagar sorgen, drottning Uberta. 544 00:45:02,785 --> 00:45:06,456 Tack, Ivan. Max respekterade dig. 545 00:45:06,539 --> 00:45:09,750 Och jag honom. Han var bättre än jag. 546 00:45:11,919 --> 00:45:18,301 Så det smärtar mig att säga att jag har valts ut som hans ersättare. 547 00:45:19,010 --> 00:45:20,720 Det kommer att gå bra. 548 00:45:20,803 --> 00:45:25,391 Jag skulle känna mig säkrare om du gick med i rådet. 549 00:45:33,816 --> 00:45:40,531 Du blir drottningarnas drottning 550 00:45:44,702 --> 00:45:47,330 Jag kan inte gå med i rådet, Ivan. 551 00:45:47,413 --> 00:45:51,542 Jag har ett kungarike att styra, en kung att uppfostra 552 00:45:51,626 --> 00:45:53,461 och en drottning att bli. 553 00:45:56,589 --> 00:46:01,636 ETT ÅR SENARE 554 00:46:07,475 --> 00:46:09,435 Jag hoppas att jag aldrig får barn. 555 00:46:09,519 --> 00:46:10,645 Tja, jag... 556 00:46:11,938 --> 00:46:14,106 Ja, jag också. 557 00:46:16,609 --> 00:46:19,612 Jag vet att det blir en pojke. 558 00:46:19,695 --> 00:46:23,199 Han och Derek blir bästa kompisar. 559 00:46:23,282 --> 00:46:27,245 Du är så snäll som tar hand om mig. 560 00:46:29,789 --> 00:46:33,626 -Du svettas. -Jag vet. 561 00:46:33,709 --> 00:46:37,129 Min pappa sa: "Låt dem aldrig se dig svettas." 562 00:46:39,215 --> 00:46:42,385 -Äntligen. -Äntligen. 563 00:46:44,554 --> 00:46:47,890 Så mycket för mina spådomar. 564 00:46:49,433 --> 00:46:52,895 -Är det en flicka? -Vad synd. 565 00:46:56,315 --> 00:46:59,360 Ditt folk väntar på presentationen av... 566 00:47:00,111 --> 00:47:01,404 Odette. 567 00:47:01,487 --> 00:47:03,155 Odette. 568 00:47:25,928 --> 00:47:30,016 Jag tror att de gillar dig. Varför skulle de inte göra det? 569 00:47:30,099 --> 00:47:32,977 Har det nånsin funnits en mer perfekt bebis? 570 00:47:34,312 --> 00:47:36,355 Och vad gäller dig, unge Derek, 571 00:47:36,439 --> 00:47:39,358 flickor är inte så hemska som du tror. 572 00:47:41,277 --> 00:47:45,364 -Åh, William. -Nej. Nej! 573 00:47:56,917 --> 00:47:59,879 Aubri! Nej! 574 00:47:59,962 --> 00:48:01,922 Min älskade Aubri! 575 00:48:05,551 --> 00:48:08,262 Stackare. Han har inte ätit på flera dagar. 576 00:48:08,346 --> 00:48:10,431 Skicka efter drottning Uberta. 577 00:48:19,899 --> 00:48:24,654 Okej, Bromley. Så fort du släpper säger du "nu". 578 00:48:55,393 --> 00:48:57,728 Tack för att ni kom, Ers Höghet. 579 00:49:07,988 --> 00:49:09,782 Käre William... 580 00:49:11,200 --> 00:49:13,411 När jag sluter ögonen 581 00:49:14,036 --> 00:49:17,540 ser jag mig själv i en liten båt... 582 00:49:18,666 --> 00:49:21,293 ...utan land i sikte. 583 00:49:22,461 --> 00:49:27,091 Jag är till sjöss, Bertie, och helt ensam. 584 00:49:30,261 --> 00:49:31,470 Åh, William. 585 00:49:32,555 --> 00:49:35,474 Blunda och titta igen. 586 00:49:37,977 --> 00:49:40,312 Vi sitter i samma båt nu. 587 00:49:40,938 --> 00:49:44,650 För våra kungadömens och våra barns skull 588 00:49:45,568 --> 00:49:48,320 måste vi fortsätta ro. 589 00:50:08,549 --> 00:50:09,925 Ja. 590 00:50:11,135 --> 00:50:14,555 Låt ridån gå upp Överraska dem alla 591 00:50:14,638 --> 00:50:16,056 25 ÅR SENARE 592 00:50:16,140 --> 00:50:18,392 Framför deras ögon 593 00:50:18,476 --> 00:50:21,187 Låt ridån gå upp 594 00:50:21,270 --> 00:50:26,400 Låt ridån gå upp Ta dem med överraskning 595 00:50:26,484 --> 00:50:32,823 Låt ridån gå upp Vänd ett nytt blad 596 00:50:32,907 --> 00:50:36,827 Upp med ridån 597 00:50:36,911 --> 00:50:43,918 Det är din scen! 598 00:50:54,720 --> 00:50:57,223 Bra gjort, Uberta! 599 00:50:57,306 --> 00:50:59,433 Jag menar, madam LaCroix. 600 00:50:59,517 --> 00:51:05,231 Lyssna på applåderna. Det är det vackraste ljudet på jorden! 601 00:51:05,314 --> 00:51:06,690 Tack. 602 00:51:07,399 --> 00:51:10,820 Ni är alltför vänliga. 603 00:51:11,612 --> 00:51:15,491 Nu räcker det, Rogers. Jag avgår som drottning. 604 00:51:16,242 --> 00:51:18,828 -Avgår, hör du det? -Men... 605 00:51:19,995 --> 00:51:22,873 Jag älskar er också. 606 00:51:26,544 --> 00:51:30,047 -Låt Derek och Odette få tronen. -Men... 607 00:51:30,130 --> 00:51:32,258 Jag vill ha applåderna! 608 00:51:32,341 --> 00:51:36,011 Men att avgå som drottning? 609 00:51:36,095 --> 00:51:38,556 Varför, Uberta? Varför? 610 00:51:43,227 --> 00:51:44,478 Jag tror att jag förstår. 611 00:51:50,484 --> 00:51:53,195 -Madam LaCroix! -LaCroix ska gå, madam. 612 00:51:53,279 --> 00:51:55,698 Håll avståndet. Ge oss lite utrymme. 613 00:51:55,781 --> 00:51:59,702 Nej, släpp igenom den här, Rogers. 614 00:51:59,785 --> 00:52:02,079 Tydligen ger LaCroix dig en stund med henne... 615 00:52:02,162 --> 00:52:07,501 Som drottning vill jag tacka dig för ditt framträdande ikväll. 616 00:52:07,585 --> 00:52:09,378 Och säga... 617 00:52:09,461 --> 00:52:12,715 att jag är ditt största fan! 618 00:52:12,798 --> 00:52:15,509 När du sjöng: "Ingen bestämmer över mig", 619 00:52:15,593 --> 00:52:18,929 kändes det som om du sjöng den bara för mig! 620 00:52:19,013 --> 00:52:24,143 Min vän säger att hon är ditt största fan. Men inte en chans! Det är jag! 621 00:52:24,226 --> 00:52:28,898 Kan du signera min arm? Det är permanent bläck, men jag bryr mig inte. 622 00:52:28,981 --> 00:52:33,402 För jag vill absolut minnas den här stunden för alltid! 623 00:52:33,485 --> 00:52:37,990 Jösses. Om du är säker. 624 00:52:43,537 --> 00:52:45,581 Åh, tack. Tack... 625 00:52:48,083 --> 00:52:53,631 Så glad att ha träffat mitt största fan. 626 00:52:57,009 --> 00:52:59,178 Nej! 627 00:53:00,554 --> 00:53:02,765 -Kung? -Drottning? 628 00:53:02,848 --> 00:53:07,353 Varför så förvånade? Ni visste att det skulle hända nån gång. 629 00:53:07,436 --> 00:53:10,648 Ja, men vi trodde att det skulle bli senare. 630 00:53:10,731 --> 00:53:12,566 Du vet? Inte nu. 631 00:53:12,650 --> 00:53:18,447 Ja, inte nu, men senare, när du var... 632 00:53:18,530 --> 00:53:19,782 Död. 633 00:53:21,075 --> 00:53:23,786 Jag vill inte vänta till dess. 634 00:53:23,869 --> 00:53:30,042 Jag har sånger att sjunga, hjärtan att glädja och applåder att höra! 635 00:53:30,125 --> 00:53:32,628 Men innan dess 636 00:53:32,711 --> 00:53:38,050 blir min sista handling som drottning er kröning. 637 00:53:38,133 --> 00:53:42,805 Det blir tidernas mest minnesvärda kröning! 638 00:53:44,890 --> 00:53:49,228 Mamma, är det okej om vi har en liten... 639 00:53:49,311 --> 00:53:50,813 Vad? 640 00:53:50,896 --> 00:53:54,608 -Eller en mellanstor... -Eller stor. 641 00:53:54,692 --> 00:53:56,652 Ganska stor, faktiskt. 642 00:53:56,735 --> 00:53:59,655 Kanske tidernas mest minnesvärda kröning. 643 00:54:01,824 --> 00:54:04,159 Jag ska genast ta itu med det. 644 00:54:04,243 --> 00:54:06,704 Mamma kan fortfarande. 645 00:54:09,707 --> 00:54:11,250 Min drottning. 646 00:54:11,917 --> 00:54:13,877 Min kung. 647 00:54:19,758 --> 00:54:22,845 Idag flyttar jag in i slottet. 648 00:54:22,928 --> 00:54:25,639 Farväl, obekväma näckrosblad. 649 00:54:25,723 --> 00:54:28,851 Farväl, att äta flugor till varje måltid. 650 00:54:28,934 --> 00:54:33,105 Och att aldrig ha kläder på mig, för att jag är ett djur, antar jag. 651 00:54:33,188 --> 00:54:34,189 Hej då! 652 00:54:35,065 --> 00:54:40,237 Ledsen, Jean-Bob. Derek och Odette avancerar, men vi stannar. 653 00:54:40,320 --> 00:54:43,240 Jag är den framtida drottningens personliga groda! 654 00:54:43,323 --> 00:54:46,952 Jag borde åtminstone få en fin titel och ett par byxor. 655 00:54:47,036 --> 00:54:51,290 Vad sägs om att jag kallar dig "Hertigen av byxor"? 656 00:54:52,958 --> 00:54:56,462 -Jätteroligt. -Kom igen, JB. 657 00:54:56,545 --> 00:54:58,881 Vi är åtminstone tillsammans här. 658 00:54:58,964 --> 00:55:01,383 Ja, du har rätt. 659 00:55:02,342 --> 00:55:07,139 Här kommer jag, fjädersäng, tekakor och en liten smoking! 660 00:55:12,102 --> 00:55:14,271 Får en enkel tulpanodlare 661 00:55:14,354 --> 00:55:18,484 tillstånd att ge prinsessan blommor? 662 00:55:18,567 --> 00:55:20,027 Beviljas. 663 00:55:23,322 --> 00:55:25,115 Låt oss prata. 664 00:55:26,700 --> 00:55:29,286 Ska vi kröna mamma och pappa? 665 00:55:29,369 --> 00:55:31,914 Har du nån bättre i åtanke? 666 00:55:31,997 --> 00:55:34,833 Måste man inte vara känd? 667 00:55:34,917 --> 00:55:37,836 Eller kunglig, eller något? 668 00:55:37,920 --> 00:55:40,923 Jag är glad att du frågade. 669 00:55:41,006 --> 00:55:46,595 Unge Lucas, för din uppoffring och tjänst till kungariket 670 00:55:46,678 --> 00:55:50,599 ska du officiellt bli känd, nu och för alltid, 671 00:55:50,682 --> 00:55:53,435 som prins Lucas. 672 00:55:54,978 --> 00:55:58,107 Vad...? Vad? Verkligen? 673 00:55:58,190 --> 00:56:01,318 Återgå till förut. 674 00:56:01,401 --> 00:56:04,363 Jag tror att det var nåt i stil med... 675 00:56:05,906 --> 00:56:06,949 ...det här. 676 00:56:42,151 --> 00:56:46,738 Om jag blir sedd i den här delen av stan överlever jag aldrig skammen! 677 00:56:52,870 --> 00:56:54,413 Jag är inte här. 678 00:56:56,498 --> 00:56:57,332 Okej. 679 00:56:57,416 --> 00:57:00,586 Om du berättar för nån att jag var här, 680 00:57:00,669 --> 00:57:02,588 förvisar jag dig till... 681 00:57:05,924 --> 00:57:07,843 Vad kan vara värre än det här? 682 00:57:11,305 --> 00:57:15,225 Titta bort, eller förlora de få tänder du har kvar! 683 00:57:15,309 --> 00:57:18,353 Vad får det lov att vara? Ett hjärta? Ett skepp till sjöss? 684 00:57:18,437 --> 00:57:21,440 Ingetdera. Jag vill bli av med den här. 685 00:57:21,523 --> 00:57:25,027 Jag klandrar dig inte. Vem gav dig den katastrofen? 686 00:57:25,110 --> 00:57:29,573 En galen kvinna. Hennes hundar besegrade mina hundar. 687 00:57:29,656 --> 00:57:32,534 Men det räckte inte. Nej! 688 00:57:32,618 --> 00:57:34,870 Hon låtsades vara en känd sångerska! 689 00:57:34,953 --> 00:57:39,416 Och när jag kom för nära signerade hon min arm med permanent bläck! 690 00:57:39,499 --> 00:57:41,543 Sen tog hon bort sitt ansikte! 691 00:57:44,046 --> 00:57:46,131 Nog låter hon galen. 692 00:57:46,215 --> 00:57:48,800 Sätt igång. Ta bort den! Nu! 693 00:57:48,884 --> 00:57:53,263 Fort! Tänk om någon ser mig här? Hur lång tid tar det? 694 00:57:53,347 --> 00:57:55,265 -Klart. -Så snabbt? 695 00:58:04,233 --> 00:58:07,277 Du är väldigt vacker ikväll. 696 00:58:08,278 --> 00:58:09,363 Tack. 697 00:58:10,989 --> 00:58:13,992 Stretchiga slottsbyxor! 698 00:58:15,327 --> 00:58:16,662 Jag kommer! 699 00:58:26,171 --> 00:58:28,340 Snygga byxor. 700 00:58:28,423 --> 00:58:31,343 -Gick det bra? -Tack. 701 00:58:34,763 --> 00:58:39,309 Kära Odette, för att garantera din framgång... 702 00:58:39,393 --> 00:58:42,729 Det finns regler Varje drottning måste känna till 703 00:58:43,397 --> 00:58:47,025 För att se sitt kungarike växa 704 00:58:47,693 --> 00:58:52,447 Nyckeln till framgång Att göra mer av mycket mindre 705 00:58:52,531 --> 00:58:58,120 Nedärvd sen länge, länge sen 706 00:58:59,288 --> 00:59:02,708 Observera. Hovmarskalk, jobbar du hårt igen? 707 00:59:02,791 --> 00:59:05,210 Drottning, de där ska inte synas. 708 00:59:05,294 --> 00:59:08,547 Dina talanger ska glänsa! För kröningsdesignen. 709 00:59:08,630 --> 00:59:10,882 -Talanger? -Ja. Du är bäst. 710 00:59:10,966 --> 00:59:14,219 -För alla modeönskemål. -Kära nån. 711 00:59:14,303 --> 00:59:19,641 Du har vad som krävs för att göra kröningen storslagen. 712 00:59:19,725 --> 00:59:24,146 -Om jag börjar nu... -Regel nummer ett: 713 00:59:25,063 --> 00:59:29,151 När du har dem på kroken Släpp dem inte igen 714 00:59:29,234 --> 00:59:32,571 Se dem fullfölja det 715 00:59:32,654 --> 00:59:36,742 De kan försöka göra motstånd Men insistera artigt 716 00:59:36,825 --> 00:59:41,496 Och de får belöningar de aldrig anat 717 00:59:41,580 --> 00:59:42,581 Åh, Ferdinand. 718 00:59:44,166 --> 00:59:48,545 Vid den sista festmåltiden För alla att äta 719 00:59:48,628 --> 00:59:52,382 Presenterar jag för er 720 00:59:52,466 --> 00:59:54,426 Rätt nummer nio 721 00:59:54,509 --> 00:59:56,345 Det är underbart 722 00:59:56,428 --> 01:00:01,558 Ja, respektabelt Nästan vad du hade tänkt dig 723 01:00:01,641 --> 01:00:03,268 Rätt tio? 724 01:00:03,352 --> 01:00:06,271 -Och sedan? -Vad sägs om elva? 725 01:00:06,355 --> 01:00:10,192 Jag överlåter det till dig 726 01:00:10,275 --> 01:00:14,112 Vänta, nu kommer det Jag kanske är vid randen 727 01:00:14,196 --> 01:00:17,783 Jag är säker på att det blir bra Gör som du tycker 728 01:00:17,866 --> 01:00:22,204 Som vår stora final 729 01:00:22,287 --> 01:00:26,333 Jag kan... Rätt 15, 16, 17, 18... 730 01:00:26,416 --> 01:00:28,585 -Rätt nummer 20? -Massor. 731 01:00:28,668 --> 01:00:30,420 Regel nummer två: 732 01:00:30,504 --> 01:00:33,965 När du sår ett frö i nöd 733 01:00:34,049 --> 01:00:37,594 Ta ett steg tillbaka och se det växa 734 01:00:37,677 --> 01:00:42,015 En idé som de tror är deras 735 01:00:42,099 --> 01:00:46,686 Bär frukten av det du sår 736 01:00:51,066 --> 01:00:56,071 Odette skulle älska pioner För att förgylla hennes bukett 737 01:00:56,154 --> 01:00:58,907 Bra idé Men det är inte säsong för dem 738 01:00:58,990 --> 01:01:01,243 Tulpaner är faktiskt bäst 739 01:01:01,326 --> 01:01:04,162 Letade du i länderna österut? 740 01:01:04,246 --> 01:01:06,915 Jag kunde inte hitta dem där 741 01:01:06,998 --> 01:01:09,584 Norr om länderna i öster, då? 742 01:01:09,668 --> 01:01:14,840 Nej, men vi kan leta nån annanstans 743 01:01:14,923 --> 01:01:17,259 Regel nummer tre: 744 01:01:17,342 --> 01:01:20,637 Världen är full av överraskningar 745 01:01:22,806 --> 01:01:28,937 När man ser bortom sina horisonter 746 01:01:29,020 --> 01:01:31,690 Och titta på den här vackra synen! 747 01:01:31,773 --> 01:01:35,360 Färgen är perfekt! Den är rätt! 748 01:01:35,444 --> 01:01:38,864 Regel nummer fyra är enkel 749 01:01:38,947 --> 01:01:42,868 Men den är viktig att följa 750 01:01:42,951 --> 01:01:47,664 Kom ihåg att alltid låta dem få veta 751 01:01:47,747 --> 01:01:51,835 När de har lyckats 752 01:01:56,381 --> 01:02:00,385 Jag har också en hemlig talang. Får jag spela piano på kröningen? 753 01:02:13,482 --> 01:02:18,904 Ny regel. Om den lilla damen som pratar som en grottmänniska kan spela, låt henne. 754 01:02:23,533 --> 01:02:26,912 Det är fantastiskt! Verkligen minnesvärt! 755 01:02:26,995 --> 01:02:30,540 Din vision kommer säkert att överträffa den. 756 01:02:30,624 --> 01:02:34,711 Nöj dig aldrig med mindre än det bästa 757 01:02:34,794 --> 01:02:38,173 En pytteliten idé till som kan vara kul. 758 01:02:39,007 --> 01:02:41,927 Kommer inte på fråga! Det går inte! 759 01:02:42,010 --> 01:02:45,722 När de når till toppen Öppna dörrar för att befria dem 760 01:02:46,765 --> 01:02:49,142 Och sen, varför delar jag inte Röda havet? 761 01:02:49,226 --> 01:02:52,938 Om de säger stopp Säger du gå 762 01:02:53,021 --> 01:02:56,733 Kämpa inte emot, Rogers Du älskar utmaningar, jag vet 763 01:02:56,816 --> 01:02:58,360 Nej, nej, nej 764 01:02:58,443 --> 01:03:03,782 Visa dem hur lysande de kan lysa 765 01:03:04,366 --> 01:03:07,369 Men var ska jag börja? Jag har ingen aning! 766 01:03:07,452 --> 01:03:10,163 Men du jobbar på det nu, eller hur? 767 01:03:10,247 --> 01:03:12,165 -Nej, det gör jag inte. -Jo! 768 01:03:12,249 --> 01:03:16,503 -Jag är inte säker. -Öppna ditt sinne och öppna dörren. 769 01:03:16,586 --> 01:03:20,966 Och se dem sprida sina vingar och sväva 770 01:03:21,049 --> 01:03:24,219 Jag gör det! Men hur? 771 01:03:25,053 --> 01:03:27,764 Regel nummer fem: Kom alltid ihåg 772 01:03:27,847 --> 01:03:30,892 att folk är som lyckligast när de gör något stort. 773 01:03:33,270 --> 01:03:36,898 Spela enligt reglerna De sviker dig aldrig 774 01:03:36,982 --> 01:03:40,986 Dessa fem små juveler Är värda en krona 775 01:03:41,069 --> 01:03:45,824 Spela enligt reglerna Var större än du vågar 776 01:03:45,907 --> 01:03:48,785 När vi vandrar på storhetens väg 777 01:03:48,868 --> 01:03:52,539 Går vi på moln 778 01:03:53,665 --> 01:03:56,251 Gå på storhetens väg 779 01:03:56,334 --> 01:04:02,882 Och du kommer att gå på moln 780 01:04:03,550 --> 01:04:04,926 God natt. 781 01:04:18,857 --> 01:04:20,692 Hur gick det? 782 01:04:20,775 --> 01:04:23,862 -Inspirerande. -Toppen. 783 01:04:23,945 --> 01:04:28,199 Men också lite oroande, kanske? 784 01:04:29,242 --> 01:04:33,538 -Inte så bra. -Men mest inspirerande. 785 01:04:33,622 --> 01:04:35,707 Okej. 786 01:04:35,790 --> 01:04:40,378 Det är bara det att jag oroar mig för att vissa... 787 01:04:41,046 --> 01:04:44,257 Att alla skulle bli lite... 788 01:04:44,341 --> 01:04:47,052 Mycket modfällda. 789 01:04:55,560 --> 01:04:57,771 Om du var här och kunde hjälpa mig. 790 01:05:01,066 --> 01:05:03,860 Alla säger hur klok du var 791 01:05:03,943 --> 01:05:06,905 Hur du ledde med en varsam hand 792 01:05:06,988 --> 01:05:10,325 Är det något jag missar? 793 01:05:10,992 --> 01:05:14,287 Alla dessa bördor Alla dessa plikter 794 01:05:14,371 --> 01:05:17,707 Är de för mycket att bära? 795 01:05:17,791 --> 01:05:22,712 Är det för mycket begärt? 796 01:05:22,796 --> 01:05:25,590 -Hej, min älskling. -Mor. 797 01:05:25,674 --> 01:05:28,093 Jag kanske vet något som kan hjälpa dig. 798 01:05:29,594 --> 01:05:34,933 Se en annan sida av historien 799 01:05:35,809 --> 01:05:41,314 Hör en annan vers av deras sång 800 01:05:41,398 --> 01:05:44,526 När du ser genom deras ögon 801 01:05:44,609 --> 01:05:48,029 Då kommer du säkerligen finna 802 01:05:48,113 --> 01:05:53,118 En historia med en annan sida 803 01:05:53,201 --> 01:05:55,870 Mamma, det är så sant. 804 01:05:55,954 --> 01:05:59,916 -Se en annan sida av historien -Se en annan sida av historien 805 01:05:59,999 --> 01:06:02,210 Det finns en annan sida 806 01:06:02,293 --> 01:06:07,966 -Hör en annan vers av deras sång -Hör en annan vers av deras sång 807 01:06:08,049 --> 01:06:11,136 -När du ser genom deras ögon -Ser genom deras ögon 808 01:06:11,219 --> 01:06:14,472 -Då ska du få se -Då ska du få se 809 01:06:14,556 --> 01:06:17,392 En historia 810 01:06:17,475 --> 01:06:20,603 En historia 811 01:06:20,687 --> 01:06:23,481 -En historia med -En historia med 812 01:06:23,565 --> 01:06:29,571 -En annan sida -En annan sida 813 01:06:40,790 --> 01:06:43,251 "Kära drottning Wixom, du är inbjuden 814 01:06:43,334 --> 01:06:47,922 till den mest minnesvärda kröningen genom tiderna"? 815 01:06:49,257 --> 01:06:53,762 Den där Uberta. Hon tror att hon är drottningarnas drottning! 816 01:06:53,845 --> 01:06:59,225 Med sina skabbiga byrackor och sin perfekta röst 817 01:06:59,309 --> 01:07:05,148 och sin autograf i permanent bläck. 818 01:07:07,066 --> 01:07:08,485 Autograf! 819 01:07:10,904 --> 01:07:12,655 Autograf! 820 01:07:18,161 --> 01:07:21,039 "Mest minnesvärda kröningen..." 821 01:07:22,290 --> 01:07:23,666 Sannerligen. 822 01:07:46,272 --> 01:07:50,610 Om tolv timmar, gott folk. Sätt fart! 823 01:07:51,986 --> 01:07:54,280 Drottningen får bikupan att surra. 824 01:07:55,114 --> 01:07:57,534 Det låter spännande. Vi går. 825 01:08:00,453 --> 01:08:04,666 -Kammarherren? -Ja. Är den inte underbar? 826 01:08:04,749 --> 01:08:06,251 Jo, verkligen. 827 01:08:10,547 --> 01:08:13,883 -Pioner? -De kom precis i tid. 828 01:08:13,967 --> 01:08:17,554 Ja. Från söder till väster. 829 01:08:19,514 --> 01:08:21,266 Jag trodde inte att jag skulle klara det. 830 01:08:21,349 --> 01:08:24,936 Men här är den, rätt nummer 20! 831 01:08:26,563 --> 01:08:31,985 Det vi gör här ikväll, vänner, blir hågkommet i generationer. 832 01:08:33,236 --> 01:08:34,237 Ja! 833 01:08:34,988 --> 01:08:38,908 Våra barnbarns barnbarn kommer att berätta historien 834 01:08:38,992 --> 01:08:41,661 om vår enastående bedrift! 835 01:08:41,744 --> 01:08:45,623 Folk är som lyckligast när de gör något stort. 836 01:08:48,376 --> 01:08:52,422 Får jag presentera er kröningsutstyrsel. 837 01:08:53,673 --> 01:08:57,760 Åh, kammarherre, det hade jag aldrig trott. 838 01:08:58,469 --> 01:08:59,679 Inte jag heller. 839 01:09:00,805 --> 01:09:03,766 Och du går på moln! 840 01:09:03,850 --> 01:09:07,854 En annan sida av historien. Tack, mamma. 841 01:09:12,400 --> 01:09:16,195 Den där är hemsk. Jag tar den. 842 01:09:16,279 --> 01:09:21,868 Åh, nej. Vi sparar den till en bonde vi känner. 843 01:09:21,951 --> 01:09:24,329 O-rädda den. Den är min nu. 844 01:09:24,412 --> 01:09:28,124 Men du är väl snäll mot den? 845 01:09:28,833 --> 01:09:31,628 Snäll? Mot en sån byracka? 846 01:09:31,711 --> 01:09:36,549 Drottning Uberta säger att det inte finns några byrackor. De är alla snälla hundar. 847 01:09:36,633 --> 01:09:40,345 Jag vill ha alla hundar du har. Nu! 848 01:09:51,397 --> 01:09:55,777 Ingen musik? Inga troner? Kan du fatta det? 849 01:09:56,986 --> 01:10:00,156 -Ganska märkligt. -Vad hade du väntat dig? 850 01:10:00,239 --> 01:10:02,241 Sån är Uberta. 851 01:10:07,455 --> 01:10:08,665 Var har du varit? 852 01:10:11,709 --> 01:10:16,381 Allt är klart här. Vakt 1 till vakt 2, rapportera. 853 01:10:16,464 --> 01:10:20,593 Vakt 2, allt klart. 854 01:10:20,677 --> 01:10:23,388 Uppfattat. Vakt 3? 855 01:10:24,472 --> 01:10:26,557 Vakt 3? 856 01:10:28,101 --> 01:10:29,686 Jean-Bob? 857 01:10:32,188 --> 01:10:34,524 Var är grodan? 858 01:10:37,694 --> 01:10:41,322 Om jag ska vara helt ärlig har jag imponerat på mig själv. 859 01:10:43,950 --> 01:10:48,538 Inta era platser. Showen börjar vid solnedgången. 860 01:10:52,375 --> 01:10:54,877 Förbered era hjul, mina vänner. 861 01:10:57,130 --> 01:10:59,132 Solnedgång om tio, 862 01:10:59,215 --> 01:11:01,634 nio, åtta, 863 01:11:01,718 --> 01:11:04,053 sju, sex, fem, fyra, tre, två, 864 01:11:04,137 --> 01:11:06,681 ett, kör! 865 01:11:16,899 --> 01:11:18,151 Jag är sen! 866 01:13:16,018 --> 01:13:19,981 Vakt 2 och 3, vi har en skurkaktig kunglighet. 867 01:13:20,064 --> 01:13:21,732 Möt mig under marken. 868 01:13:36,789 --> 01:13:40,126 Ledsen, men du får inte vara här nere. 869 01:13:40,209 --> 01:13:42,461 Tänker ni stoppa mig? 870 01:13:42,545 --> 01:13:46,215 En fågel, en sköldpadda och en padda? 871 01:13:46,299 --> 01:13:48,593 Jag är en slottsgroda! 872 01:13:48,676 --> 01:13:51,971 Inte bara det, jag har stretchiga slottsbyxor. 873 01:13:53,139 --> 01:13:55,474 Jag har ett par egna verktyg. 874 01:13:58,519 --> 01:14:01,689 Du rev sönder mina slottsbyxor! 875 01:14:52,698 --> 01:14:54,367 Oljudet har i alla fall tystnat. 876 01:15:10,925 --> 01:15:12,593 Har jag missat något? 877 01:15:15,930 --> 01:15:20,351 Åh, den stackaren. Vad hände med henne? 878 01:15:22,687 --> 01:15:27,692 Det vore grymt att låta denna händelse definiera drottning Uberta. 879 01:15:27,775 --> 01:15:32,697 För den här dagen är bara ett ögonblick i en storslagen historia. 880 01:15:32,780 --> 01:15:38,369 En historia om en kvinna som upplevde äkta kärlek 881 01:15:39,203 --> 01:15:41,747 och kämpade sig igenom förlusten. 882 01:15:45,001 --> 01:15:50,298 Vars välgörenhet och vänlighet lyser som en stjärna. 883 01:16:00,224 --> 01:16:04,937 Hennes vision ger oss en väg att följa. 884 01:16:11,193 --> 01:16:15,031 Ja, tragedier har präglat hennes liv 885 01:16:17,116 --> 01:16:20,411 men hon har vänt det till glädje varje gång. 886 01:16:21,370 --> 01:16:22,872 Glädjen i att älska... 887 01:16:26,334 --> 01:16:27,376 ...att ge... 888 01:16:29,754 --> 01:16:30,921 ...och att hjälpa. 889 01:16:31,839 --> 01:16:36,010 Hon har fått styrkan att stå rakryggad 890 01:16:36,802 --> 01:16:39,430 och modet att slåss. 891 01:16:40,014 --> 01:16:43,267 Hon har skrattets charm. 892 01:16:43,351 --> 01:16:45,436 Och gåvan att leda. 893 01:16:46,062 --> 01:16:48,439 Och ödmjukheten att knäböja. 894 01:16:49,940 --> 01:16:54,236 Ja, det här ögonblicket är bara ett ögonblick. 895 01:16:54,945 --> 01:16:58,991 Men det här livet kommer att lysa för evigt. 896 01:17:01,285 --> 01:17:03,913 Hon är Uberta, 897 01:17:03,996 --> 01:17:06,582 drottningarnas drottning. 898 01:17:21,389 --> 01:17:23,015 Tack, Odette. 899 01:17:23,766 --> 01:17:30,106 Men det är du, inte jag, som är drottningarnas drottning. 900 01:17:54,338 --> 01:18:00,010 Låt mig presentera kung Derek och drottning Odette, 901 01:18:00,636 --> 01:18:03,639 den sanna drottningen av drottningar. 902 01:18:18,237 --> 01:18:19,488 Inkommande. 903 01:18:32,334 --> 01:18:37,339 LÄNGE LEVE DEREK OCH ODETTE! 904 01:19:03,365 --> 01:19:07,953 Ers Höghet, en herre vill träffa er. 905 01:19:18,881 --> 01:19:20,007 Magnus. 906 01:19:20,633 --> 01:19:23,219 Så roligt att se dig. 907 01:19:24,386 --> 01:19:27,223 Jag har något åt dig, min kära drottning. 908 01:19:29,642 --> 01:19:34,939 Det är det finaste konstverk jag har sett. 909 01:19:37,233 --> 01:19:39,026 Min kära Max. 910 01:19:40,444 --> 01:19:42,071 Jag saknar dig så. 911 01:19:46,450 --> 01:19:50,579 Derek, det här är Magnus. 912 01:19:51,872 --> 01:19:54,667 Målaren som far räddade. 913 01:19:54,750 --> 01:19:55,751 Ja. 914 01:19:56,877 --> 01:19:58,128 Jag ser honom i dig. 915 01:19:59,463 --> 01:20:00,673 Min far? 916 01:20:00,756 --> 01:20:05,511 Så vitt jag minns, i alla fall. 917 01:20:05,594 --> 01:20:07,513 Du mindes honom väl. 918 01:20:08,681 --> 01:20:11,725 Det är hans avbild. 919 01:20:14,228 --> 01:20:15,854 Jag borde återvända. 920 01:20:21,860 --> 01:20:26,240 Magnus, får jag visa dig några av våra nya porträtt? 921 01:20:30,119 --> 01:20:34,623 Först min mamma och nu din pappa. 922 01:20:35,374 --> 01:20:37,626 Båda har kommit tillbaka till oss. 923 01:20:37,710 --> 01:20:38,794 Ja. 924 01:20:40,087 --> 01:20:44,341 Jag har så få minnen. Bara glimtar. 925 01:20:44,425 --> 01:20:48,804 Fånga och skjut är bara något för en kung och en ung prins. 926 01:20:52,516 --> 01:20:55,769 Men jag minns tydligt att han älskade mig. 927 01:20:59,523 --> 01:21:03,444 Jag är så ledsen att jag missade Dereks och Odettes kröning. 928 01:21:03,527 --> 01:21:06,030 Efter alla dessa år, 929 01:21:06,113 --> 01:21:10,159 en ny kung och drottning i Chamberg. 930 01:21:11,785 --> 01:21:14,246 Vet kung Derek om det? 931 01:21:14,330 --> 01:21:17,166 Nej, han vet ingenting. 932 01:21:21,462 --> 01:21:25,132 ...FORTSÄTTNING FÖLJER 933 01:26:06,872 --> 01:26:08,874 Undertextning: Marie Åkerlund