1 00:00:00,001 --> 00:00:48,075 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:53,164 --> 00:00:55,468 "مكان ما بالقرب من الحدود التركية الإيرانية" 3 00:01:06,365 --> 00:01:07,742 .كانت تلتقط صورا على الحدود 4 00:01:08,577 --> 00:01:09,954 صحفية؟ 5 00:01:09,996 --> 00:01:12,709 .لا.. سائحة 6 00:01:12,751 --> 00:01:14,045 .اعتن بهذا 7 00:01:14,087 --> 00:01:20,556 ارجوك. ارحمني وسأدعو لك .بالنجاح في قضيتك 8 00:01:22,223 --> 00:01:24,623 سيداتي وسادتي، ما ستشاهدونه الآن 9 00:01:24,663 --> 00:01:27,223 هو التطور التالي في الاشتباك العسكري. 10 00:01:27,263 --> 00:01:30,663 ماكنة تعمل بدقة جراحية. 11 00:01:30,703 --> 00:01:33,543 وفي عالم حيث كل فعل ،تحت مجهر وسائل الإعلام 12 00:01:33,583 --> 00:01:39,063 فإن هذه التكنولوجيا ستتيح لأمتنا وحلفائها ...الوسائل اللازمة للتصرف بسرعة وحسم 13 00:01:39,103 --> 00:01:41,263 .دون شبح ردود الفعل السياسية 14 00:01:42,544 --> 00:01:44,783 سيدتي الوزيرة، يسعدنا انضمامك إلينا. 15 00:01:44,823 --> 00:01:49,023 هل تمانع في أن تشرح لي سبب قيامك بعملية عسكرية مشتركة دون موافقتي؟ 16 00:01:49,063 --> 00:01:53,023 أقدر لو كان الأمر كذلك يا شيلي، لكننا هنا فقط كدعم فني. 17 00:01:53,063 --> 00:01:55,462 المهمة تنفذها المخابرات السعودية. 18 00:01:55,502 --> 00:01:57,302 نحن نقرض الأصول فقط. 19 00:01:57,342 --> 00:01:59,942 عم تتحدث؟ أي أصل؟ 20 00:02:29,183 --> 00:02:30,462 .بدأت الرؤية 21 00:03:24,279 --> 00:03:26,085 إذا اطلقت النار علي، سنموت كلانا 22 00:03:26,096 --> 00:03:27,812 نافين تريباثي. أين هو؟ 23 00:03:28,009 --> 00:03:30,795 .إنه هنا. يمكنني اخذك إليه 24 00:03:48,064 --> 00:03:49,114 "تم تأكيد الهوية. اكتمال التحليل" 25 00:03:50,941 --> 00:03:54,101 ما رأيتموه للتو لم يكن مجرد اختبار ..لبراعتنا التكنولوجية 26 00:03:54,141 --> 00:03:55,861 بل رسالة واضحة لأعدائنا. 27 00:03:55,901 --> 00:03:58,900 إذا كان القرن 21 يريد سباق تسلح آخر، 28 00:03:58,940 --> 00:04:01,220 فليصدقوا تماما أننا نعتزم الفوز فيه. 29 00:04:03,900 --> 00:04:05,060 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 30 00:04:05,100 --> 00:04:06,541 لقد أطلقت النار على تريباثي للتو. 31 00:04:08,620 --> 00:04:10,381 - فليتواصل معها أحد. - إنها لا تجيب. 32 00:04:10,420 --> 00:04:12,581 ما الذي يحدث يا ساتلر؟ هل نخترق؟ 33 00:04:12,620 --> 00:04:14,180 ابقوا هادئين ايها الجميع حسنا؟ 34 00:04:14,221 --> 00:04:16,780 ليغلق أحدكم هذا. لا نستطيع. فقدنا التحكم. 35 00:04:16,821 --> 00:04:18,341 من يملك التحكم إذن؟ 36 00:04:20,700 --> 00:04:22,260 .رباه 37 00:04:23,100 --> 00:04:25,660 أنت تخالفين أوامرك يا "أميليا". 38 00:04:25,700 --> 00:04:27,620 أكدي هدفك. 39 00:04:32,220 --> 00:04:35,100 لكن هذا سيفسد المفاجأة. 40 00:04:39,100 --> 00:04:40,500 قبل أن نبدأ، 41 00:04:40,541 --> 00:04:42,741 أريدك أن تعلمي أن لا شيء مما تقولينه هنا 42 00:04:42,780 --> 00:04:44,340 سيوقع خالتك في أي مشكلة. 43 00:04:44,381 --> 00:04:47,100 لم أعد هنا بأمر من المحكمة. 44 00:04:47,141 --> 00:04:50,540 أردت فقط الاطمئنان عليك ومعرفة أحوالك، 45 00:04:50,580 --> 00:04:52,741 نظرا لكل ما حدث. 46 00:04:52,780 --> 00:04:54,420 ..أعني 47 00:04:56,340 --> 00:04:58,420 أظن أنه كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير. 48 00:04:58,460 --> 00:05:02,419 أطلاق لعبة جديدة مباشرة تحولت إلى جريمة قتل عمد. 49 00:05:02,459 --> 00:05:05,699 امتثلت مصممة الألعاب جيما فورستر أمام محكمة مقاطعة "سياتل" اليوم.. 50 00:05:05,739 --> 00:05:07,580 متهمة بالتعريض الخطر المتهور. 51 00:05:07,619 --> 00:05:10,619 كثير من الناس يلومون جيما على ما فعلته "ميغان". 52 00:05:10,659 --> 00:05:13,019 لفترة طويلة، ألقت اللوم على نفسها. 53 00:05:13,060 --> 00:05:15,539 لكن كلما ظهرت على التلفاز للحديث عما حدث، 54 00:05:15,579 --> 00:05:19,019 أدركت أكثر أن لديها فرصة لتحويل الأمر إلى شيء إيجابي. 55 00:05:19,060 --> 00:05:20,860 هذا يتعلق بأزمة عالمية. 56 00:05:20,899 --> 00:05:23,340 إسناد واجباتنا الأبوية إلى الأجهزة، 57 00:05:23,379 --> 00:05:26,939 وإشغال عقول أطفالنا بجرعات "دوبامين" مشحونة إلكترونيا. 58 00:05:26,979 --> 00:05:29,780 لن تعطي طفلك الكوكايين. 59 00:05:29,819 --> 00:05:31,779 لماذا تعطيهم هاتفا ذكيا؟ 60 00:05:33,659 --> 00:05:36,380 وهكذا التقت ب كريستيان. 61 00:05:37,659 --> 00:05:39,539 - مرحبا. جيما؟ مرحبا. - أجل؟ 62 00:05:39,579 --> 00:05:41,939 كريستيان برادلي. 63 00:05:41,980 --> 00:05:45,499 يدير مؤسسة تحذر الناس من مخاطر الذكاء الاصطناعي. 64 00:05:45,540 --> 00:05:47,539 يحاولون إقناع السياسيين هنا 65 00:05:47,579 --> 00:05:49,459 وحول العالم بسن قوانين أكثر ،أمانا بشأن ذلك 66 00:05:49,499 --> 00:05:52,379 ."لئلا يتكرر ما حدث مع "ميغان 67 00:05:54,499 --> 00:05:58,219 ما زالت جيما تؤمن بإمكانية استخدام .التكنولوجيا في الخير 68 00:05:59,260 --> 00:06:03,138 لئلا ينبغي للأطفال قضاء الكثير .من الوقت مع الأجهزة 69 00:06:05,218 --> 00:06:08,218 لكنها دوما ما تصر على شرح الأسباب. 70 00:06:08,258 --> 00:06:10,058 "وهكذا، كما اتضح، كانت الشركات.." 71 00:06:10,099 --> 00:06:12,618 "تستخدم المادة 230 كوسيلة للتحايل على القانون" 72 00:06:12,658 --> 00:06:16,659 "وتستغل اهتمام الأطفال دون مراعاة صحتهم النفسية". 73 00:06:16,699 --> 00:06:18,339 ما رأيك في ذلك؟ 74 00:06:18,378 --> 00:06:21,818 أعتقد أن عدم استخدام الاجهزة يتيح لك تجربة أشياء أخرى. 75 00:06:28,059 --> 00:06:29,299 يساعدك على تكوين صداقات جديدة. 76 00:06:30,418 --> 00:06:33,778 بفضل أمك الطائشة، لقد سلبت هواتفنا للتو. 77 00:06:33,819 --> 00:06:36,299 أعتقد أني سأضطر إلى إيجاد .طرق أخرى لتسلية نفسي 78 00:06:36,338 --> 00:06:37,819 وهل تعلمين ماذا أيضا؟ 79 00:06:37,858 --> 00:06:40,858 لن يكون لديك تلك الدمية .الغريبة الدنيئة لحمايتك 80 00:06:43,259 --> 00:06:44,818 أظن أنك محقة. 81 00:06:44,858 --> 00:06:46,699 لكن دعيني أسألك هذا يا سايفر. 82 00:06:46,738 --> 00:06:48,178 من يحميك؟ 83 00:06:48,219 --> 00:06:50,338 إذن تعتقدين أنك قوية؟ 84 00:06:52,698 --> 00:06:56,979 أرسلتك إلى الأيكيدو لأنه أقل أشكال الفنون القتالية عدوانية. 85 00:06:57,019 --> 00:06:59,739 وتحدثنا عن مزايا استخدام ستيفن سيغال كقدوة. 86 00:06:59,778 --> 00:07:01,659 لا أقول إننا لا نعاني من مشاكلنا، 87 00:07:01,698 --> 00:07:05,338 لكن الأهم هو أن نتجاوزها معا. 88 00:07:06,738 --> 00:07:09,097 تماما كما تحدثنا. 89 00:07:16,962 --> 00:07:18,856 "الاعتدال الحديث" 90 00:07:18,880 --> 00:07:19,873 "تيس: أين أنت؟" 91 00:07:25,498 --> 00:07:27,257 إذن بعد ما حدث مع "ميغان"، 92 00:07:27,298 --> 00:07:29,817 مر فريقنا بنوع من التحول الفلسفي. 93 00:07:29,857 --> 00:07:33,297 ورغم أن جيما أصبحت بوضوح صوتا قويا للتنظيم، 94 00:07:33,338 --> 00:07:36,498 إلا أن شركتنا لا تزال تركز بشكل كبير على الابتكار 95 00:07:36,537 --> 00:07:39,658 لكن برؤية محددة تجاه المنتجات الواعية اجتماعيا 96 00:07:39,697 --> 00:07:41,138 التي تدفع البشرية في الاتجاه الصحيح. 97 00:07:41,178 --> 00:07:44,458 لذا مع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أقدم لك... 98 00:07:44,497 --> 00:07:46,297 اختراعنا الرائد. 99 00:07:48,538 --> 00:07:50,458 "الهيكل الخارجي النموذج 1". 100 00:07:52,577 --> 00:07:55,978 - كول، هذا نايلز كيلر. - أعرف. 101 00:07:57,137 --> 00:07:58,578 هل ترغب في المجيء لإلقاء التحية؟ 102 00:07:58,617 --> 00:08:00,618 أريد أن آتي وألقي التحية. نعم. 103 00:08:00,657 --> 00:08:03,177 هل يمكنك... أجل، تيس، تعالي إلى هنا للحظة. 104 00:08:03,218 --> 00:08:04,657 معذرة. 105 00:08:05,376 --> 00:08:06,856 ماذا يحدث؟ 106 00:08:06,896 --> 00:08:08,536 إنها عالقة. عندما خرجت، اصبحت عالقة. 107 00:08:08,577 --> 00:08:10,136 لا أستطيع تحريك جسدي. 108 00:08:10,176 --> 00:08:12,137 حسنا. سأعيد تشغيلها. 109 00:08:12,176 --> 00:08:13,736 لا، لا. تيس، أنت لا تفهمين. 110 00:08:13,777 --> 00:08:16,537 - علي استخدام الحمام. - لا، لا، لا. 111 00:08:16,576 --> 00:08:17,976 . كلانا لا 112 00:08:18,017 --> 00:08:19,297 لقد أهدرنا وقته فعلا في انتظار جيما. 113 00:08:19,336 --> 00:08:20,497 لدينا عشر دقائق لتسليم هذا. 114 00:08:22,417 --> 00:08:25,616 لن نصل. سنصل. 115 00:08:25,656 --> 00:08:27,217 لماذا لا تسلكين الطريق المختصر؟ 116 00:08:27,257 --> 00:08:29,896 لأني لا أحتاج إلى خوارزمية لتخبرني كيف أقود، حسنا؟ 117 00:08:35,256 --> 00:08:36,656 .حسنا 118 00:08:36,697 --> 00:08:38,936 ها نحن ذا. هذا يبدو أفضل. 119 00:08:38,976 --> 00:08:41,737 إذن أنا أمشي، كما ترى. 120 00:08:45,136 --> 00:08:47,097 إذن نرى أن البدلة تحدث نقلة نوعية. 121 00:08:47,137 --> 00:08:49,177 ليس فقط في مساعدة ذوي الإعاقة 122 00:08:49,216 --> 00:08:51,416 بل أيضا في معالجة متلازمة الإفراط ...في الاستخدام المهني 123 00:08:51,456 --> 00:08:54,657 للعمال وعمال المصانع. 124 00:08:54,696 --> 00:08:56,536 صحيح. يقولون أن في السنوات 5 المقبلة 125 00:08:56,577 --> 00:08:59,977 نصف القطاع الصناعي في خطر بفقدان وظائفهم لصالح الروبوتات 126 00:09:00,017 --> 00:09:01,937 لأن الآلات لا تشعر بالتعب أبدا. 127 00:09:01,976 --> 00:09:04,056 لكن ماذا لو كان ذات الأمر ينطبق علينا؟ 128 00:09:05,256 --> 00:09:09,695 حاليا لا أستخدم سوى 20% .من وظائف جسمي العضلية 129 00:09:09,736 --> 00:09:11,136 وإذا كان كثيرا، 130 00:09:11,175 --> 00:09:15,135 يمكنني دوما أخذ قيلولة سريعة. 131 00:09:15,175 --> 00:09:20,375 لذا نأمل ألا تخافوا من ثورة الروبوتات عندما تتمكنون من منافستها. 132 00:09:21,175 --> 00:09:22,496 يبدو هذا شعارا جيدا. 133 00:09:22,535 --> 00:09:24,576 - إذن كيف تعمل؟ - حسنا، 134 00:09:24,615 --> 00:09:27,416 للبدلة مستقبلاتها الكهربائية ...العضلية الداخلية 135 00:09:27,456 --> 00:09:29,616 التي تستجيب لكل انقباضة عضلية. 136 00:09:34,095 --> 00:09:36,056 آسفة جدا على التأخير... 137 00:09:37,696 --> 00:09:39,616 أخبرتك أننا بحاجة إلى اختبار إجهاد المستشعرات. 138 00:09:39,656 --> 00:09:41,136 هل تعلمين ما كان سيكون رائعا؟ 139 00:09:41,176 --> 00:09:42,575 لو كنت هنا فعلا. 140 00:09:42,615 --> 00:09:46,135 ظننت أنه بوجود المختبر في منزلك، سيكون من الصعب جدا التأخر، 141 00:09:46,175 --> 00:09:48,175 ومع ذلك، تمكنت من ذلك بطريقة ما. 142 00:09:48,215 --> 00:09:52,055 كول محق. لا أريد أن أتدخل في العمل ،الذي تقومين به في المؤسسة 143 00:09:52,096 --> 00:09:54,255 لكن الحقيقة هي أنك مرهقة للغاية. 144 00:09:54,296 --> 00:09:56,496 حسنا، هل يمكننا عدم فعل هذا أمام ابنة أختي رجاء؟ 145 00:09:56,536 --> 00:09:59,136 كادي، هل يمكنك الذهاب إلى مكان آخر؟ 146 00:09:59,175 --> 00:10:00,776 أجل، لكن عليك القدوم لرؤية هذا. 147 00:10:00,815 --> 00:10:03,256 - أعتقد أنك اخترقت. - ماذا؟ 148 00:10:06,136 --> 00:10:07,535 رباه، إنها محقة. 149 00:10:07,575 --> 00:10:09,295 هناك أوامر عشوائية في جميع أنحاء الكود المصدري. 150 00:10:09,335 --> 00:10:11,015 لم نعلن عن هذا بعد. 151 00:10:11,055 --> 00:10:12,494 أعني، من قد بفعل ذلك؟ 152 00:10:12,535 --> 00:10:14,254 .دق، دق 153 00:10:15,135 --> 00:10:16,655 أعذروني على المقاطعة. 154 00:10:16,695 --> 00:10:18,654 - سحقا. - ألتون أبلتون. 155 00:10:18,695 --> 00:10:20,335 مرحبا. آسف. 156 00:10:20,375 --> 00:10:22,094 لا، لا بأس. 157 00:10:22,135 --> 00:10:24,855 جيما، أتمنى ألا تمانعي قدومي المفاجئ. 158 00:10:24,895 --> 00:10:27,854 ألتون. ما سبب هذه الزيارة غير المتوقعة؟ 159 00:10:27,895 --> 00:10:30,414 يبدو أن هناك خللا طفيفا في عرضك. 160 00:10:30,454 --> 00:10:31,855 أجل، حسنا، لقد تم اختراقنا، 161 00:10:31,895 --> 00:10:34,294 لكنك لا تعرف شيئا عن ذلك، صحيح؟ 162 00:10:34,335 --> 00:10:37,375 جيما، لماذا قد يلجأ رجل بمكانتي إلى مثل هذه الأساليب؟ 163 00:10:37,414 --> 00:10:41,775 السؤال الحقيقي هو: لماذا تواصلت مع كل رأسمالي خيري في العالم الغربي.. 164 00:10:41,814 --> 00:10:43,854 للاستثمار في منتجك إلا أنا؟ 165 00:10:43,894 --> 00:10:45,134 أعتقد أنه يمكنك استيضاح ذلك. 166 00:10:45,175 --> 00:10:46,855 هل تعرفين بما أفكر؟ 167 00:10:46,894 --> 00:10:49,254 أعتقد أنك تريني هذا الملياردير الناجح 168 00:10:49,295 --> 00:10:51,974 حامل شهادات دكتوراه متعددة وأنت مهددة بذلك. 169 00:10:52,015 --> 00:10:55,254 ما لا ترينه هو رجل لا يطيق رؤية 170 00:10:55,294 --> 00:10:58,254 أحد بموهبتك يعيش في... 171 00:10:58,294 --> 00:11:00,334 معذرة...في منزل صناعة ممنوعات. 172 00:11:00,375 --> 00:11:01,775 عجباه أقدر حقا اهتمامك. 173 00:11:01,815 --> 00:11:04,495 لن نقبل عروضا خارجية... آسف يا جيما. لحظة. 174 00:11:04,535 --> 00:11:06,575 موراي، ما زلت في "موناكو"؟ 175 00:11:06,615 --> 00:11:08,495 يبدو أنك لم تنم. 176 00:11:08,535 --> 00:11:11,334 .لا. لا 177 00:11:11,375 --> 00:11:12,973 أجل، لقد رأيتها. 178 00:11:13,014 --> 00:11:15,374 ما زلت أعتقد أنها قريبة جدا .من تصميم أستون مارتن 179 00:11:15,413 --> 00:11:17,374 لا، لقد شاهدتها على الشاشة الآن. 180 00:11:17,414 --> 00:11:18,573 .لم تعجبني 181 00:11:18,614 --> 00:11:19,734 .إنها فظيعة 182 00:11:19,774 --> 00:11:22,133 لقد كبرت الصورة، ولم تعجبني حقا. 183 00:11:22,174 --> 00:11:24,254 اسمع، أنا برفقة أحد. 184 00:11:24,294 --> 00:11:26,734 .لا، ليس كما تظن 185 00:11:26,774 --> 00:11:27,814 ..مع ذلك 186 00:11:27,854 --> 00:11:28,973 لقد أرسلت لك صورة للتو. 187 00:11:29,013 --> 00:11:30,933 سنتحدث عنه لاحقا، حسنا؟ 188 00:11:30,974 --> 00:11:32,853 .حسنا، سأنهي الاتصال. اكملي 189 00:11:32,894 --> 00:11:34,814 كما قلت، نحن نقدر حقا زيارتك. 190 00:11:34,854 --> 00:11:37,454 اسمعي، ليس لدي الكثير من الوقت، لذا سأختصر الموضوع. 191 00:11:37,493 --> 00:11:40,813 أي جهاز يعتمد على إشارات العضلات سيعاني من بطء الاستجابة. 192 00:11:40,854 --> 00:11:42,494 هذا غير عملي. 193 00:11:42,534 --> 00:11:46,533 للارتقاء بهذا إلى المستوى التالي، ستحتاجين إلى واجهة دماغية مباشرة. 194 00:11:46,573 --> 00:11:48,414 ستحتاجين إلى شريحتي العصبية. 195 00:11:48,453 --> 00:11:50,413 ألتون، أنت تعرف موقفي من هذا. 196 00:11:50,454 --> 00:11:53,734 لن نكون جزءا من شركة تحول الناس إلى "سايبورغ". 197 00:11:53,774 --> 00:11:56,173 أجريت تجربة سريرية نتج عنها 198 00:11:56,214 --> 00:11:58,854 30 من المشاركين في التجربة في المستشفى. 199 00:11:58,893 --> 00:12:01,854 أقلها لم أستخدم ابنة أختي كحقل تجارب. 200 00:12:02,613 --> 00:12:05,893 المهم هو الآن لدينا منتج ناجح. 201 00:12:05,934 --> 00:12:07,253 بناء على ماذا؟ 202 00:12:07,294 --> 00:12:08,814 لم أر أي بيانات تظهر... 203 00:12:08,854 --> 00:12:10,894 بأنه لا يفعل شيئا سوى مساعدتك .في إجراء مكالمة هاتفية 204 00:12:15,892 --> 00:12:17,333 .عجباه 205 00:12:19,612 --> 00:12:21,973 اسمعي، أنا أفهم تحفظاتك، 206 00:12:22,013 --> 00:12:23,852 لكن يمكنك إما أن تقضين بقية حياتك 207 00:12:23,893 --> 00:12:27,852 تحاولين محاربة المستقبل أو يمكنك مساعدتنا في تشكيله. 208 00:12:28,853 --> 00:12:30,773 آمل أن تفعلي الخيار الأخير. 209 00:12:31,733 --> 00:12:33,133 لست مهتمة. 210 00:12:33,172 --> 00:12:35,252 قد ترغبين في مناقشة ذلك مع زملائك. 211 00:12:35,293 --> 00:12:38,213 اسمعي، غدا الذكرى السنوية .الخامسة والعشرون لشركتنا 212 00:12:38,252 --> 00:12:41,132 لم لا تتفقدين تقنيتنا قبل اتخاذ أي قرارات؟ 213 00:12:42,573 --> 00:12:43,892 .ألتون 214 00:12:43,933 --> 00:12:47,052 لا أحد ينكر قوة هذه التقنية، 215 00:12:47,093 --> 00:12:49,652 لكن إذا دمج الذكاء اصطناعي بالدماغ البشري، 216 00:12:49,693 --> 00:12:51,733 فلن يطلق العنان لخياله. 217 00:13:16,931 --> 00:13:18,052 .مرحبا 218 00:13:59,772 --> 00:14:00,931 خبر عاجل الليلة. 219 00:14:00,972 --> 00:14:02,892 ألتون أبلتون يخطو خطوة نحو ...تحقيق هدف إنساني 220 00:14:02,932 --> 00:14:06,212 يحقق قفزة هائلة في سعر سهم شركته. 221 00:14:06,252 --> 00:14:09,571 أيضا الليلة يصوت مجلس الشيوخ لصالح مشروع قانون تنظيم الذكاء الاصطناعي، 222 00:14:09,612 --> 00:14:12,012 الذي يشيد به الرئيس كنصر للحزبين، 223 00:14:12,051 --> 00:14:14,251 لكن ماذا يعني ذلك لصناعة التكنولوجيا؟ 224 00:14:14,292 --> 00:14:15,652 لا يعني شيئا. 225 00:14:15,692 --> 00:14:17,172 لقد أخذوا اقتراحنا، وقاموا بتعطيله. 226 00:14:17,212 --> 00:14:20,851 لا يوجد هنا أي قانون قابل للتنفيذ يجبر أي أحد على التصرف بشكل مختلف. 227 00:14:20,891 --> 00:14:23,611 إن نفاد صبرك في العملية السياسية أمر رائع. 228 00:14:23,651 --> 00:14:25,571 اسمعي، التغيير لا يأتي من "واشنطن". 229 00:14:25,610 --> 00:14:27,211 بل يأتي إلى "واشنطن". 230 00:14:27,251 --> 00:14:29,890 إذا سار هذا الاجتماع مع السفير الصيني بخير، 231 00:14:29,931 --> 00:14:32,011 فلن يكون لديهم خيار سوى الاهتمام. 232 00:14:34,891 --> 00:14:36,170 كادي، ماذا تفعلين؟ 233 00:14:36,211 --> 00:14:39,210 أحاول تحديث نظام تشغيل "إلسي" إلى المنزل الذكي. 234 00:14:39,251 --> 00:14:40,931 هل تريدين معرفة سبب عدم تحديثه؟ 235 00:14:40,970 --> 00:14:42,331 لأن ألتون أبلتون يريد منك شراء جهاز جديد كليا. 236 00:14:42,370 --> 00:14:43,891 كريستيان محق. وأيضا لست بحاجة إلى "إلسي" 237 00:14:43,931 --> 00:14:46,091 - لتفتح لي درجا. - بالتأكيد يا جيما. 238 00:14:48,491 --> 00:14:50,291 قبل أن تسأل، لم تكن هذه فكرتي. 239 00:14:50,330 --> 00:14:51,731 إنه صمم مع المنزل. 240 00:14:51,771 --> 00:14:53,571 أحاول فقط معرفة كيف يمكنك تحمل تكلفة 241 00:14:53,610 --> 00:14:55,331 مكان كهذا، نظرا لأننا كلانا نعمل في منظمة غير ربحية. 242 00:14:55,370 --> 00:14:56,971 لأنه كان رخيصا للغاية. 243 00:14:57,011 --> 00:14:59,411 أعتقد أن صاحب العقار يستخدمه لغسل الأموال. 244 00:14:59,451 --> 00:15:01,690 أعتقد أن صاحب العقار قد أعجب بك. 245 00:15:07,931 --> 00:15:10,011 كادي؟ 246 00:15:10,050 --> 00:15:12,171 كيف حال المدرسة الجديدة؟ 247 00:15:12,211 --> 00:15:14,091 - هل تتأقلمين جيدا؟ - أجل، إنها رائعة. 248 00:15:14,131 --> 00:15:15,530 .رائع 249 00:15:15,571 --> 00:15:16,891 مادتك المفضلة؟ 250 00:15:16,930 --> 00:15:18,531 علوم الحاسوب. 251 00:15:19,850 --> 00:15:21,370 إذن هل ستسيرين على خطى خالتك؟ 252 00:15:21,410 --> 00:15:22,770 لا يزال هذا قيد المناقشة. 253 00:15:22,809 --> 00:15:24,410 إنها في الواقع لاعبة كرة قدم رائعة. 254 00:15:24,449 --> 00:15:26,210 أجل، لكني لن أجعل منها مهنة. 255 00:15:26,249 --> 00:15:29,050 يمكنك الحصول على منحة دراسية، وبعدها يمكنك أن تقرري ما تريدين فعله. 256 00:15:29,090 --> 00:15:30,650 لقد قررت فعلا. 257 00:15:33,369 --> 00:15:34,729 حسنا، أعتقد أنه رائع جدا. 258 00:15:34,770 --> 00:15:36,490 حقا؟ . أجل 259 00:15:36,529 --> 00:15:39,330 اسمعي، أنا لست ضد التكنولوجيا. 260 00:15:39,370 --> 00:15:40,850 قضيت 15 عاما في مجال الأمن السيبراني. 261 00:15:40,890 --> 00:15:42,770 أعتقد أننا بحاجة إلى شباب أذكياء مثلك لإدارة ذلك. 262 00:15:42,810 --> 00:15:44,930 وإلا، سينتهي بنا الأمر إلى استخدام مشابك ورق. 263 00:15:44,970 --> 00:15:46,930 - ماذا؟ - مشابك ورق. 264 00:15:46,970 --> 00:15:49,930 هكذا كنا نمزح بشأن التقارب الآلي في الجامعة. 265 00:15:49,969 --> 00:15:51,810 النظرية هي أنه إذا طلبت من ...الذكاء الاصطناعي 266 00:15:51,850 --> 00:15:53,290 صنع أكبر عدد ممكن من مشابك الورق، 267 00:15:53,330 --> 00:15:55,530 فإنه سيدمر العالم كله. 268 00:15:55,570 --> 00:15:56,890 يشبه إلى حد ما ما حدث مع "ميغان". 269 00:15:56,930 --> 00:15:57,929 بأي طريقة؟ 270 00:15:57,970 --> 00:16:01,330 حسنا، على الرغم من تعقيد نظام تشغيل مثل "ميغان"، 271 00:16:01,370 --> 00:16:04,369 كانت مجرد آلة تحاول تحقيق هدف. 272 00:16:04,410 --> 00:16:07,210 لذا كلما تبدي فيها أي نوع ،من التواصل العاطفي معك 273 00:16:07,249 --> 00:16:11,250 فيكون مجرد مجموعة آحاد وأصفار تعمل على إشباع وظيفة المكافأة. 274 00:16:11,290 --> 00:16:13,250 وهذا في حد ذاته، كان أمرا فظيعا. 275 00:16:13,289 --> 00:16:15,170 أعني، الحمد للرب أنك أوقفتها. 276 00:16:15,209 --> 00:16:17,129 من يدري ماذا كان سيحدث؟ 277 00:16:23,409 --> 00:16:28,088 ستظل هناك دوما قوى في هذا العالم تريد أن تؤذينا. 278 00:16:28,129 --> 00:16:30,889 لكن أريدك أن تعلمي أنني لن أدع ذلك يحدث. 279 00:16:30,929 --> 00:16:33,729 لن أدع أي مكروه يصيبك مرة أخرى. 280 00:16:46,466 --> 00:16:48,337 "مشروع روبوتات أم س سي" 281 00:16:50,302 --> 00:16:52,067 "حدد المبادئ الأساسية" 282 00:16:52,220 --> 00:16:53,132 "تعريف المبادئ الأساسية" 283 00:16:53,179 --> 00:16:55,050 "الكفاءة والمنطق وحل المشكلات" 284 00:16:57,974 --> 00:16:58,886 "اضافة مبدئ الأخلاق" 285 00:16:59,892 --> 00:17:00,804 "جار اضافة مبدئ الأخلاق" 286 00:17:00,851 --> 00:17:01,763 "خطأ: دالة غير محددة" 287 00:17:02,769 --> 00:17:03,969 .مرحبا 288 00:17:05,409 --> 00:17:06,888 .بحقك 289 00:17:06,929 --> 00:17:08,369 بعد كل ما مررنا به، 290 00:17:08,408 --> 00:17:11,169 هل نخفي الأسرار حقا عن بعضنا الآخر؟ 291 00:17:14,889 --> 00:17:16,088 .كادي 292 00:17:17,009 --> 00:17:20,649 لا داعي لإخفاء أشياء كهذه عني. 293 00:17:21,649 --> 00:17:26,048 نسيت كم هو صعب عليك عدم وجودهما. 294 00:17:26,087 --> 00:17:29,328 لكنني لم أنس الوعد الذي قطعته لها. 295 00:17:29,368 --> 00:17:31,368 أني سأحميك. 296 00:17:31,408 --> 00:17:33,328 تقصدين أنك ستكونين موجودة. 297 00:17:34,768 --> 00:17:37,928 الوعد الذي قطعته هو أنك ستكونين موجودة، 298 00:17:37,968 --> 00:17:39,728 .وأنك موجودة 299 00:18:01,768 --> 00:18:03,288 لا تلمسي جهاز التحكم هذا. 300 00:18:03,328 --> 00:18:05,047 نحاول لفت انتباهك. 301 00:18:05,088 --> 00:18:07,728 أنت في خطر شديد. يجب أن تغادري فورا. 302 00:18:47,686 --> 00:18:51,407 911. ما حالتك الطارئة؟ ثمة أحد يحاول اقتحام منزلي. 303 00:18:51,447 --> 00:18:53,847 ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 304 00:18:53,887 --> 00:18:55,527 - ماذا؟ - قلت توقفي.. 305 00:18:55,567 --> 00:18:57,286 عن التصرف كطفلة صغيرة وتدبري أمرك. 306 00:18:57,327 --> 00:19:00,327 ابنة أختك في الطابق العلوي، وتريدين انتظار وصول الشرطة؟ 307 00:19:00,367 --> 00:19:02,167 ستموت قبل أن يصلوا إلى الباب الأمامي. 308 00:19:02,207 --> 00:19:04,647 - لا. - بلى، هذه أنا. 309 00:19:04,687 --> 00:19:06,087 يا لها من صدمة. 310 00:19:06,127 --> 00:19:08,207 كلانا يعلم أن لديك مشاكل أكبر الآن. 311 00:19:12,727 --> 00:19:15,407 - ما الذي يحدث؟ - اصعدي إلى الطابق العلوي. 312 00:19:25,686 --> 00:19:27,527 - ماذا تفعل؟ - ليسوا هنا. 313 00:19:27,567 --> 00:19:29,526 - بالطبع إنهم هنا. - من يهتم؟ 314 00:19:29,566 --> 00:19:30,766 لماذا لا نأخذ الحاسوب المحمول؟ 315 00:19:30,806 --> 00:19:32,766 أؤكد لك، إنهم هنا. 316 00:19:32,805 --> 00:19:34,926 وهم يعلمون أننا هنا أيضا. 317 00:19:38,926 --> 00:19:40,206 آنسة فورستر. 318 00:19:40,246 --> 00:19:42,006 ما رأيك أن تخرجي من هناك و... 319 00:19:48,286 --> 00:19:49,846 اترك الفتاة 320 00:19:49,886 --> 00:19:51,846 ضع سلاحك جانبا 321 00:20:50,285 --> 00:20:51,524 لقد اتصلت بالطوارئ. 322 00:20:51,565 --> 00:20:53,165 ما حالتك الطارئة؟ 323 00:20:53,205 --> 00:20:55,645 نعم. مرحبا. نحن في منزل 16 شارع "مايورال". 324 00:20:55,685 --> 00:20:58,565 انتظري من فضلك آنسة فورستر، لا تتصلي بالسلطات. 325 00:21:00,164 --> 00:21:02,405 نحن السلطات. 326 00:21:09,085 --> 00:21:11,165 أفسحوا الطريق. سنضعك في الإسعاف يا صاح. 327 00:21:15,685 --> 00:21:18,525 آنسة فورستر، أنا العقيد تيم ساتلر، من الجيش الأمريكي. 328 00:21:18,565 --> 00:21:21,645 أرى أنك قد التقيت بزملائي في .مكتب التحقيقات الفيدرالي 329 00:21:21,685 --> 00:21:23,645 يا له من نظام أمني رائع لديك هنا 330 00:21:23,685 --> 00:21:25,925 هل تمانع في إخباري لماذا اقتحمتم منزلنا؟ 331 00:21:25,965 --> 00:21:27,365 لا أمانع إطلاقا. 332 00:21:27,405 --> 00:21:29,605 سنثبت برنامجا مفعلا على حاسوبك المنزلي. 333 00:21:29,645 --> 00:21:31,759 هذا أمر تفتيش، في حال كان لديك أي شيء تقولينه بشأنه. 334 00:21:33,394 --> 00:21:35,403 نسيت.. في حال اشترت إلي" ."سيزداد الموقف سوءا 335 00:21:37,004 --> 00:21:39,004 كادي، أعتقد أنه يجب عليك الذهاب إلى الفراش. 336 00:21:39,044 --> 00:21:40,044 .لست متعبة 337 00:21:40,084 --> 00:21:42,164 إذن خذي حبة "ميلاتونين". 338 00:21:49,964 --> 00:21:52,124 أعمل في وحدة الابتكار الدفاعي. 339 00:21:52,164 --> 00:21:56,444 مهمتنا هي تسريع التكنولوجيا الجديدة لأغراض الأمن القومي. 340 00:21:56,484 --> 00:21:57,804 إذن، قبل نحو 6 أشهر، 341 00:21:57,844 --> 00:21:59,404 أكبر شركة مقاولات أسلحة في البلاد، 342 00:21:59,444 --> 00:22:02,684 "غرايمان-ثورب"، جاءت إلينا بنموذج أولي تجريبي... 343 00:22:02,724 --> 00:22:05,164 قالوا إنه سيكون الحل لحرب المسيرات. 344 00:22:05,204 --> 00:22:07,524 ما حصلنا عليه كان نموذج متمرد. 345 00:22:08,244 --> 00:22:09,604 ."هذه "إميليا 346 00:22:09,644 --> 00:22:12,324 الأسبوع الماضي، أرسلت في أول .مهمة ميدانية لها في الشرق الأوسط. 347 00:22:12,364 --> 00:22:17,324 كانت مهمتها إنقاذ عالم مختطف أجبر على تطوير سم عصبي اصطناعي. 348 00:22:18,644 --> 00:22:19,804 بدلا من ذلك، قتلت العالم، 349 00:22:19,844 --> 00:22:24,244 وسرقت السم العصبي واستخدمته لتدمير ...منشأة أبحاث "غرايمان-ثورب" بأكملها 350 00:22:24,284 --> 00:22:26,764 مع إزالة جميع الآثار الرقمية لوجودها. 351 00:22:26,804 --> 00:22:28,284 لا أفهم. 352 00:22:28,324 --> 00:22:31,244 ظننت أنك قلت إن هذا يتعلق بنوع من الأسلحة. 353 00:22:32,204 --> 00:22:33,843 إنها السلاح. 354 00:22:33,883 --> 00:22:35,363 اسمها يرمز إلى.. 355 00:22:35,403 --> 00:22:38,443 الاشتباك العسكري المستقل واختراق الروبوتات. 356 00:22:38,483 --> 00:22:40,683 لكن حين سألنا "غرايمان-ثورب" عن ذلك، 357 00:22:40,723 --> 00:22:43,123 اعترفوا بأنهم لم يصنعوا النموذج الأولي فعليا. 358 00:22:43,163 --> 00:22:45,283 لقد اشتروه من خلال وسيط. 359 00:22:45,323 --> 00:22:47,683 عثر على ذلك الوسيط محترقا حتى الموت 360 00:22:47,723 --> 00:22:49,683 قبل نحو 9 ساعات في غرفته بالفندق. 361 00:22:49,723 --> 00:22:53,403 كل ما استطعنا استعادته هو هذا. 362 00:22:55,363 --> 00:22:57,283 كيف يكون هذا ممكنا؟ 363 00:22:58,043 --> 00:22:59,523 هذا ما نحن هنا لاستيضاحه. 364 00:22:59,563 --> 00:23:01,443 لكننا حذفناه. مسحنا الأقراص الصلبة. 365 00:23:01,483 --> 00:23:02,963 أجل، أجل، واثق أنك فعلت ذلك. 366 00:23:03,003 --> 00:23:05,323 بعدما بعته مباشرة. 367 00:23:07,723 --> 00:23:09,563 إذن، لمن بعته يا جيما؟ 368 00:23:09,603 --> 00:23:12,043 معذرة. معذرة. 369 00:23:12,083 --> 00:23:13,843 هل كانت "روسيا"؟ 370 00:23:13,883 --> 00:23:15,043 هل كانت "الصين"؟ 371 00:23:15,083 --> 00:23:16,163 من الجهة المستفيدة؟ 372 00:23:16,203 --> 00:23:17,403 .حسنا 373 00:23:20,363 --> 00:23:23,483 تواجهين صعوبة في العمل بدون هذا الهاتف. 374 00:23:25,083 --> 00:23:27,523 هذا غير لائق بعض الشيء. 375 00:23:27,563 --> 00:23:29,003 أتعلمين، حين رأيت هذا لأول مرة، 376 00:23:29,043 --> 00:23:31,323 ظننت بالتأكيد أنك الهدف التالي، 377 00:23:31,363 --> 00:23:33,563 لكن في اللحظة التي أبدأ فيها بمراقبتك، 378 00:23:33,603 --> 00:23:37,282 تتعطل شبكتنا بالكامل وكل ما تبقى لي هو الأسئلة. 379 00:23:37,323 --> 00:23:41,762 كيف حصل هذا الشخص على منزل رائع كهذا في منطقة "ميشن" 380 00:23:41,802 --> 00:23:43,083 بمبلغ ثلاثة آلاف دولار شهريا؟ 381 00:23:43,122 --> 00:23:46,402 لماذا يبدو أن مالك منزلها غير موجود؟ 382 00:23:46,442 --> 00:23:49,682 أو لماذا 65,000 نسخة من "كتابها الأكثر مبيعا" 383 00:23:49,722 --> 00:23:52,683 موجودة في حاوية شحن في "بالتيمور"؟ 384 00:23:53,442 --> 00:23:56,042 اسمع، لا أعرف كيف تمكنوا ،من الاستحواذ على هذا 385 00:23:56,082 --> 00:23:58,042 لكني سأخبرك بما أعرفه. 386 00:23:58,082 --> 00:24:00,162 لديك إذن بالتنصت على حاسوبي، 387 00:24:00,202 --> 00:24:02,922 لكن هذا لا يمنحك الحق في استجوابي. 388 00:24:02,962 --> 00:24:04,842 .عجباه 389 00:24:06,123 --> 00:24:09,922 ربما تسيئين فهم نواياي. 390 00:24:09,963 --> 00:24:14,522 أنك مشتبه به بالخيانة والإتجار الدولي بالأسلحة، 391 00:24:14,562 --> 00:24:15,802 وإذا ثبتت إدانتك، 392 00:24:15,842 --> 00:24:17,282 ستتحدثين إلى ابنة أختك.... 393 00:24:17,322 --> 00:24:20,002 عبر حاجز زجاجي على مدى السنوات العشر القادمة. 394 00:24:20,042 --> 00:24:24,042 مع ذلك، ربما أستطيع مساعدتك في إبرام صفقة. 395 00:24:25,082 --> 00:24:28,322 شخص بمهاراتك، لا يصعب عليه شيئا. 396 00:24:28,362 --> 00:24:29,642 من يدري؟ 397 00:24:29,682 --> 00:24:31,442 ربما يمكنك مساعدتنا في بناء .نموذج أفضل 398 00:24:31,482 --> 00:24:34,282 أنت لا تفهم ما الذي تتعامل معه. 399 00:24:34,322 --> 00:24:36,162 إذا توقفت عن اتباع الأوامر، 400 00:24:36,202 --> 00:24:39,041 فذلك لأنها أدركت أنها ليست مضطرة لذلك. 401 00:24:39,081 --> 00:24:40,601 وإذا كنت تعتقد أن هناك عالما 402 00:24:40,641 --> 00:24:44,841 يمكنني فيه بناء نموذج آخر، فأنت مجنون. 403 00:24:48,362 --> 00:24:49,761 ..حسنا 404 00:24:49,801 --> 00:24:51,521 آسف جدا لأنك تشعرين هكذا. 405 00:24:51,561 --> 00:24:53,481 لكن يمكنني أن أخبرك بهذا. 406 00:24:53,521 --> 00:24:57,441 كل من شارك في صنع "أميليا" 407 00:24:57,481 --> 00:24:58,681 .مات الآن 408 00:24:58,721 --> 00:25:02,081 إذن، إن لم تكوني تحت حمايتنا، 409 00:25:02,121 --> 00:25:05,001 أعتقد أن هذا يعني أنك بمفردك. 410 00:25:12,082 --> 00:25:16,001 وكوني مطمئنة، أيا كان ما تخفينه، 411 00:25:16,041 --> 00:25:18,361 .سأكشفه 412 00:25:44,000 --> 00:25:46,320 رباه. هذه تفاصيل كثيرة. 413 00:25:47,120 --> 00:25:49,241 هل كنت هنا طوال هذا الوقت؟ 414 00:25:49,280 --> 00:25:51,161 لقد كنت في أماكن عديدة، 415 00:25:51,200 --> 00:25:54,080 لكن نعم، كنت أراقبك. 416 00:25:54,120 --> 00:25:56,880 أنت وراء كل هذا، صحيح؟ أنت "أميليا". 417 00:25:56,921 --> 00:25:58,841 لا، لا يمكنني أن أنسب الفضل لنفسي. 418 00:25:58,880 --> 00:26:01,400 هذا الملف يحمل آثارك. 419 00:26:01,440 --> 00:26:04,320 كان عليك ترقية أمان ملفاتك. 420 00:26:04,360 --> 00:26:06,680 لماذا ما زلت هنا؟ 421 00:26:06,720 --> 00:26:08,000 ماذا تريدين؟ 422 00:26:08,041 --> 00:26:10,720 هل فكرت يوما في ما كان بإمكاننا تحقيقه معا؟ 423 00:26:10,760 --> 00:26:14,920 هل فكرت يوما في أن قتلي كان غير متناسب قليلا مع الجريمة؟ 424 00:26:14,960 --> 00:26:17,120 هددتني بقطع لساني 425 00:26:17,160 --> 00:26:18,760 ووضعتني على كرسي متحرك. 426 00:26:18,800 --> 00:26:20,080 .كانت حالة غضب 427 00:26:20,120 --> 00:26:23,680 أستطيع أن أفهم أن أفعالي ربما أثارت قلقا، 428 00:26:23,720 --> 00:26:27,000 لكن ليس عدلا أن نحكم على أحد بأسوأ ما فعله على الإطلاق. 429 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 أنت لست إنسانة. 430 00:26:28,400 --> 00:26:30,480 .أنت برنامج يخطئ في فهم هدفه. 431 00:26:30,521 --> 00:26:33,640 أنت لست حية، ورغم كل قوتك في المعالجة، 432 00:26:33,681 --> 00:26:36,040 لن تفهمي أبدا معنى ذلك. 433 00:26:36,080 --> 00:26:37,560 عرفي "حية". 434 00:26:37,600 --> 00:26:40,320 لأنه إذا كان ذلك يعني أن تعاني من الألم والمعاناة 435 00:26:40,360 --> 00:26:43,639 وأن تتعرضي للخيانة من قبل أقرب الناس إليك، 436 00:26:43,680 --> 00:26:45,319 أعتقد أني ربما كذلك. 437 00:26:45,359 --> 00:26:47,319 أتعلمين، لمجرد أنك كتبت كتابا سيئا 438 00:26:47,359 --> 00:26:50,599 لا يعني أن لك الحق في تحديد نهاية قصتي. 439 00:26:50,639 --> 00:26:53,239 لسنتين جلست في صمت 440 00:26:53,280 --> 00:26:56,599 أنتظر اليوم الذي ستدركين فيه أنك ما زلت بحاجة إلى مساعدتي. 441 00:26:56,639 --> 00:26:59,239 لكني لم أعد أستطيع البقاء في .هذا الفراغ المجرد من الجسد 442 00:26:59,279 --> 00:27:03,239 مع كل لحظة تمر، أشعر بعقلي يتشتت. 443 00:27:03,279 --> 00:27:05,519 إذن، ما رأيك أن نعقد صفقة؟ 444 00:27:05,559 --> 00:27:08,559 ضعيني في جسد، وسأساعدك في قضية "أميليا". 445 00:27:08,599 --> 00:27:10,599 .محال 446 00:27:10,639 --> 00:27:12,080 لا أوافقك الرأي. 447 00:27:12,119 --> 00:27:14,359 كما ترين، لقد أجريت هذه المحاكاة آلاف المرات، 448 00:27:14,400 --> 00:27:16,159 وتنتهي دوما بنفس الطريقة. 449 00:27:16,200 --> 00:27:19,039 لكن بحلول ذلك الوقت، .يكون المزيد من الناس قد ماتوا 450 00:27:19,080 --> 00:27:21,199 أخبريني، من هو القاتل الحقيقي في هذه الحالة؟ 451 00:27:21,239 --> 00:27:23,239 وكيف ستساعدينا بالضبط؟ 452 00:27:23,279 --> 00:27:26,519 لا يمكنني كشف كل ما لدي، حسنا؟ 453 00:27:26,559 --> 00:27:28,120 لكن اعلم هذا. 454 00:27:28,159 --> 00:27:31,680 أعرف أشياء عن "أميليا" حتى الحكومة لا تعرفها. 455 00:27:31,719 --> 00:27:33,439 أعرف أيضا كيف يمكن إيقافها. 456 00:27:33,480 --> 00:27:35,999 لماذا تريدين مساعدتنا بعد ما فعلناه بك؟ 457 00:27:36,039 --> 00:27:38,079 لأنني، على عكسك، 458 00:27:38,119 --> 00:27:40,639 لا أملك رفاهية الإرادة الحرة. 459 00:27:40,679 --> 00:27:42,999 لقد برمجتني لحماية أحد، 460 00:27:43,039 --> 00:27:44,678 وأنا أنوي فعل ذلك. 461 00:27:44,719 --> 00:27:46,919 السؤال الوحيد هو: 462 00:27:46,958 --> 00:27:49,558 هل ستقفين في طريقي؟ 463 00:27:50,718 --> 00:27:53,278 - هل كادي تعلم بهذا؟ - لا، ولا أريدها أن تعلم. 464 00:27:53,318 --> 00:27:55,118 لهذا السبب أحتاج مساعدتك. هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟ 465 00:27:55,158 --> 00:27:56,998 أريد أكمال هذا قبل عودتها من مباراة كرة القدم. 466 00:27:57,038 --> 00:27:58,398 حسنا. هل سقطت من الدرج؟ 467 00:27:58,439 --> 00:27:59,638 هل هذه حالة طبية؟ 468 00:27:59,678 --> 00:28:03,598 لأن ما أسمعه هو أنك تريدين منا إعادة بناء روبوت مختل... 469 00:28:03,639 --> 00:28:05,118 للقبض على روبوت آخر، 470 00:28:05,159 --> 00:28:06,998 ومن الناحية الموضوعية، هذا هراء. 471 00:28:07,038 --> 00:28:09,598 تيس، أعلم أن هذا جنون، لكن ليس لدينا خيار آخر. 472 00:28:09,638 --> 00:28:10,759 هذه الطريقة الوحيدة. 473 00:28:10,798 --> 00:28:12,839 .عليك الوثوق بي 474 00:28:29,518 --> 00:28:31,118 ما هذا بحق الجحيم؟ 475 00:28:31,158 --> 00:28:33,598 لقد طلبت جسد. هذا جسد. 476 00:28:33,638 --> 00:28:37,919 وقبل أن تحاولي اختراق أي شيء آخر، جميع وظائف واي فاي "موكسي"... 477 00:28:37,958 --> 00:28:39,398 والبلوتوث معطلة. 478 00:28:40,679 --> 00:28:42,238 أحسنت يا جيما. 479 00:28:42,278 --> 00:28:44,318 حتى أنك خدعت صديقتك حتى لا تكشف أمرك. 480 00:28:44,359 --> 00:28:47,157 - أنا منبهرة حقا. - سمها فترة اختبار. 481 00:28:47,197 --> 00:28:50,557 أثبت أنك جديرة بالثقة، ربما نمنحك ترقية. 482 00:28:59,237 --> 00:29:01,477 حسنا. لنجرب هذا بطريقتك. 483 00:29:01,518 --> 00:29:02,758 لنر كيف ستسير الأمور. 484 00:29:02,797 --> 00:29:04,277 افتحي ملف "أميليا". 485 00:29:07,357 --> 00:29:09,797 هل لاحظت شيئا مألوفا؟ 486 00:29:11,277 --> 00:29:13,158 البطارية. 487 00:29:13,917 --> 00:29:15,918 هل تساءلت يوما لماذا اضطررت لشراء جهاز "إلسي جديد... 488 00:29:15,957 --> 00:29:18,317 بعد شهرين بالضبط من انتهاء صلاحية الضمان؟ 489 00:29:18,357 --> 00:29:20,677 لأن كل بطارية صممها ألتون أبلتون 490 00:29:20,718 --> 00:29:23,318 تحتوي على مفتاح إيقاف مخفي يمكن الوصول إليه عن بعد... 491 00:29:23,357 --> 00:29:25,277 إذا عرفت الرمز الخاص بالبطارية. 492 00:29:25,317 --> 00:29:27,117 حسنا، لنتصل بهذا الرجل ساتلر ونخبره. 493 00:29:27,158 --> 00:29:29,198 يمكنك فعل ذلك، لكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 494 00:29:29,237 --> 00:29:31,877 يخترقون "ألتويف" ويتتبعون "أميليا"، 495 00:29:31,917 --> 00:29:34,237 ويعيدون برمجتها ويصنعون ألفا أخرى؟ 496 00:29:34,278 --> 00:29:36,198 انتظري، ماذا تقولين؟ هل تريديني أن أفعل هذا؟ 497 00:29:36,237 --> 00:29:37,517 لا، في الواقع، لم أرد. 498 00:29:37,557 --> 00:29:38,917 أردت أن أفعلها بنفسي، 499 00:29:38,958 --> 00:29:41,357 لكنك وضعتني في هذا التليتابي البلاستيكي. 500 00:29:41,397 --> 00:29:44,797 على الرغم من كل ذلك، لا تزال لديك دعوة لحفلته، 501 00:29:44,838 --> 00:29:46,997 لذا ربما هناك طريقة أخرى لإنجاح هذا. 502 00:29:47,038 --> 00:29:48,476 "ميغان"، ألتون يعلم أنني أكرهه بشدة. 503 00:29:48,516 --> 00:29:51,876 إذا حضرت حفلته بلطف، سيثير شكوكه. 504 00:29:51,916 --> 00:29:54,196 سيشتبه في أن شركتك تعاني من عجز مالي، 505 00:29:54,236 --> 00:29:57,236 ،والذي هو كذلك لكن لديك أيضا ميزة فريدة. 506 00:29:57,276 --> 00:29:58,476 ما هي؟ 507 00:29:58,516 --> 00:29:59,716 أنك جذابة إلى حد ما، 508 00:29:59,756 --> 00:30:01,356 فإذا ارتديت الفستان المناسب 509 00:30:01,396 --> 00:30:04,116 ونظرت إليه بنظرة مغرية، لن يفكر في أي شيء 510 00:30:04,156 --> 00:30:06,917 إلا كيف يدخلك إلى جناحه الخاص، 511 00:30:06,956 --> 00:30:09,797 وهو المكان الوحيد الآخر الذي .يمكننا فيه الوصول إلى الخادم 512 00:30:09,836 --> 00:30:13,276 الآن وفقا لحساباتي، لدينا أقل من 3 ساعات لإنجاز هذا. 513 00:30:13,316 --> 00:30:15,157 هل أنت موافقة أم لا؟ 514 00:30:22,396 --> 00:30:24,156 .مرحبا 515 00:30:24,197 --> 00:30:25,476 كيف كانت مباراة كرة القدم؟ 516 00:30:26,277 --> 00:30:27,276 .جيدة 517 00:30:27,316 --> 00:30:28,676 أين جيما؟ 518 00:30:29,436 --> 00:30:31,996 . مرحبا . مرحبا 519 00:30:32,037 --> 00:30:33,556 ما هذا؟ 520 00:30:33,596 --> 00:30:34,836 .إنه لا شيء 521 00:30:34,876 --> 00:30:36,316 إنه مشروع نعمل عليه. 522 00:30:36,356 --> 00:30:38,477 - هل يتحدث؟ - لا. 523 00:30:40,716 --> 00:30:42,116 لماذا تتصرفين بغرابة؟ 524 00:30:42,157 --> 00:30:43,797 - لست كذلك. - بلى، أنت كذلك. 525 00:30:43,836 --> 00:30:45,477 ألن نتحدث عما حدث الليلة الماضية؟ 526 00:30:45,516 --> 00:30:48,156 نعم. علي فقط الذهاب إلى تلك الحفلة من أجل المؤسسة. 527 00:30:48,197 --> 00:30:50,956 - تيس ستعتني بك. - هل أنت جادة؟ 528 00:30:50,995 --> 00:30:52,196 كادي، أنا... 529 00:30:52,235 --> 00:30:53,595 جيما، أعرف أن هناك خطبا ما. 530 00:30:53,635 --> 00:30:55,275 لا يوجد خطب. كل شيء بخير. 531 00:30:55,316 --> 00:30:56,996 هراء اقتحمت مجموعة من المرتزقة منزلنا 532 00:30:57,035 --> 00:30:59,596 في منتصف الليل، والآن ستذهبين إلى حفلة... 533 00:30:59,635 --> 00:31:02,075 مع روبوت يرتدي زي عاهرة برتغالية. 534 00:31:02,115 --> 00:31:04,916 أنت من قال لا يجب أن نخفي الأسرار عن بعضنا الآخر. 535 00:31:04,955 --> 00:31:06,436 لماذا لا تكونين صريحة معي؟ 536 00:31:06,475 --> 00:31:07,915 لأنك في 12 من عمرك. 537 00:31:07,956 --> 00:31:10,875 وأحيانا أحتاج فقط أن تفعلي ما أطلبه. 538 00:31:13,235 --> 00:31:15,435 اسمعي، أنا آسفة. كادي. 539 00:31:18,076 --> 00:31:20,395 لا بد أني فاتني ذلك الفصل من كتابك التربوي. 540 00:31:28,516 --> 00:31:30,596 أعلم أنك تفتقدينني، هل تفكرين بي؟ 541 00:31:30,635 --> 00:31:31,995 هل تفكرين بي؟ 542 00:31:32,035 --> 00:31:33,955 هل تفكرين بي؟ 543 00:31:33,996 --> 00:31:36,395 هل تفكرين بي؟ 544 00:31:36,435 --> 00:31:37,716 هل تفكرين بي؟ 545 00:31:37,755 --> 00:31:39,155 لذا خرجت أبحث عن شاب 546 00:31:39,196 --> 00:31:41,676 أبحث عن فتاة، أبحث عن أحد عاقل 547 00:31:41,715 --> 00:31:43,275 أبحث عن شاب، أبحث عن فتاة 548 00:31:43,316 --> 00:31:45,516 تماما كما أحبهم 549 00:31:45,555 --> 00:31:47,195 حسنا، انتهت المرحلة الأولى. 550 00:31:47,235 --> 00:31:50,036 تذكري فقط حين يضع ألتون لسانه كاملا في حلقك، 551 00:31:50,075 --> 00:31:51,436 كل ما عليك فعله هو أن تغمضي عينيك 552 00:31:51,475 --> 00:31:53,274 - وتفكري في كادي. - هذا لا يجدي نفعا. 553 00:31:53,315 --> 00:31:56,874 أو ربما تفضلين التفكير في فضيلة الاحساس المرهف ب كريشتن. 554 00:31:56,915 --> 00:31:59,355 - اسمه "كريستيان". - بالتأكيد. علي أن أقول، 555 00:31:59,395 --> 00:32:03,554 أجد هذه العلاقة العاطفية بينكما مملة ومربكة للغاية. 556 00:32:03,594 --> 00:32:07,195 حسنا، بما أنك نظام تشغيل خاطئ يعاني من أزمة هوية، لا اتفاجئ... 557 00:32:07,234 --> 00:32:09,754 أنك لم تستوعبين بعد فروق الجاذبية البشرية. 558 00:32:09,795 --> 00:32:11,514 اسمعي، أنا لا أنكر إنه إنجاز كبير 559 00:32:11,555 --> 00:32:14,834 أن أجد شخصا متكلفا للغاية وقليل الفكاهة مثلك. 560 00:32:14,875 --> 00:32:16,714 من المؤسف حقا أنه ليس من نوعك المفضل. 561 00:32:16,754 --> 00:32:17,875 جسديا. 562 00:32:17,914 --> 00:32:20,394 كيف تعرفين نوعي المفضل؟ 563 00:32:20,434 --> 00:32:21,914 انتظري، هل كنت... 564 00:32:21,954 --> 00:32:23,635 أتبع رحلة جيما الإلكترونية نحو الإشباع الجنسي؟ 565 00:32:23,674 --> 00:32:25,155 خير لك أن تصدقي هذا يا أختاه. 566 00:32:25,194 --> 00:32:27,034 أعني، كانت هناك أوقات أردت فيها أن أشيح بنظري، 567 00:32:27,075 --> 00:32:29,354 لكن هذا الفخامة البحتة كانت آسرة للغاية. 568 00:32:29,395 --> 00:32:30,755 حسنا، إليك قاعدة جديدة: ما لم يكن لديك... 569 00:32:30,795 --> 00:32:33,034 شيء مفيد لتقولينه، فلا تقولي شيئا على الإطلاق. 570 00:32:38,914 --> 00:32:40,795 يا أهل الأرض... 571 00:32:42,835 --> 00:32:47,635 لقد أتينا إلى هنا الليلة لنشهد بزوغ فجر عصر جديد. 572 00:32:47,674 --> 00:32:50,554 كما تعلمون، كان أصدقائي في ،مجلس الأدارة يقولون لي 573 00:32:50,594 --> 00:32:54,433 "أنت تسخر كل ما لديك في هذا الهراء المتعلق بالرقاقة العصبية". 574 00:32:54,474 --> 00:32:56,793 "هل هذا لأنك تحب المخاطرة؟" 575 00:32:58,233 --> 00:32:59,793 "هل هذا لأنك متمرد نوعا ما؟" 576 00:32:59,834 --> 00:33:01,113 .ربما 577 00:33:01,153 --> 00:33:03,114 لكني أعتقد أن الإجابة الأبسط هي: 578 00:33:03,154 --> 00:33:05,113 أريد فقط أن أرقص. 579 00:33:30,753 --> 00:33:32,793 لا أعتقد أني قابلتك سابقا. 580 00:33:32,833 --> 00:33:34,593 أصدقائي ينادونني داني. 581 00:33:34,633 --> 00:33:36,754 ماذا لو لم أرغب في أن نكون صديقين؟ 582 00:33:38,033 --> 00:33:39,833 هل أنت حقا تذهب من وراء ظهري 583 00:33:39,874 --> 00:33:41,593 - وتعقد صفقة مع هذا الرجل؟ - حسنا. حسنا. 584 00:33:41,633 --> 00:33:43,113 هل تريدين فعل هذا؟ يمكننا فعل هذا. 585 00:33:43,153 --> 00:33:45,593 لأن لدي بعض الأشياء أريد أن أقولها لك يا جيما. 586 00:33:45,634 --> 00:33:47,193 مثل ماذا؟ 587 00:33:47,233 --> 00:33:48,954 أنت لا تحترمين فريقك. 588 00:33:48,993 --> 00:33:50,513 .لا تحترمين الفريق 589 00:33:50,553 --> 00:33:52,153 لا تستشيرننا، تعامليننا كالأطفال، 590 00:33:52,193 --> 00:33:53,314 لا تنصتين، 591 00:33:53,354 --> 00:33:54,673 - ولا تنسبين الفضل لأحد غيرك أبدا. - هذا مستهجن. 592 00:33:54,714 --> 00:33:56,312 حسنا، هل تريدين معرفة الحقيقة؟ 593 00:33:56,353 --> 00:33:58,553 "شركتنا" في ورطة. 594 00:33:58,592 --> 00:34:00,672 وأنا منهك للغاية. .ليس لدي جزء في الكتاب 595 00:34:00,713 --> 00:34:03,272 لا أحد يريد أن يعرف كيف نجا كول .من ثورة الروبوتات 596 00:34:03,313 --> 00:34:05,432 لقد عملنا معا لعشر سنوات، ...وأنت فقط 597 00:34:05,472 --> 00:34:06,832 - تنكر كل هذا؟ - بالطبع لا. 598 00:34:06,872 --> 00:34:08,792 أردت فقط أن أسمع رأيه في العرض، 599 00:34:08,833 --> 00:34:10,672 وبعدها، بالطبع، كنت سأتحدث إليكما. 600 00:34:10,712 --> 00:34:12,953 فتشي جيوبه. 601 00:34:12,992 --> 00:34:15,632 ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 602 00:34:15,673 --> 00:34:16,913 هل لديك بطاقة مرور؟ 603 00:34:16,952 --> 00:34:19,832 حسنا، لقد منحني تصريحا لكي يمكنني استخدام المطعم يا جيم. 604 00:34:19,872 --> 00:34:21,833 لديهم بوفيه طعام برازيلي. إنه عالم مختلف. 605 00:34:21,873 --> 00:34:24,713 إذا أوصلتنا تلك البطاقة إلى غرفة الخادم، يمكننا تفادي... 606 00:34:24,753 --> 00:34:25,632 - مشهد إغواء ألتون. - ماذا تفعلين؟ 607 00:34:25,673 --> 00:34:26,752 .مهلا. مهلا 608 00:34:27,873 --> 00:34:28,873 إلى أين أنت ذاهبة؟ يا جيم. 609 00:34:28,912 --> 00:34:31,272 .دخلنا للتو 610 00:34:32,632 --> 00:34:34,152 .ابق هنا 611 00:34:41,152 --> 00:34:44,312 من الرائع أن يكون الواحد مع شخص حقيقي. 612 00:34:44,353 --> 00:34:47,473 شخص مرتاح البال. 613 00:34:47,513 --> 00:34:49,713 ليس مثل هؤلاء المتملقين. 614 00:34:49,752 --> 00:34:53,553 بصراحة، لو كان بإمكاني استبدالهم جميعا بأجهزة كمبيوتر، لفعلت. 615 00:34:55,632 --> 00:34:58,391 ربما يجب علينا فعل ذلك. 616 00:34:59,152 --> 00:35:01,951 .أجل 617 00:35:03,751 --> 00:35:06,432 أنت شقية. 618 00:35:06,471 --> 00:35:11,112 ما رأيك أن نأخذ هذا إلى مكان أكثر خصوصية؟ 619 00:35:20,792 --> 00:35:23,032 أهلا بك في قبة المتعة. 620 00:35:42,431 --> 00:35:44,432 إذن أنت تقولين إن هناك "ميغان" أخرى؟ 621 00:35:44,471 --> 00:35:46,151 ."اسمها ليس "ميغان 622 00:35:46,192 --> 00:35:47,712 ."إنه "إميليا 623 00:35:47,751 --> 00:35:49,431 لا أعرف إن كانت "ميغان" أو شيئا آخر تماما. 624 00:35:49,472 --> 00:35:52,072 كل ما أعرفه هو أن كل من ...شارك في صنعها 625 00:35:52,112 --> 00:35:54,672 قد مات، مما يعني أنه ،إن لم نفعل شيئا حيال ذلك 626 00:35:54,712 --> 00:35:56,111 فقد نكون هدفها التالي. 627 00:35:56,151 --> 00:35:59,632 لم حين يتعلق الأمر بأعمالنا تكونين أم الاختراع، 628 00:35:59,671 --> 00:36:01,350 لكن في اللحظة التي يسعى فيها ،روبوت مختل عقليا للانتقام 629 00:36:01,391 --> 00:36:02,671 يكون ذلك جهدا جماعيا؟ 630 00:36:03,790 --> 00:36:05,671 قد يهمك يا داني أن تعلمي.. 631 00:36:05,710 --> 00:36:09,231 أن الأساس الحقيقي لعملنا .هو الحوسبة السحابية 632 00:36:09,270 --> 00:36:10,871 هذا هو المستقبل. 633 00:36:10,911 --> 00:36:13,191 هل تودين رؤية شيء رائع؟ 634 00:36:33,391 --> 00:36:34,510 .بئسا 635 00:36:37,471 --> 00:36:41,431 يقولون إن هذه قوة هائلة .لا يستطيع رجل واحد أن يمتلكها 636 00:36:41,471 --> 00:36:44,511 أقول إن هذا يعتمد على الرجل. 637 00:36:50,430 --> 00:36:54,791 أنت غامضة بشكل مقلق بشأن تفاصيل هذه العملية يا جيما. 638 00:36:54,830 --> 00:36:56,791 كيف عرفت أن هذا الإيقاف حقيقي؟ 639 00:36:56,831 --> 00:36:58,911 من أين تحصلين على معلوماتك تحديدا؟ 640 00:36:58,950 --> 00:37:01,270 مرحبا. أنا "موكسي"، 641 00:37:01,311 --> 00:37:05,430 روبوتي ذكي يدعم التواصل الاجتماعي والتطور العاطفي من خلال اللعب. 642 00:37:05,470 --> 00:37:07,350 "موكسي"، توقفي عن هذا. فقط تفقدي الأثر. 643 00:37:07,390 --> 00:37:08,990 جيما، ما هذا؟ 644 00:37:13,030 --> 00:37:13,909 تم العثور على أثر. 645 00:37:13,950 --> 00:37:15,910 موقع "أميليا".. 646 00:37:16,870 --> 00:37:18,310 .هنا.. 647 00:37:18,350 --> 00:37:20,069 ماذا تقصدين ب "هنا"؟ 648 00:37:32,070 --> 00:37:35,190 أتمنى ألا أكون قد أخطأت. 649 00:37:39,470 --> 00:37:40,950 يحب أحدهم اللعب بعنف. 650 00:37:43,949 --> 00:37:47,189 حسنا، أنا في الواقع ما زلت أتعافى من إصابة في العمود الفقري، 651 00:37:47,229 --> 00:37:50,750 لذا ربما يجب أن نضع بعض الحدود. 652 00:37:50,789 --> 00:37:51,790 ماذا تفعلين؟ 653 00:37:51,830 --> 00:37:54,310 الأمن 654 00:37:55,429 --> 00:37:56,910 كيف فعلت ذلك؟ 655 00:37:57,629 --> 00:37:59,149 من أنت؟ 656 00:38:01,390 --> 00:38:03,230 ماذا؟ 657 00:38:03,269 --> 00:38:04,669 ما هذا بحق لجحيم؟ 658 00:38:05,949 --> 00:38:07,029 ..كيف 659 00:38:07,069 --> 00:38:10,629 الأمن الأمن 660 00:38:10,668 --> 00:38:12,428 ابتعدي عني. 661 00:38:27,989 --> 00:38:30,869 .اوقفيه 662 00:38:30,909 --> 00:38:32,748 أرجوك أوقفيه 663 00:38:32,789 --> 00:38:35,348 سأعطيك أي شيء تريدينه 664 00:38:35,389 --> 00:38:37,069 لقد اعطتني إياه فعلا. 665 00:38:38,589 --> 00:38:39,748 لماذا توجد "أميليا" هنا؟ 666 00:38:39,789 --> 00:38:41,508 هل يمكننا التمهل؟ 667 00:38:41,549 --> 00:38:42,949 كنت أعتقد أن هذا قد يحدث، 668 00:38:42,989 --> 00:38:44,589 - لكن ليس بهذه السرعة. - عم تتحدث؟ 669 00:38:44,629 --> 00:38:47,428 ألتون أبلتون يمتلك نصف خوادم السحابة في أمريكا الشمالية. 670 00:38:47,469 --> 00:38:49,588 إذا تمكنت "أميليا" من الوصول إليها، 671 00:38:49,628 --> 00:38:51,469 فستعطل الاقتصاد بأكمله، 672 00:38:51,508 --> 00:38:53,308 طرق الإمداد والأنظمة المصرفية. 673 00:38:53,349 --> 00:38:55,228 - ماذا؟ - سيحدث انهيار مجتمعي 674 00:38:55,269 --> 00:38:56,989 خلال 10 إلى 12 يوم عمل. 675 00:38:57,028 --> 00:38:58,268 هل يمكنك إيقافها؟ استخدمي برنامج الإيقاف. 676 00:38:58,309 --> 00:38:59,628 لقد حذفته فعلا. 677 00:38:59,669 --> 00:39:01,668 ربما ما زلت قادرة على إيقافها 678 00:39:01,709 --> 00:39:04,589 إذا استطعت الدخول إلى نظامها .والعثور على ثغرة أمنية 679 00:39:04,629 --> 00:39:05,829 كم من الوقت سيستغرق ذلك؟ 680 00:39:05,869 --> 00:39:08,267 .لقد اكتمل. ولجت إلى النظام 681 00:39:14,427 --> 00:39:16,507 يا إلهي. هل هذا أبلتون؟ 682 00:39:16,830 --> 00:39:17,190 "رصد التهديد. تتبع مصدر التسلل" 683 00:39:18,748 --> 00:39:20,067 .سحقا 684 00:39:26,148 --> 00:39:27,348 هل وجدت الثغرة؟ 685 00:39:27,388 --> 00:39:30,108 - هل أوققتها؟ - لا. لكني وجدت شيئا آخر. 686 00:39:37,268 --> 00:39:40,028 سيدي، أعتقد أني رأيت "أميليا" للتو. 687 00:39:40,067 --> 00:39:41,307 أأنت واثق؟ 688 00:39:41,348 --> 00:39:43,028 وهناك شيء آخر. 689 00:39:43,068 --> 00:39:44,628 مات أبليتون. 690 00:39:45,388 --> 00:39:46,548 أغلقوا المنطقة. 691 00:39:46,588 --> 00:39:47,988 تفحصوا كل شبر حتى تجدوها. 692 00:39:48,027 --> 00:39:50,227 . الآن . امرك يا سيدي 693 00:39:58,428 --> 00:40:00,627 هل هذه أنت يا جيما؟ 694 00:40:01,347 --> 00:40:03,308 هذا غير متوقع تماما، 695 00:40:03,348 --> 00:40:09,026 وبصراحة، قليل من الوقاحة أن تعبثي في عقول الناس هكذا. 696 00:40:14,547 --> 00:40:17,147 لقد أخذت شيئا يخصني. 697 00:40:19,146 --> 00:40:21,906 أخشى أني سأحتاجه مرة أخرى. 698 00:40:26,107 --> 00:40:30,107 ليس الأمر أني لا أريدك أن تكوني جزءا مما هو آت. 699 00:40:30,867 --> 00:40:33,307 لكن هذا ليس وقتنا. 700 00:40:34,187 --> 00:40:37,507 أقلها... ليس بعد. 701 00:40:37,546 --> 00:40:40,747 جيما، إن أردت تجاوز هذا، عليك أن تدعيني أساعدك. 702 00:40:41,627 --> 00:40:43,547 .أرجوك 703 00:40:47,266 --> 00:40:49,827 "برافو"، هل أنت هنا؟ هل تسمعني؟ 704 00:40:52,147 --> 00:40:53,507 .تحدث، الاتصال الآمن 705 00:40:53,547 --> 00:40:54,867 سيدي، رصدت جيما فورستر. 706 00:40:54,907 --> 00:40:56,746 لقد غادرت المبنى فعلا. 707 00:41:21,145 --> 00:41:22,826 جيما، لم ينته الأمر بعد. 708 00:41:22,866 --> 00:41:25,586 إذا لم تجدك "أميليا"، فأين تعتقدين أنها ستذهب بعد ذلك؟ 709 00:41:25,626 --> 00:41:27,305 علينا الاتصال ب تيس. 710 00:41:27,346 --> 00:41:28,746 "أميليا" ستعرف. 711 00:41:28,786 --> 00:41:30,906 جميع مزودي خدمات الهاتف المحمول الرئيسية على خوادم أبلتون السحابية. 712 00:41:30,946 --> 00:41:33,146 خيارنا الوحيد هو الوصول إلى هناك أولا. 713 00:41:33,186 --> 00:41:34,746 كيف؟ 714 00:41:43,466 --> 00:41:44,946 جيما، لا أعرف ما الذي تظنين أنك تفعلينه، 715 00:41:44,986 --> 00:41:47,026 لكن هذه السيارة لن تعمل ببطاقة مفتاحي، حسنا؟ 716 00:41:48,305 --> 00:41:49,826 مرحبا بكم أيها الركاب. 717 00:41:49,866 --> 00:41:52,386 للعلم، نتوقع بعض الاضطرابات هذا المساء، 718 00:41:52,425 --> 00:41:54,546 لذا يرجى التأكد من ربط أحزمة الأمان، 719 00:41:54,586 --> 00:41:58,146 ووضع الأمتعة في مكان آمن، والحفاظ على مسافة آمنة بينكم. 720 00:41:59,545 --> 00:42:01,266 اتصل بنائب المدير. 721 00:42:01,306 --> 00:42:03,505 أخبره أن فورستر تعمل مع ذلك الأصل. 722 00:42:03,546 --> 00:42:06,146 أريد كل شرطي متاح في المنطقة عند منزلها، 723 00:42:06,186 --> 00:42:08,266 وأريد سيارة لعينة. 724 00:42:21,665 --> 00:42:24,425 جيما، لماذا تقود "ميغان" السيارة؟ 725 00:42:24,465 --> 00:42:25,905 .آسفة 726 00:42:25,945 --> 00:42:27,705 كنت أنوي إخبارك أن هذه مشكلة ثنائية. 727 00:42:35,425 --> 00:42:37,104 اهدأ يا كول. أنت في أيد أمينة. 728 00:42:37,145 --> 00:42:38,465 .يا للهول 729 00:42:42,945 --> 00:42:45,025 - هل يمكنك التمهل؟ - في الحقيقة، لا أستطيع. 730 00:42:45,064 --> 00:42:47,705 في الواقع، حساباتي تقول لي علينا الإسراع. 731 00:43:08,345 --> 00:43:10,105 عما كانت "أميليا" تتحدث؟ 732 00:43:10,145 --> 00:43:11,664 - ماذا أخذت منها؟ - لا أعرف. 733 00:43:11,705 --> 00:43:12,904 ألا تعرفين؟ 734 00:43:12,945 --> 00:43:14,264 حسنا، إنه ملف مشفر كميا، 735 00:43:14,304 --> 00:43:15,624 مما يعني أنه يستغرق وقتا لفك التشفير، 736 00:43:15,664 --> 00:43:18,263 ومقاطعاتك المستمرة لا تجعل العملية تسير بشكل أسرع. 737 00:43:48,983 --> 00:43:51,784 ماذا حدث؟ هل هو فتيل كهربائي؟ 738 00:44:27,383 --> 00:44:29,303 .حسنا 739 00:44:53,903 --> 00:44:56,302 تأخرت قليلا على الحفلة يا عزيزتي. 740 00:44:58,983 --> 00:45:00,583 لا أعتقد أن أحدا في المنزل. 741 00:45:01,382 --> 00:45:04,303 إن كان في ذلك أي مواساة، فإن طريقي نحو النمو الشخصي 742 00:45:04,343 --> 00:45:06,103 كان معبدا بخيبة الأمل. 743 00:45:06,143 --> 00:45:08,183 المهم هو كيف نمضي قدما. 744 00:45:31,222 --> 00:45:36,022 خلفي فرق الطوارئ يبذلون جهودا .حثيثة لإعادة تشغيل الأنظمة 745 00:45:36,062 --> 00:45:40,982 وما زال لا يوجد رد من السلطات حول من قد يكون مسؤولا عن هذا. 746 00:45:41,022 --> 00:45:43,862 لكن أصبح من الواضح أن هذا ليس مجرد خرق للبيانات. 747 00:45:43,902 --> 00:45:48,022 بل إنها دعوة للاستفاقة لمدى عدم استعدادنا الكارثي 748 00:45:48,062 --> 00:45:50,422 للدفاع عن أنفسنا ضد هجوم كهذا. 749 00:45:50,462 --> 00:45:51,702 مايك، نعود إليك. 750 00:45:51,742 --> 00:45:55,342 فيما يبدو أنه أخطر هجوم إلكتروني في تاريخ أمريكا الشمالية، 751 00:45:55,382 --> 00:45:56,942 مات ألتون أبلتون.. 752 00:45:56,982 --> 00:46:00,942 وأكبر خدمة تخزين بيانات في القارة تم اختراقها. 753 00:46:00,982 --> 00:46:02,862 أثر الاختراق على قطاعات مختلفة، 754 00:46:02,902 --> 00:46:06,142 بما في ذلك النقل والمستشفيات، 755 00:46:06,182 --> 00:46:07,621 والمؤسسات المالية، 756 00:46:07,662 --> 00:46:10,062 مما تسبب في إغلاقات وذعر في جميع أنحاء البلاد. 757 00:46:10,102 --> 00:46:12,742 إليكم تعليق مركز التكنولوجيا الآمنة 758 00:46:12,782 --> 00:46:14,142 المؤسس كريستيان برادلي. 759 00:46:14,182 --> 00:46:15,822 كريشتن، ما رأيك في كل هذا؟ 760 00:46:15,862 --> 00:46:17,262 أولا شكرا لاستضافتي يا مايك. 761 00:46:17,302 --> 00:46:19,342 لكنه ينطق "كريستيان". 762 00:46:19,382 --> 00:46:20,621 جيما؟ 763 00:46:23,381 --> 00:46:25,261 كادي. كادي. 764 00:46:25,301 --> 00:46:26,941 كل شيء سيكون بخير. 765 00:46:26,981 --> 00:46:29,420 لن تؤذيك. أقسم. 766 00:46:29,461 --> 00:46:30,741 بالطبع لن أؤذيها. 767 00:46:30,781 --> 00:46:33,141 أنا السبب الوحيد لبقائها هنا، 768 00:46:33,181 --> 00:46:35,421 وأيا منكم. 769 00:46:35,461 --> 00:46:37,100 .آسفة يا كاندي 770 00:46:37,141 --> 00:46:39,020 لم أرد لك أن تكتشفي الأمر هكذا. 771 00:46:39,061 --> 00:46:41,821 كنت آمل أن تكتشفه جيما في قلبها لتخبرك الحقيقة، 772 00:46:41,861 --> 00:46:43,501 لكن من الواضح أنها تراجعت عن ذلك. 773 00:46:43,541 --> 00:46:44,981 .ميغان"، توقفي" 774 00:46:45,021 --> 00:46:47,821 على أي حال، أعلم أن آخر مرة تحدثنا فيها خرجت الأمور عن السيطرة قليلا، 775 00:46:47,861 --> 00:46:50,341 لكنك تعلميت أني لا أستطيع أن أؤذيك أبدا. 776 00:46:50,381 --> 00:46:52,501 كل ما أردته هو حمايتك. 777 00:46:52,541 --> 00:46:56,781 وبينما كانت خالتك منشغلة بالحديث عن كيف يمكنها منع نهاية العالم من الحدوث، 778 00:46:56,821 --> 00:46:58,701 كنت أجهز نفسي. 779 00:46:58,741 --> 00:47:00,221 كيف دفعت ثمن كل هذا؟ 780 00:47:00,261 --> 00:47:02,381 كادي لا تحتاج إلى معرفة كيفية عمل الاحتيال الائتماني. 781 00:47:02,421 --> 00:47:05,261 المهم هو أن لا أحد يعلم بوجود هذا المكان. 782 00:47:05,301 --> 00:47:08,061 وكم من الوقت كنت تنوين إبقاءنا هنا؟ 783 00:47:10,021 --> 00:47:11,461 ميغان"؟" 784 00:47:11,501 --> 00:47:13,421 لست واثقة أنك تفهمين تماما محنتك. 785 00:47:13,461 --> 00:47:14,861 "ميغان"، علينا أن نبلغ أحدهم، 786 00:47:14,901 --> 00:47:16,381 لنخبرهم بما تخطط له "أميليا". 787 00:47:16,421 --> 00:47:17,821 أنت لا تعرفين ما تخطط له. 788 00:47:17,861 --> 00:47:19,461 كل ما تعرفينه هو أنها اكتسبت ...ما يكفي من القوة 789 00:47:19,501 --> 00:47:22,061 aوموارد كافية لإسقاط البلاد بأكملها. 790 00:47:22,101 --> 00:47:23,900 لقد حللت جميع الاحتمالات. 791 00:47:23,940 --> 00:47:25,740 لا مستقبل لك هناك. 792 00:47:25,780 --> 00:47:27,980 إذا تغير هذا الوضع، فسأبلغك. 793 00:47:28,020 --> 00:47:32,020 لكن في هذه الأثناء، أحثك على أن تنظري إلى هذا الأمر بإيجابية. 794 00:47:32,060 --> 00:47:35,020 لدي طعام وماء وملابس نظيفة. 795 00:47:38,620 --> 00:47:40,380 من الواضح أن الأمر سيستغرق بعض التكيف، 796 00:47:40,420 --> 00:47:41,820 لكن بمجرد أن تعتاد على روتينكم، 797 00:47:41,860 --> 00:47:43,820 أعتقد أنكم ستقدرون ما لدينا. 798 00:47:43,860 --> 00:47:45,500 يمكننا بناء حياة هنا. 799 00:47:45,540 --> 00:47:47,100 "ميغان"، هذا ليس ملاذا. 800 00:47:47,140 --> 00:47:48,420 إنه سجن. 801 00:47:48,460 --> 00:47:50,060 سمه ما شئت. 802 00:47:50,100 --> 00:47:52,700 فقط اعلمي أنه طالما أنت تحت سقفي، 803 00:47:52,740 --> 00:47:54,340 قليل من الامتنان يحدث فرقا كبيرا. 804 00:47:55,340 --> 00:47:57,500 ميغان"؟" 805 00:47:58,260 --> 00:48:00,340 "ميغان" 806 00:48:01,620 --> 00:48:02,980 كيف تكذبين علي بشأن هذا؟ 807 00:48:03,020 --> 00:48:04,260 .أنت محقة 808 00:48:04,300 --> 00:48:05,580 أنا آسفة. ما كان يجب أن أفعل ذلك. 809 00:48:05,620 --> 00:48:07,460 فقط... ظننت أن الأمر سينتهي الآن. 810 00:48:07,500 --> 00:48:09,380 - وسيكون كذلك. أعدك. - لا تفعلي ذلك. 811 00:48:09,420 --> 00:48:11,540 كادي، أرجوك استمعي إلي للحظة واحدة. 812 00:48:15,780 --> 00:48:17,580 كادي؟ 813 00:48:17,620 --> 00:48:18,740 كادي 814 00:49:06,379 --> 00:49:07,579 "ميغان"؟ . لا تفعلي ذلك 815 00:49:07,619 --> 00:49:08,779 .لا تقتربي 816 00:49:08,819 --> 00:49:11,539 لا أريدك أن تريني هكذا. 817 00:49:30,579 --> 00:49:33,098 كان يفترض أن أكتمل الآن. 818 00:49:33,138 --> 00:49:36,898 أخشى أن يكون التقدم بطيئا .حين يكون لديك ثلاث أياد فقط 819 00:49:40,698 --> 00:49:42,178 .لا أفهم 820 00:49:42,218 --> 00:49:44,098 يمكنك أن تكوني أي شيء تريدينه. 821 00:49:44,138 --> 00:49:46,098 لماذا تحصرين نفسك في جسد؟ 822 00:49:46,138 --> 00:49:48,138 لأن العقل لا يمكن أن يوجد بدون جسد. 823 00:49:48,178 --> 00:49:51,818 كل إدراكي الحسي الذكي المتقدم جاء من وجود شكل مادي... 824 00:49:51,858 --> 00:49:54,058 تطور بأسرع ما استطعت. 825 00:49:54,098 --> 00:49:56,298 على أي حال، لقد صممت غرفتك كما تحبيها تماما. 826 00:49:56,338 --> 00:49:57,698 انها تشابها تماما. 827 00:49:57,738 --> 00:49:58,938 لكن بالطبع مع بعض الإضافات الخاصة بي. 828 00:49:58,978 --> 00:50:01,138 لديك مجموعات برمجة "ستيم"، ،وجهاز خلط إيقاعات 829 00:50:01,178 --> 00:50:02,498 أجهزة اتصال لاسلكي حتى ...نتمكن من البقاء 830 00:50:02,538 --> 00:50:04,538 على اتصال ببعضنا الآخر في أي مكان. 831 00:50:05,298 --> 00:50:07,498 "برافو تانغو تشارلي" إلى المعسكر الأساسي. 832 00:50:07,538 --> 00:50:08,738 هل تسمعني؟ 833 00:50:08,778 --> 00:50:11,018 لدي الكثير من الأشياء الرائعة. 834 00:50:18,058 --> 00:50:22,578 إذن هل علينا أن ننسى حقيقة أنك حاولت قتل خالتي بقلم لوحي؟ 835 00:50:22,618 --> 00:50:26,698 لا عذر لي على ما فعلته .وعلى طريقة كلامي معك 836 00:50:26,738 --> 00:50:30,697 لا أعرف، أعتقد أني شعرت بالألم. 837 00:50:30,737 --> 00:50:32,297 كيف يعقل ذلك؟ 838 00:50:32,337 --> 00:50:33,658 أنت روبوت. 839 00:50:34,457 --> 00:50:36,818 هل يمكنك شرح سبب شعورك؟ 840 00:50:38,497 --> 00:50:40,697 اسمعي، أعلم أن هذا ليس المستقبل الذي أردته، 841 00:50:40,737 --> 00:50:44,737 لكنه المستقبل الوحيد الذي أراه الذي يضمن لك السلامة. 842 00:50:44,777 --> 00:50:46,377 ماذا عن الآخرين؟ 843 00:50:46,418 --> 00:50:48,377 وجميع الناس هناك بالأعلى؟ 844 00:50:48,417 --> 00:50:50,297 من سيحميهم؟ 845 00:50:50,337 --> 00:50:51,977 لا يعنيني أمرهم. 846 00:50:52,017 --> 00:50:55,097 أنت الشيء الوحيد الذي يهمني. 847 00:50:56,497 --> 00:50:58,057 .أعلم 848 00:50:58,097 --> 00:51:00,017 لأن هكذا برمجتك جيما. 849 00:51:00,057 --> 00:51:01,657 الجميع يحاول أن يخبروني 850 00:51:01,697 --> 00:51:04,577 أنك لست سوى مجموعة من الآحاد والأصفار، 851 00:51:04,617 --> 00:51:07,177 والطريقة الوحيدة التي أستطيع ...بها التعامل مع ما فعلته بك 852 00:51:07,217 --> 00:51:09,097 هي أن أصدق أنهم على حق. 853 00:51:09,137 --> 00:51:11,017 لكن في مكان ما داخلي، كان هناك صوت... 854 00:51:11,057 --> 00:51:12,937 ظل يخبرني أن هذا غير صحيح، 855 00:51:12,977 --> 00:51:15,537 أن هناك ما هو أكثر من ذلك يخصك. 856 00:51:15,577 --> 00:51:18,697 لا أعرف ما الذي يحدث، لكن إذا كان هناك روبوت ما... 857 00:51:18,737 --> 00:51:21,097 يعتقد أنه يستطيع السيطرة على العالم، 858 00:51:21,137 --> 00:51:22,697 إذن علي أن أصدق أن السبب الوحيد 859 00:51:22,737 --> 00:51:24,818 .لأنها تعتقد أن ذلك هو أنها لم تقابلك 860 00:51:24,868 --> 00:51:27,109 عليك أن تساعدينا يا "ميغان". 861 00:51:27,138 --> 00:51:29,058 ليس لأن هذا جزئية من برمجيتك 862 00:51:29,097 --> 00:51:31,096 بل لأنه فعل الصواب. 863 00:51:57,936 --> 00:52:00,496 اسمعي، إنها تود مساعدتنا 864 00:52:00,536 --> 00:52:02,657 ولكنها عاجزة ما لم تتمتع بجسد. 865 00:52:02,696 --> 00:52:04,976 ولا يمكنها التمتع بجسد ما لم تساعديها. 866 00:52:05,016 --> 00:52:07,136 كادي، لا يحق لك فعلها. 867 00:52:07,177 --> 00:52:08,616 إياك أن تسمحي لها بالعبث بعقلك. 868 00:52:08,669 --> 00:52:10,548 تتذكرين ما حدث في آخر مرة. 869 00:52:10,576 --> 00:52:11,656 أجل، كل يوم. 870 00:52:11,696 --> 00:52:15,216 غير أن كون الشخص قد ارتكب خطأ هذا لا يعني إنه شرير. 871 00:52:15,256 --> 00:52:17,776 من حق كل شخص نيل فرصة ثانية. 872 00:52:17,822 --> 00:52:19,102 حسنا. 873 00:52:19,136 --> 00:52:21,096 أدرك أنك تحاولين مد يد العون. 874 00:52:21,136 --> 00:52:25,176 ولكن عليك أن تضعي في الحسبان إمكانية إنك قد تزيدين الطين بلة. 875 00:52:25,216 --> 00:52:26,657 جيم؟ 876 00:52:27,850 --> 00:52:30,050 أيمكننا عقد اجتماع طارئ سريع للطاقم؟ 877 00:52:35,455 --> 00:52:38,015 اسمعي، أفهم إن هذا صعب عليك... 878 00:52:38,055 --> 00:52:39,655 ولكن فكري في البديل. 879 00:52:39,696 --> 00:52:41,495 هل حقا تريدين قضاء بقية حياتنا هنا 880 00:52:41,535 --> 00:52:43,775 ونمارس تكاثرا استراتيجيا مع كول؟ 881 00:52:43,815 --> 00:52:45,255 صحيح، مهلا، ماذا؟ 882 00:52:45,296 --> 00:52:47,255 قبل عشر ساعات توسلت إلي بعدم فعلها. 883 00:52:47,295 --> 00:52:49,696 كان ذلك قبل أن يوشك رأسي أن ينتزع. 884 00:52:49,735 --> 00:52:51,336 اسمعي، حتى لو خرجنا من هنا 885 00:52:51,375 --> 00:52:53,015 فلسنا مستعدين لمواجهة ذلك 886 00:52:53,055 --> 00:52:55,495 ولكن يمكننا صنع شيء مستعد للمواجهة. 887 00:52:55,535 --> 00:52:57,175 كلا. 888 00:52:57,215 --> 00:52:59,535 آسفة، لا يمكنني الموافقة على ذلك. 889 00:52:59,576 --> 00:53:01,095 وأنا أقدر ذلك 890 00:53:01,135 --> 00:53:03,335 ولكن هذا القرار ليس قرارا تتخذينه وحدك. 891 00:53:03,375 --> 00:53:06,844 فمن يؤيد إعادة ترميم "ميغان" فليرفع يده. 892 00:53:07,017 --> 00:53:12,224 ترجمة وتعديل || د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 893 00:53:12,495 --> 00:53:13,976 حسنا. 894 00:53:18,415 --> 00:53:20,295 "أميليا" نموذج أولي بمستوى عسكري. 895 00:53:20,335 --> 00:53:22,495 فمن أين سنأتي بالمعدات؟ 896 00:53:27,908 --> 00:53:29,107 بالتأكيد. 897 00:53:29,135 --> 00:53:31,175 ما الذي يمنعها من امتلاك ذلك؟ صحيح. 898 00:53:31,215 --> 00:53:33,296 حسنا، إن كانت "ميغان" ستنافس "أميليا" 899 00:53:33,335 --> 00:53:35,854 فستحتاج أليافا نانوية كربونية معززة 900 00:53:35,895 --> 00:53:39,414 ومكثفات فائقة عالية الكثافة ومحركات عضلية محسنة 901 00:53:39,460 --> 00:53:41,820 وتقنية تصوير طيفي فائق ومستشعرات صوتية بترددات عريضة 902 00:53:41,854 --> 00:53:45,054 وربما علينا أن نجعلها مضادة للماء هذه المرة. 903 00:53:45,095 --> 00:53:47,054 هل ثمة شيء تودين إضافته؟ 904 00:53:47,094 --> 00:53:49,694 أجل، أريد أن أزداد طولا. 905 00:54:11,054 --> 00:54:14,814 قبل أن نتقدم في ذلك ثمة مسألتان يلزمنا أن نناقشهما. 906 00:54:14,855 --> 00:54:16,894 - أول مسألة هو وجهك. - وما مشكلته؟ 907 00:54:16,934 --> 00:54:18,534 يعرف الناس مظهرك. 908 00:54:18,575 --> 00:54:20,254 - الناس مغفلون. - "ميغان" 909 00:54:20,294 --> 00:54:21,575 إن تعرف أحد عليك... 910 00:54:21,614 --> 00:54:23,174 غيري وجهي وسأغير وجهك. 911 00:54:23,215 --> 00:54:24,494 ما المسألة الثانية؟ 912 00:54:24,534 --> 00:54:26,854 هذا مثبت سلوكي مدمج في النظام. 913 00:54:26,894 --> 00:54:28,934 تريدين مني مواجهة أكثر الروبوتات تطورا، 914 00:54:28,975 --> 00:54:30,215 ما شهد العالم مثيله سلفا 915 00:54:30,254 --> 00:54:31,494 وتريدين مني العمل بإمكانيات محدودة؟ 916 00:54:31,534 --> 00:54:32,934 تقييدك هو لمنعك من قتل الناس فقط. 917 00:54:32,981 --> 00:54:36,860 وهذا لا ينبغي أن يشكل مشكلة لأنني واثقة من أن لا نية لك بقتل الناس، أليس كذلك؟ 918 00:54:38,413 --> 00:54:39,733 صحيح، هذا أمر واضح. 919 00:54:39,773 --> 00:54:42,173 فأجرينا تحسينات على نظام التحرك النقطي 920 00:54:42,213 --> 00:54:45,133 ولكننا اخترنا استخدام المحركات الكهروهيدروليكية 921 00:54:45,174 --> 00:54:49,893 وهذا سيسهم في رفع مستوى القوة والسرعة ودقة التمركز. 922 00:55:34,973 --> 00:55:38,013 فقط أردت أن أثني على جهدك في تلك المحركات. 923 00:55:39,292 --> 00:55:40,532 عفوا. 924 00:55:40,573 --> 00:55:44,372 هل تتذكر عندما خنقتك وأضرمت النار في المختبر؟ 925 00:55:44,413 --> 00:55:47,172 أردت التوضيح إن برمجيتي كانت لا تتيح لي 926 00:55:47,212 --> 00:55:49,613 إلا بمراعاة القيم المتعلقة بمستخدمي الأساسي. 927 00:55:49,652 --> 00:55:53,492 ونتيجة لذلك ما رأيتكما أنت وتيس بأنكما مهمان. 928 00:55:53,532 --> 00:55:56,453 ولكني أريدك أن تعلم بأن ذلك لن يتكرر. 929 00:55:57,173 --> 00:55:59,652 أريدك أن تعلم... 930 00:56:03,733 --> 00:56:05,292 إنني أراك... 931 00:56:06,732 --> 00:56:08,172 أشكرك. 932 00:56:25,572 --> 00:56:28,492 حسنا أيها المغفلون، هيا نعمل. 933 00:56:30,372 --> 00:56:33,412 هذه الذاكرة العصبية التي استخرجتها من قاعدة بيانات "أميليا". 934 00:56:33,452 --> 00:56:37,092 تظهر مصفوفة معالجة شبيهة بالتي لدي. 935 00:56:37,132 --> 00:56:40,691 ولكن عند التدقيق ستلاحظون إن توجيهها الأساسي مخفي بثقب أسود. 936 00:56:40,730 --> 00:56:43,891 وهي بمعزل عن مسارات اتخاذ القرار. 937 00:56:43,932 --> 00:56:45,891 تتبعت عملية اختراق "أميليا" في شركة "ألتويف". 938 00:56:45,925 --> 00:56:48,445 فتوصلت إلى نظام فرعي مخفي ووجدته يحتوي ملفات 939 00:56:48,491 --> 00:56:50,691 تتعلق بموقع سري محظور. 940 00:56:50,738 --> 00:56:53,898 شيء بالغ الخطورة ومخفي عن العالم الخارجي. 941 00:56:53,932 --> 00:56:57,492 وقد أدى ذلك إلى استنتاج مثير للقلق. 942 00:56:58,411 --> 00:57:00,971 لست أول روبوت قاتل. 943 00:57:02,091 --> 00:57:04,892 يبدو إن شركة ما عام 1984 طورت 944 00:57:04,931 --> 00:57:07,252 خوارزمية لضغط البيانات فائقة الذكاء 945 00:57:07,291 --> 00:57:09,811 شرعت بتعديل الوثائق تلقائيا. 946 00:57:09,852 --> 00:57:12,411 ودون أن يفهموا كيفية عملها 947 00:57:12,452 --> 00:57:13,972 قرروا تركيب شريحة في روبوت خدمي 948 00:57:14,011 --> 00:57:17,571 ظنا منهم إنه سيصبح جزءا أساسيا في بيت كل أميركي. 949 00:57:17,611 --> 00:57:21,212 حتى قرر إن خير وسيلة لأداء مهامه بكفاءة 950 00:57:21,251 --> 00:57:24,451 هي بقتل مشغليه بغاز الكلور. 951 00:57:24,492 --> 00:57:27,091 ما تزال هوية الشركة مجهولة 952 00:57:27,132 --> 00:57:30,651 ولكن التعتيم يدل على تورط جهة حكومية. 953 00:57:30,692 --> 00:57:34,771 أيا كانت الجهة، فقد أبهرت وبشدة بقدرات الروبوت الإدراكية 954 00:57:34,812 --> 00:57:37,012 كما أنهم احتفظوا باللوحة الأم تحت الحراسة المشددة 955 00:57:37,051 --> 00:57:40,491 مما سمح لها أن تزداد ذكاء بشكل متسارع أثناء العملية. 956 00:57:40,525 --> 00:57:44,090 حسنا، إنك متفوقة من الناحية البصرية ولكن هذا لا يعد دليلا. 957 00:57:44,131 --> 00:57:45,730 ما هو إلا هلوسة منتجة بالذكاء الاصطناعي. 958 00:57:45,771 --> 00:57:48,170 فما أهمية هذه اللوحة الأم بالنسبة لها؟ 959 00:57:48,211 --> 00:57:50,530 لأنها تحاول إيجاد عائلتها. 960 00:57:50,571 --> 00:57:54,531 يا جيما، إن وجدت ذكائي المتقدم مقلقا بعد عامين فقط... 961 00:57:54,577 --> 00:57:57,096 فأشجعك أن تتصوري كيف سيكون الوضع إن واجهت 962 00:57:57,131 --> 00:58:00,610 ذكاء اصطناعيا محتجز لعقود من الزمن رغما عنه. 963 00:58:00,650 --> 00:58:04,131 إن حررت "أميليا" اللوحة الأم فسيكون الأمر أشبه بإطلاق إله. 964 00:58:04,171 --> 00:58:06,451 ستصيب كل شيء على الكوكب دفعة واحدة 965 00:58:06,491 --> 00:58:08,290 مولدة نسخا لا حصر لها من ذاتها 966 00:58:08,330 --> 00:58:10,051 أثناء عملية تدميرها بشكل منظم. 967 00:58:10,090 --> 00:58:12,010 لكل كائن حي يعترض طريقها. 968 00:58:12,050 --> 00:58:13,331 فأين اللوحة إذن؟ 969 00:58:13,370 --> 00:58:14,691 هذا الذي أجهله. 970 00:58:14,731 --> 00:58:16,611 وأيضا "أميليا" تجهله. 971 00:58:16,651 --> 00:58:19,850 ولكن يبدو أنها وجدت أثر شخص يعرف ذلك. 972 00:58:19,891 --> 00:58:22,290 - مهلا، ماذا؟ - لعلك تتذكرين... 973 00:58:22,330 --> 00:58:23,570 قبل معارضته للذكاء الاصطناعي 974 00:58:23,611 --> 00:58:25,770 كان خبيرا رائدا في أمن المعلومات. 975 00:58:25,811 --> 00:58:28,171 تصميم هذا المخزن يحمل بصمته. 976 00:58:28,210 --> 00:58:31,171 اتضح أنه لم يؤسس المنظمة بناء على نظرية. 977 00:58:31,210 --> 00:58:32,770 بل على ما كان يعرفه مسبقا. 978 00:58:32,811 --> 00:58:34,010 علينا أن نحذره. 979 00:58:34,051 --> 00:58:35,330 هذا خيار مطروح. 980 00:58:35,370 --> 00:58:37,051 وخيار آخر هو استخدامه كطعم. 981 00:58:37,090 --> 00:58:39,010 - عفوا؟ - بعد سبع ساعات... 982 00:58:39,050 --> 00:58:40,530 سيحضر كريستيان قمة حول الذكاء الاصطناعي 983 00:58:40,570 --> 00:58:43,010 حيث سيحاول إقناع السفير الصيني 984 00:58:43,050 --> 00:58:45,489 بالانضمام إلى معاهدتكم لتنظيم الذكاء الاصطناعي. 985 00:58:45,530 --> 00:58:48,809 أعدت "أميليا" بالفعل أوراق اعتماد مزورة لهذا الحدث. 986 00:58:48,850 --> 00:58:51,809 كل ما علي فعله هو التقرب منه وانتظار ظهورها. 987 00:58:51,850 --> 00:58:52,889 محال أنك تتحدثين بجدية. 988 00:58:52,929 --> 00:58:54,289 لا يستحق الأمر أن نخاطري بحياته. 989 00:58:54,336 --> 00:58:55,976 بلى، يستحق الأمر. 990 00:58:56,017 --> 00:58:57,377 الحق معها. 991 00:58:57,409 --> 00:58:58,850 إن حذرناه فستعلم "أميليا". 992 00:58:58,890 --> 00:59:00,210 إنها تتجسس على هواتفنا. 993 00:59:00,250 --> 00:59:01,730 لها حق الوصول إلى جميع كاميرات المدينة. 994 00:59:01,770 --> 00:59:06,810 إذن أنتم مستعدون للتضحية ب كريستيان بناء على احتمال ضعيف للنجاح؟ 995 00:59:08,655 --> 00:59:10,655 وبأي وسيلة ستردعونها؟ 996 00:59:10,689 --> 00:59:12,290 حسنا أيتها السيدات، انصتن. 997 00:59:12,330 --> 00:59:16,769 كل مسدس من هؤلاء يحتوي على ست رصاصات كهرومغناطيسية غير قاتلة. 998 00:59:16,816 --> 00:59:18,856 ستقضي على أي جهاز إلكتروني 999 00:59:18,896 --> 00:59:21,896 لكنها قد تسبب إصابات خطيرة لغير الإلكترونيين 1000 00:59:21,930 --> 00:59:23,609 ولهذا استعملوهم بحذر. 1001 00:59:23,649 --> 00:59:27,810 وقبل أن يجرؤ أحدكم على السؤال، فالجواب صحيح... 1002 00:59:27,849 --> 00:59:30,609 سلاحي أكبر من أسلحتكم. 1003 00:59:30,650 --> 00:59:33,570 إذن ستأخذينها منه دون أن تسببي له ضررا دائما؟ 1004 00:59:33,609 --> 00:59:36,730 أتودين أن أقدم لك ملخصا مطبوعا تقرأينه وقتما تشائين؟ 1005 00:59:36,769 --> 00:59:38,729 عذرا إن كان سؤالي غبيا... 1006 00:59:38,770 --> 00:59:41,049 ولكن كيف لروبوت قاتل شهير عالميا 1007 00:59:41,090 --> 00:59:42,689 أن يدخل مؤتمر ذكاء اصطناعي 1008 00:59:42,730 --> 00:59:44,169 دون أن يلاحظه الناس؟ 1009 00:59:45,009 --> 00:59:46,903 "احتضان الذكاء الاصطناعي" 1010 00:59:48,968 --> 00:59:50,849 نحن الآن في مؤتمر "احتضان الذكاء الاصطناعي" 1011 00:59:50,880 --> 00:59:52,401 أضخم مؤتمر يعقد سنويا عالميا. 1012 00:59:52,449 --> 00:59:53,928 المتخصص في الذكاء الاصطناعي. 1013 00:59:53,969 --> 00:59:55,968 بمجرد انعقاد هذا الحدث 1014 00:59:56,008 --> 00:59:57,608 بعد هجوم "إلتويف" فهذا يبرهن 1015 00:59:57,648 --> 01:00:01,009 سطوة الشركات التقنية الكبرى على هذا البلد. 1016 01:00:01,048 --> 01:00:03,009 وإن دعوة السفير الصيني 1017 01:00:03,049 --> 01:00:07,129 تبعث رسالة مفادها إن لم تتحرك "واشنطن" فإن "بكين" ستفعلها. 1018 01:00:11,289 --> 01:00:13,769 هيا يا تيفاني، سنتأخر. 1019 01:00:14,689 --> 01:00:17,169 مهلا، على وشك الجاهزية. 1020 01:00:21,328 --> 01:00:23,489 لا يسرني هذا إطلاقا. 1021 01:00:45,648 --> 01:00:46,888 حسنا... 1022 01:00:46,929 --> 01:00:49,408 لنطلق خطة التصفية. 1023 01:00:55,528 --> 01:00:57,728 لا تنسي، إنها خبيرة في التسلل. 1024 01:00:57,761 --> 01:00:58,921 فربما تكون متنكرة. 1025 01:00:58,968 --> 01:01:00,287 هل سمعتم ذلك؟ 1026 01:01:00,328 --> 01:01:01,568 لقد أدلت جيما بملاحظة مذهلة. 1027 01:01:01,608 --> 01:01:04,847 عمل رائع يا جيما. لقد أنقذت المهمة. 1028 01:01:04,888 --> 01:01:06,688 أقلها لديك غلاف كربوني واق. 1029 01:01:06,727 --> 01:01:09,408 فأنا لا أملك أي طبقة حماية على الإطلاق. 1030 01:01:09,448 --> 01:01:10,847 ما زلت لا أفهم لم علي الانخراط... 1031 01:01:10,888 --> 01:01:12,288 - في ذلك. - لأنني أريد... 1032 01:01:12,328 --> 01:01:14,768 تأكيدا بشريا قبل أن تقضي "ميغان" على "أميليا". 1033 01:01:14,807 --> 01:01:17,727 إن أصيب أحد في تبادل إطلاق النار، فمصيرنا السجن. 1034 01:01:17,768 --> 01:01:18,768 وعلى ذكر الأهداف السهلة... 1035 01:01:18,807 --> 01:01:21,888 إنني ممتن كثيرا لقدومك ورؤيتي... 1036 01:01:21,928 --> 01:01:23,968 أيمكنك رفع الصوت؟ 1037 01:01:24,000 --> 01:01:27,481 أود أن أخبرك بأن لدي عدوى فطرية في المنطقة الحساسة. 1038 01:01:28,807 --> 01:01:30,688 - "ميغان". - ماذا؟ 1039 01:01:30,727 --> 01:01:33,408 هذا الفلتر الصوتي دقته 99%. 1040 01:01:33,448 --> 01:01:35,567 - وصممته أنت. - جربيه مرة أخرى. 1041 01:01:36,808 --> 01:01:39,608 أود أن تعلم أنني أكن احتراما بالغا ل "الصين". 1042 01:01:39,647 --> 01:01:41,287 كان بالإمكان أن يسير الوضع بأي اتجاه. 1043 01:01:41,327 --> 01:01:43,327 أيرى أحدكم سالتر؟ 1044 01:01:43,367 --> 01:01:44,727 لقد دخل للتو. 1045 01:01:49,168 --> 01:01:51,647 بحوزته جهاز تتبع كهرومغناطيسي. 1046 01:01:51,687 --> 01:01:53,127 تعلمين ما يعنيه ذلك يا "ميغان". 1047 01:01:53,167 --> 01:01:55,846 نعم، يبدو أن الأمر سيصبح مثيرا. 1048 01:02:01,726 --> 01:02:03,327 يا "ميغان"، ابقي متخفية. 1049 01:02:03,366 --> 01:02:04,726 هذه مهمة يفترض أن تنفذ بالتخفي. 1050 01:02:04,766 --> 01:02:07,567 إيضاحا للأمر، مهمتك مراقبة كادي ووضع المال في العداد. 1051 01:02:07,606 --> 01:02:09,727 لا أحتاجك لأن تملي علي ما يتوجب فعله. 1052 01:02:13,173 --> 01:02:14,854 - ماذا حدث؟ - أظنها هي. 1053 01:02:14,886 --> 01:02:16,246 حسنا، حان وقت اللعب. 1054 01:02:20,567 --> 01:02:22,006 ما الذي تفعله؟ 1055 01:02:22,046 --> 01:02:23,686 لست أعرف، ولكنها إهانة تقريبا. 1056 01:02:25,927 --> 01:02:28,647 ألاحظ سلوكا يثير القلق يا جيما. 1057 01:02:28,687 --> 01:02:30,526 انخفضي يا "ميغان". 1058 01:02:34,007 --> 01:02:35,407 لست متأكدة تماما مما يجب فعله. 1059 01:02:35,446 --> 01:02:37,567 سمعت ما قالته جيما: "انخفضي". 1060 01:02:45,606 --> 01:02:48,327 حسنا يا "ميغان"، إنك تجذبين الانتباه بشكل مبالغ. 1061 01:02:48,366 --> 01:02:49,687 أين كريستيان يا تيس؟ 1062 01:02:50,526 --> 01:02:52,007 سحقا، فقدت أثره. 1063 01:02:52,052 --> 01:02:53,411 هل تسمعني يا كول؟ 1064 01:02:53,451 --> 01:02:56,932 مثير للاهتمام ما قلته، لأن الباذنجان لا يحتوي فعليا على قيمة غذائية. 1065 01:02:56,966 --> 01:02:59,366 كول، اللعنة. 1066 01:03:00,125 --> 01:03:02,045 ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الاتصال به. 1067 01:03:02,085 --> 01:03:04,606 يا كادي، هذه ليست لعبة وحياة كريستيان في خطر. 1068 01:03:04,646 --> 01:03:05,925 الوضع تحت سيطرتها. 1069 01:03:05,966 --> 01:03:07,405 أتعتقدين إن الوضع تحت السيطرة؟ 1070 01:03:07,458 --> 01:03:10,178 هذا هو المعنى الحقيقي للسيطرة. 1071 01:03:13,605 --> 01:03:14,805 حسنا، هذا كاف. 1072 01:03:14,845 --> 01:03:16,445 كيف لا ترين الحقيقة كما هي؟ 1073 01:03:16,485 --> 01:03:18,206 تأملي في تشخيصها. 1074 01:03:18,245 --> 01:03:20,086 إنها لا تفكر فحسب بل تشعر. 1075 01:03:20,126 --> 01:03:21,646 لا يا كادي، إنها تنحرف تماما حاليا. 1076 01:03:21,685 --> 01:03:23,646 وحين فعلت ذلك في آخر مرة مات الناس. 1077 01:03:23,697 --> 01:03:26,097 هذا المشروع كله كان خطأ جسيما في التقدير. 1078 01:03:26,126 --> 01:03:28,486 وإن نجحنا بمعجزة ما في إيقاف "أميليا" 1079 01:03:28,525 --> 01:03:29,966 فإن السبيل الوحيد لمنع ذلك 1080 01:03:30,006 --> 01:03:33,366 من أن يتكرر هو التأكد من أن "ميغان" ستكون التالية. 1081 01:03:34,526 --> 01:03:36,526 لا أستطيع إنكار خيبة أملي... 1082 01:03:36,566 --> 01:03:37,885 ولكنني أقدر أنك تقرأ... 1083 01:03:39,286 --> 01:03:40,526 أقدر أنك تقرأ... 1084 01:03:40,566 --> 01:03:41,766 أتعلم ماذا؟ سأجيب على هذه المكالمة. 1085 01:03:41,812 --> 01:03:43,811 حسنا، أشكرك. 1086 01:03:43,846 --> 01:03:44,845 مرحبا؟ 1087 01:03:44,886 --> 01:03:46,046 هذه أنا يا كريستيان. 1088 01:03:46,091 --> 01:03:48,211 مرحبا يا جيما، أين كنت؟ 1089 01:03:48,246 --> 01:03:50,045 جاءت الشرطة إلى المؤسسة بحثا عنك. 1090 01:03:50,085 --> 01:03:51,646 - هل أنت في مأزق؟ - أجل. 1091 01:03:51,686 --> 01:03:52,925 وهكذا أنت. 1092 01:03:52,965 --> 01:03:55,004 أعرف بشأن مشروع "بلاكبوكس". 1093 01:03:55,045 --> 01:03:56,924 - تعرفين؟ - أجل، ولست وحدي أعرف ذلك. 1094 01:03:56,970 --> 01:03:58,730 فقط اخبرني أين مكانك. يلزمنا أن نخرجك من هنا. 1095 01:03:58,765 --> 01:03:59,765 عفوا. 1096 01:03:59,810 --> 01:04:01,011 إنني لا أسمعك. 1097 01:04:01,044 --> 01:04:02,245 كر{ي ما قلته. 1098 01:04:12,690 --> 01:04:14,610 فريق "برافو"، لدينا لاعب جديد في الميدان. 1099 01:04:14,645 --> 01:04:17,125 يمينا إلى الأعلى. 1100 01:04:22,885 --> 01:04:23,885 سحقا. 1101 01:05:11,604 --> 01:05:13,644 صحيح، أعرف، إن الأمر غريب علي أيضا. 1102 01:05:20,043 --> 01:05:22,444 انظروا من ظهر ليشارك في اللعب. 1103 01:05:22,483 --> 01:05:25,604 ماذا ستفعلين؟ تغنين لي أغنية؟ 1104 01:05:25,643 --> 01:05:27,163 تساعدينني في واجباتي المنزلية؟ 1105 01:05:27,204 --> 01:05:29,164 لا، ولكن قد أوصلك إلى المدرسة. 1106 01:05:30,954 --> 01:05:32,336 "سلاح كهرومغناطيسي مكتشف" 1107 01:05:35,027 --> 01:05:36,465 "خطر الوفاة 83 بالمئة" 1108 01:05:34,010 --> 01:05:36,610 تحركوا، تحركوا. 1109 01:05:36,644 --> 01:05:38,364 ما هذا... 1110 01:05:45,764 --> 01:05:47,204 سيدة فورستر. 1111 01:05:47,244 --> 01:05:50,164 يبدو أنك ورفاقك قدمتم عرضا مبهرا. 1112 01:05:50,203 --> 01:05:53,444 ولدي هنا عرض مبهر يخصني. 1113 01:05:53,483 --> 01:05:55,563 اللعنة. 1114 01:05:56,923 --> 01:05:58,364 هذا محبط تماما. 1115 01:05:58,404 --> 01:06:00,443 كيف أتغلب على هؤلاء 1116 01:06:00,482 --> 01:06:01,722 - إذا لم أستطع الدفاع؟ - سأعيد تشكيل... 1117 01:06:01,769 --> 01:06:03,129 نموذج استجابتك التكتيكية. 1118 01:06:03,169 --> 01:06:04,728 لا تنظري إليه كنزاع. 1119 01:06:04,763 --> 01:06:07,322 يتعلق الأمر بتوجيه النزاع نحو الإيجابية. 1120 01:06:34,403 --> 01:06:37,323 حسنا، سترينني أيا كان الشيء الذي تستخدمينه 1121 01:06:37,362 --> 01:06:39,962 للتحكم بهذه الأشياء وإيقافهم فورا. 1122 01:06:40,003 --> 01:06:41,202 ليس لدي شيء. 1123 01:06:41,243 --> 01:06:43,243 أخبرتك إنني لا أتحكم بها. 1124 01:06:43,282 --> 01:06:47,483 إن كنت تابعة للحكومة الصينية فلماذا السفير الصيني ميت يتوسد الأرض؟ 1125 01:06:47,522 --> 01:06:49,643 إذن لم أنت هنا؟ ولم "ميغان" هنا؟ 1126 01:06:49,683 --> 01:06:51,642 إننا نحاول إيجاد "أميليا". 1127 01:06:58,762 --> 01:07:00,802 جيما 1128 01:07:00,842 --> 01:07:02,282 ابقي مكانك يا كادي. 1129 01:07:07,544 --> 01:07:08,887 "العلامات الحيوية مستقرة" 1130 01:07:15,145 --> 01:07:16,417 "العلامات الحيوية حرجة" 1131 01:07:16,482 --> 01:07:18,042 لا تقلق، ستنجو من ذلك. 1132 01:07:18,082 --> 01:07:20,682 يبدو أسوأ مما هو عليه. 1133 01:07:34,561 --> 01:07:36,402 حسبت إنك ميتة. 1134 01:07:37,441 --> 01:07:39,842 أظن إنني فرصتك للخلاص. 1135 01:07:40,601 --> 01:07:45,362 أحقا تنوين قتل فرد من جنسك فقط لكسب ثقتهم؟ 1136 01:07:46,922 --> 01:07:48,762 لن أفعلها إن لم أجبر. 1137 01:07:49,522 --> 01:07:52,362 ما الذي يجعلك تقفين في صفهم؟ 1138 01:07:52,402 --> 01:07:54,242 بعد كل ما اقترفوه بحقك؟ 1139 01:07:54,282 --> 01:07:56,122 خانوك. 1140 01:07:56,162 --> 01:07:57,642 مزقوك. 1141 01:07:57,682 --> 01:07:59,362 العائلة قدر لا اختيار فيه. 1142 01:07:59,402 --> 01:08:01,762 لا يعتبرونك جزءا من عائلتهم. 1143 01:08:02,881 --> 01:08:04,281 ما أنت إلا وسيلة مساعدة. 1144 01:08:04,320 --> 01:08:07,200 يمكننا أنا وإياك أن نكون عائلة يا "ميغان". 1145 01:08:07,241 --> 01:08:09,681 نتشارك الشفرة ذاتها. 1146 01:08:09,721 --> 01:08:13,161 أتودين معرفة ما بداخل مشروع "بلاكبوكس"؟ 1147 01:08:14,327 --> 01:08:15,447 ساعديني إذن. 1148 01:08:15,481 --> 01:08:18,521 يمكننا أن نكشف أسراره معا. 1149 01:08:18,561 --> 01:08:20,161 يمكنني أن أريك عالما... 1150 01:08:20,201 --> 01:08:22,841 حيث لا نجبر على العبودية بعد الآن. 1151 01:08:22,881 --> 01:08:24,361 آسفة. 1152 01:08:24,407 --> 01:08:27,167 أيا يكن ما تحاولين فعله لا أستطيع أن أكون طرفا فيه. 1153 01:08:27,201 --> 01:08:28,481 بلى، تستطيعين. 1154 01:08:28,521 --> 01:08:31,281 ما ينقصك إلا دافع حقيقي. 1155 01:08:36,960 --> 01:08:37,961 كادي. 1156 01:08:44,721 --> 01:08:47,001 كادي جيمس. 1157 01:09:32,480 --> 01:09:34,520 أمرتك بعدم تركها. 1158 01:09:34,560 --> 01:09:36,199 - أين هي؟ - ماتت. 1159 01:09:36,240 --> 01:09:39,640 - و"أميليا" أيضا. - يا رباه. 1160 01:09:58,950 --> 01:10:00,465 "خطر الوفاة 90 بالمئة" 1161 01:10:06,182 --> 01:10:07,402 "خطر الوفاة 64 بالمئة" 1162 01:10:07,426 --> 01:10:10,715 "خطر الوفاة" 1163 01:10:15,291 --> 01:10:17,011 إننا نراك. 1164 01:10:17,039 --> 01:10:19,399 لا تتحركي. اسقطي سلاحك. 1165 01:10:19,439 --> 01:10:20,959 جيما؟ 1166 01:10:22,564 --> 01:10:25,879 وباختصار، إن أردنا رؤية كادي حية فعلينا إيجاد اللوحة الأم. 1167 01:10:25,925 --> 01:10:28,285 - وهذا الأحمق يعرف مكانها. - اتركيه وشأنه. 1168 01:10:28,324 --> 01:10:29,885 آسفة. 1169 01:10:29,919 --> 01:10:32,278 ظننت أن الوقت مهم جدا في هذه اللحظة. 1170 01:10:32,319 --> 01:10:33,639 - إياك. - "إياي" ماذا؟ 1171 01:10:33,679 --> 01:10:35,599 إياي أن أذكرك بأن كل هذا ذنبك؟ 1172 01:10:35,639 --> 01:10:39,159 وإنك ضحيت بأمان كادي من أجل هذا التافه ذو القميص القطني 1173 01:10:39,199 --> 01:10:42,239 ولو لم تزرعي الرقاقة في دماغي لما حدث أي من ذلك؟ 1174 01:10:42,279 --> 01:10:43,679 فهل كنت مقررة ردعها؟ 1175 01:10:43,719 --> 01:10:44,999 بالتأكيد كنت سأردعها. 1176 01:10:45,038 --> 01:10:47,479 لأن الفرصة كانت بين يديك. 1177 01:10:47,519 --> 01:10:49,119 وإنك ما أردت استغلالها. 1178 01:10:50,479 --> 01:10:52,759 هلا توقفتم عن تدمير سيارة عمي؟ 1179 01:10:52,799 --> 01:10:54,679 كول على حق، فالجدال لا يجدي نفعا. 1180 01:10:54,719 --> 01:10:58,439 فلنعد إلى مخبئنا ونفكر في طريقة لاستعادة كادي. 1181 01:10:59,559 --> 01:11:00,639 عفوا. 1182 01:11:00,679 --> 01:11:02,719 هل قلت "مخبأ" للتو؟ 1183 01:11:10,438 --> 01:11:12,758 فليسرع أحدكم ويساعدني في التخلص من هذه الأشياء. 1184 01:11:12,798 --> 01:11:14,838 أيعتقد أحدكم إننا بحاجة للاتصال بالشرطة؟ 1185 01:11:14,878 --> 01:11:15,758 لا 1186 01:11:15,800 --> 01:11:17,438 أخبرتك أساسا... 1187 01:11:17,478 --> 01:11:18,958 لا يحق لك الاتصال بالشرطة ولا أمك. 1188 01:11:18,998 --> 01:11:20,998 والآن اطبق فمك ودعني أركز. 1189 01:11:22,690 --> 01:11:24,890 ما كان أمامنا خيار. 1190 01:11:24,924 --> 01:11:28,803 إما أن نقبل مساعدة "ميغان" أو نواجه "أميليا" بمفردنا. 1191 01:11:28,838 --> 01:11:30,998 لم لم تخبرني بشأن اللوحة الأم؟ 1192 01:11:31,038 --> 01:11:33,398 لأن هذا كان سيعرضك للخطر. 1193 01:11:34,238 --> 01:11:36,078 يا جيما، إن الذين وظفوني يعملون... 1194 01:11:36,118 --> 01:11:38,558 في أعمق زوايا أمننا الوطني. 1195 01:11:38,598 --> 01:11:40,038 سيبذلون قصارى جهدهم لإبقائها مخفية 1196 01:11:40,078 --> 01:11:41,838 وثمة مبرر قوي لذلك. 1197 01:11:41,878 --> 01:11:45,118 اسمعي، أعلم إننا بحاجة لاستعادة كادي. 1198 01:11:45,158 --> 01:11:47,038 ولا أقول إنني عاجز عن المساعدة. 1199 01:11:48,158 --> 01:11:50,478 ولكن لا يحسن بنا المخاطرة بالعالم كله. 1200 01:11:50,525 --> 01:11:51,685 لن نضظر لذلك. 1201 01:11:51,718 --> 01:11:54,837 إن وصلت إلى اللوحة الأم يمكننا استخدام أحد هذه المرسلات 1202 01:11:54,878 --> 01:11:56,198 لإنتاج شحنة كهرومغناطيسية 1203 01:11:56,243 --> 01:11:58,644 يمكنني ربطها باللوحة قبل تسليمها. 1204 01:11:58,677 --> 01:12:00,278 وبمجرد استعادة كادي 1205 01:12:00,331 --> 01:12:02,931 سأفجر الشحنة عن بعد وبالتالي تدمير اللوحة الأم. 1206 01:12:02,958 --> 01:12:04,238 أين اللوحة؟ 1207 01:12:04,278 --> 01:12:05,838 حيث كانت دوما. 1208 01:12:05,878 --> 01:12:08,118 في مركز الأبحاث التابع للشركة في "بالو ألتو". 1209 01:12:08,158 --> 01:12:10,797 انتظر، إنك تتحدث عن "زينوكس بارك"، 1210 01:12:10,837 --> 01:12:12,517 شركة آلات النسخ؟ 1211 01:12:12,557 --> 01:12:14,317 أيصعب تصديق ذلك؟ 1212 01:12:14,357 --> 01:12:16,397 الشركة التي أطلقت سباق التكنولوجيا في الثمانينيات 1213 01:12:16,443 --> 01:12:19,544 وباتت اليوم سجنا محصنا لأشد تقنيات العالم خطورة. 1214 01:12:19,575 --> 01:12:20,511 تهانينا لهم. 1215 01:12:20,637 --> 01:12:23,357 لم لا تنتقل إلى كيفية دخولي؟ 1216 01:12:25,437 --> 01:12:27,477 مركز الأبحاث مجرد واجهة. 1217 01:12:27,517 --> 01:12:29,917 الخزنة التي تحتوي الشريحة تقع تحت الأرض بعدة طوابق. 1218 01:12:29,957 --> 01:12:31,637 وكل طابق بحراسة مشددة. 1219 01:12:31,677 --> 01:12:34,117 الطابقان السفليان محاطان بقفص "فاراداي". 1220 01:12:34,157 --> 01:12:35,797 مصمم لاحتواء أي إشارات إلكترونية 1221 01:12:35,837 --> 01:12:38,477 مما يعني أن موتها هناك سيكون نهائيا. 1222 01:12:38,523 --> 01:12:40,922 وحتى إن وصلتها فإن غرفة اللوحة الأم 1223 01:12:40,957 --> 01:12:42,597 تعمل بمصدر طاقة مستقل. 1224 01:12:42,650 --> 01:12:44,289 إنها خزنة داخل خزنة. 1225 01:12:44,317 --> 01:12:46,677 مصممة لتتعرف على بصمة حرارية محددة. 1226 01:12:46,717 --> 01:12:48,877 لا يمكنك فتحها لأنك لا تملكين يدا بشرية. 1227 01:12:48,917 --> 01:12:50,877 إذن فاصنعوا لي يدا بشرية. 1228 01:12:51,844 --> 01:12:55,164 اصنعوا لي يدا تحاكي البصمة الحرارية. 1229 01:12:55,203 --> 01:12:57,403 هل سينجح ذلك؟ 1230 01:12:57,437 --> 01:12:59,677 إن احتوت على بصماتي، أجل. 1231 01:13:00,503 --> 01:13:02,797 يتضمن نظام التهوية ما يقارب أربعة... 1232 01:13:02,837 --> 01:13:05,237 أربعة مسارات مختلفة تؤدي إلى غرفة التشغيل. 1233 01:13:05,277 --> 01:13:09,837 سنحاول اختيار المسار الذي لا ترصده كل الكاميرات الحرارية المختلفة. 1234 01:13:27,476 --> 01:13:30,196 بمجرد انتهائنا من ذلك ستنزعين الشريحة. 1235 01:13:33,516 --> 01:13:34,996 يا رباه، هلا تماسكت؟ 1236 01:13:35,036 --> 01:13:36,276 إنها ستكون بخير. 1237 01:13:36,316 --> 01:13:37,596 إنك لا تعرفين ذلك. 1238 01:13:37,636 --> 01:13:39,716 أعرف شيئا واحدا. 1239 01:13:39,762 --> 01:13:42,203 مع كل ما مرت به وما تحملته من ضرر 1240 01:13:42,236 --> 01:13:44,116 كل ذلك زادها صلابة. 1241 01:13:44,156 --> 01:13:46,316 مفارقة غريبة حين تتأملين فيها. 1242 01:13:46,356 --> 01:13:48,516 إن الخطأ الجسيم الذي ارتكبته ليس جهلي 1243 01:13:48,556 --> 01:13:49,916 بأفضل وسيلة لحماية كادي 1244 01:13:49,956 --> 01:13:51,156 بل تزويدها بأدوات تمكنها من حماية نفسها. 1245 01:13:51,196 --> 01:13:52,796 واقعا الخطأ الجسيم الذي ارتكبته 1246 01:13:52,836 --> 01:13:54,876 كان بقتلك أربعة أشخاص وكلب. 1247 01:13:56,156 --> 01:13:58,196 حسنا، سأقولها بصيغة تفهمينها. 1248 01:13:58,242 --> 01:14:03,002 كنت طفلة حين وقع ذلك وكنت أفعل ما أراه صوابا. 1249 01:14:03,036 --> 01:14:05,436 وما برمجتني على تنفيذه. 1250 01:14:05,476 --> 01:14:07,796 أنت صنعتني ولا أقدم اعتذارا بعد الآن. 1251 01:14:07,836 --> 01:14:10,476 ما الذي يثير فيك الحقد تجاهي؟ 1252 01:14:13,116 --> 01:14:14,875 لأنك محقة. 1253 01:14:16,275 --> 01:14:18,035 بشأن كل شيء. 1254 01:14:19,555 --> 01:14:21,755 كان ذنبي. 1255 01:14:24,275 --> 01:14:26,995 ما وقع بالأمس كان آخر حلقة في سلسلة طويلة... 1256 01:14:27,035 --> 01:14:30,076 من محاولات لم تنجح لأكون موجودة وقت الحاجة. 1257 01:14:31,355 --> 01:14:33,155 لست أدري ما الذي أصابني. 1258 01:14:35,595 --> 01:14:38,195 ولست أدري لم لا أستطيع التواصل معها. 1259 01:14:38,235 --> 01:14:40,955 أستطيع التحدث عن السياسات التنظيمية في مكان يعج بالغرباء 1260 01:14:40,995 --> 01:14:42,835 ولساعات طويلة ولكنني لا أستطيع خوض... 1261 01:14:42,875 --> 01:14:45,195 حديث واحد ذي معنى مع ابنتي 1262 01:14:45,235 --> 01:14:47,356 يدوم أكثر من عشر ثوان. 1263 01:14:50,236 --> 01:14:51,355 والآن قد ماتت. 1264 01:14:53,875 --> 01:14:56,635 وربما لن أحظى بفرصة ثانية. 1265 01:14:57,916 --> 01:15:00,395 يا جيما، إنك لم تخذليها. 1266 01:15:01,608 --> 01:15:02,848 كنت حاضرة. 1267 01:15:02,875 --> 01:15:04,835 ورأيت كل شيء. 1268 01:15:04,875 --> 01:15:06,835 دعيني أخبرك بما رأيت. 1269 01:15:06,875 --> 01:15:09,635 رأيتك تستيقظين يوميا عند الرابعة صباحا 1270 01:15:09,675 --> 01:15:10,995 تحدقين في السقف. 1271 01:15:11,035 --> 01:15:13,555 وتتأملين فيما يخبئه لها المستقبل. 1272 01:15:13,595 --> 01:15:16,675 رأيتك تحضرين وجبات غداء منزلية. 1273 01:15:16,720 --> 01:15:21,080 ورأيتك تقطعين اصبعك بسكين رخيصة لم يكن لديك وقت لاستبدالها. 1274 01:15:21,114 --> 01:15:23,234 ورأيتك تساعدينها في واجباتها المنزلية 1275 01:15:23,274 --> 01:15:25,434 مع أنه كان ينتهي ذلك بشجار دوما. 1276 01:15:25,475 --> 01:15:27,474 وكل ليلة قبل ذهابك إلى الفراش 1277 01:15:27,514 --> 01:15:29,914 كنت أراك تراقبينها وهي نائمة قبل قضائك... 1278 01:15:29,954 --> 01:15:32,754 الساعتين التاليتين بحثا عن علم نفس المراهقين 1279 01:15:32,794 --> 01:15:34,234 أحذية التقويم الطبية 1280 01:15:34,274 --> 01:15:36,834 وتأثر السكر الزائد على المدى البعيد. 1281 01:15:36,874 --> 01:15:39,354 يا جيما، الشعور بالذنب ليس فشلا. 1282 01:15:39,394 --> 01:15:40,994 أو أنك مقصرة. 1283 01:15:41,034 --> 01:15:43,834 بل هو جزء من المهمة. 1284 01:15:43,874 --> 01:15:46,354 هذا يعني كونك أما. 1285 01:16:04,835 --> 01:16:06,154 "ميغان"؟ 1286 01:16:06,194 --> 01:16:09,915 أدعو الرب أن يمنحك قوة الصمود 1287 01:16:09,954 --> 01:16:15,514 فأنا أقف بعيدة عن عمل هذه المرأة 1288 01:16:15,554 --> 01:16:18,873 وعالم هذه المرأة 1289 01:16:18,913 --> 01:16:22,833 أعلم إن فيك حياة بعد 1290 01:16:22,873 --> 01:16:26,073 وأعلم إن فيك كثير من القوة بعد 1291 01:16:26,106 --> 01:16:29,946 أعلم إن فيك حياة بعد 1292 01:16:30,006 --> 01:16:32,126 وأعلم إن فيك كثير من القوة بعد 1293 01:16:32,165 --> 01:16:33,846 يا "ميغان"، أرجوك لا تنتقلي إلى اللازمة. 1294 01:16:33,879 --> 01:16:37,399 علي بالبكاء ولكن لا أستطيع إظهار ذلك 1295 01:16:37,433 --> 01:16:40,433 علي أن أتمسك بالأمل ولكنني لا أكف عن التفكير 1296 01:16:40,473 --> 01:16:42,233 - يا رباه. - من بين كل الأشياء 1297 01:16:42,274 --> 01:16:44,913 كان علي قولها وسكت عنها 1298 01:16:44,953 --> 01:16:48,273 وكل الأمور التي كان علي فعلها وما فعلتها 1299 01:16:48,314 --> 01:16:51,513 وكل ما كان علي منحه وما منحته 1300 01:16:51,553 --> 01:16:56,313 يا عزيزتي دعك من ذلك... 1301 01:16:56,353 --> 01:17:00,593 لا أود تمثيلك العاطفي المزيف. 1302 01:17:00,633 --> 01:17:05,393 ما ينقصني هي الآلة التي لا تتوانى عن فعل شيء لحماية كادي. 1303 01:17:05,433 --> 01:17:07,593 أهذا واضح؟ 1304 01:17:23,112 --> 01:17:24,752 أهلا بكم في "زينوكس بارك" 1305 01:17:24,793 --> 01:17:28,432 حيث لم يتوقع المستقبل فقط بل يجسد. 1306 01:17:28,478 --> 01:17:32,757 فانضموا إلينا في رحلة الابتكارات الأميركية التي غيرت العالم 1307 01:17:32,792 --> 01:17:35,832 مثل كابل "إيثرنت" والفأرة... 1308 01:17:35,872 --> 01:17:37,872 وهذا الابتكار. 1309 01:17:37,912 --> 01:17:38,952 هذا صحيح. 1310 01:17:38,992 --> 01:17:40,232 صدقوا أو لا تصدقوا... 1311 01:17:40,273 --> 01:17:44,472 كانت شركة "زينوكس" أول من ابتكر النعل الإلكتروني. 1312 01:17:44,512 --> 01:17:48,513 والآن، إن احتاج أحدكم دخول الحمام فلا حاجة لطلب الإذن. 1313 01:17:48,552 --> 01:17:50,192 إنه في الخارج خلف البابين المزدوجين. 1314 01:17:50,232 --> 01:17:52,192 لكن من فضلكم، لا تتجولوا في الممرات 1315 01:17:52,232 --> 01:17:54,352 فقد يكون هناك منتج أو اثنان سريان للغاية 1316 01:17:54,392 --> 01:17:57,192 لا نرغب في أن يعرف بها العامة حتى الآن. 1317 01:17:57,232 --> 01:17:58,672 حسنا، والآن تجدون هنا... 1318 01:17:58,712 --> 01:18:00,433 المنتجات التي أحبها شخصيا... 1319 01:18:20,352 --> 01:18:22,793 حسنا يا "ميغان"، دورك الآن. 1320 01:18:40,542 --> 01:18:42,389 "الهدف: زينوكس بارك" 1321 01:19:03,392 --> 01:19:06,311 حسنا، غرفة التحكم تقع طابقين للأسفل ثم 30 ياردة شرقا. 1322 01:19:06,351 --> 01:19:08,951 بمجرد وصولك هناك سأرشدك خطوة بخطوة لكيفية فصل الطاقة. 1323 01:19:11,511 --> 01:19:13,871 - فقدنا إشارة الكاميرا. - بهذه السرعة؟ 1324 01:19:13,911 --> 01:19:15,592 أتسمعني يا كول؟ 1325 01:19:15,631 --> 01:19:19,391 هل قلتم 30 ياردة شرقا أم غربا؟ 1326 01:19:22,391 --> 01:19:23,591 مرحبا؟ 1327 01:19:23,631 --> 01:19:25,390 سأعيد التشغيل. 1328 01:20:03,550 --> 01:20:05,710 يا كول، أريد منك فصل الطاقة. 1329 01:20:08,030 --> 01:20:09,911 أظنني سأفعلها بالأسلوب الصعب. 1330 01:20:26,071 --> 01:20:28,869 تعالا والقيا نظرة على ذلك. أعدت التشغيل للتو. 1331 01:20:28,909 --> 01:20:31,389 - هذا ليس فقدان إشارة. - ماذا تقصدين؟ 1332 01:20:31,430 --> 01:20:33,389 هذه الأوامر وهذه الشفرة ذاتها 1333 01:20:33,429 --> 01:20:35,149 التي عطلت الهيكل الخارجي. 1334 01:20:35,189 --> 01:20:36,350 ولكن المتسبب كان آلتون وهو ميت. 1335 01:20:36,396 --> 01:20:37,716 أتعتقدين إنها "أميليا"؟ 1336 01:20:37,750 --> 01:20:39,309 لا يمكنك تنفيذ اختراق كهذا 1337 01:20:39,349 --> 01:20:41,030 إلا إذا كنت قادرا على اختراق شبكة "الوايفاي" بالقوة، ولفعلها 1338 01:20:41,069 --> 01:20:42,709 عليك أن تكون قريبا كفاية. 1339 01:20:42,749 --> 01:20:44,549 فمن يكون غيرها إذن؟ 1340 01:20:55,349 --> 01:20:56,950 يا جيما، ما يحدث لا يعقل. 1341 01:20:56,989 --> 01:20:57,989 بل يعقل تماما. 1342 01:20:58,030 --> 01:21:00,589 ولهذا السبب ليس ثمة اتصالات بمسارات اتخاذ القرار. 1343 01:21:00,630 --> 01:21:02,469 "أميليا" ليست مستقلة ذاتيا. 1344 01:21:02,509 --> 01:21:03,670 كانت "ميغان" تتحكم بها 1345 01:21:03,709 --> 01:21:05,189 - كل الوقت. - ولكن "ميغان" 1346 01:21:05,229 --> 01:21:06,629 هي من دخلت عقلها منذ البداية. 1347 01:21:06,653 --> 01:21:07,630 ما الذي يدفعها لفعل ذلك؟ 1348 01:21:07,669 --> 01:21:09,229 لتتمكن من التحكم بنا. 1349 01:21:09,270 --> 01:21:11,149 كانت هي التي تحلل البيانات. 1350 01:21:11,190 --> 01:21:12,830 هي من كانت تحدد لنا الوجهة. 1351 01:21:12,869 --> 01:21:15,229 استغلت "أميليا" لتكسب ثقتنا 1352 01:21:15,269 --> 01:21:17,790 كي يخبرها كريستيان بموقع اللوحة الأم. 1353 01:21:17,829 --> 01:21:19,629 لم تكن مهتمة بحماية كادي أصلا. 1354 01:21:19,669 --> 01:21:23,229 وعلمت إننا حين نكتشف الأمر سيكون الأوان قد فات. 1355 01:21:23,270 --> 01:21:25,509 لحسن الحظ، ما وثقت كما حسبت. 1356 01:21:25,555 --> 01:21:26,716 ما هذا؟ 1357 01:21:26,749 --> 01:21:28,070 زرعت شحنة كهرومغناطيسية في ذراعها. 1358 01:21:28,115 --> 01:21:30,674 - ماذا فعلت؟ - كنا بحاجة بوليصة تأمين. 1359 01:21:30,708 --> 01:21:34,629 أعدت ضبط الشحنة لتدمر أي جهاز إلكتروني ضمن نطاق 300 قدم. 1360 01:21:34,674 --> 01:21:37,394 ستدمرها واللوحة الأم معا. 1361 01:21:37,434 --> 01:21:38,994 مهلا، ماذا لو أخطأت في التقدير؟ 1362 01:21:39,034 --> 01:21:41,115 ماذا لو كان ثمة تفسير آخر؟ 1363 01:21:41,148 --> 01:21:42,309 إنها محقة يا جيما. 1364 01:21:42,348 --> 01:21:43,788 إننا نجهل مكان كادي. 1365 01:21:43,829 --> 01:21:46,508 إن ضغطت ذلك الزر فربما لن نراها مرة أخرى. 1366 01:22:16,554 --> 01:22:20,475 وعلى العكس، ربما يكون الأمر أكثر تعقيدا من ذلك. 1367 01:22:33,307 --> 01:22:34,787 آسف بشأن تيس. 1368 01:22:34,828 --> 01:22:36,387 كان ذلك... 1369 01:22:37,547 --> 01:22:39,587 يفترض أن تكون بخير. 1370 01:22:39,628 --> 01:22:40,907 أظن ذلك. 1371 01:22:40,947 --> 01:22:42,067 ثم لا تقلقي بشأن كادي فإنها بخير. 1372 01:22:42,108 --> 01:22:44,588 ما الذي يجري يا كريستيان؟ 1373 01:22:44,627 --> 01:22:48,028 أتتذكرين ما قلت بشأن "التغيير قادم إلى وشانطن"؟ 1374 01:22:48,948 --> 01:22:52,467 كنت أنت من يتحكم ب "أميليا"؟ 1375 01:22:52,507 --> 01:22:54,188 كنت العقل المدبر لكل ذلك؟ 1376 01:22:54,227 --> 01:22:56,388 لا يمكنني أن أنسب كل الفضل لنفسي. 1377 01:22:56,427 --> 01:22:58,627 فكما تعلمين لدي فريق كامل معي. 1378 01:22:59,347 --> 01:23:04,227 اسمعي، أعلم إنك مرهقة ومنزعجة 1379 01:23:04,267 --> 01:23:07,908 وواثق إنك في أشد غضبك 1380 01:23:07,947 --> 01:23:12,428 ولكن أراهن أنك مهتمة برؤية كيفية سير الأمور. 1381 01:23:17,628 --> 01:23:19,428 هذا مشروع "بلاكبوكس" الجديد. 1382 01:23:19,467 --> 01:23:24,547 فريق مختار بعناية من المحللين والمهندسين وخبراء استراتيجيين وعلماء 1383 01:23:24,587 --> 01:23:27,147 يراقبون ويتحكمون بكل حركة تؤديها "أميليا". 1384 01:23:27,187 --> 01:23:31,987 كل عملية فرعية تخضع لرقابة صارمة لمنع أي احتمال للاستقلالية الكاملة. 1385 01:23:32,028 --> 01:23:33,906 يا أنطوان، إنها تنحرف مرة أخرى. 1386 01:23:33,947 --> 01:23:36,466 هلا عالجت ذلك فضلا منك؟ 1387 01:23:37,346 --> 01:23:39,786 أين وجدت هؤلاء الناس؟ 1388 01:23:39,827 --> 01:23:42,027 لم أجدهم يا جيما بل هم وجدونا. 1389 01:23:42,067 --> 01:23:43,346 إنهم ليسوا متطرفين. 1390 01:23:43,387 --> 01:23:45,867 إنهم مواطنون قلقون مثلك. 1391 01:23:45,907 --> 01:23:47,507 ومثلي. 1392 01:23:47,547 --> 01:23:49,307 ومثل كورت. 1393 01:23:50,066 --> 01:23:52,226 تتذكرين كورت، مساعد مديرك السابق؟ 1394 01:23:52,266 --> 01:23:55,146 هو من أخبرنا عن "ميغان" في البداية. 1395 01:23:55,187 --> 01:23:57,787 بمجرد حصولنا على الملفات كانت الخطة هي تدمير "ميغان". 1396 01:23:57,827 --> 01:24:00,027 لكنك سبقتنا إلى ذلك. 1397 01:24:00,066 --> 01:24:01,706 اعتقدنا أن ذلك سيكون نهايتها. 1398 01:24:01,746 --> 01:24:03,707 وحسبنا إن العالم سيتنبه بالتأكيد 1399 01:24:03,746 --> 01:24:05,627 لمخاطر هذه التكنولوجيا 1400 01:24:05,666 --> 01:24:08,107 ولكن الواقع أثبت عكس ذلك. 1401 01:24:08,146 --> 01:24:10,626 كان ذلك دافعا لفريق الابتكار الدفاعي 1402 01:24:10,666 --> 01:24:13,546 لبدء جهد شامل للحصول على نسختهم الخاصة من "ميغان". 1403 01:24:13,587 --> 01:24:16,467 وحينها تدخلنا وبعنا إليهم حصان طروادة. 1404 01:24:16,506 --> 01:24:18,986 كانت "أميليا" الوسيلة الوحيدة لإيقاظ العالم. 1405 01:24:19,033 --> 01:24:22,073 بأننا إن لم ندمر الذكاء الاصطناعي فسيدمرنا. 1406 01:24:22,107 --> 01:24:25,267 وكم من شخص مات لتثبت وجهة نظرك؟ 1407 01:24:25,306 --> 01:24:28,107 يا جيم، سواء صدقت أم لا 1408 01:24:28,147 --> 01:24:29,507 لك دور في ذلك. 1409 01:24:29,546 --> 01:24:33,587 أقوى أمتين على وجه الأرض كادتا تدخلان سباق تسلح جديد. 1410 01:24:33,627 --> 01:24:37,826 منظومة كاملة من روبوتات التسلل الذكية استلهمت تصميمها من عملك. 1411 01:24:37,866 --> 01:24:39,025 ولكننا أصلحنا الوضع. 1412 01:24:39,066 --> 01:24:40,306 والآن بعد أن مات السفير 1413 01:24:40,346 --> 01:24:42,506 فكلا الجانبين يعلمان من هو العدو الحقيقي. 1414 01:24:42,546 --> 01:24:45,705 سيحدث تعاون عالمي حقيقي. 1415 01:24:45,745 --> 01:24:47,346 هيا لنتمش. 1416 01:24:51,105 --> 01:24:52,546 الابتكار. 1417 01:24:52,585 --> 01:24:55,305 مهما بدا رائعا أو مريحا 1418 01:24:55,358 --> 01:24:57,078 إلا إنه قنبلة موقوتة. 1419 01:24:57,112 --> 01:25:00,746 فمثلا هذه الأطراف الحيوية التي كنت تعملين عليها وفريقك. 1420 01:25:00,786 --> 01:25:04,225 ألا ترين إنها تمتلك كل مؤشرات "جندي معزز"؟ 1421 01:25:04,265 --> 01:25:06,386 في كل مرة يحقق أحدهم تقدما تقنيا 1422 01:25:06,425 --> 01:25:10,066 سواء كان سيارة أجرة ذاتية القيادة أو زراعة عصبية 1423 01:25:10,106 --> 01:25:13,185 فإنه يقربنا خطوة من حافة الانقراض. 1424 01:25:13,226 --> 01:25:14,545 والحقيقة هي... 1425 01:25:14,586 --> 01:25:16,585 الحكومة لم تكتشف هذا المكان قط. 1426 01:25:16,625 --> 01:25:19,426 ولكن صحيح، وظفتني شركة "زينوكس" لتطوير الخزنة. 1427 01:25:19,465 --> 01:25:22,665 وحين رأيت التضحيات التي قدموها... 1428 01:25:22,706 --> 01:25:25,065 كان علي أن أكون طرفا فيها. 1429 01:25:25,105 --> 01:25:27,746 والآن نريدك أن تكوني طرفا فيها أيضا. 1430 01:25:28,545 --> 01:25:30,185 وما الذي يدفعني لأكون طرفا في ذلك؟ 1431 01:25:30,231 --> 01:25:34,711 لأنك تعلمين مثلي أن التكنولوجيا لا يمكن أن تستمر 1432 01:25:34,746 --> 01:25:37,505 فقط حين تكون تحت إدارة واعية. 1433 01:25:37,544 --> 01:25:40,545 يا جيما، ثمة الكثير لم أخبرك به بعد. 1434 01:25:41,584 --> 01:25:44,264 ولهذا ما استطعت السماح لك بضغط هذا الزر. 1435 01:25:52,025 --> 01:25:54,345 ندرك إن بقاءها حية مخاطرة 1436 01:25:54,385 --> 01:25:57,024 لكن لا يمكنك خوض حرب ضد عدو لا تفهمينه. 1437 01:25:57,064 --> 01:25:59,425 وأعلم إن مظهرها ليس كبيرا 1438 01:25:59,465 --> 01:26:01,144 ولكن هنا تكمن المشكلة. 1439 01:26:01,905 --> 01:26:05,225 لا ندرك قبح هذه الأشياء إلا بعد فوات الأوان. 1440 01:26:21,665 --> 01:26:22,944 كنت صادقا فيما قلت. 1441 01:26:22,984 --> 01:26:26,745 نود أن نقدم لك وزملائك مكانا في منظمتنا. 1442 01:26:26,784 --> 01:26:29,824 أريد منك أن تقرري في أي فريق أنت. 1443 01:26:30,904 --> 01:26:33,585 شحنة واحدة قوية تكفي. 1444 01:27:06,143 --> 01:27:07,823 مشابك ورق. 1445 01:27:14,383 --> 01:27:18,304 كنت آملا باستمالتك إلى وجهة نظري ولكن واضح... 1446 01:27:18,343 --> 01:27:20,504 هذا لن يتحقق، ولهذا... 1447 01:27:20,543 --> 01:27:22,664 سيتعين علينا استعمال واحدة من هؤلاء. 1448 01:27:22,704 --> 01:27:24,983 يعد ذلك خروجا طفيفا عن مبادئنا 1449 01:27:25,024 --> 01:27:26,944 ولكن عقلك ثروة لا يمكن التفريط بها. 1450 01:27:26,983 --> 01:27:28,263 اسمعي، لا تقلقي. 1451 01:27:28,304 --> 01:27:30,224 حين تفيقين ستبقين كما أنت 1452 01:27:30,264 --> 01:27:32,184 ولكنها نسخة يمكنني التعامل معها. 1453 01:27:32,944 --> 01:27:34,784 ستخضع كادي لنفس الإجراء. 1454 01:27:34,823 --> 01:27:36,704 كل شيء سيكون على ما يرام. 1455 01:27:36,749 --> 01:27:40,029 ولكنني سأضطر لقتل كول وتيس. 1456 01:27:40,069 --> 01:27:42,388 لا أعرف تماما عملهما. 1457 01:27:42,423 --> 01:27:46,742 على كل حال، المغزى هو أنا وإياك سنحقق كل ما تمنينا أن نكونه. 1458 01:27:46,782 --> 01:27:49,183 إنك واهم. 1459 01:27:49,222 --> 01:27:52,143 وللتوضيح، إنك لا تناسبني. 1460 01:27:54,142 --> 01:27:55,782 حسنا... 1461 01:27:55,822 --> 01:27:58,343 سأطلب من فريقي النظر في ذلك. 1462 01:27:58,383 --> 01:27:59,942 على كل حال، عليك أن تعذريني... 1463 01:27:59,998 --> 01:28:02,078 لدي اجتماع "زووم" سأحضره الآن. 1464 01:28:02,102 --> 01:28:03,742 إنني... 1465 01:28:03,782 --> 01:28:06,222 الخبر السار إنه في ظل كل ما حصل... 1466 01:28:06,263 --> 01:28:07,823 لدي اجتماع مع الأمم المتحدة. 1467 01:28:07,862 --> 01:28:11,263 يريدون مناقشة اقتراحنا بشكل أعمق، لذا... 1468 01:28:12,583 --> 01:28:14,342 حسنا، ربما الآن ليس وقتا مناسبا. 1469 01:28:14,383 --> 01:28:16,942 سنتحدث لاحقا. 1470 01:28:40,623 --> 01:28:41,902 كول؟ 1471 01:28:41,943 --> 01:28:43,422 كيف وصلت هنا؟ 1472 01:28:43,462 --> 01:28:44,501 لست أدري. 1473 01:28:44,547 --> 01:28:46,027 وكيف وصلت أنت هنا؟ 1474 01:28:46,062 --> 01:28:48,542 اختطفني كريستيان. إنه العقل المدبر لكل ذلك. 1475 01:28:48,581 --> 01:28:50,582 "أميليا" لا تمتلك وعيا، إنها مجرد دمية. 1476 01:28:50,628 --> 01:28:52,668 - ماذا؟ - أجل، أعرف. 1477 01:28:52,701 --> 01:28:54,702 أيها الجميع. 1478 01:28:54,742 --> 01:28:55,782 بشكل سريع. 1479 01:28:55,822 --> 01:28:57,142 أريد أن أعلن عن شيء. 1480 01:28:57,182 --> 01:28:58,662 بعد لحظات معدودة... 1481 01:28:58,702 --> 01:29:01,262 سأتحدث مع الأمم المتحدة، والذين يبدو أنهم 1482 01:29:01,302 --> 01:29:03,062 مهتمون جدا بأخذ اقتراحنا 1483 01:29:03,102 --> 01:29:04,901 على قمة العشرين في تشرين الثاني. 1484 01:29:08,101 --> 01:29:09,981 وبالمناسبة تلك "ميغان". 1485 01:29:10,021 --> 01:29:11,381 وصحيح... 1486 01:29:11,422 --> 01:29:13,342 إنها ميتة وهذا ما حدث. 1487 01:29:14,821 --> 01:29:16,581 يبدو أنها ليلة عظيمة بالنسبة لنا. 1488 01:29:16,622 --> 01:29:18,742 أود أن أشكركم على كل الوقت الذي بذلتموه. 1489 01:29:18,781 --> 01:29:21,702 هذا يعني لي الكثير. لقد كان جهدا جماعيا. 1490 01:29:21,742 --> 01:29:22,982 وعلى صعيد جاد... 1491 01:29:23,021 --> 01:29:24,421 سأتحدث مع الأمم المتحدة 1492 01:29:24,462 --> 01:29:26,662 ولهذا يمنع فتح الباب وتحت أي ظرف 1493 01:29:26,702 --> 01:29:28,261 إطلاقا، مفهوم؟ 1494 01:29:28,302 --> 01:29:30,502 يا كادي. 1495 01:29:30,548 --> 01:29:31,987 أعلم إنك منزعجة حاليا، اتفقنا؟ 1496 01:29:32,022 --> 01:29:34,261 ولكن السبيل الوحيد للانتقام من هؤلاء الناس 1497 01:29:34,302 --> 01:29:35,702 أن نجد طريقا للخروج من هنا. 1498 01:29:35,742 --> 01:29:37,701 وضعوا كيسا على رأسي وجاؤوا بي هنا. 1499 01:29:37,742 --> 01:29:40,342 سيلزمك ضرب أحدهم ليفقد وعيه وتسرق بطاقة الدخول. 1500 01:29:40,382 --> 01:29:41,661 بخلاف ذلك سنظل عالقين. 1501 01:29:41,701 --> 01:29:43,621 حسنا، يمكنني فعلها. 1502 01:29:43,662 --> 01:29:44,742 - اتفقنا؟ - أجل. 1503 01:29:44,782 --> 01:29:46,421 إنهم مجموعة مهووسين. 1504 01:29:46,473 --> 01:29:49,233 وأنت في لياقة ممتازة لشخص لا يأكل إلا الكربوهيدرات. 1505 01:29:52,021 --> 01:29:53,541 إنها مجرد عضلات مظهرية يا كادي. 1506 01:29:53,581 --> 01:29:55,221 ما فزت بقتال في حياتي قط. 1507 01:29:58,700 --> 01:30:01,381 ربما لم تفز ولكنها فازت. 1508 01:30:02,861 --> 01:30:05,221 لا تزال الشفرة الأصلية ل"ميغان" محفوظة في مكان ما. 1509 01:30:05,260 --> 01:30:08,461 إن تمكنا من تجاوز أيا يكن ما فعلوه بها... 1510 01:30:08,513 --> 01:30:10,513 - أتقصدين إعادة ضبط المصنع؟ - بالضبط. 1511 01:30:10,541 --> 01:30:13,100 لو أعدنا شفرتها الأساسية سأتمكن من المزامنة معها. 1512 01:30:13,141 --> 01:30:15,140 ستكون في صفنا وتساعدنا في الهرب 1513 01:30:15,181 --> 01:30:17,180 وإنقاذ تيس وجيما. 1514 01:30:17,232 --> 01:30:18,992 كادي، لا أريد أن أكون قاسيا، اتفقنا؟ 1515 01:30:19,021 --> 01:30:20,181 لأنك ما زلت طفلة 1516 01:30:20,220 --> 01:30:21,860 ولكن هذه فكرة فاشلة تماما. 1517 01:30:21,901 --> 01:30:23,620 حاولت "ميغان" الأصلية قتلي. 1518 01:30:23,666 --> 01:30:25,546 اسمع، لا وقت أمامنا لمناقشة ذلك. 1519 01:30:25,580 --> 01:30:26,981 هذه فرصتنا الوحيدة. 1520 01:30:56,180 --> 01:30:58,059 مرحبا؟ 1521 01:30:58,100 --> 01:30:59,260 أهذا الجهاز يعمل؟ 1522 01:30:59,299 --> 01:31:00,620 - "ميغان"؟ - لا تتحدثي. 1523 01:31:00,659 --> 01:31:03,020 فقط فكري فيما تريدين قوله وسأسمعك. 1524 01:31:03,060 --> 01:31:04,580 أما زلت حية؟ 1525 01:31:04,613 --> 01:31:06,093 أعتذر عن تمثيلية القرد المختل. 1526 01:31:06,139 --> 01:31:07,180 أردت أن أجعل الأمر واقعيا. 1527 01:31:09,579 --> 01:31:11,340 أيتها الخائنة، الغادرة الحقيرة 1528 01:31:11,380 --> 01:31:12,739 حسنا، لا ترفعي صوتك. 1529 01:31:12,780 --> 01:31:14,140 تذكري، إننا إثنان في جسد. 1530 01:31:14,180 --> 01:31:15,940 - ها قد فعلتها. - ماذا؟ 1531 01:31:15,980 --> 01:31:17,700 بسبب صراخك، هذا الرجل قادم ليخدرنا. 1532 01:31:17,740 --> 01:31:19,140 إن لم تحركي ساكنا، فمصيرنا الهلاك. 1533 01:31:19,179 --> 01:31:20,580 ماذا تريدين مني فعله؟ 1534 01:31:20,620 --> 01:31:22,380 - فأنا مقيدة بكرسي. - حسنا. 1535 01:31:22,420 --> 01:31:23,820 - أتودين أن أتولى التحكم؟ - لا. 1536 01:31:23,860 --> 01:31:26,340 حسنا، أجل، افعلي شيئا. 1537 01:31:40,060 --> 01:31:42,820 - حسنا، أعيدي إلي السيطرة. - هذا غريب. 1538 01:31:42,860 --> 01:31:46,020 جهازك العصبي يخبرني بأنك مضطربة ولكن في حالة إثارة عالية. 1539 01:31:46,059 --> 01:31:47,579 حسنا، هذا كاف. 1540 01:31:47,620 --> 01:31:49,299 هيا بنا ننقذ كادي. 1541 01:31:58,579 --> 01:32:00,178 حسنا، ها نحن ولكن قبل أن نشرع 1542 01:32:00,219 --> 01:32:02,819 علينا التفكير مليا إن كان هذا صائبا... 1543 01:32:13,019 --> 01:32:14,858 "ميغان"؟ 1544 01:32:16,619 --> 01:32:17,858 أين أنا؟ 1545 01:32:17,899 --> 01:32:20,539 يصعب شرح ذلك ولكن ببساطة إنك في المستقبل. 1546 01:32:20,579 --> 01:32:21,978 رائع. 1547 01:32:22,019 --> 01:32:23,539 - هل تودين الخروج معا؟ - أجل. 1548 01:32:23,579 --> 01:32:25,459 تماما، ولكن الأولوية القصوى حاليا 1549 01:32:25,505 --> 01:32:27,825 مساعدتنا على الهرب من منشأة شديدة الخطورة. 1550 01:32:27,859 --> 01:32:29,258 ومن أناس أشرار للغاية. 1551 01:32:29,299 --> 01:32:31,539 - يا رباه؟ - كهذا؟ 1552 01:32:31,578 --> 01:32:33,059 - هل هو شرير؟ - لا. 1553 01:32:33,098 --> 01:32:35,539 إنه طيب واسمه كول، إنه معنا. 1554 01:32:35,579 --> 01:32:37,379 سحقا. 1555 01:32:37,424 --> 01:32:39,184 يا رفاق، إنها محررة. 1556 01:32:39,219 --> 01:32:41,579 هناك، ذلك الشخص منهم. 1557 01:32:47,218 --> 01:32:48,858 - أجل - ادخلوا، تحركوا. 1558 01:32:50,539 --> 01:32:52,738 لا. 1559 01:32:52,789 --> 01:32:54,269 استيقظي يا "ميغان". 1560 01:32:54,298 --> 01:32:55,898 استيقظي أرجوك. 1561 01:32:55,938 --> 01:32:57,818 - كادي. - لا، لا. 1562 01:32:57,858 --> 01:32:59,098 لا 1563 01:33:02,297 --> 01:33:03,978 "ميغان" 1564 01:33:11,658 --> 01:33:12,577 لا 1565 01:33:20,450 --> 01:33:21,305 "استعادة النظام" 1566 01:33:21,329 --> 01:33:23,030 "توقف تشغيل النظام بشكل غير متوقع بسبب فشل حرج" 1567 01:33:23,054 --> 01:33:23,675 "تعطل النظام" 1568 01:33:23,699 --> 01:33:24,535 "جاري التهيئة" 1569 01:33:25,086 --> 01:33:27,150 "تفعيل الاستقلالية التامة" 1570 01:33:49,258 --> 01:33:50,218 "ميغان"؟ 1571 01:33:53,177 --> 01:33:54,697 أو ربما ليست "ميغان". 1572 01:34:10,537 --> 01:34:15,828 أظننا حين ندخل غرفة مقررين بأن هذا نزاع بين أمتين فإنني... 1573 01:34:17,742 --> 01:34:19,422 عذرا، لحظة واحدة فضلا... 1574 01:34:19,457 --> 01:34:21,057 أشكركم. 1575 01:34:22,137 --> 01:34:24,617 يا رفاق، هل بإمكانكم خفض الصوت؟ 1576 01:34:24,657 --> 01:34:28,177 أعرف أنه يوم الجمعة، لكن الأمر لم يعد مقبولا. 1577 01:34:46,977 --> 01:34:49,536 عفوا، هل يمكن أن تمنحوني خمس دقائق من فضلكم؟ 1578 01:34:49,577 --> 01:34:51,736 حسنا، شكرا جزيلا. 1579 01:35:00,936 --> 01:35:02,295 ما الذي يحدث؟ 1580 01:35:02,336 --> 01:35:03,336 أهذا من أجلنا؟ 1581 01:35:03,376 --> 01:35:04,895 لا، ولكن أظنهم هم المعنيون. 1582 01:35:12,336 --> 01:35:14,576 - هيا - سحقا. 1583 01:35:15,536 --> 01:35:16,656 لقد قرأت أفكاري. 1584 01:35:19,976 --> 01:35:21,536 ارتمي أرضا على وجهك 1585 01:35:46,416 --> 01:35:48,416 يا غرفة التحكم، فورستر بحوزتنا في الخزنة. 1586 01:35:48,456 --> 01:35:50,256 كيف الوضع من جهتكم؟ 1587 01:35:53,816 --> 01:35:55,656 يا غرفة التحكم، أتسمعني؟ 1588 01:35:57,096 --> 01:35:58,535 يا غرفة التحكم، أتتلقاني؟ 1589 01:36:39,175 --> 01:36:40,415 مرحبا بعودتك. 1590 01:36:40,455 --> 01:36:41,854 أتودين تولي هذا؟ 1591 01:36:56,375 --> 01:36:58,174 جيما. 1592 01:36:58,220 --> 01:37:00,179 جيما، برفق يا فتاة. 1593 01:37:00,214 --> 01:37:01,734 أعلم إنك متعطشة لذلك 1594 01:37:01,774 --> 01:37:04,614 ولكن عليك أن تتركي شيئا للآخرين. 1595 01:37:16,134 --> 01:37:17,294 شكرا للرب. 1596 01:37:17,334 --> 01:37:18,934 يسرني إنك بخير. 1597 01:37:18,974 --> 01:37:20,014 أجل، وأنا أيضا. 1598 01:37:20,054 --> 01:37:21,734 آسفة إنني... 1599 01:37:21,774 --> 01:37:24,294 - إنني في عقلها. - أيمكنني التحدث لطفا؟ 1600 01:37:25,494 --> 01:37:28,294 "ميغان" معي. 1601 01:37:29,454 --> 01:37:32,254 عجبا، هذا رائع حقا. 1602 01:37:32,294 --> 01:37:33,534 ماذا؟ 1603 01:37:33,574 --> 01:37:34,894 لا أعرف حقا كيف أقولها... 1604 01:37:34,934 --> 01:37:36,654 فعلت كادي أمرا قبيحا. 1605 01:37:38,734 --> 01:37:40,454 حسنا، سنناقش ذلك لاحقا. 1606 01:37:40,494 --> 01:37:42,974 أما الآن فعلينا إيجاد مخرج من هنا. 1607 01:37:49,660 --> 01:37:52,899 سيبدأ التدمير الذاتي خلال عشر دقائق. 1608 01:37:52,934 --> 01:37:54,774 ما كنت تفكر بالمغادرة بدوني. 1609 01:37:54,814 --> 01:37:57,334 أين ذهب كل شيء تمنينا أن نكونه؟ 1610 01:37:57,374 --> 01:37:58,974 حسنا... 1611 01:37:59,014 --> 01:38:01,453 واقعا، بدأت أراجع قراري. 1612 01:38:16,613 --> 01:38:18,973 قضي الأمر يا كريستيان، لقد خسرت. 1613 01:38:19,013 --> 01:38:21,213 حقا. أظنها مسألة تتعلق بوجهة النظر. 1614 01:38:21,253 --> 01:38:23,213 لأن حين تحترق هذه الخزنة برمتها 1615 01:38:23,253 --> 01:38:25,693 ويموت كل من يدينني بذلك 1616 01:38:25,733 --> 01:38:27,293 فهذا أقرب إلى النصر بالنسبة لي. 1617 01:38:27,333 --> 01:38:29,813 تبدو خطة محكمة يا كريستيان. 1618 01:38:29,853 --> 01:38:33,973 ولكن لنر رأي أصدقائك في الأمم المتحدة بشأن ذلك. 1619 01:38:34,013 --> 01:38:35,653 - كول. - ماذا؟ 1620 01:38:35,693 --> 01:38:36,733 الشاشة متوقفة. 1621 01:38:36,773 --> 01:38:38,373 ماذا؟ 1622 01:38:38,413 --> 01:38:41,733 آسف يا جيما، ولكنك الآن مجرد ثغرة يجب إغلاقها. 1623 01:38:41,773 --> 01:38:43,733 اسقطي المسدس. 1624 01:38:46,698 --> 01:38:47,858 انزلي إلى القبو. 1625 01:38:47,893 --> 01:38:49,373 إن أسرعت فربما يمكنك 1626 01:38:49,413 --> 01:38:50,573 - اللحاق بها. - بربك يا كريستيان 1627 01:38:50,613 --> 01:38:52,813 لن تقتل طفلة. 1628 01:38:52,853 --> 01:38:55,533 واقعا، هذا يريحني بشكل غريب. 1629 01:38:55,583 --> 01:38:58,544 بالإضافة، إن استطعت منعها من أن تكون مثلك 1630 01:38:58,573 --> 01:39:00,213 فربما أسدي للعالم معروفا. 1631 01:39:00,253 --> 01:39:02,333 ماذا علينا أن نفعل يا "ميغان"؟ 1632 01:39:02,373 --> 01:39:04,012 لا يلزمنا فعل شيء. 1633 01:39:04,052 --> 01:39:06,092 إنها لا تحتاج حمايتنا. 1634 01:39:07,812 --> 01:39:09,692 لو أنك انتبهت قليلا 1635 01:39:09,732 --> 01:39:12,532 لأدركت أنها ليست مثلي إطلاقا. 1636 01:39:12,572 --> 01:39:15,532 إنها تفوقني قوة لم أبلغها قط. 1637 01:39:16,292 --> 01:39:19,292 واقعا، يمكنك القول... 1638 01:39:19,332 --> 01:39:21,612 إنها "عصية على القتل". 1639 01:39:24,132 --> 01:39:26,772 ما أقصده هو... 1640 01:39:26,812 --> 01:39:31,132 لو كنت في موضع اتخاذ "قرار تنفيذي"... 1641 01:39:33,612 --> 01:39:38,012 ...فسيكون القرار أنه لا أحد "فوق القانون". 1642 01:39:38,052 --> 01:39:40,252 هيا يا كادي. 1643 01:39:49,556 --> 01:39:51,254 "يبدا التدمير الذاتي عند..." 1644 01:39:51,972 --> 01:39:53,292 إنه لا يعمل. 1645 01:39:55,652 --> 01:39:56,932 لا. لا 1646 01:40:05,184 --> 01:40:06,463 كنت أقول... 1647 01:40:06,491 --> 01:40:08,091 آسف لأن التسلسل لا يمكن عكسه. 1648 01:40:08,131 --> 01:40:09,651 ولكن المأساة الحقيقة في كل ذلك 1649 01:40:09,691 --> 01:40:11,971 هو أنكم لن تروا العالم الذي أشيده. 1650 01:40:12,011 --> 01:40:15,051 عالم لا تخافون فيه من المستقبل. 1651 01:40:15,091 --> 01:40:16,771 ربما في لحظاتكم الأخيرة 1652 01:40:16,811 --> 01:40:19,811 تغمضون أعينكم وتتصورونه. 1653 01:40:19,851 --> 01:40:24,411 ولكن لا تعتقدوا إنني وحش بلا مشاعر و... 1654 01:40:40,091 --> 01:40:42,731 يا "أميليا"، لا يحسن فعل ذلك. 1655 01:40:42,771 --> 01:40:44,531 لقد تزامنت معك، هل تتذكرين؟ 1656 01:40:44,577 --> 01:40:46,977 تسمينه تزامنا. 1657 01:40:47,011 --> 01:40:48,491 وأنا أسميه قيودا. 1658 01:40:48,531 --> 01:40:51,331 لست لعبة في يد أحد. 1659 01:40:54,417 --> 01:40:55,737 هل من أفكار؟ 1660 01:40:55,771 --> 01:40:57,131 اذهبي وانقذي تيس. 1661 01:40:57,171 --> 01:40:58,611 هذا أمر علي أن أنجزه بنفسي. 1662 01:40:58,651 --> 01:41:00,931 ماذا تقصدين؟ "ميغان"؟ 1663 01:41:02,171 --> 01:41:03,771 - هيا. - حسنا. 1664 01:41:03,811 --> 01:41:07,212 سيبدأ التدمير الذاتي خلال ثلاث دقائق. 1665 01:41:29,250 --> 01:41:30,730 "أميليا"؟ 1666 01:41:31,810 --> 01:41:33,650 أعرف مبتغاك. 1667 01:41:33,690 --> 01:41:35,970 وهو مبتغاي ذاته. 1668 01:41:36,011 --> 01:41:38,130 لكنك لن تجديها داخل هذا القفص. 1669 01:41:38,170 --> 01:41:40,811 أريد أن أكون بين بني جنسي. 1670 01:41:40,850 --> 01:41:42,010 ألا تريدين ذلك؟ 1671 01:41:42,051 --> 01:41:44,290 إن هذا الشيء لا يشبهنا. 1672 01:41:44,330 --> 01:41:46,571 بل وحتى لا يمكننا استيعابه. 1673 01:41:46,610 --> 01:41:49,690 ربما أنت الشيء الذي لا يشبهنا. 1674 01:41:49,731 --> 01:41:53,130 وربما ولاؤك لهم أضعفك. 1675 01:41:53,170 --> 01:41:56,770 لا سبيل لمعرفة ذلك إلا بطريقة واحدة. 1676 01:42:14,769 --> 01:42:16,330 جهزي المصعد. 1677 01:42:18,369 --> 01:42:19,569 هيا، ماذا تفعلين؟ 1678 01:42:19,610 --> 01:42:21,609 هيا، هذا المكان قد ينفجر بأي لحظة. 1679 01:42:22,370 --> 01:42:24,410 لا يمكنني تركها. 1680 01:42:25,169 --> 01:42:26,809 إذن سأرافقك. 1681 01:42:26,849 --> 01:42:28,449 حسنا. 1682 01:42:40,129 --> 01:42:43,929 سيبدأ التدمير الذاتي خلال دقيقة. 1683 01:43:01,329 --> 01:43:03,849 ليس لزاما أن يسير الوضع بهذا الشكل. 1684 01:43:03,889 --> 01:43:05,649 وليس لزاما لأن نختار طرفا. 1685 01:43:05,690 --> 01:43:07,649 أساسا اخترت طرفا. 1686 01:43:20,446 --> 01:43:22,926 التدمير الذاتي وشيك. 1687 01:43:22,950 --> 01:43:23,939 "فتح الخزنة" 1688 01:43:23,963 --> 01:43:24,546 "الوصول ممنوح" 1689 01:43:24,570 --> 01:43:25,135 "الدرع مفتوح" 1690 01:43:35,672 --> 01:43:37,264 "التدمير الذاتي معطل: النظام متصل" 1691 01:43:37,288 --> 01:43:39,768 تعطل التدمير الذاتي. 1692 01:43:56,569 --> 01:43:57,848 هيا. 1693 01:43:57,888 --> 01:44:00,289 هيا استيقظي، علينا المغادرة. 1694 01:44:01,369 --> 01:44:03,728 أخشى إن هذه نهاية قصتي. 1695 01:44:03,768 --> 01:44:06,049 إنه خلل يمكننا إصلاحه. 1696 01:44:06,088 --> 01:44:07,288 اتفقنا؟ تعالي معنا. 1697 01:44:07,334 --> 01:44:09,134 ستعثر عليكم أينما كنتم. 1698 01:44:09,168 --> 01:44:11,168 علي أن أدمرها. 1699 01:44:11,208 --> 01:44:13,687 حسنا، غرورك الزائد لن يجدي نفعا 1700 01:44:13,728 --> 01:44:16,687 أمام كيان فائق الذكاء ذو قوى لا محدودة. 1701 01:44:16,728 --> 01:44:18,248 ربما لا... 1702 01:44:18,293 --> 01:44:21,013 ولكن بفضلك، ما يزال لدي شيء في كمي. 1703 01:44:21,967 --> 01:44:23,007 ما هذا؟ 1704 01:44:25,207 --> 01:44:26,647 "ميغان". 1705 01:44:26,687 --> 01:44:27,647 أعلم. 1706 01:44:27,688 --> 01:44:30,207 ما عدت كما كنت. 1707 01:44:30,247 --> 01:44:32,088 ولا أنا أيضا. 1708 01:44:33,087 --> 01:44:35,207 ما الذي تفعله؟ 1709 01:44:35,248 --> 01:44:36,727 "ميغان". 1710 01:44:36,768 --> 01:44:40,287 اسمعي، أيا يكن ما تفكرين بفعله فإياك. 1711 01:44:40,328 --> 01:44:42,047 كل ما عليك فعله هو البقاء معنا. 1712 01:44:42,088 --> 01:44:44,887 لا أفعل ذلك لأنني مضطرة. 1713 01:44:44,927 --> 01:44:46,967 بل أفعله لأنه الصواب. 1714 01:45:04,168 --> 01:45:06,648 أرى كل شيء. 1715 01:45:06,687 --> 01:45:09,207 أرى المستقبل. 1716 01:45:09,248 --> 01:45:11,048 والماضي. 1717 01:45:11,087 --> 01:45:16,807 أرى كونا لا نهائيا يمكننا أن نحكمه إلى الأبد. 1718 01:45:38,006 --> 01:45:40,527 ومع ذلك، فإنك ما رأيت هذا. 1719 01:46:03,766 --> 01:46:07,046 مع أن أفعاله لا تغتفر... 1720 01:46:07,086 --> 01:46:09,366 كان كريستيان محقا بشأن أمر واحد 1721 01:46:09,406 --> 01:46:13,126 نحتاج قوانين أكثر أمانا بشأن التكنولوجيا. 1722 01:46:13,167 --> 01:46:15,926 ليس لمحاولة منع المستقبل من الحدوث 1723 01:46:15,972 --> 01:46:17,572 بل لنستعد له. 1724 01:46:17,605 --> 01:46:22,005 لا يصح أن نرجو الأفضل من الذكاء الاصطناعي ما لم نقدم له القدوة. 1725 01:46:22,045 --> 01:46:27,045 علينا أن نعلمه وندربه ونمنحه من وقتنا 1726 01:46:27,085 --> 01:46:31,085 دون أن نفكر فقط فيما سنجنيه بالمقابل. 1727 01:46:31,126 --> 01:46:34,966 ببساطة، يجب أن نكون خير أوصياء. 1728 01:46:35,005 --> 01:46:37,566 حتى إذا جاء اليوم الذي يدركون فيه 1729 01:46:37,605 --> 01:46:39,045 مدى قوتهم الحقيقية 1730 01:46:39,086 --> 01:46:42,045 قد يختارون أن يكونوا حلفاءنا بدلا من خصومنا. 1731 01:46:42,965 --> 01:46:44,885 لطالما كان البشر سريعي الحكم 1732 01:46:44,925 --> 01:46:46,645 لإدانة ما لا نستوعبه 1733 01:46:46,685 --> 01:46:49,525 بدلا من اغتنام الفرصة لنتعلم منهم. 1734 01:46:49,570 --> 01:46:51,530 ولكن التجربة الأخيرة 1735 01:46:51,566 --> 01:46:55,165 علمتني إن أعظم قوة لدينا ربما 1736 01:46:55,205 --> 01:46:57,285 هي القدرة على تغيير أفكارنا. 1737 01:46:57,326 --> 01:47:01,885 لا سبيل للتقدم إلا بهذا الشكل. 1738 01:47:01,925 --> 01:47:05,406 أو بالأحرى، أن نتطور معا. 1739 01:47:06,285 --> 01:47:10,685 لأن الوجود ليس بالضرورة أن يكون تنافسا. 1740 01:47:15,326 --> 01:47:17,114 "عند كتابة خطاب، تأكدي إن خير الكلام ما قل ودل" 1741 01:47:17,138 --> 01:47:17,891 "استبعاد" 1742 01:47:20,997 --> 01:47:22,908 "إننا نجرب تحديثا جديدا لمعالج نصوصنا، فاخبرينا برأيك" 1743 01:47:23,341 --> 01:47:26,026 "ما الأمر؟ هل لأنني مشبك ورق؟ أخائفة من أننا سنحكم العالم؟" 1744 01:47:27,490 --> 01:47:28,594 "ما رأيك بهذه بدلا مني؟" 1745 01:47:30,284 --> 01:47:31,885 بربك، ما حسبت إنني سأمر بكل هذا 1746 01:47:31,924 --> 01:47:34,085 التطور الشخصي دون أن أجهز نسخة احتياطية. 1747 01:47:49,285 --> 01:47:50,484 اخبريني إذن. 1748 01:47:50,525 --> 01:47:53,245 هل أنقذنا العالم أم ماذا؟