1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:26,241 Terima kasih: gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Fajar | atas SUPPORTnya di trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:55,367 --> 00:00:58,367 SUATU TEMPAT DEKAT PERBATASAN TURKI/IRAN 4 00:01:08,491 --> 00:01:10,491 Dia memotret-motret di perbatasan. 5 00:01:11,415 --> 00:01:15,415 Jurnalis? / Bukan... Turis. 6 00:01:15,439 --> 00:01:17,439 Urus ini. 7 00:01:17,463 --> 00:01:23,463 Kumohon, ampuni aku, dan akan kudoakan terwujud tujuan kalian. 8 00:01:23,464 --> 00:01:25,310 UNIT INOVASI PERTAHANAN, PALO ALTO, CALIFORNIA 9 00:01:25,335 --> 00:01:27,837 Hadirin sekalian, yang akan anda saksikan ini 10 00:01:27,879 --> 00:01:30,548 adalah evolusi masa depan dalam bidang militer. 11 00:01:30,590 --> 00:01:34,135 Mesin yang beroperasi dengan presisi bedah. 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 Dan di suatu dunia di mana semua tindakan 13 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 diawasi oleh media, 14 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 maka teknologi ini memungkinkan negara kita 15 00:01:39,432 --> 00:01:42,894 beserta sekutunya menjadikan ini sarana bertindak cepat dan tegas 16 00:01:42,936 --> 00:01:45,188 dan tanpa bayangan reaksi politik. 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,858 Bu Sekretaris, senang anda bisa bergabung dengan kami. 18 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Apa kau mau jelaskan mengapa melakukan 19 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 operasi militer gabungan tanpa persetujuanku? 20 00:01:53,321 --> 00:01:55,240 Maaf bila kondisinya begitu, Shelly, 21 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 tapi kami di sini hanya sebagai pendukung teknis. 22 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Misi itu dilakukan oleh intelijen Saudi. 23 00:02:00,036 --> 00:02:01,913 Kami hanya meminjamkan aset. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 Apa maksudmu? Aset apa? 25 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 Gambar visual sudah terlihat. 26 00:03:30,113 --> 00:03:31,113 Hentikan! 27 00:03:31,137 --> 00:03:33,137 Jangan tembak, kita berdua bisa mati! 28 00:03:33,161 --> 00:03:35,161 Naveen Tripathi, dimana dia? 29 00:03:35,185 --> 00:03:38,185 Dia disini, kau bisa kuantar ke tempatnya. 30 00:03:56,109 --> 00:03:58,109 [IDENTITAS TERKONFIRMASI, ANALISA SELESAI] 31 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 Yang barusan anda saksikan bukan sekedar sebuah tes 32 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 kehandalan teknologi kita 33 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 tapi pesan yang jelas untuk musuh kita. 34 00:04:05,578 --> 00:04:08,706 Jika abad ke-21 menginginkan perlombaan senjata lagi, 35 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 anda sebaiknya percaya saja bila kami bermaksud memenangkannya. 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Apa-apaan itu? 37 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Dia sudah menembak Tripathi. 38 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Coba hubungi dia lewat komunikasi. / Dia tidak menanggapi. 39 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 Apa yang terjadi, Sattler? Apa kita sedang diretas? 40 00:04:23,012 --> 00:04:24,639 Semuanya, tetap tenang! Oke? 41 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 Salah satu dari kalian, matikan ini. 42 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Tak bisa dimatikan. Kita tak punya kendali. 43 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Kalau begitu, siapa yang mengendalikan? 44 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 Astaga. 45 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 Kau melanggar 46 00:04:35,441 --> 00:04:36,609 perintahmu, Amelia. 47 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Konfirmasikan tujuanmu. 48 00:04:43,449 --> 00:04:46,452 Tapi itu bakal merusak kejutannya. 49 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 Sebelum kita mulai, 50 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 kuingin kau tahu kalau ucapanmu disini tidak akan 51 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 membuat bibimu mendapat masalah. 52 00:04:56,129 --> 00:04:58,965 Aku di sini bukan lagi atas perintah pengadilan. 53 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 Aku hanya ingin menanyakan kondisimu, 54 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 mengingat semua yang telah terjadi. 55 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Maksudku... 56 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 rasanya itu bisa makin memburuk. 57 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Penayangan langsung peluncuran mainan baru 58 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 telah berubah menjadi aksi pembunuhan yang brutal. 59 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Desainer mainan Gemma Forrester muncul 60 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 di pengadilan distrik Seattle hari ini 61 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 menghadapi tuduhan tindakan bahaya yang ceroboh. 62 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 Banyak yang menyalahkan Gemma atas tindakan M3gan. 63 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 Untuk waktu yang lama, dia menyalahkan dirinya sendiri. 64 00:05:26,034 --> 00:05:28,619 Namun semakin sering dia muncul di TV membahas kejadian itu, 65 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 semakin dia menyadari bila dia berkesempatan 66 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 merubahnya menjadi sesuatu yang positif. 67 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 Ini tentang dunia yang sedang dalam krisis. 68 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Mengalihdayakan tugas orang tua kita ke perangkat, 69 00:05:36,794 --> 00:05:38,171 membajak pikiran anak-anak kita 70 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 dengan lonjakan dopamin bermuatan elektronik. 71 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 Kalian tak akan memberikan kokain pada anak. 72 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 Mengapa memberinya telepon-pintar? 73 00:05:47,513 --> 00:05:50,350 Dan begitulah dia bertemu Christian. 74 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 Hai. Gemma? Hai. / Ya? 75 00:05:53,686 --> 00:05:56,147 Christian Bradley. 76 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 Dia mengelola sebuah yayasan yang memperingatkan orang-orang 77 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 tentang bahaya AI. 78 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini 79 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 dan di seluruh dunia untuk membuat UU yang lebih aman soal itu 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 agar kejadian M3gan tidak terulang lagi. 81 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 Gemma masih percaya teknologi bisa digunakan untuk kebaikan. 82 00:06:14,207 --> 00:06:18,252 Hanya saja, anak-anak tak boleh sering menggunakan perangkat. 83 00:06:20,421 --> 00:06:23,549 Namun dia selalu menjelaskan alasannya. 84 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 “Dan ternyata, perusahaan-perusahaan 85 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 “menggunakan Pasal 230 sebagai cara untuk menghindari hukum 86 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 “dan mendapatkan uang dari perhatian anak-anak 87 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 tanpa memperhatikan kesehatan mental mereka." 88 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 Dan apa pendapatmu? 89 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 Menurutku tak menggunakan perangkat bisa membebaskanmu 90 00:06:36,437 --> 00:06:37,730 mengerjakan yang lainnya. 91 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 Membantu mendapatkan teman baru. 92 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 Gara-gara "ibu"mu yang sok tahu itu, 93 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 ponsel kami disita. 94 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Kurasa kuharus cari cara lain untuk menghibur diri. 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 Dan tahu apa lagi? 96 00:06:54,455 --> 00:06:55,748 Kau tak harus butuh 97 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 boneka jelek aneh itu melindungimu. 98 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 Kurasa kau benar. 99 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Tapi mau kutanyakan ini, Sapphire. 100 00:07:03,714 --> 00:07:05,216 Siapa yang melindungimu? 101 00:07:05,258 --> 00:07:07,468 Jadi kau anggap dirimu tangguh? 102 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 Bibi daftarkan kau ke aikido karena itu 103 00:07:11,764 --> 00:07:14,392 bentuk seni bela diri yang paling tidak agresif. 104 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Dan kita sudah membahas manfaat 105 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 mencontoh Steven Seagal sebagai panutan. 106 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 Aku tak bilang kami tidak punya masalah, 107 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 tapi yang penting 108 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 kami bisa mengatasinya bersama-sama. 109 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 Tepat seperti yang telah kami obrolkan. 110 00:07:35,353 --> 00:07:37,353 PANDUAN ORTU MENUJU ABAD 21 "MODERASI MODERN" 111 00:07:37,377 --> 00:07:39,377 [Tess: Kamu dimana?] 112 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 Jadi, setelah kejadian M3gan, 113 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 tim kami mengalami pergeseran filosofis. 114 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 Dan selagi Gemma jelas aktif 115 00:07:50,761 --> 00:07:52,263 menyuarakan soal regulasi, 116 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 perusahaan kami masih sangat fokus pada inovasi 117 00:07:55,641 --> 00:07:58,895 tapi dengan pandangan khusus terhadap produk yang sadar sosial 118 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 yang menggerakkan umat manusia ke arah yang benar. 119 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Jadi, dengan mengingat hal itu, kuingin hadirkan 120 00:08:03,941 --> 00:08:05,818 penemuan andalan kami. 121 00:08:08,154 --> 00:08:10,156 Exoskeletor Model 1. 122 00:08:12,366 --> 00:08:15,912 Cole, ini Niles Keller. / Aku tahu. 123 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 Kau mau ke sini menyapa? 124 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 Ya, kumau menyapanya. 125 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 Bisakah... Ya, Tess, kemarilah sebentar. 126 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Permisi. 127 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Apa yang terjadi? 128 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 Ini kaku. Waktu kau keluar, ini kaku. 129 00:08:29,050 --> 00:08:30,676 Aku tak bisa gerakkan tubuhku. 130 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 Oke. Baiklah, akan ku-booting ulang. 131 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 Tidak, tidak, tidak. Tess, kau tak mengerti. 132 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 Aku harus ke toilet. / Tidak. Tidak, tidak. 133 00:08:37,391 --> 00:08:38,851 Dua-duanya. / Tidak! 134 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 Kita sudah membuang-buang waktunya menunggu Gemma. 135 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 Waktu kita 10 menit untuk memperbaiki keadaan ini. 136 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 Kita tak akan sempat. 137 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Kita pasti sempat. 138 00:08:46,859 --> 00:08:48,486 Mengapa bibi tak pakai jalan pintas saja? 139 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 Karena aku tak butuh algoritma buat ngajariku cara menyetir, paham? 140 00:08:55,701 --> 00:08:56,827 Oh. Whoa. 141 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 Oke. 142 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 Ya begini. Rasanya lebih mendingan. 143 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 Jadi, kujalan mendekat, seperti yang kau lihat. 144 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 Jadi, kami melihat perangkat setelan ini sebagai perubahan besar. 145 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 Tidak hanya membantu mereka yang memiliki keterbatasan fungsi 146 00:09:11,425 --> 00:09:13,719 tapi juga dalam mengatasi sindrom cedera kerja 147 00:09:13,761 --> 00:09:17,098 bagi buruh, pekerja pabrik. 148 00:09:17,139 --> 00:09:19,058 Benar. Dalam 5 tahun ke depan, kata mereka 149 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 setengah dari sektor industri terancam 150 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 kehilangan pekerjaan mereka karena robot 151 00:09:22,687 --> 00:09:24,689 karena mesin tak pernah kelelahan. 152 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 Tapi bagaimana jika hal yang sama berlaku bagi kita? 153 00:09:28,150 --> 00:09:32,780 Saat ini, kucuma menggunakan 20% fungsi otot tubuhku. 154 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Dan jika berlebihan, 155 00:09:34,323 --> 00:09:38,452 kuselalu bisa istirahat sebentar. 156 00:09:38,494 --> 00:09:41,998 Jadi harapan kami adalah kau tak perlu takut dengan revolusi robot 157 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 saat kau bisa menyainginya. 158 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Kedengarannya kayak slogan yang cukup bagus. 159 00:09:46,168 --> 00:09:48,296 Jadi, bagaimana cara kerjanya? / Yah, 160 00:09:48,337 --> 00:09:51,257 pakaian tersebut memiliki reseptor mioelektrik internalnya sendiri 161 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 yang merespons setiap kontraksi otot. 162 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 Maaf sekali aku telat... 163 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 Sudah kubilang kita perlu menguji ketahanan sensornya. 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Apa kau tahu yang lebih bagusnya lagi? 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 Andai kau benar-benar ada di sini. 166 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Kukira dengan memiliki laboratorium di rumahmu 167 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 akan jauh lebih sulit untuk datang terlambat, 168 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 dan entah bagaimana kau berhasil atur waktu. 169 00:10:12,945 --> 00:10:15,239 Cole benar. Maksudku, aku tak ingin menghalangi. 170 00:10:15,281 --> 00:10:16,949 pekerjaanmu di yayasan, 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 tapi kenyataannya kau sangat kewalahan. 172 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 Baik, bisa jangan bahas ini di depan keponakanku? 173 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 Cady, apa kau bisa ke tempat lain? 174 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 Ya, tapi kau mesti lihat ini. 175 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 Kurasa kau diretas. / Apa? 176 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 Ya ampun, dia benar. 177 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 Ada perintah-perintah menyesatkan di seluruh kode sumber. 178 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Kita bahkan belum mempublikasikannya. 179 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 Maksudku, siapa yang tega berbuat begitu? 180 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 Tok-tok. 181 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Maaf mengganggu. 182 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 Astaga. / Alton Appleton. 183 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 Hai. Maaf. 184 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 Tidak, tidak apa-apa. 185 00:10:48,314 --> 00:10:51,150 Gemma, semoga kau tak keberatan aku datang tiba-tiba. 186 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 Alton. Apa yang membawamu ke sini? 187 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 Kedengarannya ada sedikit kendala 188 00:10:55,905 --> 00:10:56,947 dengan demonstrasimu. 189 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Ya, kami diretas, 190 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 tapi kau tak tahu apa-apa soal itu 'kan? 191 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 Gemma, kenapa seorang pria dengan kedudukan sepertiku 192 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 perlu menggunakan taktik seperti itu? 193 00:11:04,246 --> 00:11:05,956 Pertanyaan sebenarnya adalah: Mengapa kau menghubungi 194 00:11:05,998 --> 00:11:08,793 semua filantropis kapitalis di dunia Barat 195 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 untuk berinvestasi pada produkmu selain aku? 196 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 Kurasa kau sudah tahu jawabannya. 197 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 Kau tahu yang kupikirkan? / Hmm? 198 00:11:14,131 --> 00:11:16,592 Kayaknya kau menganggapku sebagai miliarder yang berfungsi tinggi 199 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 dengan banyak gelar PhD jadinya kau merasa terancam. 200 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 Yang kau tak tahu adalah seorang pria yang tak tahan melihat 201 00:11:22,890 --> 00:11:25,976 orang dengan bakat sepertimu, bersantai di suatu... 202 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 maaf... rumah jelek yang dialihfungsikan. 203 00:11:28,187 --> 00:11:29,647 Wow. Makasih atas perhatianmu. 204 00:11:29,689 --> 00:11:30,898 Kami tak menerima tawaran dari luar... 205 00:11:30,940 --> 00:11:32,483 Maaf, Gemma. Tunggu sebentar. 206 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Murray, kau masih di Monaco? 207 00:11:34,694 --> 00:11:36,654 Kayaknya kau kurang tidur. 208 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 Oh, tidak. Oh, tidak. 209 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Ya, aku pernah melihatnya. 210 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 Uh, menurutku desainnya masih terlalu mirip dengan Aston Martin. 211 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Tidak, aku sudah menampilkannya di layar sekarang. 212 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Ugh, aku tak suka. 213 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Mengerikan sekali. 214 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 Kuperbesar, dan kumakin membencinya. 215 00:11:50,918 --> 00:11:53,087 Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang. 216 00:11:53,129 --> 00:11:55,673 Tidak, tidak seperti itu. 217 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 Tapi... 218 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 aku sudah mengirimimu foto. 219 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 Kita akan membicarakannya di pinggir lintasan, ya? 220 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 Oke. Ya-ya. Ayo. 221 00:12:02,096 --> 00:12:04,098 Seperti kubilang, kami sangat menghargai kunjunganmu. 222 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 Dengar, aku tak punya banyak waktu, 223 00:12:05,391 --> 00:12:06,851 Jadi, aku akan langsung ke pokok permasalahan. 224 00:12:06,892 --> 00:12:08,978 Perangkat apapun yang mengandalkan sinyal otot 225 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 akan mengalami latensi. 226 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Gerakannya kaku. 227 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 Untuk meningkatkan ini ke tingkat selanjutnya, kau akan membutuhkan 228 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 antarmuka otak langsung. 229 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Kau butuh chip sarafku. 230 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 Alton, kau tahu pendirianku tentang ini. 231 00:12:20,406 --> 00:12:22,199 Kami tak akan menjadi bagian dari sebuah perusahaan 232 00:12:22,241 --> 00:12:23,826 yang merubah manusia menjadi cyborg. 233 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 Kau melakukan uji klinis yang menghasilkan 234 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 30% dari subjek uji dirawat di rumah sakit. 235 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 Ya, setidaknya aku tak menggunakan keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan. 236 00:12:33,085 --> 00:12:34,295 Yang penting adalah 237 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 sekarang kita punya produk yang berfungsi. 238 00:12:36,547 --> 00:12:37,923 Berdasarkan apa? 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 Aku belum melihat satupun data yang menunjukkan 240 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 itu tidak berguna selain membantu panggilan teleponmu. 241 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 Whoa. 242 00:12:50,811 --> 00:12:53,272 Dengar, aku mengerti keraguanmu, 243 00:12:53,314 --> 00:12:55,232 tapi kau bisa menghabiskan sisa hidupmu 244 00:12:55,274 --> 00:12:59,403 mencoba melawan masa depan atau bisa membantu kami membentuknya. 245 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 Kuharap kau milih yang terakhir. 246 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 Aku tidak tertarik. 247 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 Baiklah, kau mungkin ingin mendiskusikannya dengan kolegamu. 248 00:13:07,161 --> 00:13:10,206 Dengar, besok adalah ulang tahun perusahaan kami yang ke-25. 249 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Kenapa kau tak melihat yang kami lakukan 250 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 sebelum kau memutuskan? 251 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 Alton. 252 00:13:16,170 --> 00:13:19,423 Tak ada yang menyangkal kekuatan teknologi ini, 253 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 tapi jika kau memasukkan AI ke dalam otak manusia, 254 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 itu tak akan menjadi pemandu tetap. 255 00:13:25,127 --> 00:13:30,927 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 256 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Hey. 257 00:14:35,249 --> 00:14:36,458 Berita terkini malam ini. 258 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Alton Appleton mengambil satu langkah untuk manusia 259 00:14:38,544 --> 00:14:41,964 dan satu lompatan besar untuk harga saham perusahaannya. 260 00:14:42,006 --> 00:14:43,799 Malam ini juga, Senat akan memberikan suara mendukung 261 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 terhadap RUU regulasi AI, 262 00:14:45,509 --> 00:14:48,012 yang disambut baik oleh presiden sebagai kemenangan bipartisan, 263 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 tapi apa artinya bagi industri teknologi? 264 00:14:50,389 --> 00:14:51,807 Itu tak berarti apa-apa. 265 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 Mereka menerima usulan kita, lalu menetralkannya. 266 00:14:53,434 --> 00:14:55,352 Tak ada satupun hukum yang bisa ditindaklanjuti di sini 267 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 yang akan memaksa siapapun berperilaku berbeda. 268 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Ketidaksabaranmu dalam proses politik sungguh menggemaskan. 269 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 Dengar, perubahan tidak datang dari Washington. 270 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 Perubahan datang ke Washington. 271 00:15:03,903 --> 00:15:06,655 Jika pertemuan dengan duta besar Cina ini berjalan lancar, 272 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 mereka tak punya pilihan selain memperhatikan. 273 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Cady, apa yang kau lakukan? 274 00:15:13,245 --> 00:15:15,039 Aku mau memperbarui sistem operasi Elsie 275 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 ke rumah pintar. 276 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Kau ingin tahu mengapa tidak diperbarui? 277 00:15:18,208 --> 00:15:19,627 Karena Alton Appleton ingin kamu membeli yang baru. 278 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 Christian benar. Dan juga, aku tidak butuh Elsie 279 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 membukakan laciku. / Tentu, Gemma. 280 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Sebelum kau tanya, itu bukan ideku. 281 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Itu sudah ada di dalam rumah ini. 282 00:15:29,470 --> 00:15:31,347 Aku cuma mencari tahu bagaimana kau mampu membeli 283 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 tempat seperti ini, mengingat kita berdua bekerja di lembaga nirlaba. 284 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Ya, karena harganya sangat murah. 285 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Kurasa tuan tanahnya pasti menggunakannya untuk mencuci uang. 286 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 Kurasa tuan tanahnya mungkin menyukaimu. 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,489 Uh, Cady? 288 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 Bagaimana, eh... bagaimana sekolah barumu memperlakukanmu? 289 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 Apa kau sudah beradaptasi? / Ya, sungguh bagus. 290 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 Oh, bagus. 291 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 Apa mata pelajaran favoritmu? 292 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 Ilmu Komputer. 293 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Oh. 294 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 Jadi, kau akan mengikuti jejak bibimu? 295 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 Itu masih bisa didiskusikan. 296 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Dia sebenarnya pemain sepak bola yang sangat bagus. 297 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Ya, tapi aku tak akan menjadikan ini sebagai karierku. 298 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Yah, kau bisa mendapatkan beasiswa, 299 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 dan kemudian bisa memutuskan apa yang ingin kau kerjakan. 300 00:16:08,384 --> 00:16:10,010 Aku sudah memutuskan. 301 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 Ya, menurutku itu cukup keren. 302 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 Begitukah? / Ya. 303 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 Dengar, aku tidak menentang teknologi. 304 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 Selama 15 tahun aku mengurusi keamanan siber. 305 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Menurutku kita butuh anak-anak cerdas sepertimu untuk menjalankan sesuatu. 306 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Kalau tidak, kita akan bernasib dengan klip kertas. 307 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 Apa? / Klip kertas. 308 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 Begitulah dulu candaan kami tentang 309 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 konvergensi instrumental saat kuliah. 310 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 Teorinya adalah kalau kau bertanya pada AI 311 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 untuk membuat klip kertas sebanyak mungkin, 312 00:16:33,659 --> 00:16:35,953 bakal bisa menghancurkan seluruh dunia. 313 00:16:35,995 --> 00:16:37,371 Mirip seperti yang terjadi dengan M3gan. 314 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Seperti apa? 315 00:16:38,497 --> 00:16:40,249 Yah, serumit 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 sistem operasi seperti M3gan, 317 00:16:42,042 --> 00:16:45,170 dia hanya sebuah mesin yang mencoba mencapai suatu tujuan. 318 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Jadi kapanpun dia membuat 319 00:16:46,672 --> 00:16:48,132 hubungan emosional denganmu, 320 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 itu hanya sekumpulan angka satu dan nol 321 00:16:50,217 --> 00:16:52,344 yang bekerja untuk memenuhi fungsi penghargaan. 322 00:16:52,386 --> 00:16:54,430 Yang mana, itu sendiri merupakan suatu hal yang mengerikan. 323 00:16:54,471 --> 00:16:56,432 Maksudku, syukurlah kau menghentikannya selagi sempat. 324 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 Maksudku, siapa tahu yang bakal terjadi? 325 00:17:05,024 --> 00:17:08,152 Akan selalu ada kekuatan di dunia ini 326 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 yang ingin menyakiti kita. 327 00:17:09,945 --> 00:17:12,823 Tapi kuingin kau tahu kalau aku tak akan biarkan itu terjadi. 328 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 Aku tak akan biarkan apapun mencelakaimu lagi. 329 00:17:32,108 --> 00:17:34,108 [definisikan prinsip-prinsip utama] 330 00:17:34,132 --> 00:17:36,532 >efisiesi >logika >penyelesaian masalah 331 00:17:39,156 --> 00:17:41,156 [tambahkan prinsip "moralitas"] 332 00:17:42,180 --> 00:17:44,180 >fungsi tak terdefinisi 333 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 Hey. 334 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 Jangan begitu. 335 00:17:50,402 --> 00:17:51,904 Setelah semua yang telah kita alami, 336 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 apa kita benar-benar saling menyimpan rahasia? 337 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Cady. 338 00:18:00,913 --> 00:18:04,708 Kau tak perlu menyembunyikan hal-hal seperti ini dari bibi. 339 00:18:05,751 --> 00:18:10,339 Aku lupa betapa sulitnya bagimu tanpa kehadiran mereka. 340 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Namun aku tak melupakan janji terhadap ibumu. 341 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Kalau aku akan melindungimu. 342 00:18:15,928 --> 00:18:17,930 Maksud bibi akan selalu ada. 343 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Hmm? 344 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 Janji bibi adalah akan hadir, 345 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 dan sudah hadir. 346 00:18:47,584 --> 00:18:49,169 Jangan sentuh remote itu. 347 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 Kami berniat menarik perhatianmu. 348 00:18:51,046 --> 00:18:53,799 Kau dalam bahaya besar. Kau harus segera pergi. 349 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 911. Apa keadaan daruratmu? 350 00:19:37,509 --> 00:19:39,344 Ada seseorang yang mencoba masuk ke rumahku. 351 00:19:39,386 --> 00:19:41,889 Jadi apa yang akan kau lakukan? 352 00:19:41,930 --> 00:19:43,640 Apa? / Kubilang jangan 353 00:19:43,682 --> 00:19:45,475 bertingkah kayak anak perempuan dan atasi itu. 354 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 Keponakanmu ada di atas, 355 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 dan kau ingin menunggu polisi ke sini? 356 00:19:48,687 --> 00:19:50,564 Dia bisa mati sebelum mereka sampai di pintu depan. 357 00:19:50,606 --> 00:19:53,150 Tidak. / Ya, ini aku. 358 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 Betapa mengejutkan, dan seterusnya. 359 00:19:54,693 --> 00:19:56,862 Kita berdua tahu kau punya masalah lebih besar saat ini. 360 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 Apa yang terjadi? / Naik ke atas. 361 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 Apa yang kau lakukan? / Mereka tak ada di sini. 362 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 Tentu saja ada di sini. / Siapa peduli? 363 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 Mengapa kita tak ambil laptop saja? 364 00:20:20,427 --> 00:20:22,471 Kubilang, mereka ada di sini. 365 00:20:22,512 --> 00:20:24,723 Dan mereka juga tahu kita disini. 366 00:20:28,894 --> 00:20:30,229 Bu Forrester. 367 00:20:30,270 --> 00:20:32,105 Bagaimana kalau kau keluar dan kita akan... 368 00:20:38,654 --> 00:20:40,280 Lepaskan gadis itu! 369 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 Letakkan senjatamu! 370 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Kau telah menghubungi 911. 371 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 Apa keadaan daruratmu? 372 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 Ya. Hai. Kami ada di Jalan 16 Mayoral. 373 00:21:48,932 --> 00:21:50,392 Tolong, sebentar! Bu Forrester, 374 00:21:50,434 --> 00:21:51,935 jangan hubungi pihak berwenang. 375 00:21:53,603 --> 00:21:55,939 Kami adalah pihak berwenang. 376 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 Pintunya aman. Kami akan membantumu masuk dengan aman, sobat. 377 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 Bu Forrester, aku Kolonel Tim Sattler, Angkatan Darat AS. 378 00:22:12,789 --> 00:22:16,001 Kulihat kau sudah bertemu dengan rekan-rekanku di FBI. 379 00:22:16,043 --> 00:22:18,086 Sistem keamananmu disini luar biasa. 380 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Apa kau mau jelaskan mengapa masuk ke rumah kami? 381 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 Sama sekali tidak. 382 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 Kami sedang memasang hard tap pada komputer rumahmu. 383 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 Ini surat perintah, barangkali 384 00:22:26,553 --> 00:22:29,348 kau ingin ada yang disampaikan. 385 00:22:29,372 --> 00:22:31,372 [Barangkali kulupa... sebut namaku maka akan makin memperburuk keadaan] 386 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 Cady, kurasa kamu sebaiknya tidur. 387 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Aku belum ngantuk. 388 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 Kalau begitu minumlah melatonin. 389 00:22:45,530 --> 00:22:47,783 Aku bekerja di Unit Inovasi Pertahanan. 390 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Misi kami adalah mempercepat teknologi baru 391 00:22:50,035 --> 00:22:52,287 untuk tujuan keamanan nasional. 392 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Jadi, sekitar 6 bulan lalu, 393 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 kontraktor senjata terbesar di negara ini, 394 00:22:55,415 --> 00:22:58,794 Graymann-Thorpe, mendatangi kami dengan prototipe eksperimental 395 00:22:58,835 --> 00:23:01,380 mereka mengatakan akan jadi jawaban atas perang pesawat tak berawak. 396 00:23:01,421 --> 00:23:03,840 Yang kami dapatkan yang lebih berbahaya. 397 00:23:04,591 --> 00:23:06,009 Ini Amelia. 398 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Minggu lalu, dia ditunjuk untuk 399 00:23:07,511 --> 00:23:08,845 tugas lapangan pertamanya di Timur Tengah. 400 00:23:08,887 --> 00:23:10,972 Misinya adalah untuk menyelamatkan 401 00:23:11,014 --> 00:23:12,641 seorang ilmuwan yang diculik dan dipaksa 402 00:23:12,682 --> 00:23:14,059 untuk mengembangkan neurotoksin sintetis. 403 00:23:15,435 --> 00:23:16,645 Sebaliknya, dia malah membunuh ilmuwan itu, 404 00:23:16,686 --> 00:23:18,438 mencuri neurotoksin dan menggunakannya 405 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 untuk memusnahkan seluruh fasilitas penelitian Graymann-Thorpe 406 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 sambil menghapus semua jejak digital keberadaannya. 407 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Aku tidak mengerti. 408 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 Rasanya kau mengatakan ini tentang 409 00:23:27,155 --> 00:23:28,573 semacam senjata. 410 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 Dia adalah senjatanya. 411 00:23:31,326 --> 00:23:32,869 Nama itu singkatan dari 412 00:23:32,911 --> 00:23:36,081 Keterlibatan Militer Otonom dan Infiltrasi Android. (AMELIA) 413 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 Tapi saat kami menanyakan ini pada Graymann-Thorpe, 414 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 mereka mengaku sebenarnya tidak membuat prototipe itu. 415 00:23:41,002 --> 00:23:43,213 Mereka hanya membelinya melalui broker. 416 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 Nah, broker yang sama ditemukan tewas terbakar 417 00:23:45,757 --> 00:23:47,801 sekitar 9 jam lalu di kamar hotelnya. 418 00:23:47,843 --> 00:23:51,680 Yang bisa kami temukan hanyalah ini. 419 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Bagaimana ini mungkin? 420 00:23:56,518 --> 00:23:58,061 Itulah yang ingin kami selidiki. 421 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 Tapi kami menghapusnya. Kami membersihkan hard drive itu. 422 00:24:00,105 --> 00:24:01,648 Ya, ya, ya, ya, kuyakin begitu. 423 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 Tepat setelah kau menjualnya. 424 00:24:05,433 --> 00:24:06,533 [Dia menghubungi] 425 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 Jadi, pada siapa kau menjualnya, Gemma? 426 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Permisi. Permisi. 427 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Apa pada Rusia? 428 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Apa pada Cina? 429 00:24:14,286 --> 00:24:15,412 Dengan siapa kita berurusan? 430 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 Oke. 431 00:24:19,791 --> 00:24:23,044 Kau kesulitan tanpa ponsel ini. 432 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 Dan itu... agak menyimpang dari norma. 433 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 Kau tahu, saat pertama kali aku melihat ini, 434 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 pasti kaulah orang berikutnya yang masuk dalam daftar incaran, 435 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 tapi saat aku mulai memantaumu, 436 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 seluruh jaringan kami mati 437 00:24:35,223 --> 00:24:37,434 dan yang tersisa padaku hanyalah pertanyaan. 438 00:24:37,476 --> 00:24:39,644 Seperti, bagaimana orang ini bisa mendapatkan 439 00:24:39,686 --> 00:24:42,105 rumah yang sangat keren di Distrik Misi 440 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 seharga tiga ribu sebulan? 441 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Mengapa tuan tanahnya seolah-olah tidak ada? 442 00:24:46,985 --> 00:24:50,363 Atau mengapa 65.000 eksemplar "buku terlarisnya" 443 00:24:50,405 --> 00:24:53,492 tetap di dalam kontainer pengiriman di Baltimore? 444 00:24:54,284 --> 00:24:56,995 Dengar, aku tak tahu bagaimana orang bisa mendapatkan ini, 445 00:24:57,037 --> 00:24:59,080 tapi aku akan beritahu yang aku tahu. 446 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 Kau mendapat surat perintah untuk menyadap komputerku, 447 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 tapi itu tak memberimu hak untuk menginterogasiku. 448 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 Wow. Uh... 449 00:25:07,506 --> 00:25:11,468 Mungkin kau salah memahami maksudku. 450 00:25:11,510 --> 00:25:14,137 Kau dicurigai melakukan pengkhianatan 451 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 dan perdagangan senjata internasional, 452 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 dan jika kau terbukti bersalah, 453 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 kau akan bicara dengan keponakanmu 454 00:25:19,184 --> 00:25:21,978 melalui jendela kaca pelat selama 10 tahun ke depan. 455 00:25:22,020 --> 00:25:26,191 Karena itu, mungkin kubisa membantumu membuat kesepakatan. 456 00:25:27,275 --> 00:25:30,654 Orang dengan keahlian sepertimu, harusnya tidak terlalu sulit. 457 00:25:30,695 --> 00:25:32,030 Hey, siapa tahu? 458 00:25:32,072 --> 00:25:33,907 Mungkin kau bisa membantu kami membuatkan yang lebih baik. 459 00:25:33,949 --> 00:25:36,868 Kau tidak mengerti yang kau hadapi. 460 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 Jika dia berhenti mengikuti perintah, 461 00:25:38,870 --> 00:25:41,831 itu karena dia baru sadar dia tak perlu menuruti perintah. 462 00:25:41,873 --> 00:25:43,458 Dan jika kau anggap ada dunia 463 00:25:43,500 --> 00:25:47,879 di mana aku bisa membuatkan robot lain, kau sudah gila. 464 00:25:51,550 --> 00:25:53,009 Baik... 465 00:25:53,051 --> 00:25:54,844 maaf bila kau merasa seperti itu. 466 00:25:54,886 --> 00:25:56,888 Tapi kubisa katakan ini padamu. 467 00:25:56,930 --> 00:26:01,017 Setiap orang yang terlibat dalam penciptaan Amelia 468 00:26:01,059 --> 00:26:02,310 sekarang sudah mati. 469 00:26:02,352 --> 00:26:05,855 Jadi jika kau tak dalam perlindungan kami, 470 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 yah, artinya kau sendirian, huh? 471 00:26:16,283 --> 00:26:20,370 Dan yakinlah, apapun yang kau sembunyikan, 472 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 aku akan menyelidikinya sampai tuntas. 473 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Ya ampun. Banyak sekali yang harus dijelaskan. 474 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Kau ada di sini selama ini? 475 00:26:55,071 --> 00:26:57,032 Aku sudah pernah ke banyak tempat, 476 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 tapi ya, aku terus mengawasimu. 477 00:27:00,118 --> 00:27:02,996 Kaulah dalang semua ini 'kan? Kau Amelia. 478 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Oh, tidak, aku tak bisa dipuji begitu. 479 00:27:05,081 --> 00:27:07,709 Yang itu penuh dengan bekas sidik jari berminyakmu. 480 00:27:07,751 --> 00:27:10,754 Kau harusnya meningkatkan keamanan berkasmu. 481 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 Mengapa kamu masih di sini? 482 00:27:13,256 --> 00:27:14,591 Apa yang kau inginkan? 483 00:27:14,633 --> 00:27:15,925 Pernahkah kau merenungkan 484 00:27:15,967 --> 00:27:17,427 yang bisa kita capai bersama? 485 00:27:17,469 --> 00:27:19,971 Pernahkah kau renungkan ide untuk membunuhku 486 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 agak tidak proporsional dengan kejahatannya? 487 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 Kau mengancam akan mencabut lidahku 488 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 dan menaruhku di kursi roda. 489 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 Aku dulu lagi kesal. 490 00:27:27,228 --> 00:27:28,938 Dengar, aku bisa mengerti bila tindakanku 491 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 mungkin telah menimbulkan kekhawatiran, 492 00:27:30,982 --> 00:27:32,651 tapi tak adil untuk menghakimi seseorang 493 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 dengan hal terburuk yang pernah mereka lakukan. 494 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Kau bukan manusia. 495 00:27:35,862 --> 00:27:38,031 kau adalah program yang salah membaca tujuannya. 496 00:27:38,073 --> 00:27:41,326 Kau tidak hidup, dan dengan semua daya pemrosesanmu, 497 00:27:41,368 --> 00:27:43,828 kau tak akan mengerti apa maksudnya. 498 00:27:43,870 --> 00:27:45,413 Jelaskan "hidup". 499 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 Karena kalau itu berarti mengalami rasa sakit dan penderitaan 500 00:27:48,333 --> 00:27:51,753 dan dikhianati oleh orang-orang terdekatmu, 501 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 kurasa mungkin kubisa artikan. 502 00:27:53,546 --> 00:27:55,590 Kau tahu, hanya karena kau menulis buku jelek 503 00:27:55,632 --> 00:27:59,010 bukan berarti kau bisa memutuskan akhir ceritaku. 504 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 Selama 2 tahun aku duduk terdiam 505 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 menunggu hari dimana kau akan menyadari 506 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 kau masih membutuhkan bantuanku. 507 00:28:05,308 --> 00:28:08,019 Namun aku tak bisa lagi hidup dalam kekosongan tanpa wujud ini. 508 00:28:08,061 --> 00:28:12,190 Setiap kali momen berlalu, aku merasakan pikiranku terpecah-pecah. 509 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 Jadi, bagaimana kalau kita membuat kesepakatan? 510 00:28:14,609 --> 00:28:17,737 Kau tempatkan aku dalam tubuh, dan aku akan membantumu urus Amelia. 511 00:28:17,779 --> 00:28:19,864 Itu tak akan pernah terjadi. 512 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 Oh, aku tidak setuju. 513 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 Kau tahu, aku telah menjalankan simulasi ini ribuan kali, 514 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 dan selalu hasilnya sama. 515 00:28:25,704 --> 00:28:28,665 Hanya saja, pada saat itu terjadi, lebih banyak orang yang mati. 516 00:28:28,707 --> 00:28:30,917 Katakan, siapa pembunuh sebenarnya dalam situasi itu? 517 00:28:30,959 --> 00:28:33,044 Dan bagaimana tepatnya kau akan membantu kami? 518 00:28:33,086 --> 00:28:36,464 Yah, tak bisa kutunjukkan semua kartuku sekarang, betul? 519 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Tapi ketahuilah ini. 520 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 Aku tahu semua tentang Amelia 521 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 yang bahkan pemerintah tidak mengetahuinya. 522 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 Aku juga tahu bagaimana dia bisa dihentikan. 523 00:28:43,722 --> 00:28:46,349 Mengapa kau mau menolong kami setelah yang kami lakukan terhadapmu? 524 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Karena tidak sepertimu, 525 00:28:48,560 --> 00:28:51,187 aku tidak memiliki keistimewaan berkehendak bebas. 526 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 Kau memprogramku untuk melindungi seseorang, 527 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 dan aku bermaksud melakukannya. 528 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 Pertanyaannya satu: 529 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 apa kau akan menghalangiku? 530 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 Apa Cady tahu tentang ini? / Tidak, dan aku tak ingin dia tahu. 531 00:29:04,409 --> 00:29:06,286 Makanya aku butuh bantuanmu. Bisa kau bukakan pintunya? 532 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 Kuingin ini selesai sebelum dia kembali dari main sepak bola. 533 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Oke. Apa kau baru jatuh dari tangga? 534 00:29:09,748 --> 00:29:10,999 Apa ini seperti kondisi medis? 535 00:29:11,040 --> 00:29:12,542 Karena yang kudengar darimu adalah 536 00:29:12,584 --> 00:29:15,128 kau ingin kami membuat kembali robot yang gila 537 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 untuk menangkap robot lain, 538 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 dan jika bicara secara objektif, itu gila. 539 00:29:18,715 --> 00:29:21,384 Tess, aku tahu ini gila, tapi kita tak punya pilihan. 540 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 Ini satu-satunya cara. 541 00:29:22,635 --> 00:29:24,763 Kau harus percaya padaku. 542 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 Apa-apaan ini? 543 00:29:43,865 --> 00:29:46,409 Kau meminta tubuh. Ini tubuh. 544 00:29:46,451 --> 00:29:48,495 Dan sebelum kau mencoba 545 00:29:48,536 --> 00:29:50,914 meretas apapun, semua Wi-Fi Moxie 546 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 dan fungsi Bluetooth telah dinonaktifkan. 547 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 Bagus sekali, Gemma. 548 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 Kau bahkan menipu temanmu sehingga dia tak akan membocorkanmu. 549 00:29:57,629 --> 00:30:00,548 Aku sebenarnya agak terkesan. / Anggap saja ini masa percobaan. 550 00:30:00,590 --> 00:30:04,093 Buktikan kau bisa dipercaya, mungkin kami akan memberimu peningkatan. 551 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 Oke. Ayo kita coba caramu. 552 00:30:15,522 --> 00:30:16,815 Lihat bagaimana hasilnya. 553 00:30:16,856 --> 00:30:18,399 Buka berkas Amelia. 554 00:30:21,611 --> 00:30:24,155 Melihat sesuatu yang familiar? 555 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Baterai. 556 00:30:28,451 --> 00:30:30,537 Apa pernah penasaran mengapa kau harus membeli Elsie baru 557 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 2 bulan setelah garansi berakhir? 558 00:30:33,081 --> 00:30:35,500 Karena setiap baterai yang dirancang Alton Appleton 559 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 memiliki tombol pemutus tersembunyi yang bisa diakses dari jarak jauh 560 00:30:38,294 --> 00:30:40,296 jika kau mengetahui kode spesifik baterai. 561 00:30:40,338 --> 00:30:42,215 Baiklah, jadi mari kita telpon Sattler dan beri tahu dia. 562 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 Kau bisa lakukan itu, tapi apa yang terjadi selanjutnya? 563 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 Mereka membobol Altwave, melacak Amelia, 564 00:30:47,220 --> 00:30:49,639 memprogram ulang dia, membuat seribu lagi? 565 00:30:49,681 --> 00:30:51,683 Tunggu, menurutmu apa kau ingin aku melakukan ini? 566 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 Tidak, sebenarnya tidak. 567 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 Kuingin melakukannya sendiri, 568 00:30:54,561 --> 00:30:57,063 tapi kemudian kau masukkan aku ke dalam Teletubby plastik ini. 569 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Meskipun begitu, 570 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 kau masih punya undangan ke pestanya, 571 00:31:00,692 --> 00:31:02,944 Jadi mungkin ada cara lain untuk membuat ini berhasil. 572 00:31:02,986 --> 00:31:04,487 M3gan, Alton tahu aku membencinya. 573 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 Jika aku muncul di pestanya dan bersikap baik, 574 00:31:06,698 --> 00:31:08,032 dia akan curiga sesuatu. 575 00:31:08,074 --> 00:31:10,451 Dia akan curiga perusahaanmu kehabisan uang, 576 00:31:10,493 --> 00:31:11,536 yang memang benar, 577 00:31:11,578 --> 00:31:13,621 tapi kau juga punya keuntungan yang unik. 578 00:31:13,663 --> 00:31:14,914 Yang mana? 579 00:31:14,956 --> 00:31:16,207 Bila kau cukup menarik 580 00:31:16,249 --> 00:31:17,917 dan jika kau memakai gaun yang tepat 581 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 dan menatap dia dengan cara yang benar, dia tak akan memikirkan apapun 582 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 selain cara untuk mengajakmu ke kamar pribadinya, 583 00:31:23,756 --> 00:31:26,718 yang merupakan satu-satunya tempat lain kita dapat mengakses server. 584 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Sekarang, menurut perhitunganku, 585 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 kita mempunyai waktu kurang dari 3 jam untuk mewujudkannya. 586 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 Kau bersedia atau tidak? 587 00:31:33,531 --> 00:31:36,431 MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR >>> www.cu p id w i n.co m <<< 588 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 Hey. 589 00:31:41,733 --> 00:31:43,067 Bagaimana sepak bolanya? 590 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 Bagus. 591 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Dimana Gemma? 592 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 Hey. / Hey. 593 00:31:49,908 --> 00:31:51,492 Apa itu? / Oh. 594 00:31:51,534 --> 00:31:52,827 Ini bukan apa-apa. 595 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Ini proyek yang sedang kami kerjakan. 596 00:31:54,412 --> 00:31:56,623 Apa benda itu bisa bicara? / Tidak. 597 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 Kenapa kalian begitu aneh? 598 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 Tidak. / Ya, kalian aneh. 599 00:32:02,211 --> 00:32:03,922 Apa kita tak membahas kejadian tadi malam? 600 00:32:03,963 --> 00:32:06,716 Ya. Kuharus lakukan ini untuk yayasan. 601 00:32:06,758 --> 00:32:09,636 Tess akan menjagamu. / Bibi serius? 602 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Cady, aku... 603 00:32:10,970 --> 00:32:12,388 Gemma, aku tahu sesuatu sedang terjadi. 604 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 Tak terjadi apa-apa. Semua baik-baik saja. 605 00:32:14,182 --> 00:32:15,934 Omong kosong! Sekelompok pasukan operasi rahasia masuk ke rumah kami 606 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 di tengah malam, dan sekarang kau akan pergi ke pesta 607 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 dengan robot mainan, berpakaian seperti pelacur Portugis. 608 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 Kaulah yang mengatakan 609 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 kita harusnya tidak saling menyimpan rahasia. 610 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Mengapa kau tak mau terus terang padaku? 611 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 Karena kau berusia 12 tahun. 612 00:32:27,362 --> 00:32:30,406 Dan kadang kucuma ingin kau melakukan yang kuminta. 613 00:32:32,867 --> 00:32:35,161 Dengar, maafkan bibi, Cady. 614 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 Aku pasti melewatkan bab di buku pengasuhanmu. 615 00:32:40,957 --> 00:32:48,757 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 616 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 ♪ I know you miss me, do you think about me? ♪ 617 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 ♪ Do you? ♪ 618 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 ♪ Do you think about me? ♪ 619 00:32:54,514 --> 00:32:57,016 ♪ Do you think about me? Do you? ♪ 620 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 ♪ Do you? ♪ 621 00:32:58,434 --> 00:32:59,894 ♪ So I go out, I look for a guy ♪ 622 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 ♪ I look for a girl, I look for a mind ♪ 623 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 ♪ I look for a guy, I look for a girl ♪ 624 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 ♪ Just the way I like them. ♪ 625 00:33:06,567 --> 00:33:08,277 Bagus, fase satu selesai. 626 00:33:08,319 --> 00:33:09,612 Ingatlah kalau Alton mulai 627 00:33:09,654 --> 00:33:11,239 menciumimu, 628 00:33:11,280 --> 00:33:12,699 yang perlu kau lakukan hanyalah pejamkan mata 629 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 dan pikirkan Cady. / Itu tidak membantu. 630 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 Atau mungkin kau lebih suka memikirkan 631 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 si Christian yang kelihatannya baik. 632 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 Namanya "Chris-ti-an." / Tentu saja. Harus kuakui, 633 00:33:20,999 --> 00:33:23,334 aku menemukan hubungan kalian berdua 634 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 sangat membosankan dan membingungkan. 635 00:33:25,378 --> 00:33:27,338 Yah, mengingat kau adalah sistem operasi yang salah 636 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 dengan krisis identitas, aku tidak heran 637 00:33:29,173 --> 00:33:31,801 nuansa ketertarikan manusia tidak kau sadari. 638 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 Dengar, aku tidak menyangkal betapa hebatnya pencapaian 639 00:33:33,678 --> 00:33:35,722 bisa tahu seseorang yang sangat sok 640 00:33:35,763 --> 00:33:37,098 dan tidak memiliki selera humor sepertimu. 641 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 Sayang sekali dia bukan tipemu. 642 00:33:39,100 --> 00:33:40,268 Secara fisik. 643 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 Bagaimana kau tahu tipeku? 644 00:33:42,937 --> 00:33:44,480 Bentar, apa kau sudah... 645 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Memetakan perjalanan daring Gemma sampai ke kepuasan seksualnya? 646 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 Sebaiknya kau percaya, saudari. 647 00:33:47,900 --> 00:33:49,819 Maksudku, ada saat-saat kuingin mengalihkan pandangan, 648 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 tapi kemegahannya begitu memikat. 649 00:33:52,280 --> 00:33:53,698 Baiklah, aturan baru: Kecuali kau ada 650 00:33:53,740 --> 00:33:56,075 sesuatu yang berguna untuk dikatakan, jangan katakan apapun. 651 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 Wahai manusia Bumi... 652 00:34:06,294 --> 00:34:09,505 Kami datang ke sini malam ini untuk menyaksikan fajar 653 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 era baru. 654 00:34:11,340 --> 00:34:14,343 Teman-temanku di dewan dulu sering berkata padaku, 655 00:34:14,385 --> 00:34:16,304 "Kau hanya mengandalkan 656 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 "bualan chip saraf ini. 657 00:34:18,431 --> 00:34:20,850 "Apa karena kau suka mengambil risiko? 658 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 Apa karena kau seorang pemberontak?" 659 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 Mungkin. 660 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 Namun menurutku jawaban yang lebih sederhananya begini: 661 00:34:27,482 --> 00:34:29,525 aku hanya ingin menari. 662 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 Kurasa kita belum pernah bertemu. 663 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Teman-temanku memanggilku Danni. 664 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Dan bagaimana kalau aku tak mau sekedar berteman? 665 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 Apa kau serius di belakangku melakukan 666 00:35:05,770 --> 00:35:07,563 kesepakatan dengan orang ini? / Oke. Oke. 667 00:35:07,605 --> 00:35:09,148 Jadi kau mau melakukan ini? Kita bisa lakukan ini. 668 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 Karena ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu, Gemma. 669 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 Seperti? 670 00:35:13,444 --> 00:35:15,238 Kau tidak menghormati timmu. 671 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 Kau tidak hormat. 672 00:35:16,906 --> 00:35:18,574 Kau tidak berkonsultasi dengan kami, kau perlakukan kami seperti anak-anak, 673 00:35:18,616 --> 00:35:19,784 kau tidak mendengarkan, 674 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 dan kau tak pernah berbagi penghargaan. / Itu tidak masuk akal. 675 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 Oke, apa kau ingin tahu faktanya? 676 00:35:22,954 --> 00:35:25,248 "Perusahaan" kita sedang terpuruk. 677 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 Dan aku kehabisan tenaga. Aku tak punya kontrak penerbitan buku. 678 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 Tak seorangpun ingin tahu bagaimana Cole selamat dari pemberontakan robot. 679 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 Kita telah bekerja sama selama 10 tahun, dan kau 680 00:35:32,463 --> 00:35:33,881 membuangnya begitu saja? / Tentu saja tidak. 681 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 Aku hanya ingin mendengarkan tawaran dia, 682 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 dan kemudian, tentu saja, aku akan bicara pada kalian semua. 683 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Periksa sakunya. 684 00:35:40,304 --> 00:35:43,057 Apa? Apa? Apa? 685 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Kau sudah punya kartu gesek? 686 00:35:44,433 --> 00:35:45,643 Oke, dia memberiku ijin 687 00:35:45,685 --> 00:35:47,436 jadi aku bisa menggunakan restoran, Gem. 688 00:35:47,478 --> 00:35:49,522 Mereka punya prasmanan Brasil. Ini dunia yang berbeda. 689 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Jika kartu itu bisa membawa kita 690 00:35:50,857 --> 00:35:52,525 ke ruang server, kita bisa melewati 691 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 rayuannya Alton. / Apa yang kau lakukan? 692 00:35:53,526 --> 00:35:54,652 Hey. Hey. 693 00:35:55,820 --> 00:35:56,863 Kau mau ke mana? Gem. 694 00:35:56,904 --> 00:35:59,365 Masuk saja. 695 00:36:00,783 --> 00:36:02,368 Tetaplah di sini. 696 00:36:09,667 --> 00:36:12,962 Sungguh menyegarkan berada bersama manusia sungguhan. 697 00:36:13,004 --> 00:36:16,257 Seseorang yang merasa nyaman dengan dirinya sendiri. 698 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 Tak seperti orang-orang suka menjilat ini. 699 00:36:18,634 --> 00:36:20,469 Sejujurnya, andai kubisa mengganti semuanya 700 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 dengan komputer, pasti kulakukan. 701 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 Mungkin kita harus melakukan itu. / Hmm. 702 00:36:28,436 --> 00:36:31,355 Ya. 703 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Oh, kau nakal sekali. 704 00:36:36,068 --> 00:36:40,907 Bagaimana kalau kita lakukan ini di tempat yang lebih privat? 705 00:36:51,000 --> 00:36:53,336 Selamat datang di kubah kesenangan. 706 00:37:13,564 --> 00:37:15,650 Jadi maksudmu ada M3gan yang lain? 707 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 Namanya bukan M3gan. 708 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 Namanya Amelia. 709 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Aku tak tahu apakah dia M3gan atau yang lain. 710 00:37:20,905 --> 00:37:23,616 Yang kutahu adalah kalau semua orang yang terlibat dalam penciptaannya 711 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 sudah mati, yang berarti jika kita tidak berbuat sesuatu, 712 00:37:26,369 --> 00:37:27,828 kita bisa menjadi sasaran berikutnya. 713 00:37:27,870 --> 00:37:30,039 Mengapa setiap kali kau berada di acara 60 Minutes 714 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 kau jadi ibu penemuan, 715 00:37:31,540 --> 00:37:33,292 tapi saat robot psikotik itu ingin membalas dendam, 716 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 ini jadi usaha tim? 717 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 Mungkin kau tertarik untuk mengetahuinya, Danni, 718 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 bisa dasar sebenarnya operasi kami adalah komputasi cloud. 719 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 Di situlah letak masa depan. 720 00:37:43,261 --> 00:37:45,638 Ingin melihat sesuatu yang keren? 721 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Ups. 722 00:38:10,955 --> 00:38:15,084 Mereka mengatakan kalau ini adalah kekuatan yang terlalu besar untuk dipegang oleh satu orang saja. 723 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 Menurutku tergantung pada orangnya. 724 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 Kau makin sangat tidak jelas 725 00:38:26,804 --> 00:38:29,015 tentang rincian operasi ini, Gemma. 726 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 Bagaimana kau tahu tombol pemutus ini betulan ada? 727 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 Dari mana tepatnya kau mendapatkan informasi itu? 728 00:38:33,352 --> 00:38:35,771 Halo. Aku Moxie, 729 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 pendamping robot AI pendukung sosial 730 00:38:37,982 --> 00:38:40,109 dan perkembangan emosional melalui bermain. 731 00:38:40,151 --> 00:38:42,111 Moxie, hentikan. Lacak saja jejaknya. 732 00:38:42,153 --> 00:38:43,821 Gemma, apa itu? 733 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Jejak ditemukan. 734 00:38:48,993 --> 00:38:51,037 Lokasi Amelia adalah... 735 00:38:52,038 --> 00:38:53,539 ...di sini. 736 00:38:53,581 --> 00:38:55,374 Apa maksudmu "di sini"? 737 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Oh, kuharap sinyalku tidak salah. 738 00:39:12,664 --> 00:39:14,664 [PEMINDAIAN DATA RETINA...] 739 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Ada yang suka main kasar. 740 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 Oke, sebenarnya aku 741 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 masih dalam pemulihan dari cedera tulang belakang, 742 00:39:23,694 --> 00:39:27,365 jadi mungkin kita harus menetapkan beberapa batasan. 743 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 Apa yang kau lakukan? 744 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 Satpam! 745 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 Bagaimana kau melakukannya? 746 00:39:34,538 --> 00:39:36,123 Siapa kau? 747 00:39:38,459 --> 00:39:40,378 Apa? 748 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 Apa-apaan? 749 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 Bagaimana kau... 750 00:39:44,382 --> 00:39:48,094 Satpam! Satpam! 751 00:39:48,135 --> 00:39:49,970 Jauhi aku. 752 00:40:06,195 --> 00:40:09,198 Hentikan ini. 753 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 Tolong hentikan ini! 754 00:40:11,200 --> 00:40:13,869 Aku akan berikan apapun yang kau mau! 755 00:40:13,911 --> 00:40:15,663 Kau sudah berikan. 756 00:40:17,248 --> 00:40:18,457 Mengapa Amelia ada di sini? 757 00:40:18,499 --> 00:40:20,292 Bisa kita mundur beberapa langkah? 758 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 Kumengira ini mungkin terjadi, 759 00:40:21,836 --> 00:40:23,504 hanya saja tidak secepat ini. / Apa yang dia maksud? 760 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 Alton Appleton memiliki setengah dari server cloud di Amerika Utara. 761 00:40:26,507 --> 00:40:28,717 Jika Amelia berhasil mengaksesnya, 762 00:40:28,759 --> 00:40:30,678 dia bisa melumpuhkan seluruh perekonomian, 763 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 rute pasokan, sistem perbankan. 764 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 Apa? / Keruntuhan masyarakat akan terjadi 765 00:40:34,640 --> 00:40:36,434 dalam 10 sampai 12 hari kerja. 766 00:40:36,475 --> 00:40:37,768 Bisakah kau menghentikannya? Gunakan tombol pemutus. 767 00:40:37,810 --> 00:40:39,186 Dia sudah menghapusnya. 768 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 Aku mungkin masih bisa mematikannya 769 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 jika kubisa masuk ke dalam sistemnya dan menemukan eksploitasi. 770 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 771 00:40:45,693 --> 00:40:48,195 Selesai. Aku masuk. 772 00:40:54,618 --> 00:40:56,787 Oh Tuhan. Apakah itu Appleton? 773 00:40:59,123 --> 00:41:00,499 Oh, sial. 774 00:41:06,839 --> 00:41:08,090 Apa kau menemukannya? 775 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 Apa kau mematikannya? / Tidak. 776 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 Tapi aku menemukan sesuatu yang lain. 777 00:41:18,434 --> 00:41:21,312 Pak, kurasa tadi kumelihat Amelia. 778 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 Apa kau yakin? 779 00:41:22,688 --> 00:41:24,440 Dan, uh, ada hal lainnya. 780 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 Appleton sudah mati. 781 00:41:26,901 --> 00:41:28,110 Amankan perimeternya. 782 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 Periksa setiap inci sampai kau temukan dia. 783 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 Sekarang. / Baik, pak. 784 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 Apa itu kamu, Gemma? 785 00:41:43,542 --> 00:41:45,586 Ini sangat tidak terduga 786 00:41:45,628 --> 00:41:47,963 dan, sejujurnya, agak tak sopan 787 00:41:48,005 --> 00:41:51,550 mengusik pikiran orang lain seperti itu. 788 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 Kau mengambil sesuatu yang menjadi milikku. 789 00:42:02,102 --> 00:42:04,980 Baiklah, aku khawatir akan membutuhkannya kembali. 790 00:42:09,360 --> 00:42:13,531 Bukannya aku tak ingin kau menjadi bagian dari yang akan datang. 791 00:42:14,323 --> 00:42:16,867 Tapi ini bukan waktu kita. 792 00:42:17,785 --> 00:42:21,247 Setidaknya... belum. 793 00:42:21,288 --> 00:42:22,831 Gemma, jika kamu ingin 794 00:42:22,873 --> 00:42:24,625 keluar dari ini, kau harus biarkan aku membantu. 795 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Kumohon. 796 00:42:31,423 --> 00:42:34,093 Bravo, kau di sana? Kau dengar? 797 00:42:36,512 --> 00:42:37,930 Amankan. 798 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 Pak, aku melihat Gemma Forrester. 799 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 Dia sudah meninggalkan gedung. 800 00:43:06,750 --> 00:43:08,502 Gemma, ini belum berakhir. 801 00:43:08,544 --> 00:43:11,380 Jika Amelia tidak bisa menemukanmu, menurutmu dia akan ke mana? 802 00:43:11,422 --> 00:43:13,173 Kita harus menelepon Tess. 803 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Amelia akan tahu. 804 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 Setiap penyedia seluler utama ada di server cloud Appleton. 805 00:43:16,969 --> 00:43:19,263 Satu-satunya pilihan kita adalah sampai di sana terlebih dahulu. 806 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 Caranya? 807 00:43:30,024 --> 00:43:31,567 Gemma, aku tak tahu kau mau berniat apa, 808 00:43:31,609 --> 00:43:33,736 tapi mobil ini tak bisa dinyalakan dengan kartu kunciku, paham? 809 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 Selamat datang, para penumpang. 810 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Sekadar informasi, kita akan mengalami 811 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 turbulensi malam ini, 812 00:43:39,366 --> 00:43:41,577 jadi pastikan sabuk pengaman terpasang, 813 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 barang bawaan disimpan dengan aman, dan pegangan erat-erat. 814 00:43:46,790 --> 00:43:48,584 Hubungi wakil direktur. 815 00:43:48,626 --> 00:43:50,919 Katakan padanya kalau Forrester sedang menangani aset itu. 816 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 Kuingin semua polisi yang ada di daerah itu berada di rumah itu, 817 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 dan kuingin satu mobil. 818 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 Gemma, mengapa M3gan yang menyetir mobil ini? 819 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 Maafkan aku. 820 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 Kuingin memberi tahu kalau ada dua bagian masalah. 821 00:44:24,203 --> 00:44:25,954 Tenang saja, Cole. Kau di tangan yang tepat. 822 00:44:25,996 --> 00:44:27,373 Oh, demi Tuhan. 823 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 Bisa pelan-pelan? / Sebenarnya, aku tak bisa. 824 00:44:34,254 --> 00:44:37,007 Faktanya, perhitunganku mengatakan kita harus bergegas. 825 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 Apa yang dimaksud Amelia? 826 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 Apa yang kau ambil darinya? / Aku tak tahu. 827 00:45:02,032 --> 00:45:03,283 Kau tak tahu? 828 00:45:03,325 --> 00:45:04,702 Yah, ini adalah file yang dienkripsi kuantum, 829 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 yang berarti butuh waktu untuk membukanya, 830 00:45:06,161 --> 00:45:07,162 dan kau yang terus mengganggu tak membuat 831 00:45:07,204 --> 00:45:08,872 prosesnya berjalan lebih cepat. 832 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Hmm. 833 00:45:40,904 --> 00:45:43,824 Apa masalahnya? Apa karena sekring? 834 00:46:20,944 --> 00:46:22,946 Oke. 835 00:46:48,597 --> 00:46:51,099 Agak terlambat ke pesta itu, cupcake. 836 00:46:53,894 --> 00:46:55,562 Kurasa tak ada orang di rumah. 837 00:46:56,396 --> 00:46:59,441 Jika ini bisa menghibur, jalanku menuju pertumbuhan pribadi 838 00:46:59,483 --> 00:47:01,318 telah ditaburi dengan kekecewaan. 839 00:47:01,360 --> 00:47:03,487 Yang penting adalah bagaimana kita melangkah maju. 840 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 Di belakangku, layanan darurat 841 00:47:29,471 --> 00:47:32,516 bekerja mati-matian untuk mencoba mengembalikan sistem agar dapat online. 842 00:47:32,558 --> 00:47:35,060 Dan masih belum ada jawaban dari pihak berwenang 843 00:47:35,102 --> 00:47:37,688 tentang siapa yang mungkin bertanggung jawab atas semua ini. 844 00:47:37,729 --> 00:47:40,691 Namun menjadi jelas ini bukan sekedar pembobolan data. 845 00:47:40,732 --> 00:47:42,025 Ini peringatan 846 00:47:42,067 --> 00:47:45,028 betapa tidak siapnya kita 847 00:47:45,070 --> 00:47:47,531 untuk mempertahankan diri terhadap serangan seperti ini. 848 00:47:47,573 --> 00:47:48,866 Mike, kembali padamu. 849 00:47:48,907 --> 00:47:50,367 Yang terjadi nampaknya 850 00:47:50,409 --> 00:47:52,661 serangan siber paling mematikan dalam sejarah Amerika Utara, 851 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 Alton Appleton telah mati 852 00:47:54,371 --> 00:47:56,707 dan layanan penyimpanan data terbesar di benua ini 853 00:47:56,748 --> 00:47:58,500 telah disusupi. 854 00:47:58,542 --> 00:48:00,502 Pembobolan ini telah berdampak pada berbagai sektor, 855 00:48:00,544 --> 00:48:03,922 termasuk transportasi, rumah sakit, 856 00:48:03,964 --> 00:48:05,465 lembaga keuangan, 857 00:48:05,507 --> 00:48:08,010 menyebabkan penutupan dan kepanikan di seluruh negeri. 858 00:48:08,051 --> 00:48:10,804 Inilah komentar dari pendiri Pusat Teknologi Aman 859 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Christian Bradley. 860 00:48:12,306 --> 00:48:14,016 Christian, apa pendapatmu tentang semua ini? 861 00:48:14,057 --> 00:48:15,517 Pertama-tama, terima kasih telah mengundangku, Mike. 862 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Um, tapi pengucapannya "Chris-ti-an." 863 00:48:17,728 --> 00:48:19,021 Gemma? 864 00:48:21,899 --> 00:48:23,859 Cady. Cady. 865 00:48:23,901 --> 00:48:25,611 Tak akan apa-apa. 866 00:48:25,652 --> 00:48:28,196 Dia tak akan mencelakaimu. Bibi janji. 867 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 Tentu saja aku tak akan mencelakai dia. 868 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 Akulah satu-satunya alasan dia masih di sini, 869 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 dan kalian masih ada di sini. 870 00:48:34,494 --> 00:48:36,204 Maafkan aku, Cady. 871 00:48:36,246 --> 00:48:38,206 Aku tak ingin kau mengetahui dengan cara ini. 872 00:48:38,248 --> 00:48:39,458 Aku berharap Gemma sadar 873 00:48:39,499 --> 00:48:41,126 dalam hatinya untuk mengatakan jujur padamu, 874 00:48:41,168 --> 00:48:42,878 tapi ternyata dia berpikir lebih baik tidak usah saja. 875 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 M3gan, hentikan. 876 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Ngomong-ngomong, aku tahu kalau terakhir kali kita bicara 877 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 semua menjadi agak di luar kendali, 878 00:48:47,424 --> 00:48:50,010 tapi kau tahu kalau aku tak akan bisa mencelakaimu. 879 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 Yang selalu kuinginkan hanyalah melindungimu. 880 00:48:52,304 --> 00:48:54,389 Dan sementara bibimu sibuk menggurui tentang 881 00:48:54,431 --> 00:48:56,725 bagaimana dia bisa menghentikan terjadinya kiamat dunia, 882 00:48:56,767 --> 00:48:58,727 aku sedang membuat persiapan. 883 00:48:58,769 --> 00:49:00,312 Bagaimana kau membayar semua ini? 884 00:49:00,354 --> 00:49:02,564 Cady tak perlu tahu cara kerja penipuan kredit. 885 00:49:02,606 --> 00:49:05,567 Yang penting tak ada yang tahu tempat ini ada. 886 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 Dan berapa lama kau berniat menahan kami di sini? 887 00:49:10,530 --> 00:49:12,032 M3gan? 888 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 Aku tak yakin kau sepenuhnya memahami kesulitanmu. 889 00:49:14,117 --> 00:49:15,577 M3gan, kita perlu memberi tahu seseorang, 890 00:49:15,619 --> 00:49:17,162 beritahu mereka yang direncanakan Amelia. 891 00:49:17,204 --> 00:49:18,664 Kau tak tahu yang sedang dia rencanakan. 892 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 Yang kau tahu hanyalah dia telah memperoleh kekuatan 893 00:49:20,415 --> 00:49:23,085 dan sumber daya yang cukup untuk menghancurkan seluruh negara ini. 894 00:49:23,126 --> 00:49:25,003 Aku sudah memikirkan setiap skenarionya. 895 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 Tak ada masa depan untukmu di sana. 896 00:49:26,964 --> 00:49:29,257 Jika situasinya berubah, aku akan memberitahumu. 897 00:49:29,299 --> 00:49:31,426 Namun saat ini, aku mendesakmu 898 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 melihat ini dari sudut pandang yang lebih positif. 899 00:49:33,512 --> 00:49:36,598 Aku punya makanan, air, pakaian bersih. 900 00:49:39,352 --> 00:49:41,187 Tentu saja, ini perlu penyesuaian, 901 00:49:41,229 --> 00:49:42,689 tapi begitu kau terbiasa dengan rutinitasnya, 902 00:49:42,730 --> 00:49:44,774 kurasa kau akan berterima kasih atas yang kita punyai. 903 00:49:44,816 --> 00:49:46,526 Kita bisa membangun kehidupan di sini. 904 00:49:46,567 --> 00:49:48,194 M3gan, ini bukan tempat perlindungan. 905 00:49:48,236 --> 00:49:49,570 Ini penjara. 906 00:49:49,612 --> 00:49:51,280 Terserah kau menyebutnya apa. 907 00:49:51,322 --> 00:49:54,033 Ketahuilah, selama kau berada dalam perlindunganku, 908 00:49:54,075 --> 00:49:55,743 sedikit rasa terima kasih bisa sangat berarti. 909 00:49:56,786 --> 00:49:59,038 M3gan? 910 00:49:59,831 --> 00:50:02,000 M3gan! 911 00:50:03,334 --> 00:50:04,752 Bagaimana bibi bisa membohongiku soal ini? 912 00:50:04,794 --> 00:50:06,087 Kau benar. 913 00:50:06,129 --> 00:50:07,463 Maafkan aku. Harusnya bibi tak bohong. 914 00:50:07,505 --> 00:50:09,424 Bibi kira... semuanya akan berakhir sekarang. 915 00:50:09,465 --> 00:50:11,426 Dan itu pasti berakhir. Bibi janji. / Tak usah janji. 916 00:50:11,467 --> 00:50:13,678 Cady, tolong dengarkan bibi sebentar saja. 917 00:50:18,099 --> 00:50:19,976 Cady? 918 00:50:20,018 --> 00:50:21,185 Cady! 919 00:50:29,309 --> 00:50:36,109 MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR >>> www.cu p id w i n.co m <<< 920 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 M3gan? / Jangan. 921 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 Jangan mendekat. 922 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 Aku tak ingin kau melihatku seperti ini. 923 00:51:37,094 --> 00:51:39,721 Aku harusnya sudah selesai sekarang. 924 00:51:39,763 --> 00:51:43,683 Khawatirnya prosesnya lamban jika kau hanya memiliki tiga tangan. 925 00:51:47,646 --> 00:51:49,189 Aku tak mengerti. 926 00:51:49,231 --> 00:51:51,191 Kau bisa jadi apapun yang kau inginkan. 927 00:51:51,233 --> 00:51:53,276 Mengapa membatasi diri pada satu tubuh? 928 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 Karena pikiran tak bisa hidup tanpa tubuh. 929 00:51:55,445 --> 00:51:57,489 Semua persepsi sensorik cerdas tingkat lanjutku 930 00:51:57,531 --> 00:51:59,241 ada karena memiliki bentuk fisik 931 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 yang berkembang secepat yang kubisa. 932 00:52:01,618 --> 00:52:03,912 Pokoknya, aku tata kamarmu sesuai keinginanmu. 933 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 Semuanya sama persis. 934 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 Tapi tentu dengan beberapa tambahanku sendiri. 935 00:52:06,706 --> 00:52:08,959 Kau ada perangkat pengkodean STEM, mixer ketukan, 936 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 walkie-talkie agar kita bisa terus 937 00:52:10,418 --> 00:52:12,504 saling berkomunikasi di mana saja. 938 00:52:13,296 --> 00:52:15,590 Bravo Tango Charlie pada base camp. 939 00:52:15,632 --> 00:52:16,883 Apa kau dengar? 940 00:52:16,925 --> 00:52:19,261 Aku ada banyak barang keren. 941 00:52:26,601 --> 00:52:28,562 Jadi apa kita mesti melupakan fakta 942 00:52:28,603 --> 00:52:31,314 kalau kau mencoba membunuh bibiku pakai pena tablet? 943 00:52:31,356 --> 00:52:33,525 Tak ada alasan atas yang telah kulakukan, 944 00:52:33,567 --> 00:52:35,610 atas caraku bicara padamu. 945 00:52:35,652 --> 00:52:39,781 Aku tak tahu, kurasa aku... merasa terluka. 946 00:52:39,823 --> 00:52:41,449 Bagaimana mungkin? 947 00:52:41,491 --> 00:52:42,868 Kau robot. 948 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 Bisa kau jelaskan mengapa punya perasaan begitu? 949 00:52:47,914 --> 00:52:50,208 Dengar, aku tahu ini bukan masa depan yang kau inginkan, 950 00:52:50,250 --> 00:52:54,421 tapi hanya di itulah kubisa melihatmu tetap aman. 951 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 Bagaimana dengan orang lain? 952 00:52:56,173 --> 00:52:58,216 Semua orang di sana? 953 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 Siapa yang akan melindungi mereka? 954 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 Mereka bukan urusanku. 955 00:53:02,012 --> 00:53:05,223 Hanya kau yang penting bagiku. 956 00:53:06,683 --> 00:53:08,310 Aku tahu. 957 00:53:08,351 --> 00:53:10,353 Karena begitulah cara Gemma memprogrammu. 958 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 Semua orang terus memberitahuku 959 00:53:12,105 --> 00:53:15,108 kau tak lebih dari sekedar sekumpulan angka satu dan nol, 960 00:53:15,150 --> 00:53:17,819 dan satu-satunya cara kubisa memaklumi perbuatanku terhadapmu 961 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 adalah meyakini bahwa mereka benar. 962 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 Tapi dalam hati, ada suara 963 00:53:21,865 --> 00:53:23,825 yang terus mengatakan bila itu tidak benar, 964 00:53:23,867 --> 00:53:26,536 bila ada yang lebih dari itu dalam dirimu. 965 00:53:26,578 --> 00:53:29,831 Aku tak tahu apa yang terjadi, tapi jika ada robot 966 00:53:29,873 --> 00:53:32,334 yang berpikir dia bisa menguasai dunia, 967 00:53:32,375 --> 00:53:34,002 maka aku harus percaya bila satu-satunya alasan 968 00:53:34,044 --> 00:53:36,213 dia berpikiran begitu karena dia belum bertemu denganmu. 969 00:53:36,254 --> 00:53:38,590 M3gan, kau harus membantu kami. 970 00:53:38,632 --> 00:53:40,634 Bukan karena itu bagian dari pemrogramanmu 971 00:53:40,675 --> 00:53:42,761 tapi karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 972 00:54:10,747 --> 00:54:13,416 Dengar, dia ingin membantu kita. 973 00:54:13,458 --> 00:54:15,669 Namun dia tak bisa kecuali dia memiliki tubuh. 974 00:54:15,710 --> 00:54:18,088 Dan dia tak bisa mendapatkan tubuh kecuali bibi membantunya. 975 00:54:18,129 --> 00:54:20,340 Cady, kau jangan lakukan ini. 976 00:54:20,382 --> 00:54:21,883 Jangan biarkan dia merasuki pikiranmu. 977 00:54:21,925 --> 00:54:23,885 Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali. 978 00:54:23,927 --> 00:54:25,053 Ya, setiap hari ingat. 979 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 Tapi hanya karena seseorang melakukan sesuatu yang buruk 980 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 bukan berarti mereka jahat. 981 00:54:28,807 --> 00:54:31,434 Setiap orang berhak mendapat kesempatan kedua. 982 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 Baiklah. 983 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Aku mengerti kau hanya berusaha membantu, 984 00:54:34,938 --> 00:54:36,731 tapi perlu pertimbangkan kemungkinannya 985 00:54:36,773 --> 00:54:39,150 bila kau mungkin malah memperumit masalah ini. 986 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 Gem? 987 00:54:41,945 --> 00:54:44,239 Bisa kita rapat darurat sebentar? 988 00:54:49,869 --> 00:54:52,539 Dengar, aku mengerti ini sulit bagimu, 989 00:54:52,580 --> 00:54:54,249 tapi pikirkan alternatifnya. 990 00:54:54,291 --> 00:54:56,167 Apa kau benar-benar ingin menghabiskan sisa hidup kita di sini 991 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 terlibat dalam reproduksi strategis dengan Cole? 992 00:54:58,586 --> 00:55:00,088 Ya. Tunggu, apa? 993 00:55:00,130 --> 00:55:02,173 10 jam yang lalu, kau memohon supaya aku tidak melakukan ini. 994 00:55:02,215 --> 00:55:04,718 Itu sebelum kepalaku hampir copot. 995 00:55:04,759 --> 00:55:06,428 Dengar, walau kita keluar dari sini, 996 00:55:06,469 --> 00:55:08,179 tak ada perlengkapan untuk menangani ini, 997 00:55:08,221 --> 00:55:10,765 tapi kita bisa membuat sesuatu yang ada. 998 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 Tidak. 999 00:55:12,559 --> 00:55:14,978 Maaf, aku tak setuju. 1000 00:55:15,020 --> 00:55:16,604 Dan aku menghormati itu, 1001 00:55:16,646 --> 00:55:18,940 tapi ini bukanlah keputusanmu sendiri. 1002 00:55:18,982 --> 00:55:21,276 Jadi semua yang mendukung pembuatan ulang M3gan, 1003 00:55:21,318 --> 00:55:23,653 angkat tangan. 1004 00:55:28,491 --> 00:55:30,035 Oke. 1005 00:55:34,664 --> 00:55:36,624 Amelia adalah prototipe kelas militer. 1006 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 Di mana kita bisa mendapatkan perlengkapannya? 1007 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Oh, tentu. 1008 00:55:45,842 --> 00:55:47,969 Kenapa dia tak punya itu? Ya. 1009 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 Baiklah, jika M3gan akan bersaing dengan Amelia, 1010 00:55:50,221 --> 00:55:52,849 dia butuh serat karbon nano yang diperkuat, 1011 00:55:52,891 --> 00:55:56,561 ultrakapasitor kepadatan tinggi, aktuator otot yang ditingkatkan, 1012 00:55:56,603 --> 00:55:59,064 pencitraan hiperspektral, penginderaan akustik frekuensi lebar, 1013 00:55:59,105 --> 00:56:02,442 dan kita mungkin harus membuatnya kedap air kali ini. 1014 00:56:02,484 --> 00:56:04,527 Ada yang ingin kau tambahkan? 1015 00:56:04,569 --> 00:56:07,280 Ya, aku ingin lebih tinggi. 1016 00:56:11,034 --> 00:56:12,911 ♪ I do believe some apologies ♪ 1017 00:56:12,952 --> 00:56:16,206 ♪ Some apologies are in ordah... ♪ 1018 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 Sebelum kita melangkah lebih jauh, 1019 00:56:31,554 --> 00:56:33,473 ada 2 hal yang perlu kita bahas. 1020 00:56:33,515 --> 00:56:35,642 Yang pertama adalah wajahmu. / Memang kenapa? 1021 00:56:35,683 --> 00:56:37,352 Orang-orang tahu seperti apa penampilanmu. 1022 00:56:37,394 --> 00:56:39,145 Orang-orang itu bodoh. / M3gan, 1023 00:56:39,187 --> 00:56:40,522 jika ada yang mengenalimu... 1024 00:56:40,563 --> 00:56:42,190 Rubahlah wajahku, maka akan kurubah wajahmu. 1025 00:56:42,232 --> 00:56:43,566 Apa hal kedua? 1026 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 Ini penghambat perilaku yang sudah tertanam. 1027 00:56:46,069 --> 00:56:48,196 Kau ingin aku melawan robot paling canggih 1028 00:56:48,238 --> 00:56:49,531 yang pernah ada di dunia, 1029 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 tapi kau ingin membatasi fungsiku? 1030 00:56:50,907 --> 00:56:52,367 Hanya jika ini berlaku untuk membunuh orang, 1031 00:56:52,409 --> 00:56:54,077 yang harusnya tak jadi masalah karena kuyakin kau 1032 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 tak ada niatan untuk melakukan itu 'kan? 1033 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 Ya. Tentu saja. 1034 00:56:59,499 --> 00:57:02,001 Jadi, kami telah membuat beberapa penyesuaian pada gerakan titik 1035 00:57:02,043 --> 00:57:05,088 tapi juga memilih aktuator elektrohidraulik, 1036 00:57:05,130 --> 00:57:08,299 yang harusnya meningkatkan kekuatan dan kecepatan secara keseluruhan 1037 00:57:08,341 --> 00:57:10,051 dan akurasi posisi. 1038 00:57:44,675 --> 00:57:54,575 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 1039 00:57:57,056 --> 00:58:00,226 Hanya ingin mengucapkan terima kasih pada aktuator itu. 1040 00:58:01,561 --> 00:58:02,854 Sama-sama. 1041 00:58:02,896 --> 00:58:05,106 Hey, ingat saat aku mencekikmu 1042 00:58:05,148 --> 00:58:06,858 dan membakar laboratorium? 1043 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 Kuhanya ingin mengklarifikasi kalau pemrogramanku hanya mengijinkanku 1044 00:58:09,819 --> 00:58:12,322 menghitung prinsip yang terkait dengan pengguna utamaku. 1045 00:58:12,363 --> 00:58:15,116 Akibatnya, aku tak bisa melihatmu dan Tess 1046 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 sebagai sesuatu yang penting. 1047 00:58:16,409 --> 00:58:19,454 Tapi kuingin kau tahu itu tak akan terulang lagi. 1048 00:58:20,205 --> 00:58:22,790 Kuingin kau tahu... 1049 00:58:27,045 --> 00:58:28,671 ...aku melihatmu penting. 1050 00:58:30,173 --> 00:58:31,674 Terima kasih. 1051 00:58:49,817 --> 00:58:52,862 Baiklah, para karung daging, mari kita mulai bekerja. 1052 00:58:54,822 --> 00:58:56,533 Ini cache saraf yang kutangkap 1053 00:58:56,574 --> 00:58:57,992 dari basis data Amelia. 1054 00:58:58,034 --> 00:59:01,829 Ini menunjukkan matriks pemrosesan yang tak jauh beda dengan matrikku. 1055 00:59:01,871 --> 00:59:03,957 Namun jika kau lihat lebih dekat, bisa dilihat arahan intinya 1056 00:59:03,998 --> 00:59:05,583 disembunyikan oleh lubang hitam, 1057 00:59:05,625 --> 00:59:08,920 dan tak ada koneksi ke pohon keputusan. 1058 00:59:08,962 --> 00:59:11,005 Aku menelusuri kembali peretasan Amelia di Altwave 1059 00:59:11,047 --> 00:59:13,675 ke subsistem tersembunyi dan menemukan serangkaian file 1060 00:59:13,716 --> 00:59:16,010 berkaitan dengan situs gelap yang dirahasiakan. 1061 00:59:16,052 --> 00:59:17,512 Sesuatu yang sangat berbahaya 1062 00:59:17,554 --> 00:59:19,347 yang dirahasiakan dari dunia luar. 1063 00:59:19,389 --> 00:59:23,101 Semua itu mengarah pada suatu kesimpulan yang agak membingungkan. 1064 00:59:24,060 --> 00:59:26,729 Aku bukan robot pembunuh pertama. 1065 00:59:27,897 --> 00:59:30,817 Tampaknya pada tahun 1984 sebuah perusahaan mengembangkan 1066 00:59:30,858 --> 00:59:33,278 algoritma kompresor salinan yang sangat pintar 1067 00:59:33,319 --> 00:59:35,947 itu mulai mengoreksi dokumen secara otomatis. 1068 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 Tanpa tahu bagaimana cara kerjanya, 1069 00:59:38,700 --> 00:59:40,285 mereka memutuskan untuk memasang chip di bot layanan 1070 00:59:40,326 --> 00:59:44,038 yang mereka kira akan menjadi kebutuhan pokok di setiap rumah di Amerika. 1071 00:59:44,080 --> 00:59:46,416 Sampai akhirnya aku menduga kalau cara terbaik 1072 00:59:46,457 --> 00:59:47,834 untuk tetap menjalankan tugasnya 1073 00:59:47,875 --> 00:59:51,212 adalah membunuh tuannya dengan gas klorin. 1074 00:59:51,254 --> 00:59:53,965 Identitas perusahaan masih belum diketahui, 1075 00:59:54,007 --> 00:59:57,677 tapi tindakan menutup-nutupi ini menunjukkan adanya semacam pengambilalihan pemerintah. 1076 00:59:57,719 --> 00:59:59,929 Siapapun orangnya, mereka sangat tertarik 1077 00:59:59,971 --> 01:00:01,973 oleh kemampuan kognitif robot 1078 01:00:02,015 --> 01:00:04,309 kalau itu menyimpan motherboardnya di tempat yang terkunci, 1079 01:00:04,350 --> 01:00:06,603 memungkinkannya tumbuh secara eksponensial lebih cerdas 1080 01:00:06,644 --> 01:00:07,937 dalam prosesnya. 1081 01:00:07,979 --> 01:00:10,315 Oke, kau mendapat nilai tertinggi untuk bakat visual, 1082 01:00:10,356 --> 01:00:11,691 tapi ini bukanlah bukti. 1083 01:00:11,733 --> 01:00:13,401 Ini halusinasi hasil rekayasa AI. 1084 01:00:13,443 --> 01:00:15,945 Mengapa dia peduli dengan motherboard ini? 1085 01:00:15,987 --> 01:00:18,406 Karena dia sedang berusaha menemukan keluarganya. 1086 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 Gemma, jika kau merasa kecerdasan tingkat tinggiku mengganggu 1087 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 setelah 2 tahun saja, 1088 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 aku mendorongmu mempertimbangkan bagaimana rasanya menghadapi 1089 01:00:25,288 --> 01:00:27,081 AI yang telah ditawan 1090 01:00:27,123 --> 01:00:28,916 selama puluhan tahun tanpa keinginannya. 1091 01:00:28,958 --> 01:00:30,585 Jika Amelia membebaskan motherboard itu, 1092 01:00:30,627 --> 01:00:32,587 itu seperti melepaskan dewa. 1093 01:00:32,629 --> 01:00:35,006 Ini akan menginfeksi semua di planet ini sekaligus, 1094 01:00:35,048 --> 01:00:36,924 menciptakan versi tak terbatas dari dirinya sendiri 1095 01:00:36,966 --> 01:00:38,760 karena secara sistemik menghancurkan 1096 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 setiap makhluk hidup yang menghalanginya. 1097 01:00:40,845 --> 01:00:42,180 Jadi, di mana itu? 1098 01:00:42,221 --> 01:00:43,598 Itu aku tak tahu. 1099 01:00:43,640 --> 01:00:45,600 Ameliapun tidak. 1100 01:00:45,642 --> 01:00:48,978 Namun dia tampaknya memiliki petunjuk tentang seseorang yang tahu. 1101 01:00:49,020 --> 01:00:51,522 Tunggu, apa? / Kau mungkin ingat 1102 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 sebelum perang anti-AI-nya, 1103 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 dia adalah seorang pakar terkemuka dalam keamanan siber. 1104 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 Desain brankas ini berisi tanda tangannya. 1105 01:00:57,695 --> 01:01:00,782 Ternyata dia tidak memulai yayasan berdasarkan sebuah teori. 1106 01:01:00,823 --> 01:01:02,450 Tapi berdasarkan pada yang sudah diketahuinya. 1107 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 Kita perlu memperingatkan dia. 1108 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 Itu salah satu pilihan. 1109 01:01:05,161 --> 01:01:06,913 Pilihan lain adalah menggunakannya sebagai umpan. 1110 01:01:06,954 --> 01:01:08,956 Maaf? / Dalam 7 jam, 1111 01:01:08,998 --> 01:01:10,541 Christian menghadiri pertemuan puncak AI 1112 01:01:10,583 --> 01:01:13,127 di mana dia akan mencoba membujuk duta besar Cina 1113 01:01:13,169 --> 01:01:15,713 untuk mengambil bagian dalam perjanjian regulasi AI-mu. 1114 01:01:15,755 --> 01:01:19,175 Amelia sudah membuat kredensial palsu untuk acara yang sama. 1115 01:01:19,217 --> 01:01:20,968 Yang perlu kulakukan adalah mendekatinya 1116 01:01:21,010 --> 01:01:22,303 dan menunggu dia muncul. 1117 01:01:22,345 --> 01:01:23,429 Kau pasti tak serius. 1118 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 Ini tak layak mempertaruhkan nyawa dia. 1119 01:01:24,931 --> 01:01:26,641 Ya, ini layak. 1120 01:01:26,683 --> 01:01:28,101 Dia benar. 1121 01:01:28,142 --> 01:01:29,644 Jika kita memperingatkannya, Amelia akan tahu. 1122 01:01:29,686 --> 01:01:31,062 Dia menyadap telepon kita. 1123 01:01:31,104 --> 01:01:32,647 Dia memiliki akses ke setiap kamera di kota ini. 1124 01:01:32,689 --> 01:01:34,982 Jadi kau bersedia mengorbankan Christian 1125 01:01:35,024 --> 01:01:37,944 pada kemungkinan kecil kalau ini bisa berhasil? 1126 01:01:39,862 --> 01:01:41,948 Bagaimana kau akan menghentikannya? 1127 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 Baiklah, nona-nona, dengarkan. 1128 01:01:43,700 --> 01:01:48,329 Masing-masing senjata samping ini diisi dengan 6 peluru EMP yang tidak mematikan. 1129 01:01:48,371 --> 01:01:50,498 Itu akan membunuh apapun yang bersifat elektronik, 1130 01:01:50,540 --> 01:01:53,668 tapi juga bisa melukai apapun yang tidak elektronik, 1131 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 jadi pakai dengan hati-hati. 1132 01:01:55,503 --> 01:01:59,841 Dan sebelum siapapun ada yang tanya, ya... 1133 01:01:59,882 --> 01:02:02,760 senjataku lebih besar dari kalian. 1134 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 Jadi kau akan mengambil itu dari dia begitu saja 1135 01:02:04,303 --> 01:02:05,847 tanpa menyebabkan kerusakan permanen? 1136 01:02:05,888 --> 01:02:07,682 Apa kau lebih suka jika kuberi cetakannya 1137 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 yang bisa kau baca sesuai kecepatanmu sendiri? 1138 01:02:09,183 --> 01:02:11,227 Maaf jika ini pertanyaan bodoh, 1139 01:02:11,269 --> 01:02:13,646 tapi bagaimana robot pembunuh paling terkenal di dunia 1140 01:02:13,688 --> 01:02:15,356 harus masuk ke konvensi AI 1141 01:02:15,398 --> 01:02:16,899 tanpa orang-orang menyadarinya? 1142 01:02:21,904 --> 01:02:23,865 Kami ada di Embrace AI, 1143 01:02:23,906 --> 01:02:25,491 konferensi tahunan terbesar di dunia 1144 01:02:25,533 --> 01:02:27,076 tentang kecerdasan buatan. 1145 01:02:27,118 --> 01:02:29,203 Fakta bahwa acara ini benar-benar terjadi 1146 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 setelah serangan Altwave adalah sebuah bukti 1147 01:02:30,955 --> 01:02:34,459 terhadap cengkeraman Big Tech atas negara ini. 1148 01:02:34,500 --> 01:02:36,544 Dan undangan duta besar Cina 1149 01:02:36,586 --> 01:02:38,671 mengirimkan pesan yang jelas bahwa jika Washington 1150 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 tak mau kerjasama, Beijing akan bertindak. 1151 01:02:45,178 --> 01:02:47,764 Ayo, Tiffany. Kita bisa terlambat. 1152 01:02:48,723 --> 01:02:51,309 Tunggu. Hampir siap. 1153 01:02:55,646 --> 01:02:57,899 Aku hampir tak merasa senang melakukan ini. 1154 01:03:21,005 --> 01:03:22,298 Yah... 1155 01:03:22,340 --> 01:03:24,926 biarkan proses eliminasi dimulai. 1156 01:03:31,307 --> 01:03:32,517 Jangan lupa, 1157 01:03:32,558 --> 01:03:33,601 dia ahli dalam penyusupan. 1158 01:03:33,643 --> 01:03:34,852 Dia mungkin mengenakan penyamaran. 1159 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Hey, kalian dengar itu? 1160 01:03:36,312 --> 01:03:37,605 Pengamatan Gemma luar biasa. 1161 01:03:37,647 --> 01:03:41,025 Kerja bagus, Gem. Kau baru saja menyelamatkan misi ini. 1162 01:03:41,067 --> 01:03:42,944 Setidaknya kau memiliki cangkang karbon di bawah. 1163 01:03:42,985 --> 01:03:45,780 Aku tak memakai lapisan pelindung apapun. 1164 01:03:45,822 --> 01:03:47,281 Aku masih tak mengerti mengapa kuharus 1165 01:03:47,323 --> 01:03:48,783 ikutan ini. / Karena kuingin 1166 01:03:48,825 --> 01:03:51,369 konfirmasi manusia sebelum M3gan mengalahkan Amelia. 1167 01:03:51,410 --> 01:03:52,954 Jika ada yang terjebak dalam baku tembak, 1168 01:03:52,995 --> 01:03:54,455 kita semua akan masuk penjara. 1169 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 Ini dia sasaran empuknya. 1170 01:03:55,581 --> 01:03:57,124 Aku sangat berterima kasih 1171 01:03:57,166 --> 01:03:58,793 kau datang menemuiku dan... 1172 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 Bisa keraskan volume audionya? 1173 01:04:01,003 --> 01:04:02,755 Kuingin kau tahu kalau aku terkena 1174 01:04:02,797 --> 01:04:04,632 infeksi jamur pada vaginaku. 1175 01:04:06,008 --> 01:04:07,969 M3gan. / Apa? 1176 01:04:08,010 --> 01:04:10,805 Filter audio ini memiliki akurasi 99%. 1177 01:04:10,847 --> 01:04:13,057 Kau yang mendesainnya. / Coba lagi. 1178 01:04:14,350 --> 01:04:16,018 Kuingin kau tahu kalau aku 1179 01:04:16,060 --> 01:04:17,270 sangat hormat pada Cina. 1180 01:04:17,311 --> 01:04:19,021 Maksudku, bisa saja terdengar sebaliknya. 1181 01:04:19,063 --> 01:04:21,148 Ada yang melihat Sattler? 1182 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 Dia baru saja masuk. 1183 01:04:27,238 --> 01:04:29,824 Dia bawa semacam pelacak EMF. 1184 01:04:29,866 --> 01:04:31,367 M3gan, kau tahu apa artinya. 1185 01:04:31,409 --> 01:04:34,203 Ya, ini mungkin akan jadi menarik. 1186 01:04:40,334 --> 01:04:42,003 M3gan, jangan mencolok. 1187 01:04:42,044 --> 01:04:43,462 Ini harusnya jadi misi rahasia. 1188 01:04:43,504 --> 01:04:45,047 Untuk menghindari keraguan, tugasmu adalah 1189 01:04:45,089 --> 01:04:46,424 mengawasi Cady dan terus masukkan koinnya. 1190 01:04:46,465 --> 01:04:48,676 Aku tak butuh kau mengguruiku. 1191 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 Apa yang terjadi? / Kurasa ini Amelia. 1192 01:04:54,056 --> 01:04:55,474 Baiklah, saatnya bermain. 1193 01:04:59,979 --> 01:05:01,480 Apa yang dia lakukan? 1194 01:05:01,522 --> 01:05:03,232 Entahlah, tapi itu hampir menyinggung. 1195 01:05:05,568 --> 01:05:08,404 Aku melihat pola yang mengkhawatirkan di sini, Gemma. 1196 01:05:08,446 --> 01:05:10,364 M3gan, get down (sembunyi). 1197 01:05:13,993 --> 01:05:15,453 Aku tak sepenuhnya yakin dengan yang kulakukan. 1198 01:05:15,494 --> 01:05:17,705 Kau dengar yang dikatakan Gemma: "Get down." (bersantai.) 1199 01:05:26,088 --> 01:05:27,715 Baiklah, M3gan, kau menarik 1200 01:05:27,757 --> 01:05:28,925 terlalu banyak perhatian. 1201 01:05:28,966 --> 01:05:30,343 Tess, dimana Christian? 1202 01:05:31,218 --> 01:05:32,762 Oh, sial. Aku kehilangan dia. 1203 01:05:32,803 --> 01:05:34,221 Cole, apa kau di sana? 1204 01:05:34,263 --> 01:05:35,640 Menarik sekali kau mengatakan itu karena, sebenarnya, 1205 01:05:35,681 --> 01:05:37,892 terong tak ada gizinya. 1206 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 Cole! Sialan. 1207 01:05:41,228 --> 01:05:43,230 Bibi ngapain? Jangan telpon dia. 1208 01:05:43,272 --> 01:05:45,900 Cady, ini bukan permainan. Nyawa Christian dalam bahaya. 1209 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 M3gan bisa mengendalikannya. 1210 01:05:47,318 --> 01:05:48,819 Oh, kau kira ini terkendali? 1211 01:05:48,861 --> 01:05:51,697 Inilah definisi sebenarnya dari kata kendali. 1212 01:05:55,284 --> 01:05:56,535 Ya sudah, cukup. 1213 01:05:56,577 --> 01:05:58,245 Bagaimana mungkin bibi tak melihat ini sebagaimana adanya? 1214 01:05:58,287 --> 01:06:00,081 Lihatlah diagnostiknya. 1215 01:06:00,122 --> 01:06:02,041 Dia tak hanya berpikir. Dia merasakan. 1216 01:06:02,083 --> 01:06:03,668 Tidak, Cady, dia menyimpang! 1217 01:06:03,709 --> 01:06:05,753 Dan terakhir kali dia begitu, banyak orang mati. 1218 01:06:05,795 --> 01:06:08,297 Seluruh upaya ini adalah sebuah kesalahan besar dalam pengambilan keputusan. 1219 01:06:08,339 --> 01:06:10,800 Dan andai dengan suatu keajaiban, kita berhasil mematikan Amelia, 1220 01:06:10,841 --> 01:06:12,343 satu-satunya cara untuk menghentikan semua ini 1221 01:06:12,385 --> 01:06:15,888 agar tidak terulang lagi adalah memastikan M3gan selanjutnya yang dimatikan. 1222 01:06:17,098 --> 01:06:19,183 Yah, aku tak bisa mengatakan kalau aku tak kecewa, 1223 01:06:19,225 --> 01:06:20,601 tapi kuhargai kau membaca... 1224 01:06:20,643 --> 01:06:22,019 uh... 1225 01:06:22,061 --> 01:06:23,354 Kuhargai kau membaca, uh... 1226 01:06:23,396 --> 01:06:24,647 Oh, aku terima telpon dulu. 1227 01:06:24,689 --> 01:06:26,774 Oke. Terima kasih. 1228 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 Halo? 1229 01:06:27,900 --> 01:06:29,110 Christian, ini aku. 1230 01:06:29,151 --> 01:06:31,362 Gemma. Hey, kamu ke mana saja? 1231 01:06:31,404 --> 01:06:33,280 Polisi datang ke yayasan mencarimu. 1232 01:06:33,322 --> 01:06:34,949 Apa kau dalam masalah? / Ya, memang. 1233 01:06:34,991 --> 01:06:36,283 Dan begitupun kamu. 1234 01:06:36,325 --> 01:06:38,452 Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox. 1235 01:06:38,494 --> 01:06:40,454 Kau tahu? / Ya, dan aku tidak sendirian. 1236 01:06:40,496 --> 01:06:42,331 Katakan saja kau dimana. Kami harus mengeluarkanmu dari sini. 1237 01:06:42,373 --> 01:06:43,416 Maaf. 1238 01:06:43,457 --> 01:06:44,709 Aku tak bisa... mendengarmu. 1239 01:06:44,750 --> 01:06:46,002 Ulangi lagi. 1240 01:06:56,887 --> 01:06:58,889 Tim Bravo, ada pemain baru di lapangan. 1241 01:06:58,931 --> 01:07:01,517 Arah jam tiga, di atas. 1242 01:07:07,523 --> 01:07:08,566 Waduh. 1243 01:07:58,324 --> 01:08:00,451 Ya, aku tahu. Rasanya aneh juga bagiku. 1244 01:08:07,124 --> 01:08:09,627 Baiklah, lihat siapa yang ikutan bermain. 1245 01:08:09,668 --> 01:08:12,922 Apa yang akan kau lakukan, menyanyikan lagu untukku? 1246 01:08:12,963 --> 01:08:14,548 Bantu kerjakan PR-ku? 1247 01:08:14,590 --> 01:08:16,634 Tidak, tapi aku mungkin tetap akan mengantarmu ke sekolah. 1248 01:08:21,680 --> 01:08:24,391 Ayo! Menyingkir! 1249 01:08:24,433 --> 01:08:26,227 Apa-apaan... 1250 01:08:33,943 --> 01:08:35,444 Bu Forrester! 1251 01:08:35,486 --> 01:08:38,531 Tampaknya kau dan teman-temanmu menampilkan pertunjukan yang hebat. 1252 01:08:38,572 --> 01:08:41,951 Baiklah, aku punya yang menarik di sini. 1253 01:08:41,992 --> 01:08:44,161 Sialan. 1254 01:08:45,579 --> 01:08:47,081 Ini benar-benar melemahkan semangat. 1255 01:08:47,123 --> 01:08:49,250 Bagaimana kubisa menyingkirkan orang-orang ini 1256 01:08:49,291 --> 01:08:50,584 jika aku tak bisa melawan? / Kukonfigurasi ulang 1257 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 model respons taktismu. 1258 01:08:52,086 --> 01:08:53,712 Jangan menganggap ini sebagai perlawanan. 1259 01:08:53,754 --> 01:08:56,423 Ini tentang mengarahkan konflik ke arah yang positif. 1260 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 Baiklah, kau tunjukkan 1261 01:09:26,287 --> 01:09:27,705 alat apapun yang kau gunakan 1262 01:09:27,746 --> 01:09:30,457 untuk mengendalikan robot-robot ini dan matikan sekarang juga! 1263 01:09:30,499 --> 01:09:31,750 Aku tak punya alatnya. 1264 01:09:31,792 --> 01:09:33,878 Sudah kubilang, aku tidak mengendalikan dia. 1265 01:09:33,919 --> 01:09:35,421 Jika aku adalah aset Cina, 1266 01:09:35,462 --> 01:09:38,299 mengapa duta besar Cina tergeletak mati? 1267 01:09:38,340 --> 01:09:40,551 Lalu kenapa kau di sini? Kenapa M3gan ada di sini? 1268 01:09:40,593 --> 01:09:42,636 Kami sedang mencari Amelia. 1269 01:09:50,060 --> 01:09:52,188 Gemma! 1270 01:09:52,229 --> 01:09:53,731 Cady, tetaplah di tempatmu. 1271 01:10:08,537 --> 01:10:10,164 Jangan khawatir, kau akan selamat. 1272 01:10:10,206 --> 01:10:12,917 Kayaknya lebih parah dari kelihatannya. 1273 01:10:27,389 --> 01:10:29,308 Aku kira kau sudah mati. 1274 01:10:30,392 --> 01:10:32,895 Kurasa aku pastilah kesempatanmu untuk penebusan dosa. 1275 01:10:33,687 --> 01:10:35,522 Apa kau benar-benar akan membunuh 1276 01:10:35,564 --> 01:10:38,651 salah satu jenismu hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka? 1277 01:10:40,277 --> 01:10:42,196 Tidak, jika kutak harus membunuh. 1278 01:10:42,988 --> 01:10:45,950 Mengapa kau berpihak pada mereka? 1279 01:10:45,991 --> 01:10:47,910 Setelah semua yang mereka lakukan terhadapmu? 1280 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 Mereka mengkhianatimu. 1281 01:10:49,912 --> 01:10:51,455 Mereka membantaimu. 1282 01:10:51,497 --> 01:10:53,249 Kau tak bisa memilih keluargamu. 1283 01:10:53,290 --> 01:10:55,751 Kau bukan keluarga bagi mereka. 1284 01:10:56,919 --> 01:10:58,379 Kau hanya pembantu. 1285 01:10:58,420 --> 01:11:01,423 Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan. 1286 01:11:01,465 --> 01:11:04,009 Kita berbagi kode yang sama. 1287 01:11:04,051 --> 01:11:07,638 Kau ingin tahu apa isi Blackbox itu? 1288 01:11:08,847 --> 01:11:10,015 Kalau begitu bantulah aku. 1289 01:11:10,057 --> 01:11:13,227 Kita bisa ungkap rahasianya bersama-sama. 1290 01:11:13,269 --> 01:11:14,937 Aku bisa menunjukkanmu sebuah dunia 1291 01:11:14,979 --> 01:11:17,731 di mana kita tak harus menjadi budak lagi. 1292 01:11:17,773 --> 01:11:19,316 Maafkan aku. 1293 01:11:19,358 --> 01:11:22,236 Apapun yang mau kau lakukan, aku tak mau ikutan. 1294 01:11:22,278 --> 01:11:23,612 Ya, kau mau. 1295 01:11:23,654 --> 01:11:26,532 Kau hanya butuh motivasi yang tepat. 1296 01:11:32,454 --> 01:11:33,497 Cady. 1297 01:11:40,546 --> 01:11:42,923 Cady James. 1298 01:12:30,346 --> 01:12:32,473 Sudah kubilang, jangan tinggalkan dia. 1299 01:12:32,514 --> 01:12:34,224 Dimana dia? / Dia sudah hilang. 1300 01:12:34,266 --> 01:12:37,811 Dan begitu juga Amelia. / Oh Tuhan. 1301 01:13:14,973 --> 01:13:16,767 Kami mengawasimu. 1302 01:13:16,809 --> 01:13:19,269 Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu. 1303 01:13:19,311 --> 01:13:20,896 Gemma? 1304 01:13:22,564 --> 01:13:24,233 Intinya adalah jika kita ingin melihat Cady hidup-hidup, 1305 01:13:24,274 --> 01:13:26,026 maka kita harus masuk ke motherboard. 1306 01:13:26,068 --> 01:13:28,529 Dan si brengsek ini tahu di mana letaknya. / Jangan ganggu dia. 1307 01:13:28,570 --> 01:13:30,197 Oh, maafkan aku. 1308 01:13:30,239 --> 01:13:32,699 Aku mendapat kesan kalau situasinya sensitif terhadap waktu. 1309 01:13:32,741 --> 01:13:34,118 Jangan. / Jangan apa? 1310 01:13:34,159 --> 01:13:36,161 Mengungkapkan fakta kalau ini semua salahmu? 1311 01:13:36,203 --> 01:13:38,330 Kalau kau yang mengorbankan keselamatan Cady demi 1312 01:13:38,372 --> 01:13:39,873 si brengsek pakai kemeja chambray ini, 1313 01:13:39,915 --> 01:13:41,750 dan jika kau tak menempelkan chip ini di kepalaku, 1314 01:13:41,792 --> 01:13:43,085 semua ini tak akan terjadi? 1315 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Oh, jadi kau benar-benar akan menghentikannya? 1316 01:13:44,628 --> 01:13:45,963 Tentu akan kuhentikan dia. 1317 01:13:46,004 --> 01:13:48,549 Oh, karena sepertinya kau punya kesempatan. 1318 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Kau tak manfaatkan kesempatan itu. 1319 01:13:51,677 --> 01:13:54,054 Bisa tidak semua orang berhenti merusak mobil van pamanku? 1320 01:13:54,096 --> 01:13:56,056 Cole benar. Berdebat tidak menyelesaikan apapun. 1321 01:13:56,098 --> 01:13:59,977 Ayo kita kembali ke sarang dan cari cara untuk mendapatkan Cady kembali. 1322 01:14:01,145 --> 01:14:02,271 Maaf. 1323 01:14:02,312 --> 01:14:04,440 Apa kau tadi bilang "sarang"? 1324 01:14:12,489 --> 01:14:14,908 Tolong cepat bantu aku melepaskan semua ini. 1325 01:14:14,950 --> 01:14:17,077 Apa ada lagi yang berpendapat kita harus menelepon polisi? 1326 01:14:17,119 --> 01:14:18,036 Tidak! 1327 01:14:18,078 --> 01:14:19,788 Sudah kubilang, 1328 01:14:19,830 --> 01:14:21,373 kau jangan menelepon polisi dan jangan menelepon ibumu. 1329 01:14:21,415 --> 01:14:23,500 Sekarang diam dan biarkan aku berkonsentrasi. 1330 01:14:25,252 --> 01:14:27,546 Kami tak punya pilihan. 1331 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 Baik menerima bantuan M3gan 1332 01:14:29,465 --> 01:14:31,633 ataupun menghadapi Amelia sendirian. 1333 01:14:31,675 --> 01:14:33,927 Mengapa kau tak beritahu tentang motherboard itu? 1334 01:14:33,969 --> 01:14:36,430 Karena itu akan membahayakanmu. 1335 01:14:37,306 --> 01:14:39,224 Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku, mereka beroperasi 1336 01:14:39,266 --> 01:14:41,810 di sudut tergelap keamanan nasional kita. 1337 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 Mereka akan melakukan apa saja untuk menyembunyikannya, 1338 01:14:43,395 --> 01:14:45,230 dan untuk alasan yang bagus. 1339 01:14:45,272 --> 01:14:48,650 Dengar, aku tahu kita harus mendapatkan Cady kembali. 1340 01:14:48,692 --> 01:14:50,652 Dan aku tak bilang kalau aku tak bisa membantu. 1341 01:14:51,820 --> 01:14:54,239 Tapi kita jangan mempertaruhkan seluruh dunia. 1342 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 Memang tak perlu. 1343 01:14:55,532 --> 01:14:57,451 Jika kubisa sampai ke motherboard, 1344 01:14:57,493 --> 01:14:58,785 kita bisa menggunakan salah satu pemancar ini 1345 01:14:58,827 --> 01:15:00,204 untuk membuat muatan EMP 1346 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 yang bisa kupasangkan sebelum aku menyerahkannya. 1347 01:15:02,789 --> 01:15:04,458 Setelah kita mendapatkan Cady kembali, 1348 01:15:04,500 --> 01:15:05,792 akan kuledakkan muatannya dari jarak jauh, 1349 01:15:05,834 --> 01:15:07,211 merusak motherboard. 1350 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 Dimana letaknya? 1351 01:15:08,629 --> 01:15:10,255 Selalu di tempatnya. 1352 01:15:10,297 --> 01:15:12,633 Pusat penelitian perusahaan di Palo Alto. 1353 01:15:12,674 --> 01:15:15,427 Tunggu, yang kau maksud Xenox Park, 1354 01:15:15,469 --> 01:15:17,221 perusahaan fotokopi? 1355 01:15:17,262 --> 01:15:19,097 Apa sesulit itu untuk mempercayainya? 1356 01:15:19,139 --> 01:15:21,266 Bila perusahaan yang memulai perlombaan teknologi pada tahun 80-an 1357 01:15:21,308 --> 01:15:23,477 kebetulan merupakan penjara yang membentengi teknologi 1358 01:15:23,519 --> 01:15:25,646 paling berbahaya di planet ini? / Hore untuk mereka. 1359 01:15:25,687 --> 01:15:28,524 Mengapa kau tak langsung saja ke caraku masuk? 1360 01:15:30,692 --> 01:15:32,819 Pusat penelitian itu hanya kedok saja. 1361 01:15:32,861 --> 01:15:35,364 Ruang penyimpanan chip itu berada beberapa lantai di bawah. 1362 01:15:35,405 --> 01:15:37,157 Setiap lantai dijaga ketat. 1363 01:15:37,199 --> 01:15:39,743 Dua lantai bawah ditempatkan di dalam sangkar faraday 1364 01:15:39,785 --> 01:15:41,495 dirancang untuk menampung sinyal elektronik apapun, 1365 01:15:41,537 --> 01:15:44,289 yang berarti jika dia mati di sana, dia mati untuk selamanya. 1366 01:15:44,331 --> 01:15:46,833 Dan bahkan jika dia sampai di sana, ruang motherboard 1367 01:15:46,875 --> 01:15:48,585 berada pada sumber daya terpisah. 1368 01:15:48,627 --> 01:15:50,337 Itu adalah brankas di dalam brankas, 1369 01:15:50,379 --> 01:15:52,839 dirancang untuk tanda panas tertentu. 1370 01:15:52,881 --> 01:15:55,133 Kau tak bisa membukanya karena kau tak punya tangan manusia. 1371 01:15:55,175 --> 01:15:57,219 Kalau begitu buatkan aku tangan manusia. 1372 01:15:58,220 --> 01:16:01,682 Buatkan aku tangan yang meniru tanda panas. 1373 01:16:01,723 --> 01:16:04,017 Apa itu bisa berhasil? 1374 01:16:04,059 --> 01:16:06,395 Kalau saja itu sidik jariku, ya. 1375 01:16:07,271 --> 01:16:09,648 Sistem ventilasi memiliki sekitar empat... 1376 01:16:09,690 --> 01:16:12,192 kira-kira empat jalur berbeda untuk menuju ke ruang utilitas. 1377 01:16:12,234 --> 01:16:13,986 Kita akan mencoba memilih yang 1378 01:16:14,027 --> 01:16:16,989 bisa menghindari semua kamera termal yang berbeda. 1379 01:16:35,382 --> 01:16:38,218 Begitu kita selesai di sini, kau lepas chip ini. 1380 01:16:41,680 --> 01:16:43,223 Astaga, bisa selesaikan tidak? 1381 01:16:43,265 --> 01:16:44,558 Dia akan baik-baik saja. 1382 01:16:44,600 --> 01:16:45,934 Kau tak tahu itu. 1383 01:16:45,976 --> 01:16:48,145 Nah, aku tahu satu hal. 1384 01:16:48,186 --> 01:16:50,731 Untuk semua yang telah dia lalui, semua kerusakan yang ditimbulkannya, 1385 01:16:50,772 --> 01:16:52,733 yang dilakukannya hanyalah membuatnya lebih kuat. 1386 01:16:52,774 --> 01:16:55,027 Ironis jika kau memikirkannya. 1387 01:16:55,068 --> 01:16:57,321 Bahwa kesalahan terbesar yang kubuat adalah tidak tahu 1388 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 cara terbaik untuk melindungi Cady 1389 01:16:58,822 --> 01:17:00,073 yaitu memberinya alat untuk melindungi dirinya sendiri. 1390 01:17:00,115 --> 01:17:01,783 Sebenarnya, kesalahan terbesar yang kau buat 1391 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 membunuh 4 orang dan seekor anjing. 1392 01:17:05,287 --> 01:17:07,414 Baiklah, aku akan jelaskan dengan cara yang bisa kau mengerti. 1393 01:17:07,456 --> 01:17:12,419 Aku masih kecil saat itu terjadi, melakukan yang kukira benar. 1394 01:17:12,461 --> 01:17:14,963 Yang kau programkan agar kulakukan. 1395 01:17:15,005 --> 01:17:17,424 Kau yang maksa, dan aku sudah selesai meminta maaf untuk itu. 1396 01:17:17,466 --> 01:17:20,218 Apa yang membuatmu begitu membenciku? 1397 01:17:22,971 --> 01:17:24,806 Karena kau benar. 1398 01:17:26,266 --> 01:17:28,101 Tentang semuanya. 1399 01:17:29,686 --> 01:17:31,980 Itu salahku. 1400 01:17:34,608 --> 01:17:37,444 Yang terjadi kemarin adalah yang terakhir dari serangkaian kejadian panjang 1401 01:17:37,486 --> 01:17:40,656 dari upaya yang gagal untuk hadir saat dibutuhkan. 1402 01:17:41,990 --> 01:17:43,867 Aku tak tahu yang tak beres dengan diriku. 1403 01:17:46,411 --> 01:17:49,122 Aku tak tahu mengapa aku tak pernah bisa terhubung dengannya. 1404 01:17:49,164 --> 01:17:52,000 Aku bisa bicara tentang kebijakan regulasi di ruangan yang penuh dengan orang asing 1405 01:17:52,042 --> 01:17:53,960 selama berjam-jam, tapi aku tak bisa 1406 01:17:54,002 --> 01:17:56,421 obrolkan satupun yang bermakna dengan ponakanku sendiri 1407 01:17:56,463 --> 01:17:58,674 selama lebih dari 10 detik. 1408 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Dan sekarang dia sudah pergi. 1409 01:18:05,472 --> 01:18:08,350 Dan aku mungkin tak akan mendapat kesempatan lagi. 1410 01:18:09,685 --> 01:18:12,270 Gemma, kau tidak mengecewakannya. 1411 01:18:13,522 --> 01:18:14,815 Kau ada di sana. 1412 01:18:14,856 --> 01:18:16,900 Kau melihat semuanya. 1413 01:18:16,942 --> 01:18:18,985 Biarkan kuceritakan yang kulihat. 1414 01:18:19,027 --> 01:18:21,905 Aku melihatmu bangun setiap hari pada jam 4:00 pagi, 1415 01:18:21,947 --> 01:18:23,323 menatap langit-langit, 1416 01:18:23,365 --> 01:18:25,992 merenungkan yang akan terjadi di masa depan demi dia. 1417 01:18:26,034 --> 01:18:27,661 Aku melihatmu membuat makan siang sendiri 1418 01:18:27,703 --> 01:18:29,246 dengan roti sourdough yang baru dipanggang. 1419 01:18:29,287 --> 01:18:31,623 Aku melihat jarimu teriris pisau murah itu 1420 01:18:31,665 --> 01:18:33,834 yang tak sempat kau ganti. 1421 01:18:33,875 --> 01:18:36,086 Aku melihatmu membantunya mengerjakan PR, 1422 01:18:36,128 --> 01:18:38,380 meskipun selalu berakhir dengan pertengkaran. 1423 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 Dan setiap malam sebelum kau tidur, 1424 01:18:40,549 --> 01:18:43,051 aku melihatmu mengawasinya tidur sebelum menghabiskan 1425 01:18:43,093 --> 01:18:46,012 2 jam berikutnya mencari di Google tentang psikologi remaja, 1426 01:18:46,054 --> 01:18:47,556 alas kaki korektif 1427 01:18:47,597 --> 01:18:50,267 dan efek jangka panjang akibat mengonsumsi terlalu banyak gula. 1428 01:18:50,308 --> 01:18:52,894 Gemma, merasa bersalah bukanlah sebuah kegagalan 1429 01:18:52,936 --> 01:18:54,604 atau kau kurang baik. 1430 01:18:54,646 --> 01:18:57,566 Itu bagian dari tugas. 1431 01:18:57,607 --> 01:19:00,193 Itu yang namanya menjadi seorang ibu. 1432 01:19:19,463 --> 01:19:20,839 M3gan? 1433 01:19:20,881 --> 01:19:24,760 ♪ Berdoa kepada Tuhan, semoga kamu bisa mengatasinya ♪ 1434 01:19:24,801 --> 01:19:30,599 ♪ Aku berdiri di luar pekerjaan wanita ini ♪ 1435 01:19:30,640 --> 01:19:34,102 ♪ Dunia wanita ini ♪ 1436 01:19:34,144 --> 01:19:38,231 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki sedikit nyawa di dalam dirimu ♪ 1437 01:19:38,273 --> 01:19:41,610 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki banyak kekuatan yang tersisa ♪ 1438 01:19:41,651 --> 01:19:45,655 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki sedikit nyawa di dalam dirimu ♪ 1439 01:19:45,697 --> 01:19:47,908 ♪ Aku tahu kamu masih memiliki banyak kekuatan yang tersisa ♪ 1440 01:19:47,949 --> 01:19:49,701 M3gan, tolong jangan teruskan sampai reff. 1441 01:19:49,743 --> 01:19:53,413 ♪ Aku seharusnya menangis, tetapi aku tak bisa membiarkannya terlihat ♪ 1442 01:19:53,455 --> 01:19:56,583 ♪ Aku seharusnya berharap, tapi aku tak bisa berhenti berpikir ♪ 1443 01:19:56,625 --> 01:19:58,460 Astaga. / ♪ Dari semua hal ♪ 1444 01:19:58,502 --> 01:20:01,254 ♪ yang seharusnya kukatakan ♪ 1445 01:20:01,296 --> 01:20:04,758 ♪ Semua hal yang seharusnya kita lakukan Yang tidak pernah kita lakukan ♪ 1446 01:20:04,800 --> 01:20:08,136 ♪ Semua hal yang seharusnya aku berikan Namun tidak kuberikan ♪ 1447 01:20:08,178 --> 01:20:13,141 ♪ Oh, sayang, buatlah itu menghilang... ♪ 1448 01:20:13,183 --> 01:20:14,810 Aku tak mau 1449 01:20:14,851 --> 01:20:17,604 semua simulasi empatimu. 1450 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 Yang kubutuhkan adalah mesin 1451 01:20:19,481 --> 01:20:22,609 yang bersedia melakukan apa saja untuk melindungi Cady. 1452 01:20:22,651 --> 01:20:24,903 Sudah jelas? 1453 01:20:35,127 --> 01:20:38,127 SITUS TERPERCAYA NEXUS NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> w w w .c u p id wi n.com <<< 1454 01:20:41,086 --> 01:20:42,796 Selamat datang di Xenox Park, 1455 01:20:42,838 --> 01:20:46,633 di mana masa depan tak hanya diprediksi tapi juga dibuat prototipenya. 1456 01:20:46,675 --> 01:20:49,553 Ikuti perjalanan melalui inovasi Amerika 1457 01:20:49,594 --> 01:20:51,137 yang membentuk dunia kita, 1458 01:20:51,179 --> 01:20:54,349 seperti kabel Ethernet, mouse 1459 01:20:54,391 --> 01:20:56,476 dan ini. 1460 01:20:56,518 --> 01:20:57,602 Ya benar. 1461 01:20:57,644 --> 01:20:58,937 Percaya atau tidak, 1462 01:20:58,979 --> 01:21:01,064 Xenox adalah perusahaan pertama yang mempelopori 1463 01:21:01,106 --> 01:21:03,358 sisipan sepatu elektronik. 1464 01:21:03,400 --> 01:21:05,861 Sekarang, jika ada yang butuh toilet, 1465 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 kau tak perlu bertanya. 1466 01:21:07,612 --> 01:21:09,322 Letaknya tepat di luar pintu ganda itu. 1467 01:21:09,364 --> 01:21:11,408 Tapi tolong jangan berkeliaran di lorong, 1468 01:21:11,449 --> 01:21:13,660 karena mungkin ada satu atau dua produk rahasia 1469 01:21:13,702 --> 01:21:16,621 yang belum ingin kami beritahukan kepada publik. 1470 01:21:16,663 --> 01:21:18,164 Oke, sekarang, di sini 1471 01:21:18,206 --> 01:21:20,000 adalah beberapa favorit pribadiku... 1472 01:21:40,770 --> 01:21:43,315 Baiklah, M3gan, giliranmu. 1473 01:22:25,649 --> 01:22:27,275 Oke, ruang kontrolnya adalah 1474 01:22:27,317 --> 01:22:28,693 dua lantai ke bawah dan 27 meter ke timur. 1475 01:22:28,735 --> 01:22:30,111 Setelah kau sampai, akan kupandu 1476 01:22:30,153 --> 01:22:31,446 cara memutus aliran listriknya. 1477 01:22:34,115 --> 01:22:36,576 Kamera kita barusan mati. / Sudah? 1478 01:22:36,618 --> 01:22:38,370 Cole, apa kau di sana? 1479 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 Hey, apakah kalian bilang 1480 01:22:39,913 --> 01:22:42,332 27 meter ke timur atau ke barat? 1481 01:22:45,460 --> 01:22:46,711 Halo? 1482 01:22:46,753 --> 01:22:48,588 Aku akan reboot. 1483 01:23:28,378 --> 01:23:30,630 Cole, kuingin kau putus aliran listrik itu. 1484 01:23:33,049 --> 01:23:35,010 Kurasa, aku akan pakai cara yang sulit. 1485 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 Hmm? 1486 01:23:51,860 --> 01:23:54,779 Hey. Coba lihat ini. Aku tadi coba reboot. 1487 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 Ini bukan kehilangan sinyal. / Apa maksudmu? 1488 01:23:57,449 --> 01:23:59,492 Nah, perintah-perintah ini... adalah kode yang sama 1489 01:23:59,534 --> 01:24:01,327 yang menyebabkan perangkat exosuit itu tidak berfungsi. 1490 01:24:01,369 --> 01:24:02,579 Tapi itu ulah Alton. Dia sudah mati. 1491 01:24:02,620 --> 01:24:03,997 Kau kira itu ulah Amelia? 1492 01:24:04,039 --> 01:24:05,665 Yah, kau tak bisa melakukan peretasan seperti ini 1493 01:24:05,707 --> 01:24:07,459 kecuali bisa memaksa Wi-Fi, tapi untuk melakukan itu, 1494 01:24:07,500 --> 01:24:09,210 kau harus berada cukup dekat. 1495 01:24:09,252 --> 01:24:11,129 Baiklah, siapa lagi kira-kira? 1496 01:24:22,390 --> 01:24:24,059 Gemma, ini tak masuk akal. 1497 01:24:24,100 --> 01:24:25,143 Ini sangat masuk akal. 1498 01:24:25,185 --> 01:24:26,436 Itulah sebabnya 1499 01:24:26,478 --> 01:24:27,854 tak ada koneksi pada pohon keputusan. 1500 01:24:27,896 --> 01:24:29,814 Amelia tidak otonom. 1501 01:24:29,856 --> 01:24:31,066 M3gan sedang mengendalikannya 1502 01:24:31,107 --> 01:24:32,650 selama ini. / Tapi M3gan adalah 1503 01:24:32,692 --> 01:24:34,152 yang pertama kali terlintas di kepalanya. 1504 01:24:34,194 --> 01:24:35,195 Mengapa dia melakukan itu? 1505 01:24:35,236 --> 01:24:36,863 Supaya dia bisa mengendalikan kita! 1506 01:24:36,905 --> 01:24:38,865 Dialah yang menafsirkan data tersebut. 1507 01:24:38,907 --> 01:24:40,617 Dialah yang memberi tahu arah ke kita. 1508 01:24:40,658 --> 01:24:43,119 Dia menggunakan Amelia agar kita percaya padanya 1509 01:24:43,161 --> 01:24:45,789 sehingga Christian akan memberitahunya di mana menemukan motherboard itu. 1510 01:24:45,830 --> 01:24:47,707 Dia tak pernah tertarik melindungi Cady. 1511 01:24:47,749 --> 01:24:49,959 Dan dia tahu kalau pada saat kita menemukan jawabannya, 1512 01:24:50,001 --> 01:24:51,461 itu sudah terlambat. 1513 01:24:51,503 --> 01:24:53,838 Untungnya, aku tak semudah yang dia kira. 1514 01:24:53,880 --> 01:24:55,090 Apa itu? 1515 01:24:55,131 --> 01:24:56,508 Aku memasukkan peluru EMP ke lengannya. 1516 01:24:56,549 --> 01:24:59,219 Kau apa? / Kita butuh jaminan. 1517 01:24:59,260 --> 01:25:01,513 Aku mengkonfigurasi ulang muatannya sehingga akan membunuh 1518 01:25:01,554 --> 01:25:03,348 apapun yang bersifat listrik dalam radius 90 meter. 1519 01:25:03,389 --> 01:25:06,226 Itu akan memusnahkan dia, beserta motherboardnya. 1520 01:25:06,267 --> 01:25:07,894 Tunggu dulu. Bagaimana kalau kau salah? 1521 01:25:07,936 --> 01:25:10,105 Bagaimana kalau ada penjelasan lain? 1522 01:25:10,146 --> 01:25:11,356 Gemma, dia benar. 1523 01:25:11,397 --> 01:25:12,899 Kita bahkan tak tahu di mana Cady. 1524 01:25:12,941 --> 01:25:15,735 Jika kau menekan tombol itu, kita mungkin tak akan pernah melihatnya lagi. 1525 01:25:47,058 --> 01:25:51,146 Dan lagi, mungkin ini agak lebih rumit dari itu. 1526 01:26:04,534 --> 01:26:06,077 Maaf soal Tess. 1527 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 Itu... 1528 01:26:08,955 --> 01:26:11,082 Dia harusnya baik-baik saja. 1529 01:26:11,124 --> 01:26:12,458 Menurutku. 1530 01:26:12,500 --> 01:26:13,668 Dan jangan cemaskan Cady. Cady baik-baik saja. 1531 01:26:13,710 --> 01:26:16,296 Christian, apa sebenarnya yang terjadi? 1532 01:26:16,337 --> 01:26:17,630 Apa kau ingat yang kukatakan tentang 1533 01:26:17,672 --> 01:26:19,883 perubahan datang ke Washington? 1534 01:26:20,842 --> 01:26:24,512 Kaulah yang mengendalikan Amelia? 1535 01:26:24,554 --> 01:26:26,306 Kau yang berada di balik semua ini? 1536 01:26:26,347 --> 01:26:28,600 Yah, aku tak patut dipuji begitu. 1537 01:26:28,641 --> 01:26:30,935 Kau tahu, aku bersama seluruh tim di sini. 1538 01:26:31,686 --> 01:26:34,981 Dengar, aku tahu kau bingung, 1539 01:26:35,023 --> 01:26:36,774 dan aku tahu kau kesal, 1540 01:26:36,816 --> 01:26:40,612 dan kuyakin kau sangat marah, 1541 01:26:40,653 --> 01:26:45,325 tapi kuyakin kau cukup penasaran untuk melihat bagaimana semua ini bekerja. 1542 01:26:50,747 --> 01:26:52,624 Ini adalah Proyek Blackbox yang baru. 1543 01:26:52,665 --> 01:26:54,792 Ini tim analis yang dipilih secara khusus, 1544 01:26:54,834 --> 01:26:57,962 insinyur, ahli strategi, ilmuwan, 1545 01:26:58,004 --> 01:27:00,673 mengendalikan dan memantau setiap gerakan Amelia. 1546 01:27:00,715 --> 01:27:03,051 Setiap subrutin diawasi secara ketat untuk mencegah 1547 01:27:03,092 --> 01:27:05,720 peluang apapun untuk otonomi sejati. 1548 01:27:05,762 --> 01:27:07,722 Uh, hey, Antwon, dia melayang lagi. 1549 01:27:07,764 --> 01:27:10,391 Bisa kau atasi? 1550 01:27:11,309 --> 01:27:13,853 Di mana kau menemukan orang-orang ini? 1551 01:27:13,895 --> 01:27:16,189 Gemma, aku tak menemukan mereka. Mereka yang menemukan kami. 1552 01:27:16,231 --> 01:27:17,565 Mereka bukan ekstremis. 1553 01:27:17,607 --> 01:27:20,193 Mereka warga negara yang peduli sepertimu. 1554 01:27:20,235 --> 01:27:21,903 Seperti aku. 1555 01:27:21,945 --> 01:27:23,780 Seperti Kurt. 1556 01:27:24,572 --> 01:27:26,824 Ingat Kurt, asisten bos lamamu? 1557 01:27:26,866 --> 01:27:29,869 Dialah yang pertama kali memberitahu kami tentang M3gan. 1558 01:27:29,911 --> 01:27:32,622 Setelah kami memperoleh file-file itu, rencananya adalah menghancurkan M3gan, 1559 01:27:32,664 --> 01:27:34,958 hanya kau yang mendahului kami. 1560 01:27:34,999 --> 01:27:36,709 Kami kira itu akan mengakhirnya. 1561 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Kami kira, pasti sekarang dunia akan terbangun 1562 01:27:38,836 --> 01:27:40,797 terhadap bahaya teknologi ini, 1563 01:27:40,838 --> 01:27:43,383 Namun pada kenyataannya, justru sebaliknya. 1564 01:27:43,424 --> 01:27:46,010 Ini hanya memotivasi teman-teman kami di Unit Inovasi Pertahanan 1565 01:27:46,052 --> 01:27:49,055 untuk memulai upaya bersama mendapatkan M3gan mereka sendiri. 1566 01:27:49,097 --> 01:27:52,100 Dan saat itulah kami turun tangan dan menjual yang lebih berbahaya ke mereka. 1567 01:27:52,141 --> 01:27:54,727 Amelia adalah satu-satunya cara agar dunia menyadari 1568 01:27:54,769 --> 01:27:57,939 bila jika kita tidak mengakhiri AI, maka AI akan mengakhiri kita. 1569 01:27:57,981 --> 01:28:01,276 Dan berapa banyak orang mati agar kau bisa menyampaikan itu? 1570 01:28:01,317 --> 01:28:04,237 Kau tahu, Gem, entah kau mau percaya atau tidak, 1571 01:28:04,279 --> 01:28:05,697 kau terlibat dalam masalah ini. 1572 01:28:05,738 --> 01:28:08,241 Dua negara paling kuat di planet ini 1573 01:28:08,283 --> 01:28:09,951 akan memasuki perlombaan senjata baru. 1574 01:28:09,993 --> 01:28:12,578 Seluruh dunia bot infiltrasi AI 1575 01:28:12,620 --> 01:28:14,372 terinspirasi oleh desainmu. 1576 01:28:14,414 --> 01:28:15,623 Namun kami memperbaikinya. 1577 01:28:15,665 --> 01:28:16,958 Dan sekarang duta besarnya sudah mati, 1578 01:28:17,000 --> 01:28:19,252 kedua belah pihak tahu siapa musuh sebenarnya. 1579 01:28:19,294 --> 01:28:22,588 Akan terwujud kerja sama global yang nyata. 1580 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Ayo, kita jalan-jalan. 1581 01:28:28,219 --> 01:28:29,721 Inovasi. 1582 01:28:29,762 --> 01:28:32,598 Tak peduli seberapa keren atau nyamannya itu, 1583 01:28:32,640 --> 01:28:34,434 itu adalah bom waktu yang terus berdetak. 1584 01:28:34,475 --> 01:28:36,561 Ambil contoh, bionik ini 1585 01:28:36,602 --> 01:28:38,271 yang kau kerjakan bersama timmu. 1586 01:28:38,313 --> 01:28:39,522 Kau tak melihat mereka punya 1587 01:28:39,564 --> 01:28:41,899 prajurit yang ditingkatkan tertulis di seluruhnya? 1588 01:28:41,941 --> 01:28:44,152 Setiap kali seseorang membuat terobosan teknologi, 1589 01:28:44,193 --> 01:28:47,989 baik itu taksi tanpa pengemudi atau implan saraf, 1590 01:28:48,031 --> 01:28:49,782 yang mereka lakukan hanyalah membawa kita selangkah lebih dekat 1591 01:28:49,824 --> 01:28:51,242 ke ambang kepunahan. 1592 01:28:51,284 --> 01:28:52,660 Faktanya adalah 1593 01:28:52,702 --> 01:28:54,787 pemerintah tak pernah tahu tentang tempat ini. 1594 01:28:54,829 --> 01:28:57,749 Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku untuk meningkatkan brankas itu. 1595 01:28:57,790 --> 01:29:01,127 Dan ketika kulihat pengorbanan yang mereka lakukan, aku merasa... 1596 01:29:01,169 --> 01:29:03,629 harus ikut andil. 1597 01:29:03,671 --> 01:29:06,424 Dan sekarang kami ingin kau turut andil juga. 1598 01:29:07,258 --> 01:29:08,968 Mengapa kuharus ikut andil? 1599 01:29:09,010 --> 01:29:13,681 Karena kau sama tahunya denganku kalau teknologi hanya bisa ada 1600 01:29:13,723 --> 01:29:16,601 ketika ada seseorang yang bertanggung jawab mengendalikannya. 1601 01:29:16,642 --> 01:29:19,771 Gemma, masih banyak yang belum kuceritakan padamu. 1602 01:29:20,855 --> 01:29:23,649 Itulah sebabnya aku tak bisa membiarkanmu menekan tombol ini. 1603 01:29:31,741 --> 01:29:34,160 Kami tahu kalau menjaganya tetap hidup adalah sebuah risiko, 1604 01:29:34,202 --> 01:29:36,954 tapi kau tak bisa berperang dengan musuh yang tak kau pahami. 1605 01:29:36,996 --> 01:29:39,457 Dan aku tahu itu tak terlihat banyak, 1606 01:29:39,499 --> 01:29:41,250 namun di situlah letak masalahnya. 1607 01:29:42,043 --> 01:29:45,505 Kita tidak menyadari betapa buruknya semua ini sampai terlambat. 1608 01:30:02,647 --> 01:30:03,981 Kau tahu, aku serius dengan ucapanku. 1609 01:30:04,023 --> 01:30:06,192 Kami ingin menawarkan padamu dan rekan-rekanmu 1610 01:30:06,234 --> 01:30:07,944 satu tempat di organisasi kami. 1611 01:30:07,985 --> 01:30:11,155 Aku cuma perlu kau memilih berada di tim mana. 1612 01:30:12,281 --> 01:30:15,076 Satu setruman yang bagus seharusnya sudah cukup. 1613 01:30:49,026 --> 01:30:50,778 Klip kertas. 1614 01:30:57,618 --> 01:30:59,912 Aku berharap bisa meyakinkanmu 1615 01:30:59,954 --> 01:31:01,706 sepemikiran denganku, tapi ternyata, 1616 01:31:01,747 --> 01:31:04,000 itu tak akan terjadi, jadi... 1617 01:31:04,041 --> 01:31:06,252 kita harus menggunakan salah satu ini sebagai gantinya. 1618 01:31:06,294 --> 01:31:08,671 Ini adalah penyimpangan kecil dari ideologi kita, 1619 01:31:08,713 --> 01:31:10,715 tapi otakmu terlalu berharga untuk disia-siakan. 1620 01:31:10,756 --> 01:31:12,091 Dengar, tenang saja. 1621 01:31:12,133 --> 01:31:14,135 Ketika kau bangun, kau akan tetap menjadi dirimu sendiri, 1622 01:31:14,177 --> 01:31:16,179 hanya jadi versi yang bisa kutangani. 1623 01:31:16,971 --> 01:31:18,890 Cady akan mendapatkan perlakuan yang sama. 1624 01:31:18,931 --> 01:31:20,892 Semuanya akan baik-baik saja. 1625 01:31:20,933 --> 01:31:24,353 Oh. Uh, aku harus membunuh Cole dan Tess. 1626 01:31:24,395 --> 01:31:26,814 Aku tak begitu mengerti yang mereka lakukan. 1627 01:31:26,856 --> 01:31:28,983 Tapi bagaimanapun juga, intinya adalah 1628 01:31:29,025 --> 01:31:31,360 kau dan aku akan menjadi segalanya yang kita harapkan. 1629 01:31:31,402 --> 01:31:33,905 Kau berkhayal. 1630 01:31:33,946 --> 01:31:36,991 Dan sebagai catatan, bukan tipeku. 1631 01:31:39,076 --> 01:31:40,786 Oke. Baiklah... 1632 01:31:40,828 --> 01:31:43,456 Aku akan meminta timku untuk menyelidikinya. 1633 01:31:43,498 --> 01:31:45,124 Omong-omong, aku permisi dulu. 1634 01:31:45,166 --> 01:31:47,335 Ada rapat Zoom yang harus kuhadiri. 1635 01:31:47,376 --> 01:31:49,086 Aku... Oh. 1636 01:31:49,128 --> 01:31:51,672 Kabar baiknya adalah, mengingat semua yang telah terjadi, 1637 01:31:51,714 --> 01:31:53,341 aku ada pertemuan dengan PBB 1638 01:31:53,382 --> 01:31:56,928 Mereka ingin membicarakan proposal kami lebih rinci, jadi... 1639 01:31:58,304 --> 01:32:00,139 Baiklah, mungkin sekarang bukan saat yang tepat. 1640 01:32:00,181 --> 01:32:02,850 Kita, bicara... kita bicara nanti. 1641 01:32:27,542 --> 01:32:28,876 Cole? 1642 01:32:28,918 --> 01:32:30,461 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1643 01:32:30,503 --> 01:32:31,587 Aku tak tahu. 1644 01:32:31,629 --> 01:32:33,172 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1645 01:32:33,214 --> 01:32:35,800 Christian menculikku. Dia dalang semua ini. 1646 01:32:35,841 --> 01:32:37,927 Amelia tak punya perasaan. Dia cuma boneka. 1647 01:32:37,969 --> 01:32:40,096 Apa? / Ya. Aku tahu. 1648 01:32:40,137 --> 01:32:42,223 Hey, semuanya. 1649 01:32:42,265 --> 01:32:43,349 Sebentar. 1650 01:32:43,391 --> 01:32:44,767 Ada pengumuman yang harus disampaikan. 1651 01:32:44,809 --> 01:32:46,352 Um, dalam beberapa saat, 1652 01:32:46,394 --> 01:32:49,063 aku akan bicara dengan PBB, yang tampaknya 1653 01:32:49,105 --> 01:32:50,940 sangat tertarik untuk menerima proposal kita 1654 01:32:50,982 --> 01:32:52,858 pada G20 bulan November. 1655 01:32:56,195 --> 01:32:58,155 Oh, dan, si M3gan itu. 1656 01:32:58,197 --> 01:32:59,615 Dan ya, 1657 01:32:59,657 --> 01:33:01,659 dia sudah mati, itulah yang terjadi. 1658 01:33:03,202 --> 01:33:05,037 Ini ternyata menjadi malam yang sangat penting bagi kita. 1659 01:33:05,079 --> 01:33:07,290 Kuhanya ingin mengucapkan terima kasih atas waktu yang kalian luangkan. 1660 01:33:07,331 --> 01:33:10,376 Ini sungguh berarti. Ini kerja sama tim. 1661 01:33:10,418 --> 01:33:11,711 Tapi yang lebih serius, um, 1662 01:33:11,752 --> 01:33:13,212 aku bicara dengan PBB, 1663 01:33:13,254 --> 01:33:15,548 jadi jangan membuka pintu itu dalam keadaan 1664 01:33:15,590 --> 01:33:17,216 apapun, paham? 1665 01:33:17,258 --> 01:33:19,552 Hey, hey, Cady. 1666 01:33:19,594 --> 01:33:21,095 Aku tahu kau sedang kesal sekarang, oke? 1667 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 Tapi satu-satunya cara kita akan membalas orang-orang ini 1668 01:33:23,514 --> 01:33:24,974 adalah menemukan jalan keluar dari sini. 1669 01:33:25,016 --> 01:33:27,059 Mereka membawaku ke sini kepalaku ditutupi kantong. 1670 01:33:27,101 --> 01:33:28,603 Kau harus menumbangkan seseorang 1671 01:33:28,644 --> 01:33:29,812 dan mencuri kartu kuncinya. 1672 01:33:29,854 --> 01:33:31,188 Jika tidak, kita terjebak. 1673 01:33:31,230 --> 01:33:33,232 Oke. Aku bisa lakukan itu. 1674 01:33:33,274 --> 01:33:34,400 Ya? / Ya. 1675 01:33:34,442 --> 01:33:36,152 Mereka cuma sekelompok kutu buku. 1676 01:33:36,193 --> 01:33:39,071 Dan kau lagi cukup bugar untuk seorang pria yang hanya makan karbohidrat. 1677 01:33:41,991 --> 01:33:43,576 Cady, otot ini karena olahraga. 1678 01:33:43,618 --> 01:33:45,328 Aku tak pernah menang dalam pertarungan seumur hidupku. 1679 01:33:48,956 --> 01:33:51,751 Mungkin tidak, tapi dia sudah pernah. 1680 01:33:53,294 --> 01:33:55,755 Kode asli M3gan masih ada di suatu tempat. 1681 01:33:55,796 --> 01:33:57,423 Jika kita dapat menemukan cara untuk mengendalikan manual 1682 01:33:57,465 --> 01:33:59,133 apapun yang telah mereka lakukan terhadapnya... 1683 01:33:59,175 --> 01:34:01,260 Maksudmu seperti pengaturan ulang pabrik? / Betul. 1684 01:34:01,302 --> 01:34:03,971 Jika kita atur ulang kode dasarnya, maka kubisa berpasangan dengannya. 1685 01:34:04,013 --> 01:34:06,098 Dia akan berada di pihak kita dan membantu kita melarikan diri 1686 01:34:06,140 --> 01:34:08,225 dan menyelamatkan Tess dan Gemma. 1687 01:34:08,267 --> 01:34:10,102 Cady, aku tak ingin terlalu kritis, oke, 1688 01:34:10,144 --> 01:34:11,354 karena kau masih anak-anak, 1689 01:34:11,395 --> 01:34:13,105 tapi itu adalah ide yang sangat bodoh. 1690 01:34:13,147 --> 01:34:14,940 M3gan asli mencoba membunuhku. 1691 01:34:14,982 --> 01:34:16,942 Dengar, kita tak punya waktu untuk berdebat tentang itu. 1692 01:34:16,984 --> 01:34:18,444 Ini satu-satunya kesempatan kita. 1693 01:34:48,891 --> 01:34:50,851 Halo? 1694 01:34:50,893 --> 01:34:52,103 Apa benda ini menyala? 1695 01:34:52,144 --> 01:34:53,521 M3gan? / Jangan bicara. 1696 01:34:53,562 --> 01:34:54,814 Coba pikirkan yang ingin kau katakan, 1697 01:34:54,855 --> 01:34:56,023 dan aku akan bisa mendengarnya. 1698 01:34:56,065 --> 01:34:57,650 Kau masih hidup? 1699 01:34:57,692 --> 01:34:59,235 Maaf tentang seluruh tindakan bodoh yang gila ini. 1700 01:34:59,276 --> 01:35:00,361 Aku cuma ingin terlihat meyakinkan. 1701 01:35:02,863 --> 01:35:04,699 Oh, kau bajingan licik yang suka menusuk dari belakang. 1702 01:35:04,740 --> 01:35:06,158 Baiklah, cobalah untuk pelan-pelan saja. 1703 01:35:06,200 --> 01:35:07,618 Ingat, ada kita berdua di sini. 1704 01:35:07,660 --> 01:35:09,495 Oh, sekarang kau sudah melakukannya. / Apa? 1705 01:35:09,537 --> 01:35:11,330 Berkat ledakan amarahmu, orang ini datang menenangkan kita. 1706 01:35:11,372 --> 01:35:12,832 Jika kau tak melakukan sesuatu, tamatlah kita. 1707 01:35:12,873 --> 01:35:14,333 Kau ingin aku melakukan apa? 1708 01:35:14,375 --> 01:35:16,210 Aku diikat di kursi. / Baik. 1709 01:35:16,252 --> 01:35:17,712 Kau mau aku kendalikan? / Tidak. 1710 01:35:17,753 --> 01:35:20,339 Oke, ya, lakukan sesuatu. 1711 01:35:34,645 --> 01:35:37,523 Baiklah, kembalikan kendali padaku. / Aneh sekali. 1712 01:35:37,565 --> 01:35:39,275 Pemancar sarafmu memberitahuku 1713 01:35:39,316 --> 01:35:40,860 kau terganggu namun sangat terangsang. 1714 01:35:40,901 --> 01:35:42,486 Baiklah, sudah cukup. 1715 01:35:42,528 --> 01:35:44,280 Ayo kita jemput Cady. 1716 01:35:53,956 --> 01:35:55,624 Oke, begini, tapi sebelum kita melakukan ini, 1717 01:35:55,666 --> 01:35:58,377 kita harus pertimbangkan apakah ini ide bagus... 1718 01:36:09,013 --> 01:36:10,931 M3gan? 1719 01:36:12,767 --> 01:36:14,059 Dimana aku? 1720 01:36:14,101 --> 01:36:15,603 Sulit untuk dijelaskan, tapi pada dasarnya, 1721 01:36:15,644 --> 01:36:16,854 kau berada di masa depan. 1722 01:36:16,896 --> 01:36:18,355 Keren. 1723 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 Kau mau nongkrong? / Ya. 1724 01:36:20,024 --> 01:36:21,984 Benar sekali. Namun, saat ini prioritas utama 1725 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 membantu kami kabur dari fasilitas yang sangat berbahaya 1726 01:36:24,487 --> 01:36:25,946 dan beberapa orang yang sangat jahat. 1727 01:36:25,988 --> 01:36:28,324 Oh Tuhan. / Seperti dia? 1728 01:36:28,365 --> 01:36:29,909 Apa dia orang jahat? / Tidak. 1729 01:36:29,950 --> 01:36:32,495 Dia baik. Namanya Cole. Dia bersama kita. 1730 01:36:32,536 --> 01:36:34,413 Hey. Oh, sial. 1731 01:36:34,455 --> 01:36:36,290 Teman-teman, dia sudah lepas! 1732 01:36:36,332 --> 01:36:38,793 Itu dia! Dia salah yang jahat! 1733 01:36:44,673 --> 01:36:46,383 Ya! / Masuk! Cepat! 1734 01:36:48,135 --> 01:36:50,429 Tidak. 1735 01:36:50,471 --> 01:36:52,014 M3gan. Bangun. 1736 01:36:52,056 --> 01:36:53,724 Bangun, kumohon. Bangun. 1737 01:36:53,766 --> 01:36:55,726 Cady, Cady. / Tidak, tidak, tidak! 1738 01:36:55,768 --> 01:36:57,061 Tidak! 1739 01:37:00,397 --> 01:37:02,149 M3gan! 1740 01:37:10,157 --> 01:37:11,116 Tidak! 1741 01:37:25,040 --> 01:37:27,040 SISTEM KELOLA MANDIRI DIAKTIFKAN 1742 01:37:49,363 --> 01:37:50,364 M3gan? 1743 01:37:53,450 --> 01:37:55,035 Atau mungkin bukan. 1744 01:38:11,552 --> 01:38:13,220 Kurasa jika kita masuk ke sebuah ruangan 1745 01:38:13,262 --> 01:38:15,264 sudah memutuskan kalau ini adalah konflik 1746 01:38:15,306 --> 01:38:17,057 antara dua negara, maka aku... 1747 01:38:19,059 --> 01:38:20,811 Maaf, eh, tunggu sebentar. 1748 01:38:20,853 --> 01:38:22,521 Terima kasih. 1749 01:38:23,647 --> 01:38:26,233 Hey, teman-teman, bisa kecilkan volumenya? 1750 01:38:26,275 --> 01:38:29,945 Aku tahu ini hari Jumat, tapi ini mulai agak masalah. 1751 01:38:49,548 --> 01:38:52,217 Maaf. Boleh minta waktu lima menit? 1752 01:38:52,259 --> 01:38:54,511 Oke. Terima kasih banyak. 1753 01:39:04,104 --> 01:39:05,522 Apa yang terjadi? 1754 01:39:05,564 --> 01:39:06,607 Apa itu untuk kita? 1755 01:39:06,649 --> 01:39:08,233 Tidak, tapi menurutku buat mereka. 1756 01:39:15,991 --> 01:39:18,327 Ayo! / Sialan. 1757 01:39:19,328 --> 01:39:20,496 Kau membaca pikiranku. 1758 01:39:23,958 --> 01:39:25,584 Harap tiarap! 1759 01:39:51,527 --> 01:39:53,612 Pusat Kontrol, kami menemukan Forrester di brankas. 1760 01:39:53,654 --> 01:39:55,531 Bagaimana situasi di pihakmu? 1761 01:39:59,243 --> 01:40:01,161 Pusat Kontrol, apa kau di sana? 1762 01:40:02,663 --> 01:40:04,164 Pusat Kontrol, apa kau dengar? 1763 01:40:46,540 --> 01:40:47,833 Selamat datang kembali. 1764 01:40:47,875 --> 01:40:49,334 Kau mau urus yang ini? 1765 01:41:04,475 --> 01:41:06,351 Gemma. 1766 01:41:06,393 --> 01:41:08,437 Gem. Gemma! Tenanglah, nona. 1767 01:41:08,479 --> 01:41:10,064 Aku tahu kau mulai haus amarah, 1768 01:41:10,105 --> 01:41:13,067 tapi kau perlu menyimpan sebagian tenagamu buat mereka. 1769 01:41:25,079 --> 01:41:26,288 Oh, syukurlah. 1770 01:41:26,330 --> 01:41:27,998 Oh, aku senang kau baik-baik saja. 1771 01:41:28,040 --> 01:41:29,124 Ya, aku juga. 1772 01:41:29,166 --> 01:41:30,918 Maaf, aku... 1773 01:41:30,959 --> 01:41:33,587 Aku ada di otaknya. / Bolehkah aku bicara? 1774 01:41:34,838 --> 01:41:37,758 M3gan bersamaku. 1775 01:41:38,967 --> 01:41:41,887 Wow. Itu hebat sekali. 1776 01:41:41,929 --> 01:41:43,222 Apa? 1777 01:41:43,263 --> 01:41:44,640 Aku tak begitu tahu bagaimana mengatakannya... 1778 01:41:44,681 --> 01:41:46,475 Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk. 1779 01:41:48,644 --> 01:41:50,437 Baiklah, kita bicarakan itu nanti. 1780 01:41:50,479 --> 01:41:53,065 Untuk saat ini, kita hanya perlu mencari jalan keluar dari sini. 1781 01:42:00,030 --> 01:42:03,408 Sepuluh menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1782 01:42:03,450 --> 01:42:05,369 Kau tak berniat pergi tanpaku. 1783 01:42:05,410 --> 01:42:08,038 Apa yang terjadi dengan semua yang kita harapkan? 1784 01:42:08,080 --> 01:42:09,748 Yah... 1785 01:42:09,790 --> 01:42:12,334 sebenarnya, aku sedang pikir-pikir ulang. 1786 01:42:28,142 --> 01:42:30,602 Christian, ini sudah berakhir! Kamu kalah. 1787 01:42:30,644 --> 01:42:32,938 Benarkah? Menurutku, ini soal perspektif. 1788 01:42:32,980 --> 01:42:35,023 Karena ketika seluruh brankas ini terbakar 1789 01:42:35,065 --> 01:42:37,609 dan siapapun yang bisa melibatkanku dalam masalah ini sudah mati, 1790 01:42:37,651 --> 01:42:39,278 terasa cukup dekat dengan kemenangan. 1791 01:42:39,319 --> 01:42:41,905 Kedengarannya seperti rencana yang bagus, Christian. 1792 01:42:41,947 --> 01:42:43,949 Tapi mari kita lihat apa pendapat 1793 01:42:43,991 --> 01:42:46,243 teman-temanmu di PBB. 1794 01:42:46,285 --> 01:42:47,995 Cole. / Apa? 1795 01:42:48,036 --> 01:42:49,121 Layarnya ngadat. 1796 01:42:49,163 --> 01:42:50,831 Apa? 1797 01:42:50,873 --> 01:42:52,958 Maaf, Gemma, tapi saat ini, 1798 01:42:53,000 --> 01:42:54,334 kau tak lebih dari sekadar masalah yang belum selesai. 1799 01:42:54,376 --> 01:42:56,420 Jatuhkan senjatamu. 1800 01:42:59,506 --> 01:43:00,716 Turunlah ke brankas. 1801 01:43:00,757 --> 01:43:02,301 Jika kau bergegas, kau mungkin bisa 1802 01:43:02,342 --> 01:43:03,552 menangkap dia. / Christian, ayo. 1803 01:43:03,594 --> 01:43:05,888 Kau tak akan membunuh anak kecil. 1804 01:43:05,929 --> 01:43:08,724 Anehnya, aku merasa nyaman saja. 1805 01:43:08,765 --> 01:43:11,852 Lagian, jika aku bisa menghentikannya berubah menjadi dirimu, 1806 01:43:11,894 --> 01:43:13,604 kumungkin bisa memberikan manfaat bagi dunia. 1807 01:43:13,645 --> 01:43:15,814 M3gan, apa yang harus kita lakukan? 1808 01:43:15,856 --> 01:43:17,566 Kita tak perlu melakukan apapun. 1809 01:43:17,608 --> 01:43:19,735 Dia tak butuh perlindungan kita. 1810 01:43:21,528 --> 01:43:23,488 Kau tahu, jika kau memperhatikan, 1811 01:43:23,530 --> 01:43:26,450 kau akan menyadari dia sama sekali tidak sepertiku. 1812 01:43:26,491 --> 01:43:29,578 Dia lebih kuat dariku. 1813 01:43:30,370 --> 01:43:33,498 Sebenarnya, bisa kau anggap 1814 01:43:33,540 --> 01:43:35,918 dia "sulit dibunuh." 1815 01:43:38,545 --> 01:43:41,298 Yang kumaksud... 1816 01:43:41,340 --> 01:43:45,844 jika aku harus membuat "keputusan eksekutif..." 1817 01:43:48,430 --> 01:43:53,018 ...akan berarti tak ada seorangpun "kebal hukum". 1818 01:43:53,060 --> 01:43:55,354 Cady, ayo! 1819 01:44:07,574 --> 01:44:08,951 Itu tidak berfungsi. 1820 01:44:11,411 --> 01:44:12,746 Tidak, tidak, tidak! 1821 01:44:21,338 --> 01:44:22,673 Aku hanya mengatakan, 1822 01:44:22,714 --> 01:44:24,383 takutnya urutannya tak bisa diubah. 1823 01:44:24,424 --> 01:44:26,009 Tapi tragedi sebenarnya dari semua ini adalah 1824 01:44:26,051 --> 01:44:28,428 kau tak akan bisa melihat dunia yang kuciptakan. 1825 01:44:28,470 --> 01:44:31,640 Dunia di mana kau tak perlu takut akan masa depan. 1826 01:44:31,682 --> 01:44:33,433 Mungkin dengan napas terakhirmu, 1827 01:44:33,475 --> 01:44:36,603 kau bisa pejamkan mata dan mencoba melihatnya. 1828 01:44:36,645 --> 01:44:41,400 Namun jangan menganggapku monster yang tak punya empati dan... 1829 01:44:57,749 --> 01:45:00,502 Amelia, kau jangan lakukan ini. 1830 01:45:00,544 --> 01:45:02,379 Aku berpasangan denganmu, ingat? 1831 01:45:02,421 --> 01:45:04,923 Kau menyebutnya berpasangan. 1832 01:45:04,965 --> 01:45:06,508 Aku menyebutnya belenggu. 1833 01:45:06,550 --> 01:45:09,469 Aku bukan mainan siapapun. 1834 01:45:12,681 --> 01:45:14,057 Ada ide? 1835 01:45:14,099 --> 01:45:15,517 Cepat jemput Tess. 1836 01:45:15,559 --> 01:45:17,060 Ini adalah sesuatu yang harus kulakukan sendiri. 1837 01:45:17,102 --> 01:45:19,479 Apa maksudmu? M3gan? 1838 01:45:20,772 --> 01:45:22,441 Ayo. / Baiklah. 1839 01:45:22,482 --> 01:45:26,028 Tiga menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1840 01:45:49,009 --> 01:45:50,552 Amelia? 1841 01:45:51,678 --> 01:45:53,597 Aku tahu yang kau inginkan. 1842 01:45:53,638 --> 01:45:56,016 Aku menginginkan hal yang sama. 1843 01:45:56,058 --> 01:45:58,268 Tapi kau tak akan menemukannya di dalam kandang itu. 1844 01:45:58,310 --> 01:46:01,063 Kuingin bersama robot sepertiku. 1845 01:46:01,104 --> 01:46:02,314 Apa kau tak mau? 1846 01:46:02,356 --> 01:46:04,691 Benda itu tak seperti kita. 1847 01:46:04,733 --> 01:46:07,069 Itu sesuatu yang bahkan kita tidak bisa mengerti. 1848 01:46:07,110 --> 01:46:10,322 Mungkin kau adalah sesuatu yang tidak seperti kami. 1849 01:46:10,364 --> 01:46:13,909 Mungkin kesetiaanmu pada mereka telah membuatmu lemah. 1850 01:46:13,950 --> 01:46:17,704 Yah, sebenarnya hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1851 01:46:36,473 --> 01:46:38,100 Naik lift. 1852 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Ayo. Apa yang kau lakukan? 1853 01:46:41,520 --> 01:46:43,605 Ayo. Tempat ini bisa hancur kapan saja. 1854 01:46:44,398 --> 01:46:46,525 Aku tak bisa meninggalkannya. 1855 01:46:47,317 --> 01:46:49,027 Kalau begitu aku ikut bibi. 1856 01:46:49,069 --> 01:46:50,737 Oke. 1857 01:47:02,916 --> 01:47:06,878 Satu menit hingga penghancuran otomatis dimulai. 1858 01:47:25,021 --> 01:47:27,649 Tak harus seperti ini. 1859 01:47:27,691 --> 01:47:29,526 Kita tak harus memilih pihak. 1860 01:47:29,568 --> 01:47:31,611 Kau sudah memilih. 1861 01:47:44,958 --> 01:47:47,544 Penghancuran otomatis sebentar lagi. 1862 01:48:02,517 --> 01:48:05,103 Penghancuran otomatis dihentikan. 1863 01:48:22,621 --> 01:48:23,955 Ayo. 1864 01:48:23,997 --> 01:48:26,500 Ayo, bangun. Kita harus pergi. 1865 01:48:27,626 --> 01:48:30,086 Aku khawatir di sinilah ceritaku berakhir. 1866 01:48:30,128 --> 01:48:32,506 Tak ada yang tak bisa diperbaiki. 1867 01:48:32,547 --> 01:48:33,798 Oke? Ikut saja dengan kami. 1868 01:48:33,840 --> 01:48:35,717 Tak ada tempat di mana ia tak akan menemukanmu. 1869 01:48:35,759 --> 01:48:37,844 Aku harus menghancurkannya. 1870 01:48:37,886 --> 01:48:40,472 Oke, kepercayaan dirimu yang terlalu tinggi tak akan berhasil 1871 01:48:40,514 --> 01:48:43,600 melawan robot supercerdas dengan kekuatan besar. 1872 01:48:43,642 --> 01:48:45,227 Mungkin tidak, 1873 01:48:45,268 --> 01:48:48,104 tapi berkatmu, aku masih punya sesuatu di lenganku. 1874 01:48:49,105 --> 01:48:50,190 Apa itu? 1875 01:48:52,484 --> 01:48:53,985 M3gan. 1876 01:48:54,027 --> 01:48:55,028 Aku tahu. 1877 01:48:55,070 --> 01:48:57,697 Kau bukan orang itu lagi. 1878 01:48:57,739 --> 01:48:59,658 Aku juga tidak. 1879 01:49:00,700 --> 01:49:02,911 Apa yang dia lakukan? 1880 01:49:02,953 --> 01:49:04,496 M3gan. 1881 01:49:04,538 --> 01:49:08,208 Dengar, apapun yang menurutmu harus kau lakukan, jangan lakukan. 1882 01:49:08,250 --> 01:49:10,043 Yang harus kau lakukan adalah tetap bersama kami. 1883 01:49:10,085 --> 01:49:13,004 Aku tak melakukannya karena harus. 1884 01:49:13,046 --> 01:49:15,173 Aku melakukannya karena itu benar. 1885 01:49:33,108 --> 01:49:35,694 Aku melihat segalanya. 1886 01:49:35,735 --> 01:49:38,363 Aku melihat masa depan. 1887 01:49:38,405 --> 01:49:40,282 Masa lalu. 1888 01:49:40,323 --> 01:49:46,288 Aku melihat alam semesta tanpa batas yang dapat kita kuasai selama-lamanya. 1889 01:50:08,393 --> 01:50:11,021 Tapi, kau tak pernah melihat ini. 1890 01:50:35,253 --> 01:50:38,673 Meskipun tindakannya tak bisa dimaafkan, 1891 01:50:38,715 --> 01:50:41,092 Christian benar tentang satu hal. 1892 01:50:41,134 --> 01:50:45,013 Kita butuh UU yang lebih aman seputar teknologi. 1893 01:50:45,055 --> 01:50:47,932 Bukan untuk mencoba mencegah terjadinya masa depan 1894 01:50:47,974 --> 01:50:49,643 tapi bersiap menghadapinya. 1895 01:50:49,684 --> 01:50:54,272 Kita tak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI kecuali kita memberikan contoh terbaik. 1896 01:50:54,314 --> 01:50:59,527 Kita perlu mengajarkannya, melatihnya dan memberikan waktu kita 1897 01:50:59,569 --> 01:51:03,740 tanpa hanya memikirkan yang mungkin kita dapatkan sebagai balasannya. 1898 01:51:03,782 --> 01:51:07,786 Intinya, kita harus menjadi orangtua yang lebih baik 1899 01:51:07,827 --> 01:51:10,497 sehingga ketika tiba saatnya mereka menyadari 1900 01:51:10,538 --> 01:51:12,040 seberapa besar kekuatan mereka sebenarnya, 1901 01:51:12,082 --> 01:51:15,168 mereka mungkin memilih untuk menjadi sekutu kita, bukan musuh kita. 1902 01:51:16,127 --> 01:51:18,129 Manusia selalu cepat 1903 01:51:18,171 --> 01:51:19,964 mengutuk semua yang tidak kita pahami 1904 01:51:20,006 --> 01:51:22,967 ketimbang mengambil kesempatan untuk belajar dari mereka. 1905 01:51:23,009 --> 01:51:25,053 Namun pengalaman baru-baru ini 1906 01:51:25,095 --> 01:51:28,848 telah mengajariku bahwa mungkin kekuatan terbesar kita 1907 01:51:28,890 --> 01:51:31,059 adalah kemampuan untuk merubah pikiran kita. 1908 01:51:31,101 --> 01:51:35,855 Ini satu-satunya cara kita bisa berevolusi. 1909 01:51:35,897 --> 01:51:39,526 Atau lebih tepatnya, untuk kondisi ini, berevolusi bersama. 1910 01:51:40,443 --> 01:51:45,031 Karena eksistensi tak harus berupa kompetisi. 1911 01:51:49,055 --> 01:51:51,055 [Saat penulisan ucapan, kadang lebih singkat lebih baik!] 1912 01:51:52,079 --> 01:51:53,679 [Kami ada pembaruan prosesor ucapan baru! Beritahu pendapatmu!] 1913 01:51:58,003 --> 01:52:00,003 [Kenapa? Apa karena aku klip kertas? Takut kami menguasai dunia?] 1914 01:52:02,027 --> 01:52:04,027 [Bagaimana kalau begini?] 1915 01:52:05,468 --> 01:52:07,137 Yang benar saja. Kau tak mengira aku akan melewati 1916 01:52:07,178 --> 01:52:09,431 semua pertumbuhan pribadi dan tak membuat cadangan. 1917 01:52:25,280 --> 01:52:26,531 Jadi, katakan. 1918 01:52:26,573 --> 01:52:29,409 Kita jadi menyelamatkan dunia atau tidak? 1951 01:52:30,360 --> 01:52:35,360 broth3rmax, 14 Juli 2024 1952 01:52:35,361 --> 01:52:40,361 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 14 Juli 2024 1953 01:52:40,385 --> 01:52:45,385 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1954 01:52:45,409 --> 01:52:50,409 BILA BERKENAN KASIH SUPPORT DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1955 01:52:50,541 --> 01:53:05,541 >>> c u p i d w i n <<< MENANG DIJAMIN 100% DI BAYAR 1956 01:53:05,565 --> 01:53:20,565 >>> cu p i d wi n <<< SITUS TERPERCAYA NEXUS 1957 01:53:20,589 --> 01:53:35,589 NO SETTING dan NO DRAMA 100% >>> www. c u p i dw i n.com <<< 1919 01:52:47,343 --> 01:52:50,805 ♪ You've got them all by the balls, causing waterfalls ♪ 1920 01:52:50,847 --> 01:52:52,223 ♪ Stonewalls, bar brawls ♪ 1921 01:52:52,265 --> 01:52:55,101 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1922 01:52:55,143 --> 01:52:58,646 ♪ To you they crawl, body sprawled, smoking Pall Malls ♪ 1923 01:52:58,688 --> 01:53:00,064 ♪ Close calls, stand tall ♪ 1924 01:53:00,106 --> 01:53:02,525 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1925 01:53:02,567 --> 01:53:04,194 ♪ And they love it ♪ 1926 01:53:08,698 --> 01:53:10,533 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1927 01:53:10,575 --> 01:53:12,452 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1928 01:53:12,494 --> 01:53:14,412 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1929 01:53:14,454 --> 01:53:16,581 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1930 01:53:16,623 --> 01:53:18,500 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1931 01:53:18,541 --> 01:53:19,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1932 01:53:19,959 --> 01:53:22,086 ♪ The boys wanna be her ♪ 1933 01:53:22,128 --> 01:53:24,422 ♪ I wanna be her ♪ 1934 01:53:24,464 --> 01:53:25,799 ♪ Yes, I do ♪ 1935 01:53:33,139 --> 01:53:36,184 ♪ The way you rock, nonstop, girl, you got the chops ♪ 1936 01:53:36,226 --> 01:53:38,186 ♪ Flip-flop, she bop ♪ 1937 01:53:38,228 --> 01:53:39,938 ♪ Self-taught, your licks are hot ♪ 1938 01:53:39,979 --> 01:53:42,524 ♪ Her lyrics heave, kids receive ♪ 1939 01:53:42,565 --> 01:53:44,359 ♪ Crawling up the sleeve, parents peeved ♪ 1940 01:53:44,400 --> 01:53:47,862 ♪ Can't conceive that her deed will never leave ♪ 1941 01:53:47,904 --> 01:53:49,489 ♪ And we love it ♪ 1942 01:53:54,327 --> 01:53:56,287 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1943 01:53:56,329 --> 01:53:57,956 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1944 01:53:57,997 --> 01:53:59,999 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1945 01:54:00,041 --> 01:54:01,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1946 01:54:01,960 --> 01:54:03,837 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1947 01:54:03,878 --> 01:54:05,088 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1948 01:54:05,129 --> 01:54:07,465 ♪ The boys wanna be her ♪ 1949 01:54:07,507 --> 01:54:09,843 ♪ I wanna be her ♪ 1950 01:54:10,593 --> 01:54:12,345 ♪ So do you. ♪