1
00:00:55,435 --> 00:00:57,837
Di suatu tempat dekat perbatasan Turki / Iran
2
00:01:09,199 --> 00:01:10,635
Dia mengambil foto di perbatasan.
3
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
Seorang jurnalis?
4
00:01:12,985 --> 00:01:15,814
Bukan... seorang turis.
5
00:01:15,858 --> 00:01:17,207
Urus ini.
6
00:01:17,251 --> 00:01:23,996
Tolong, ampuni aku, aku akan mengundangmu
untuk keberhasilan kasusmu.
7
00:01:25,335 --> 00:01:27,837
Hadirin sekalian,
yang akan Anda saksikan
8
00:01:27,593 --> 00:01:30,345
{\an8}Unit Inovasi Pertahanan / Palo Alto, CA
9
00:01:27,879 --> 00:01:30,548
adalah evolusi termutakhir
dalam pertempuran militer.
10
00:01:30,590 --> 00:01:34,135
Sebuah mesin yang beroperasi
dengan presisi bedah.
11
00:01:34,177 --> 00:01:35,470
Dan di dunia
di mana setiap tindakan
12
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
disorot tajam oleh media,
13
00:01:37,180 --> 00:01:39,390
teknologi ini
akan memungkinkan negara kita
14
00:01:39,432 --> 00:01:42,894
dan sekutunya untuk bertindak
cepat, tegas,
15
00:01:42,936 --> 00:01:45,188
dan tanpa bayang-bayang
dampak politik.
16
00:01:46,523 --> 00:01:48,858
Ibu Menteri,
senang Anda bisa bergabung.
17
00:01:48,900 --> 00:01:50,777
Bisa jelaskan kepada saya
mengapa Anda melakukan
18
00:01:50,819 --> 00:01:53,279
operasi militer gabungan
tanpa persetujuan saya?
19
00:01:53,321 --> 00:01:55,240
Saya mengerti kelihatannya
seperti itu, Shelly,
20
00:01:55,281 --> 00:01:57,450
tapi kami di sini murni
sebagai dukungan teknis.
21
00:01:57,492 --> 00:01:59,994
Misi ini dilaksanakan
oleh intelijen Arab Saudi.
22
00:02:00,036 --> 00:02:01,913
Kami hanya meminjamkan
asetnya.
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,666
Apa maksudmu?
Aset apa?
24
00:02:35,155 --> 00:02:36,489
Target sudah terlihat.
25
00:03:33,003 --> 00:03:34,887
Kalau kau menembakku,
kita berdua akan mati!
26
00:03:34,898 --> 00:03:36,687
Navin Tripathi. Di mana dia?
27
00:03:36,893 --> 00:03:39,798
Dia ada di sini.
Aku bisa mengantarmu padanya.
28
00:03:57,804 --> 00:03:58,899
Identitas terkonfirmasi.
Analisis selesai.
29
00:04:00,406 --> 00:04:02,200
Yang baru saja Anda saksikan
bukan hanya sebuah ujian
30
00:04:02,242 --> 00:04:03,701
atas kehebatan teknologi kita,
31
00:04:03,743 --> 00:04:05,536
tetapi juga pesan yang jelas
untuk musuh kita.
32
00:04:05,578 --> 00:04:08,706
Jika abad ke-21 ini menginginkan
perlombaan senjata lagi,
33
00:04:08,748 --> 00:04:11,125
maka percayalah,
kami akan memenangkannya.
34
00:04:13,920 --> 00:04:15,129
Apa maksudnya itu?
35
00:04:15,171 --> 00:04:16,673
Dia baru saja menembak Tripathi.
36
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
- Coba hubungi dia.
- Dia tidak menjawab.
37
00:04:20,718 --> 00:04:22,971
Apa yang sebenarnya terjadi,
Sattler? Apa kita diretas?
38
00:04:23,012 --> 00:04:24,639
Semuanya, tetap tenang! Oke?
39
00:04:24,681 --> 00:04:26,182
Salah satu dari kalian, matikan sistemnya.
40
00:04:26,224 --> 00:04:27,350
Tidak bisa. Kami kehilangan kendali.
41
00:04:27,392 --> 00:04:28,977
Lalu siapa yang punya kendali?
42
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
Ya Tuhan.
43
00:04:33,940 --> 00:04:35,400
Kau melanggar
44
00:04:35,441 --> 00:04:36,609
perintahmu, Amelia.
45
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
Konfirmasi tujuanmu.
46
00:04:43,449 --> 00:04:46,452
Tapi itu akan merusak
kejutannya.
47
00:04:50,623 --> 00:04:52,083
Sebelum kita mulai,
48
00:04:52,125 --> 00:04:54,419
saya ingin kau tahu bahwa
apa pun yang kau katakan di sini
49
00:04:54,460 --> 00:04:56,087
tidak akan membuat bibimu
dalam masalah.
50
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
Saya di sini bukan lagi
atas perintah pengadilan.
51
00:04:59,007 --> 00:05:02,552
Saya hanya ingin mampir
dan melihat kabarmu,
52
00:05:02,593 --> 00:05:04,846
mengingat semua
yang telah terjadi.
53
00:05:04,887 --> 00:05:06,597
Yah...
54
00:05:08,599 --> 00:05:10,768
Kurasa situasinya bisa saja
jauh lebih buruk.
55
00:05:10,810 --> 00:05:12,645
Peluncuran langsung untuk mainan baru
56
00:05:12,687 --> 00:05:14,939
berubah menjadi
amukan yang mematikan.
57
00:05:14,981 --> 00:05:16,691
Perancang mainan, Gemma Forrester,
hadir
58
00:05:16,733 --> 00:05:18,359
di pengadilan distrik
Seattle hari ini
59
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
menghadapi dakwaan tindakan
gegabah yang membahayakan.
60
00:05:20,361 --> 00:05:23,489
Banyak orang
menyalahkan Gemma atas perbuatan M3gan.
61
00:05:23,531 --> 00:05:25,992
Untuk waktu yang lama,
dia juga menyalahkan dirinya sendiri.
62
00:05:26,034 --> 00:05:28,619
Tapi semakin sering dia tampil di TV
untuk bicara soal kejadian itu,
63
00:05:28,661 --> 00:05:30,496
semakin dia sadar
dia punya kesempatan
64
00:05:30,538 --> 00:05:32,248
untuk mengubahnya menjadi
sesuatu yang positif.
65
00:05:32,290 --> 00:05:34,167
Ini tentang dunia yang sedang krisis.
66
00:05:34,208 --> 00:05:36,753
Mengalihkan tugas pengasuhan kita pada gawai,
67
00:05:36,794 --> 00:05:38,171
mencekoki pikiran anak-anak kita
68
00:05:38,212 --> 00:05:40,506
dengan dobokan dopamin
dari gawai elektronik.
69
00:05:40,548 --> 00:05:43,468
Anda tidak akan memberi
anak Anda kokain.
70
00:05:43,509 --> 00:05:45,553
Mengapa Anda memberi mereka
ponsel pintar?
71
00:05:47,513 --> 00:05:50,350
Dan begitulah
dia bertemu Christian.
72
00:05:51,684 --> 00:05:53,644
-Hai. Gemma? Hai.
-Ya?
73
00:05:53,686 --> 00:05:56,147
Uh, Christian Bradley.
74
00:05:56,189 --> 00:05:58,191
Dia mengelola sebuah yayasan
yang memperingatkan orang-orang
75
00:05:58,232 --> 00:05:59,859
tentang bahaya AI.
76
00:05:59,901 --> 00:06:01,986
Mereka mencoba meyakinkan
politisi di sini
77
00:06:02,028 --> 00:06:03,988
dan di seluruh dunia
untuk membuat UU yang lebih aman
78
00:06:04,030 --> 00:06:07,033
agar apa yang terjadi dengan
M3gan tidak terulang lagi.
79
00:06:09,243 --> 00:06:13,122
Gemma masih percaya
teknologi bisa digunakan untuk kebaikan.
80
00:06:14,207 --> 00:06:18,252
Hanya saja anak-anak tidak boleh
terlalu banyak menghabiskan waktu dengannya.
81
00:06:20,421 --> 00:06:23,549
Tapi dia selalu memastikan
untuk menjelaskan alasannya.
82
00:06:23,591 --> 00:06:25,468
"Jadi, ternyata,
perusahaan-perusahaan
83
00:06:25,510 --> 00:06:28,137
"menggunakan Pasal 230
sebagai cara untuk mengakali hukum
84
00:06:28,179 --> 00:06:30,139
"dan memonetisasi
perhatian anak-anak
85
00:06:30,181 --> 00:06:32,350
"tanpa memedulikan
kesehatan mental mereka."
86
00:06:32,392 --> 00:06:34,102
Dan bagaimana perasaanmu tentang itu?
87
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
Menurutku tidak terpaku pada gawai
membebaskanmu
88
00:06:36,437 --> 00:06:37,730
untuk mencoba hal lain.
89
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
Membantumu mendapat teman baru.
90
00:06:46,697 --> 00:06:48,074
Gara-gara ibumu yang aneh itu,
91
00:06:48,116 --> 00:06:50,201
ponsel kami baru saja disita.
92
00:06:50,243 --> 00:06:52,829
Sepertinya aku harus cari
cara lain untuk menghibur diri.
93
00:06:52,870 --> 00:06:54,414
Dan tahu tidak?
94
00:06:54,455 --> 00:06:55,748
Kau tidak akan punya
boneka aneh
95
00:06:55,790 --> 00:06:57,583
dan jelek itu untuk melindungimu.
96
00:07:00,086 --> 00:07:01,712
Kurasa kau benar.
97
00:07:01,754 --> 00:07:03,673
Tapi biar kutanya ini,
Sapphire.
98
00:07:03,714 --> 00:07:05,216
Siapa yang melindungimu?
99
00:07:05,258 --> 00:07:07,468
Oh, jadi kau pikir kau jagoan?
100
00:07:09,929 --> 00:07:11,722
Aku memasukkanmu ke kelas aikido
karena itu adalah
101
00:07:11,764 --> 00:07:14,392
jenis bela diri
yang paling tidak agresif.
102
00:07:14,434 --> 00:07:15,643
Dan kita sudah membahas
soal baik buruknya
103
00:07:15,685 --> 00:07:17,270
menjadikan Steven Seagal
sebagai panutan.
104
00:07:17,311 --> 00:07:19,272
Bukannya aku bilang
kita tidak punya masalah,
105
00:07:19,313 --> 00:07:20,565
tapi yang terpenting
106
00:07:20,606 --> 00:07:23,109
adalah kita melewatinya
bersama-sama.
107
00:07:24,569 --> 00:07:27,029
Seperti janji kita.
108
00:07:39,804 --> 00:07:42,899
Pesan dari Tess :
Kau ada di mana!?
109
00:07:44,130 --> 00:07:45,965
Jadi, setelah
kejadian dengan M3gan,
110
00:07:46,007 --> 00:07:48,634
tim kami mengalami semacam
perubahan filosofis.
111
00:07:48,676 --> 00:07:50,720
Dan sementara Gemma
jelas telah menjadi
112
00:07:50,761 --> 00:07:52,263
suara yang kuat untuk menuntut regulasi,
113
00:07:52,305 --> 00:07:55,600
perusahaan kami masih sangat
berfokus pada inovasi,
114
00:07:55,641 --> 00:07:58,895
tapi dengan pandangan khusus pada
produk yang sadar sosial
115
00:07:58,936 --> 00:08:00,438
yang membawa umat manusia
ke arah yang benar.
116
00:08:00,480 --> 00:08:03,900
Jadi, dengan pemikiran itu,
saya ingin persembahkan kepada Anda
117
00:08:03,941 --> 00:08:05,818
penemuan andalan kami.
118
00:08:08,154 --> 00:08:10,156
Exoskeletor Model 1.
119
00:08:12,366 --> 00:08:15,912
- Cole, ini Niles Keller.
- Aku tahu.
120
00:08:17,121 --> 00:08:18,623
Kau mau menyapanya?
121
00:08:18,664 --> 00:08:20,750
Aku mau menyapanya. Ya.
122
00:08:20,791 --> 00:08:23,419
Bisa... Ya, Tess,
kemari sebentar.
123
00:08:23,461 --> 00:08:24,962
Permisi.
124
00:08:25,713 --> 00:08:27,256
Ada apa?
125
00:08:27,298 --> 00:08:29,008
Macet.
Saat kau keluar, sistemnya macet.
126
00:08:29,050 --> 00:08:30,676
Aku tidak bisa menggerakkan tubuhku.
127
00:08:30,718 --> 00:08:32,762
Oke. Sebentar, uh...
Akan aku 'reboot'.
128
00:08:32,803 --> 00:08:34,430
Tidak, tidak, tidak.
Tess, kau tidak mengerti.
129
00:08:34,472 --> 00:08:37,350
- Aku kebelet.
- Jangan. Jangan, jangan, jangan.
130
00:08:37,391 --> 00:08:38,851
- Dua-duanya.
- Jangan!
131
00:08:38,893 --> 00:08:40,228
Kita sudah buang-buang waktunya
menunggu Gemma.
132
00:08:40,269 --> 00:08:41,479
Kita punya sepuluh menit
untuk membalikkan keadaan.
133
00:08:43,481 --> 00:08:45,441
Kita tidak akan berhasil.
134
00:08:45,483 --> 00:08:46,817
Pasti berhasil.
135
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
Kenapa tidak ambil
jalan pintas saja?
136
00:08:48,528 --> 00:08:51,280
Karena aku tidak butuh algoritme
untuk memberitahuku cara menyetir, oke?
137
00:08:55,701 --> 00:08:56,827
Oh. Whoa.
138
00:08:56,869 --> 00:08:58,329
Oke.
139
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
Nah, begitu. Rasanya lebih baik.
140
00:09:00,748 --> 00:09:03,626
Jadi, aku berjalan ke sana,
seperti yang Anda lihat.
141
00:09:07,171 --> 00:09:09,215
Jadi, kami melihat kostum ini
sebagai pengubah keadaan.
142
00:09:09,257 --> 00:09:11,384
Tidak hanya dalam membantu mereka
yang fungsinya terbatas,
143
00:09:11,425 --> 00:09:13,719
tetapi juga dalam mengatasi
sindrom penggunaan berlebih di tempat kerja
144
00:09:13,761 --> 00:09:17,098
untuk buruh, pekerja pabrik.
145
00:09:17,139 --> 00:09:19,058
Benar. Dalam lima tahun
ke depan, katanya
146
00:09:19,100 --> 00:09:20,851
separuh sektor industri
terancam
147
00:09:20,893 --> 00:09:22,645
kehilangan pekerjaan karena robot
148
00:09:22,687 --> 00:09:24,689
karena mesin
tidak pernah merasa lelah.
149
00:09:24,730 --> 00:09:26,899
Tapi bagaimana jika hal yang sama
bisa berlaku untuk kita?
150
00:09:28,150 --> 00:09:32,780
Saat ini, aku hanya menggunakan 20%
fungsi otot tubuhku.
151
00:09:32,822 --> 00:09:34,282
Dan jika itu terlalu berat,
152
00:09:34,323 --> 00:09:38,452
yah, aku selalu bisa
tidur siang sejenak.
153
00:09:38,494 --> 00:09:41,998
Jadi harapan kami, Anda tidak perlu
takut akan revolusi robot
154
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
jika Anda bisa bersaing dengannya.
155
00:09:44,750 --> 00:09:46,127
Itu kedengarannya seperti
slogan yang bagus.
156
00:09:46,168 --> 00:09:48,296
- Jadi, bagaimana cara kerjanya?
- Yah, uh,
157
00:09:48,337 --> 00:09:51,257
kostum ini punya reseptor
mioelektrik internal
158
00:09:51,299 --> 00:09:53,551
yang merespons
setiap kontraksi otot.
159
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
Maaf sekali aku terlambat...
160
00:10:01,976 --> 00:10:03,978
Sudah kubilang kita perlu
menguji ketahanan sensornya.
161
00:10:04,020 --> 00:10:05,563
Tahu tidak
apa yang lebih baik?
162
00:10:05,605 --> 00:10:07,064
Kalau kau benar-benar ada di sini.
163
00:10:07,106 --> 00:10:08,899
Kukira dengan adanya
lab di rumahmu,
164
00:10:08,941 --> 00:10:10,776
akan lebih sulit bagimu
untuk datang terlambat,
165
00:10:10,818 --> 00:10:12,903
tapi entah bagaimana kau berhasil juga.
166
00:10:12,945 --> 00:10:15,239
Cole benar. Maksudku,
aku tidak mau menghalangi
167
00:10:15,281 --> 00:10:16,949
pekerjaan yang kau lakukan
di yayasan,
168
00:10:16,991 --> 00:10:19,243
tapi kenyataannya
kau sangat kewalahan.
169
00:10:19,285 --> 00:10:21,579
Oke, bisakah kita tidak melakukan ini
di depan keponakanku?
170
00:10:21,621 --> 00:10:24,332
Cady, bisakah kau
pergi ke tempat lain sebentar?
171
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
Ya, tapi sebaiknya
kalian lihat ini.
172
00:10:26,083 --> 00:10:28,628
- Kurasa kalian diretas.
- Apa?
173
00:10:31,631 --> 00:10:33,090
Ya Tuhan, dia benar.
174
00:10:33,132 --> 00:10:34,925
Ada banyak perintah asing
di seluruh kode sumbernya.
175
00:10:34,967 --> 00:10:36,719
Kita bahkan belum memublikasikan
ini.
176
00:10:36,761 --> 00:10:38,262
Maksudku, siapa yang mau
melakukan itu?
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,097
Tok-tok.
178
00:10:41,015 --> 00:10:42,600
Maaf mengganggu.
179
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
- Sialan.
- Alton Appleton.
180
00:10:44,727 --> 00:10:46,437
Hai. Maaf.
181
00:10:46,479 --> 00:10:48,272
Tidak, tidak, tidak apa-apa.
182
00:10:48,314 --> 00:10:51,150
Gemma, kuharap kau tidak keberatan
aku mampir tanpa pemberitahuan.
183
00:10:51,192 --> 00:10:54,278
Alton. Ada angin apa
yang membawa Anda ke sini?
184
00:10:54,320 --> 00:10:55,863
Sepertinya ada
sedikit hambatan
185
00:10:55,905 --> 00:10:56,947
dengan demonstrasi kalian.
186
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Ya, kami diretas,
187
00:10:58,491 --> 00:11:00,993
tapi Anda tidak tahu apa-apa
tentang itu, kan?
188
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
Gemma, mengapa orang
sekaliber saya
189
00:11:02,745 --> 00:11:04,205
perlu menggunakan taktik seperti itu?
190
00:11:04,246 --> 00:11:05,956
Pertanyaan sebenarnya adalah:
Mengapa kau menghubungi
191
00:11:05,998 --> 00:11:08,793
setiap filantropis kapitalis
di dunia Barat
192
00:11:08,834 --> 00:11:10,961
untuk berinvestasi di produkmu,
kecuali aku?
193
00:11:11,003 --> 00:11:12,296
Kurasa kau bisa menebaknya sendiri.
194
00:11:12,338 --> 00:11:14,090
- Tahu apa yang kupikirkan?
- Hmm?
195
00:11:14,131 --> 00:11:16,592
Kurasa kau melihatku sebagai
miliarder super jenius
196
00:11:16,634 --> 00:11:19,428
dengan banyak gelar PhD
dan kau merasa terancam karenanya.
197
00:11:19,470 --> 00:11:22,848
Yang tidak kau lihat adalah seorang pria
yang tidak tahan melihat
198
00:11:22,890 --> 00:11:25,976
seseorang dengan bakat sepertimu
tinggal di tempat kumuh...
199
00:11:26,018 --> 00:11:28,145
permisi...
bekas rumah pecandu.
200
00:11:28,187 --> 00:11:29,647
Wow. Aku sangat menghargai
perhatian Anda.
201
00:11:29,689 --> 00:11:30,898
Kami tidak menerima
tawaran dari luar...
202
00:11:30,940 --> 00:11:32,483
Maaf, Gemma. Sebentar.
203
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Murray, kau masih di Monako?
204
00:11:34,694 --> 00:11:36,654
Kau terlihat seperti belum tidur.
205
00:11:36,696 --> 00:11:39,615
Oh, tidak. Oh, tidak.
206
00:11:39,657 --> 00:11:41,325
Ya, aku sudah melihatnya.
207
00:11:41,367 --> 00:11:43,828
Uh, menurutku desainnya masih terlalu
mirip dengan Aston Martin.
208
00:11:43,869 --> 00:11:45,913
Tidak, ini sedang kulihat di layar.
209
00:11:45,955 --> 00:11:47,164
Ugh, aku benci itu.
210
00:11:47,206 --> 00:11:48,374
Jelek sekali.
211
00:11:48,416 --> 00:11:50,876
Aku baru saja memperbesarnya,
dan aku jadi makin benci.
212
00:11:50,918 --> 00:11:53,087
Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang.
213
00:11:53,129 --> 00:11:55,673
Bukan, bukan seperti itu.
214
00:11:55,715 --> 00:11:56,799
Meskipun...
215
00:11:56,841 --> 00:11:58,008
Aku baru saja mengirimimu foto.
216
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
Kita bicarakan di sirkuit, ya?
217
00:12:00,094 --> 00:12:02,054
Oke. Dah. Lanjut.
218
00:12:02,096 --> 00:12:04,098
Seperti yang saya katakan tadi, kami sangat
menghargai kedatangan Anda.
219
00:12:04,140 --> 00:12:05,349
Dengar, waktuku tidak banyak,
220
00:12:05,391 --> 00:12:06,851
jadi aku akan langsung
ke intinya.
221
00:12:06,892 --> 00:12:08,978
Perangkat apa pun yang mengandalkan
sinyal otot
222
00:12:09,019 --> 00:12:10,354
akan mengalami latensi.
223
00:12:10,396 --> 00:12:12,106
Itu kaku.
224
00:12:12,148 --> 00:12:14,191
Untuk membawanya ke tingkat selanjutnya,
kau akan butuh
225
00:12:14,233 --> 00:12:16,318
antarmuka serebral langsung.
226
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Kau akan butuh
chip neuralku.
227
00:12:18,320 --> 00:12:20,364
Alton, kau tahu
pendirianku soal ini.
228
00:12:20,406 --> 00:12:22,199
Kami tidak akan menjadi
bagian dari perusahaan
229
00:12:22,241 --> 00:12:23,826
yang mengubah orang menjadi siborg.
230
00:12:23,868 --> 00:12:26,370
Kau melakukan uji klinis
yang mengakibatkan
231
00:12:26,412 --> 00:12:29,165
30% subjek ujinya
dirawat di rumah sakit.
232
00:12:29,206 --> 00:12:32,293
Yah, setidaknya aku tidak memakai
keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan.
233
00:12:33,085 --> 00:12:34,295
Yang penting adalah
234
00:12:34,336 --> 00:12:36,505
sekarang kami punya produk
yang berfungsi.
235
00:12:36,547 --> 00:12:37,923
Berdasarkan apa?
236
00:12:37,965 --> 00:12:39,550
Aku belum melihat satu
data pun yang menunjukkan
237
00:12:39,592 --> 00:12:41,719
chip itu bisa melakukan hal lain
selain membantumu menelepon.
238
00:12:46,932 --> 00:12:48,434
Whoa.
239
00:12:50,811 --> 00:12:53,272
Dengar, aku mengerti
keraguanmu,
240
00:12:53,314 --> 00:12:55,232
tapi kau bisa menghabiskan
sisa hidupmu
241
00:12:55,274 --> 00:12:59,403
mencoba melawan masa depan
atau kau bisa membantu kami membentuknya.
242
00:13:00,446 --> 00:13:02,448
Kuharap kau memilih yang kedua.
243
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
Aku tidak tertarik.
244
00:13:04,950 --> 00:13:07,119
Yah, sebaiknya kau diskusikan
itu dengan rekan-rekanmu.
245
00:13:07,161 --> 00:13:10,206
Dengar, besok adalah ulang tahun
perusahaan kami yang ke-25.
246
00:13:10,247 --> 00:13:11,749
Kenapa kau tidak lihat
siapa kami sebenarnya
247
00:13:11,791 --> 00:13:13,250
sebelum mengambil keputusan?
248
00:13:14,752 --> 00:13:16,128
Alton.
249
00:13:16,170 --> 00:13:19,423
Tidak ada yang menyangkal
kekuatan teknologi ini,
250
00:13:19,465 --> 00:13:22,134
tapi jika kau menaruh AI
di dalam otak manusia,
251
00:13:22,176 --> 00:13:24,303
AI itu tidak akan mau
hanya jadi penumpang.
252
00:13:50,579 --> 00:13:51,747
Hei.
253
00:14:35,249 --> 00:14:36,458
Berita terkini malam ini.
254
00:14:36,500 --> 00:14:38,502
Alton Appleton mengambil
satu langkah bagi manusia
255
00:14:38,544 --> 00:14:41,964
dan satu lompatan raksasa
bagi harga saham perusahaannya.
256
00:14:42,006 --> 00:14:43,799
Juga malam ini,
Senat menyetujui
257
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
RUU regulasi AI,
258
00:14:45,509 --> 00:14:48,012
yang oleh presiden disebut
sebagai kemenangan bipartisan,
259
00:14:48,053 --> 00:14:50,347
tapi apa artinya ini
bagi industri teknologi?
260
00:14:50,389 --> 00:14:51,807
Tidak ada artinya.
261
00:14:51,849 --> 00:14:53,392
Mereka mengambil proposal kita,
dan melumpuhkannya.
262
00:14:53,434 --> 00:14:55,352
Tidak ada satu pun
hukum yang bisa ditindaklanjuti di sini
263
00:14:55,394 --> 00:14:57,229
yang akan memaksa siapa pun
untuk berperilaku berbeda.
264
00:14:57,271 --> 00:15:00,107
Ketidaksabaranmu dalam
proses politik itu menggemaskan.
265
00:15:00,149 --> 00:15:02,151
Dengar, perubahan
tidak datang dari Washington.
266
00:15:02,192 --> 00:15:03,861
Perubahan datang ke Washington.
267
00:15:03,903 --> 00:15:06,655
Jika pertemuan dengan duta besar
Tiongkok ini berjalan lancar,
268
00:15:06,697 --> 00:15:08,866
mereka tidak punya pilihan
selain memperhatikan.
269
00:15:11,869 --> 00:15:13,203
Cady, apa yang kau lakukan?
270
00:15:13,245 --> 00:15:15,039
Aku sedang mencoba memperbarui
sistem operasi Elsie
271
00:15:15,080 --> 00:15:16,373
ke 'smart home'.
272
00:15:16,415 --> 00:15:18,167
Kau mau tahu kenapa
tidak bisa diperbarui?
273
00:15:18,208 --> 00:15:19,627
Karena Alton Appleton ingin kau
membeli yang baru.
274
00:15:19,668 --> 00:15:21,253
Christian benar.
Dan lagi pula, aku tidak butuh Elsie
275
00:15:21,295 --> 00:15:23,547
- untuk membukakan laci untukku.
- Tentu saja, Gemma.
276
00:15:26,050 --> 00:15:27,927
Sebelum kau tanya,
itu bukan ideku.
277
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
Itu sudah bawaan rumah.
278
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
Aku hanya mencoba memahami
bagaimana kau bisa menyewa
279
00:15:31,388 --> 00:15:33,182
tempat seperti ini, mengingat
kita berdua bekerja untuk nirlaba.
280
00:15:33,223 --> 00:15:34,892
Yah, karena harganya
sangat murah.
281
00:15:34,934 --> 00:15:37,436
Kurasa pemiliknya pasti
memakainya untuk pencucian uang.
282
00:15:37,478 --> 00:15:39,813
Kurasa pemiliknya
mungkin menyukaimu.
283
00:15:46,320 --> 00:15:48,489
Uh, Cady?
284
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
Bagaimana, uh... bagaimana
sekolah barumu?
285
00:15:50,783 --> 00:15:52,743
- Kau sudah beradaptasi dengan baik?
- Ya, keren sekali.
286
00:15:52,785 --> 00:15:54,244
Oh, bagus.
287
00:15:54,286 --> 00:15:55,663
Apa, uh...
apa mata pelajaran favoritmu?
288
00:15:55,704 --> 00:15:57,373
Ilmu komputer.
289
00:15:57,414 --> 00:15:58,707
Oh.
290
00:15:58,749 --> 00:16:00,334
Jadi, kau akan mengikuti
jejak bibimu?
291
00:16:00,376 --> 00:16:01,794
Itu masih bisa didiskusikan.
292
00:16:01,835 --> 00:16:03,504
Dia sebenarnya
pemain sepak bola yang sangat bagus.
293
00:16:03,545 --> 00:16:05,381
Ya, tapi aku tidak akan
menjadikannya karier.
294
00:16:05,422 --> 00:16:06,757
Yah, kau bisa dapat
beasiswa,
295
00:16:06,799 --> 00:16:08,342
lalu kau bisa memutuskan
apa yang ingin kau lakukan.
296
00:16:08,384 --> 00:16:10,010
Aku sudah memutuskan.
297
00:16:12,846 --> 00:16:14,264
Yah, menurutku itu keren sekali.
298
00:16:14,306 --> 00:16:16,100
- Menurutmu begitu?
- Ya.
299
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
Dengar, aku tidak anti
teknologi.
300
00:16:19,103 --> 00:16:20,646
Aku menghabiskan 15 tahun
di bidang keamanan siber.
301
00:16:20,688 --> 00:16:22,648
Menurutku kita butuh anak-anak pintar
sepertimu yang memegang kendali.
302
00:16:22,690 --> 00:16:24,900
Kalau tidak, kita akan berakhir
dengan klip kertas.
303
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
- Apa?
- Klip kertas.
304
00:16:27,027 --> 00:16:28,362
Itu cara kami dulu bercanda tentang
305
00:16:28,404 --> 00:16:30,114
konvergensi instrumental
di kampus.
306
00:16:30,155 --> 00:16:32,074
Teorinya adalah jika kau
meminta AI
307
00:16:32,116 --> 00:16:33,617
membuat klip kertas
sebanyak mungkin,
308
00:16:33,659 --> 00:16:35,953
AI itu akan menghancurkan
seluruh dunia untuk melakukannya.
309
00:16:35,995 --> 00:16:37,371
Agak mirip dengan
yang terjadi pada M3gan.
310
00:16:37,413 --> 00:16:38,455
Dalam hal apa?
311
00:16:38,497 --> 00:16:40,249
Yah, sekompleks
312
00:16:40,290 --> 00:16:42,001
apa pun sistem operasi
M3gan,
313
00:16:42,042 --> 00:16:45,170
dia hanyalah mesin
yang mencoba mencapai suatu tujuan.
314
00:16:45,212 --> 00:16:46,630
Jadi setiap kali dia membuat semacam
315
00:16:46,672 --> 00:16:48,132
koneksi emosional
denganmu,
316
00:16:48,173 --> 00:16:50,175
itu hanyalah sekumpulan
angka satu dan nol
317
00:16:50,217 --> 00:16:52,344
yang bekerja untuk memenuhi
fungsi imbalan.
318
00:16:52,386 --> 00:16:54,430
Yang mana, itu sendiri,
adalah hal yang mengerikan.
319
00:16:54,471 --> 00:16:56,432
Maksudku, syukurlah
kau menghentikannya saat itu.
320
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
Maksudku, siapa yang tahu
apa yang akan terjadi?
321
00:17:05,024 --> 00:17:08,152
Akan selalu ada
kekuatan di dunia ini
322
00:17:08,193 --> 00:17:09,903
yang ingin mencelakai kita.
323
00:17:09,945 --> 00:17:12,823
Tapi aku ingin kau tahu
bahwa aku tidak akan membiarkan itu terjadi.
324
00:17:12,865 --> 00:17:15,784
Aku tidak akan membiarkan apa pun
menyakitimu lagi.
325
00:17:46,065 --> 00:17:47,316
Hei.
326
00:17:48,817 --> 00:17:50,360
Ayolah.
327
00:17:50,402 --> 00:17:51,904
Setelah semua
yang kita lalui,
328
00:17:51,945 --> 00:17:54,823
apa kita benar-benar saling
menyimpan rahasia?
329
00:17:58,702 --> 00:17:59,953
Cady.
330
00:18:00,913 --> 00:18:04,708
Kau tidak perlu menyembunyikan
hal seperti ini dariku.
331
00:18:05,751 --> 00:18:10,339
Aku lupa betapa beratnya bagimu
tanpa kehadiran mereka.
332
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
Tapi aku tidak lupa
janji yang kubuat padanya.
333
00:18:13,801 --> 00:18:15,886
Bahwa aku akan melindungimu.
334
00:18:15,928 --> 00:18:17,930
Maksudmu kau akan ada di sini.
335
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Hmm?
336
00:18:19,431 --> 00:18:22,726
Janji yang kau buat adalah
kau akan ada di sini,
337
00:18:22,768 --> 00:18:24,603
dan kau memang ada di sini.
338
00:18:47,584 --> 00:18:49,169
Jangan sentuh remot itu.
339
00:18:49,211 --> 00:18:51,004
Kami mencoba menarik
perhatianmu.
340
00:18:51,046 --> 00:18:53,799
Kau dalam bahaya besar.
Kau harus segera pergi.
341
00:19:35,465 --> 00:19:37,467
911. Apa keadaan darurat Anda?
342
00:19:37,509 --> 00:19:39,344
Ada seseorang yang mencoba
masuk ke rumah saya.
343
00:19:39,386 --> 00:19:41,889
Jadi apa yang akan kau lakukan?
344
00:19:41,930 --> 00:19:43,640
- Apa?
- Kubilang berhenti
345
00:19:43,682 --> 00:19:45,475
bersikap seperti anak kecil
dan hadapi.
346
00:19:45,517 --> 00:19:46,977
Keponakanmu di atas,
347
00:19:47,019 --> 00:19:48,645
dan kau mau menunggu
polisi datang?
348
00:19:48,687 --> 00:19:50,564
Dia akan mati sebelum mereka
sampai di pintu depan.
349
00:19:50,606 --> 00:19:53,150
- Tidak.
- Ya, ini aku.
350
00:19:53,192 --> 00:19:54,651
Sungguh mengejutkan, dan sebagainya.
351
00:19:54,936 --> 00:19:56,862
Kita berdua tahu kau punya
masalah yang lebih besar saat ini.
352
00:20:01,575 --> 00:20:04,369
- Ada apa?
- Naik ke atas.
353
00:20:15,088 --> 00:20:17,007
- Apa yang kau lakukan?
- Mereka tidak ada di sini.
354
00:20:17,049 --> 00:20:19,092
- Tentu saja mereka di sini.
- Siapa peduli?
355
00:20:19,134 --> 00:20:20,385
Kenapa kita tidak
ambil laptopnya saja?
356
00:20:20,427 --> 00:20:22,471
Sudah kubilang, mereka di sini.
357
00:20:22,512 --> 00:20:24,723
Dan mereka juga tahu kita di sini.
358
00:20:28,894 --> 00:20:30,229
Nona Forrester.
359
00:20:30,270 --> 00:20:32,105
Bagaimana kalau kau keluar
dari sana dan kita...
360
00:20:38,654 --> 00:20:40,280
Lepaskan gadis itu!
361
00:20:40,322 --> 00:20:42,366
Letakkan senjatanya!
362
00:21:43,302 --> 00:21:44,594
Anda terhubung dengan 911.
363
00:21:44,636 --> 00:21:46,305
Apa keadaan darurat Anda?
364
00:21:46,346 --> 00:21:48,890
Ya. Halo.
Kami berada di Mayoral Drive nomor 16.
365
00:21:48,932 --> 00:21:50,392
Tunggu, tolong! Nona Forrester,
366
00:21:50,434 --> 00:21:51,935
jangan panggil pihak berwenang.
367
00:21:53,603 --> 00:21:55,939
Kami adalah pihak berwenang.
368
00:22:02,904 --> 00:22:05,073
Pintu aman.
Kami akan mengamankanmu, kawan.
369
00:22:09,786 --> 00:22:12,748
Nona Forrester, saya Kolonel
Tim Sattler, Angkatan Darat AS.
370
00:22:12,789 --> 00:22:16,001
Sepertinya Anda sudah bertemu
rekan-rekan saya dari FBI.
371
00:22:16,043 --> 00:22:18,086
Sistem keamananmu
hebat sekali.
372
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Bisa jelaskan kenapa
kalian mendobrak masuk ke rumah kami?
373
00:22:20,505 --> 00:22:21,965
Tentu saja.
374
00:22:22,007 --> 00:22:24,301
Kami memasang penyadap permanen
di komputer rumah Anda.
375
00:22:24,343 --> 00:22:26,511
Ini surat perintahnya,
kalau-kalau Anda
376
00:22:26,553 --> 00:22:29,348
ingin protes.
377
00:22:30,804 --> 00:22:33,899
{\an8}Pesan :
Jika aku sampai lupa...
coba saja libatkan aku, dan keadaannya
akan makin kacau.
378
00:22:32,017 --> 00:22:34,102
Cady, sebaiknya
kau tidur.
379
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
Aku tidak mengantuk.
380
00:22:35,228 --> 00:22:37,397
Kalau begitu, minum melatonin.
381
00:22:45,530 --> 00:22:47,783
Saya bekerja untuk
Unit Inovasi Pertahanan.
382
00:22:47,824 --> 00:22:49,993
Misi kami adalah
mempercepat teknologi baru
383
00:22:50,035 --> 00:22:52,287
untuk tujuan
keamanan nasional.
384
00:22:52,329 --> 00:22:53,705
Jadi, sekitar enam bulan lalu,
385
00:22:53,747 --> 00:22:55,374
kontraktor senjata
teratas negara ini,
386
00:22:55,415 --> 00:22:58,794
Graymann-Thorpe, datang kepada kami
dengan prototipe eksperimental
387
00:22:58,835 --> 00:23:01,380
yang mereka sebut akan menjadi
jawaban untuk perang drone.
388
00:23:01,421 --> 00:23:03,840
Yang kami dapatkan adalah Kuda Troya.
389
00:23:04,591 --> 00:23:06,009
Ini adalah Amelia.
390
00:23:06,051 --> 00:23:07,469
Minggu lalu,
dia ditempatkan pada tugas
391
00:23:07,511 --> 00:23:08,845
lapangan pertamanya
di Timur Tengah.
392
00:23:08,887 --> 00:23:10,972
Misinya adalah menyelamatkan
393
00:23:11,014 --> 00:23:12,641
seorang ilmuwan yang diculik
yang telah dipaksa
394
00:23:12,682 --> 00:23:14,059
untuk mengembangkan
neurotoksin sintetis.
395
00:23:15,435 --> 00:23:16,645
Malah,
dia membunuh ilmuwan itu,
396
00:23:16,686 --> 00:23:18,438
mencuri neurotoksinnya dan menggunakannya
397
00:23:18,480 --> 00:23:21,274
untuk memusnahkan seluruh
fasilitas riset Graymann-Thorpe
398
00:23:21,316 --> 00:23:23,902
sambil menghapus semua
jejak digital keberadaannya.
399
00:23:23,944 --> 00:23:25,487
Aku tidak mengerti.
400
00:23:25,529 --> 00:23:27,114
Kukira kau bilang
ini tentang
401
00:23:27,155 --> 00:23:28,573
semacam senjata.
402
00:23:29,574 --> 00:23:31,284
Dia adalah senjatanya.
403
00:23:31,326 --> 00:23:32,869
Namanya adalah singkatan dari
404
00:23:32,911 --> 00:23:36,081
Android Keterlibatan dan Infiltrasi
Militer Otonom.
405
00:23:36,123 --> 00:23:38,417
Tapi saat kami menanyai
Graymann-Thorpe tentang itu,
406
00:23:38,458 --> 00:23:40,961
mereka mengaku bahwa mereka tidak
benar-benar membangun prototipe itu.
407
00:23:41,002 --> 00:23:43,213
Mereka hanya membelinya
melalui seorang perantara.
408
00:23:43,255 --> 00:23:45,715
Nah, perantara yang sama
ditemukan tewas terbakar
409
00:23:45,757 --> 00:23:47,801
sekitar sembilan jam yang lalu
di kamar hotelnya.
410
00:23:47,843 --> 00:23:51,680
Satu-satunya yang bisa kami
selamatkan hanyalah ini.
411
00:23:53,723 --> 00:23:55,725
Bagaimana ini mungkin?
412
00:23:56,518 --> 00:23:58,061
Itulah yang sedang kami
coba cari tahu.
413
00:23:58,103 --> 00:24:00,063
Tapi kami menghapusnya.
Kami membersihkan 'hard drive'-nya.
414
00:24:00,105 --> 00:24:01,648
Ya, ya.
aku yakin begitu.
415
00:24:01,690 --> 00:24:04,109
Tepat setelah kau menjualnya.
416
00:24:06,611 --> 00:24:08,530
Jadi, kau menjualnya ke siapa, Gemma?
417
00:24:07,804 --> 00:24:08,899
{\an8}Pesan :
Dia mencapai.
418
00:24:08,572 --> 00:24:11,116
Permisi. Permisi.
419
00:24:11,158 --> 00:24:12,993
Apakah ke Rusia?
420
00:24:13,034 --> 00:24:14,244
Apakah ke Tiongkok?
421
00:24:14,286 --> 00:24:15,412
Siapa yang sedang kita hadapi?
422
00:24:15,454 --> 00:24:16,705
Oke.
423
00:24:19,791 --> 00:24:23,044
Kau kesulitan
berfungsi tanpa ponsel ini.
424
00:24:24,713 --> 00:24:27,257
Dan itu...
itu agak tidak sesuai dengan citramu.
425
00:24:27,299 --> 00:24:28,800
Tahu tidak, saat pertama kali aku melihat ini,
426
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
aku yakin kau adalah
target selanjutnya,
427
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
tapi begitu
aku mulai memantaumu,
428
00:24:33,597 --> 00:24:35,182
seluruh jaringan kami padam
429
00:24:35,223 --> 00:24:37,434
dan yang tersisa
hanyalah pertanyaan.
430
00:24:37,476 --> 00:24:39,644
Seperti, bagaimana orang ini bisa dapat
431
00:24:39,686 --> 00:24:42,105
rumah sekeren itu
di Distrik Mission
432
00:24:42,147 --> 00:24:43,482
dengan sewa tiga ribu dolar sebulan?
433
00:24:43,523 --> 00:24:46,943
Mengapa pemilik rumahnya
seolah tidak ada?
434
00:24:46,985 --> 00:24:50,363
Atau mengapa 65.000 eksemplar
dari "buku terlarisnya"
435
00:24:50,405 --> 00:24:53,492
hanya teronggok di dalam
kontainer di Baltimore?
436
00:24:54,284 --> 00:24:56,995
Dengar, aku tidak tahu bagaimana ada orang
yang bisa mendapatkannya,
437
00:24:57,037 --> 00:24:59,080
tapi akan kuberitahu
apa yang aku tahu.
438
00:24:59,122 --> 00:25:01,291
Anda punya surat perintah
untuk menyadap komputer saya,
439
00:25:01,333 --> 00:25:04,169
tapi itu tidak memberi Anda
hak untuk menginterogasi saya.
440
00:25:04,211 --> 00:25:06,171
Wow. Uh...
441
00:25:07,506 --> 00:25:11,468
Mungkin Anda salah membaca
niat saya.
442
00:25:11,510 --> 00:25:14,137
Anda dicurigai melakukan
pengkhianatan
443
00:25:14,179 --> 00:25:16,264
dan perdagangan senjata
internasional,
444
00:25:16,306 --> 00:25:17,599
dan jika Anda terbukti bersalah,
445
00:25:17,641 --> 00:25:19,142
Anda akan berbicara
dengan keponakan Anda
446
00:25:19,184 --> 00:25:21,978
dari balik kaca
selama sepuluh tahun ke depan.
447
00:25:22,020 --> 00:25:26,191
Meskipun begitu,
mungkin aku bisa membantumu dapat kesepakatan.
448
00:25:27,275 --> 00:25:30,654
Orang dengan keahlianmu,
seharusnya tidak terlalu sulit.
449
00:25:30,695 --> 00:25:32,030
Hei, siapa tahu?
450
00:25:32,072 --> 00:25:33,907
Mungkin kau bisa membantu
kami membangun yang lebih baik.
451
00:25:33,949 --> 00:25:36,868
Kau tidak mengerti
apa yang sedang kau hadapi.
452
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
Jika dia berhenti
mengikuti perintah,
453
00:25:38,870 --> 00:25:41,831
itu karena dia baru sadar
dia tidak harus melakukannya.
454
00:25:41,873 --> 00:25:43,458
Dan jika kau pikir
ada kemungkinan
455
00:25:43,500 --> 00:25:47,879
aku mau membangun yang lain lagi,
kau sudah gila.
456
00:25:51,550 --> 00:25:53,009
Yah...
457
00:25:53,051 --> 00:25:54,844
Saya sangat menyesal
Anda merasa begitu.
458
00:25:54,890 --> 00:25:56,888
Tapi saya bisa beritahu ini.
459
00:25:56,930 --> 00:26:01,017
Setiap orang yang terlibat
dalam penciptaan Amelia
460
00:26:01,059 --> 00:26:02,310
sekarang sudah mati.
461
00:26:02,352 --> 00:26:05,855
Jadi jika Anda tidak
di bawah perlindungan kami,
462
00:26:05,897 --> 00:26:08,900
yah, kurasa itu artinya
Anda sendirian, ya?
463
00:26:16,283 --> 00:26:20,370
Dan yakinlah,
apa pun yang kau sembunyikan,
464
00:26:20,412 --> 00:26:22,831
aku akan mengungkapnya.
465
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
Astaga. Banyak sekali yang harus dicerna.
466
00:26:52,819 --> 00:26:55,030
Kau di sini
selama ini?
467
00:26:55,071 --> 00:26:57,032
Yah, aku sudah ada di banyak tempat,
468
00:26:57,073 --> 00:27:00,076
tapi ya, aku terus
mengawasimu.
469
00:27:00,118 --> 00:27:02,996
Kau di balik semua ini,
kan? Kaulah Amelia.
470
00:27:03,038 --> 00:27:05,040
Oh, tidak, aku tidak bisa mengakuinya.
471
00:27:05,081 --> 00:27:07,709
Yang itu ada jejak kotormu
di mana-mana.
472
00:27:07,751 --> 00:27:10,754
Seharusnya kau meningkatkan
keamanan failmu.
473
00:27:10,795 --> 00:27:13,214
Kenapa kau masih di sini?
474
00:27:13,256 --> 00:27:14,591
Apa maumu?
475
00:27:14,633 --> 00:27:15,925
Pernahkah kau berpikir tentang
476
00:27:15,967 --> 00:27:17,427
apa yang bisa kita
capai bersama?
477
00:27:17,469 --> 00:27:19,971
Pernahkah kau mempertimbangkan bahwa
membunuhku
478
00:27:20,013 --> 00:27:21,806
sedikit tidak sepadan
dengan kejahatannya?
479
00:27:21,848 --> 00:27:24,100
Kau mengancam akan
mencabut lidahku
480
00:27:24,142 --> 00:27:25,810
dan membuatku duduk di kursi roda.
481
00:27:25,852 --> 00:27:27,187
Aku sedang kesal.
482
00:27:27,228 --> 00:27:28,938
Dengar, aku bisa mengerti
bahwa tindakanku
483
00:27:28,980 --> 00:27:30,940
mungkin menimbulkan kekhawatiran,
484
00:27:30,982 --> 00:27:32,651
tapi tidak adil
menilai seseorang
485
00:27:32,692 --> 00:27:34,402
dari hal terburuk
yang pernah dilakukannya.
486
00:27:34,444 --> 00:27:35,820
Kau bukan manusia.
487
00:27:35,862 --> 00:27:38,031
Kau adalah program
yang salah membaca tujuannya.
488
00:27:38,073 --> 00:27:41,326
Kau tidak hidup, dan dengan
semua kekuatan pemrosesanmu,
489
00:27:41,368 --> 00:27:43,828
kau tidak akan pernah mengerti
apa artinya itu.
490
00:27:43,870 --> 00:27:45,413
Definisikan "hidup."
491
00:27:45,455 --> 00:27:48,291
Karena jika artinya mengalami
sakit dan penderitaan
492
00:27:48,333 --> 00:27:51,753
dan dikhianati
oleh orang terdekatmu,
493
00:27:51,795 --> 00:27:53,505
kurasa mungkin aku bisa.
494
00:27:53,546 --> 00:27:55,590
Tahu tidak, hanya karena
kau menulis buku jelek
495
00:27:55,632 --> 00:27:59,010
bukan berarti kau bisa memutuskan
akhir ceritaku.
496
00:27:59,052 --> 00:28:01,763
Selama dua tahun,
aku duduk dalam diam
497
00:28:01,805 --> 00:28:03,640
menunggu hari
saat kau sadar
498
00:28:03,682 --> 00:28:05,266
kau masih butuh bantuanku.
499
00:28:05,308 --> 00:28:08,019
Tapi aku tidak bisa ada di kehampaan
tanpa wujud ini lebih lama lagi.
500
00:28:08,061 --> 00:28:12,190
Setiap saat berlalu, aku bisa
merasakan pikiranku terpecah-belah.
501
00:28:12,232 --> 00:28:14,567
Jadi, bagaimana kalau kita buat kesepakatan?
502
00:28:14,609 --> 00:28:17,737
Kau masukkan aku ke dalam tubuh,
dan aku akan membantumu dengan Amelia.
503
00:28:17,779 --> 00:28:19,864
Itu tidak akan pernah terjadi.
504
00:28:19,906 --> 00:28:21,408
Oh, aku tidak setuju.
505
00:28:21,449 --> 00:28:23,785
Begini, aku sudah menjalankan
simulasi ini seribu kali,
506
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
dan selalu berakhir dengan cara yang sama.
507
00:28:25,704 --> 00:28:28,665
Hanya saja, saat itu terjadi,
lebih banyak orang yang mati.
508
00:28:28,707 --> 00:28:30,917
Katakan padaku, siapa pembunuh sebenarnya
dalam situasi itu?
509
00:28:30,959 --> 00:28:33,044
Dan bagaimana tepatnya kau
akan membantu kami?
510
00:28:33,086 --> 00:28:36,464
Yah, aku tidak bisa menunjukkan
semua kartuku sekarang, kan?
511
00:28:36,506 --> 00:28:38,133
Tapi ketahuilah ini.
512
00:28:38,174 --> 00:28:39,843
Aku tahu hal-hal tentang Amelia
513
00:28:39,884 --> 00:28:41,845
yang bahkan tidak diketahui
pemerintah.
514
00:28:41,886 --> 00:28:43,680
Aku juga tahu
cara menghentikannya.
515
00:28:43,722 --> 00:28:46,349
Kenapa kau mau membantu kami
setelah apa yang kami lakukan padamu?
516
00:28:46,391 --> 00:28:48,518
Karena tidak sepertimu,
517
00:28:48,560 --> 00:28:51,187
aku tidak punya kemewahan
kehendak bebas.
518
00:28:51,229 --> 00:28:53,648
Kau memprogramku
untuk melindungi seseorang,
519
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
dan aku berniat melakukannya.
520
00:28:55,442 --> 00:28:57,736
Satu-satunya pertanyaan adalah:
521
00:28:57,777 --> 00:29:00,488
Apa kau akan
menghalangiku?
522
00:29:01,698 --> 00:29:04,367
- Apa Cady tahu soal ini?
- Tidak, dan aku tidak mau dia tahu.
523
00:29:04,409 --> 00:29:06,286
Itulah kenapa aku butuh bantuanmu.
Tolong bukakan pintunya?
524
00:29:06,327 --> 00:29:08,246
Aku mau ini selesai
sebelum dia pulang dari latihan bola.
525
00:29:08,288 --> 00:29:09,706
Oke. Apa kau baru saja
jatuh dari tangga?
526
00:29:09,748 --> 00:29:10,999
Apa ini, semacam
kondisi medis?
527
00:29:11,040 --> 00:29:12,542
Karena yang
kudengar kau bilang adalah
528
00:29:12,584 --> 00:29:15,128
kau ingin kami
membangun kembali robot gila
529
00:29:15,170 --> 00:29:16,713
untuk menangkap robot gila lainnya,
530
00:29:16,755 --> 00:29:18,673
dan secara objektif,
itu benar-benar sinting.
531
00:29:18,715 --> 00:29:21,384
Tess, aku tahu ini gila,
tapi kita tidak punya pilihan.
532
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
Ini satu-satunya cara.
533
00:29:22,635 --> 00:29:24,763
Kalian harus percaya padaku.
534
00:29:42,155 --> 00:29:43,823
Apa maksudmu ini?
535
00:29:43,865 --> 00:29:46,409
Kau minta tubuh.
Ini tubuh.
536
00:29:46,451 --> 00:29:48,495
Dan sebelum kau mencoba
537
00:29:48,536 --> 00:29:50,914
meretas yang lain,
semua fungsi Wi-Fi Moxie
538
00:29:50,955 --> 00:29:52,457
dan Bluetooth-nya
sudah dinonaktifkan.
539
00:29:53,792 --> 00:29:55,418
Permainan yang bagus, Gemma.
540
00:29:55,460 --> 00:29:57,587
Kau bahkan menipu temanmu
agar dia tidak membocorkan rahasiamu.
541
00:29:57,629 --> 00:30:00,548
- Aku sebenarnya agak terkesan.
- Anggap saja masa percobaan.
542
00:30:00,590 --> 00:30:04,093
Buktikan kau bisa dipercaya,
mungkin akan kami beri 'upgrade'.
543
00:30:13,144 --> 00:30:15,480
Oke. Kita coba caramu.
544
00:30:15,522 --> 00:30:16,815
Lihat bagaimana hasilnya.
545
00:30:16,856 --> 00:30:18,399
Buka fail Amelia.
546
00:30:21,611 --> 00:30:24,155
Melihat sesuatu yang familier?
547
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
Baterai.
548
00:30:28,451 --> 00:30:30,537
Pernah bertanya-tanya kenapa
kau harus beli Elsie baru
549
00:30:30,578 --> 00:30:33,039
tepat dua bulan
setelah garansinya habis?
550
00:30:33,081 --> 00:30:35,500
Karena setiap baterai
yang dirancang Alton Appleton
551
00:30:35,542 --> 00:30:38,253
punya tombol pemati tersembunyi
yang bisa diakses dari jarak jauh
552
00:30:38,294 --> 00:30:40,296
jika kau tahu
kode spesifik baterainya.
553
00:30:40,338 --> 00:30:42,215
Oke, kalau begitu kita telepon
si Sattler itu dan beri tahu dia.
554
00:30:42,257 --> 00:30:44,384
Bisa saja,
tapi apa yang terjadi selanjutnya?
555
00:30:44,425 --> 00:30:47,178
Mereka menerobos Altwave,
melacak Amelia,
556
00:30:47,220 --> 00:30:49,639
memprogramnya ulang,
lalu membuat seribu lagi?
557
00:30:49,681 --> 00:30:51,683
Tunggu, apa maksudmu?
Kau mau aku yang melakukannya?
558
00:30:51,724 --> 00:30:53,059
Tidak, sebenarnya bukan itu.
559
00:30:53,101 --> 00:30:54,519
Aku mau melakukannya sendiri,
560
00:30:54,561 --> 00:30:57,063
tapi kau malah memasukkanku
ke dalam Teletubby plastik ini.
561
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Meskipun begitu,
562
00:30:58,690 --> 00:31:00,650
kau masih punya undangan
ke pestanya,
563
00:31:00,692 --> 00:31:02,944
jadi mungkin ada cara lain
agar ini berhasil.
564
00:31:02,986 --> 00:31:04,487
M3gan, Alton tahu
aku sangat membencinya.
565
00:31:04,529 --> 00:31:06,656
Jika aku datang ke pestanya
dan bersikap baik,
566
00:31:06,698 --> 00:31:08,032
dia akan curiga.
567
00:31:08,074 --> 00:31:10,451
Dia akan curiga
perusahaanmu kehabisan uang,
568
00:31:10,493 --> 00:31:11,536
dan memang benar,
569
00:31:11,578 --> 00:31:13,621
tapi kau juga punya
keuntungan unik.
570
00:31:13,663 --> 00:31:14,914
Apa itu?
571
00:31:14,956 --> 00:31:16,207
Bahwa kau
lumayan menarik
572
00:31:16,249 --> 00:31:17,917
dan jika kau memakai gaun yang tepat
573
00:31:17,959 --> 00:31:20,795
dan menatapnya dengan cara yang benar,
dia tidak akan memikirkan apa pun
574
00:31:20,837 --> 00:31:23,715
selain cara membawamu
ke kamar pribadinya,
575
00:31:23,756 --> 00:31:26,718
yang merupakan satu-satunya tempat lain
kita bisa mengakses server.
576
00:31:26,759 --> 00:31:28,261
Sekarang, menurut perhitunganku,
577
00:31:28,303 --> 00:31:30,346
kita punya waktu kurang dari tiga jam
untuk mewujudkannya.
578
00:31:30,388 --> 00:31:32,307
Kau ikut, atau tidak?
579
00:31:39,856 --> 00:31:41,691
Hei.
580
00:31:41,733 --> 00:31:43,067
Bagaimana latihannya?
581
00:31:43,902 --> 00:31:44,944
Biasa saja.
582
00:31:44,986 --> 00:31:46,404
Gemma di mana?
583
00:31:47,196 --> 00:31:49,866
-Hei.
-Hei.
584
00:31:49,908 --> 00:31:51,492
- Apa itu?
- Oh.
585
00:31:51,534 --> 00:31:52,827
Ini bukan apa-apa.
586
00:31:52,869 --> 00:31:54,370
Ini proyek
yang sedang kami kerjakan.
587
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
- Apa dia bisa bicara?
- Tidak.
588
00:31:58,958 --> 00:32:00,418
Kenapa kau aneh sekali?
589
00:32:00,460 --> 00:32:02,170
- Aku tidak aneh.
- Ya, kau aneh.
590
00:32:02,211 --> 00:32:03,922
Apa kita tidak akan membicarakan
kejadian semalam?
591
00:32:03,963 --> 00:32:06,716
Ya. Aku... aku hanya harus pergi
ke acara yayasan ini.
592
00:32:06,758 --> 00:32:09,636
- Tess akan menjagamu.
- Kau serius?
593
00:32:09,677 --> 00:32:10,929
Cady, aku...
594
00:32:10,970 --> 00:32:12,388
Gemma, aku tahu
ada sesuatu.
595
00:32:12,430 --> 00:32:14,140
Tidak ada apa-apa.
Semuanya baik-baik saja.
596
00:32:14,182 --> 00:32:15,934
Omong kosong! Sekelompok pasukan khusus
mendobrak rumah kita
597
00:32:15,975 --> 00:32:18,645
tengah malam,
dan sekarang kau mau ke pesta
598
00:32:18,686 --> 00:32:21,230
dengan robot mainan, berpakaian
seperti pelacur Portugal.
599
00:32:21,272 --> 00:32:22,649
Kaulah yang bilang
600
00:32:22,690 --> 00:32:24,192
kita tidak boleh saling
menyimpan rahasia.
601
00:32:24,233 --> 00:32:25,777
Kenapa kau tidak
mau jujur padaku?
602
00:32:25,818 --> 00:32:27,320
Karena kau berumur 12 tahun.
603
00:32:27,362 --> 00:32:30,406
Dan terkadang aku hanya butuh
kau melakukan apa yang kuminta.
604
00:32:32,867 --> 00:32:35,161
Dengar, maaf. Cady.
605
00:32:37,914 --> 00:32:40,333
Sepertinya aku melewatkan bab itu
di buku pengasuhanmu.
606
00:32:48,800 --> 00:32:50,969
♪ I know you miss me,
do you think about me? ♪
607
00:32:51,010 --> 00:32:52,428
♪ Do you? ♪
608
00:32:52,470 --> 00:32:54,472
♪ Do you think about me? ♪
609
00:32:54,514 --> 00:32:57,016
♪ Do you think about me?
Do you? ♪
610
00:32:57,058 --> 00:32:58,393
♪ Do you? ♪
611
00:32:58,434 --> 00:32:59,894
♪ So I go out,
I look for a guy ♪
612
00:32:59,936 --> 00:33:02,522
♪ I look for a girl,
I look for a mind ♪
613
00:33:02,563 --> 00:33:04,190
♪ I look for a guy,
I look for a girl ♪
614
00:33:04,232 --> 00:33:06,526
♪ Just the way I like them. ♪
615
00:33:06,567 --> 00:33:08,277
Baiklah, fase satu selesai.
616
00:33:08,319 --> 00:33:09,612
Ingat saja, saat lidah Alton
617
00:33:09,654 --> 00:33:11,239
masuk sepenuhnya ke tenggorokanmu,
618
00:33:11,280 --> 00:33:12,699
kau hanya perlu
pejamkan mata
619
00:33:12,740 --> 00:33:14,617
- dan pikirkan Cady.
- Itu tidak membantu.
620
00:33:14,659 --> 00:33:16,369
Atau mungkin kau lebih suka
memikirkan si
621
00:33:16,411 --> 00:33:18,371
Christian yang sok suci
dan cengeng itu.
622
00:33:18,413 --> 00:33:20,957
- Namanya "Chris-ti-an."
- Tentu saja. Harus kuakui,
623
00:33:20,999 --> 00:33:23,334
menurutku, pendekatan
kalian berdua ini
624
00:33:23,376 --> 00:33:25,336
sangat membosankan dan membingungkan.
625
00:33:25,378 --> 00:33:27,338
Yah, mengingat kau adalah
sistem operasi sesat
626
00:33:27,380 --> 00:33:29,132
dengan krisis identitas,
aku tidak heran
627
00:33:29,173 --> 00:33:31,801
nuansa ketertarikan manusia
tidak kau pahami.
628
00:33:31,843 --> 00:33:33,636
Dengar, aku tidak menyangkal
betapa hebatnya pencapaian
629
00:33:33,678 --> 00:33:35,722
menemukan seseorang
yang sama sok pintarnya
630
00:33:35,763 --> 00:33:37,098
dan tidak punya selera humor sepertimu.
631
00:33:37,140 --> 00:33:39,058
Sayang sekali
dia bukan tipemu.
632
00:33:39,100 --> 00:33:40,268
Secara fisik.
633
00:33:40,309 --> 00:33:42,895
Bagaimana kau bisa tahu
tipeku?
634
00:33:42,937 --> 00:33:44,480
Tunggu, apa kau...
635
00:33:44,522 --> 00:33:46,274
Mencatat perjalanan daring Gemma
menuju kepuasan seksual?
636
00:33:46,315 --> 00:33:47,859
Tentu saja, Nona.
637
00:33:47,900 --> 00:33:49,819
Maksudku, ada kalanya
aku ingin berpaling,
638
00:33:49,861 --> 00:33:52,238
tapi kemegahannya
begitu memikat.
639
00:33:52,280 --> 00:33:53,698
Baiklah, peraturan baru:
Kecuali kau punya
640
00:33:53,740 --> 00:33:56,075
sesuatu yang berguna untuk dikatakan,
jangan katakan apa-apa.
641
00:34:02,206 --> 00:34:04,167
Penduduk Bumi...
642
00:34:06,294 --> 00:34:09,505
Kita datang ke sini malam ini
untuk menyaksikan fajar
643
00:34:09,547 --> 00:34:11,299
era baru.
644
00:34:11,340 --> 00:34:14,343
Tahu tidak, teman-temanku
di dewan direksi dulu berkata padaku,
645
00:34:14,385 --> 00:34:16,304
"Kau menaruhkan segalanya
pada satu hal
646
00:34:16,345 --> 00:34:18,389
"dengan omong kosong chip neural ini.
647
00:34:18,431 --> 00:34:20,850
"Apa karena
kau suka mengambil risiko?
648
00:34:22,351 --> 00:34:23,978
Apa karena kau
seorang pemberontak?"
649
00:34:24,020 --> 00:34:25,354
Mungkin.
650
00:34:25,396 --> 00:34:27,440
Tapi kurasa
jawaban yang lebih sederhana adalah:
651
00:34:27,482 --> 00:34:29,525
Aku hanya ingin berdansa.
652
00:34:56,260 --> 00:34:58,387
Sepertinya aku belum
pernah berkenalan.
653
00:34:58,429 --> 00:35:00,264
Teman-temanku memanggilku Danni.
654
00:35:00,306 --> 00:35:02,517
Bagaimana jika aku tidak mau
berteman?
655
00:35:03,851 --> 00:35:05,728
Apa kau serius membuat kesepakatan
dengan orang ini
656
00:35:05,770 --> 00:35:07,563
- di belakangku?
- Oke. Oke.
657
00:35:07,605 --> 00:35:09,148
Jadi kau mau begini?
Baiklah.
658
00:35:09,190 --> 00:35:11,734
Karena ada beberapa hal
yang ingin kukatakan padamu, Gemma.
659
00:35:11,776 --> 00:35:13,402
Seperti?
660
00:35:13,444 --> 00:35:15,238
Kau tidak menghargai timmu.
661
00:35:15,279 --> 00:35:16,864
Sungguh.
662
00:35:16,906 --> 00:35:18,574
Kau tidak berdiskusi dengan kami,
kau memperlakukan kami seperti anak-anak,
663
00:35:18,616 --> 00:35:19,784
kau tidak mau mendengar,
664
00:35:19,826 --> 00:35:21,202
- dan kau tidak pernah berbagi pujian.
- Itu tidak masuk akal.
665
00:35:21,244 --> 00:35:22,912
Oke, kau mau tahu
yang sebenarnya?
666
00:35:22,954 --> 00:35:25,248
"Perusahaan" kita sedang bangkrut.
667
00:35:25,289 --> 00:35:27,458
Dan aku sudah kehabisan tenaga.
Aku tidak punya kontrak buku.
668
00:35:27,500 --> 00:35:30,169
Tidak ada yang mau tahu bagaimana Cole
selamat dari pemberontakan robot.
669
00:35:30,211 --> 00:35:32,421
Kita sudah bekerja sama
selama sepuluh tahun, dan kau
670
00:35:32,463 --> 00:35:33,881
- akan menyia-nyiakannya?
- Tentu saja tidak.
671
00:35:33,923 --> 00:35:35,925
Aku hanya ingin mendengar tawarannya,
672
00:35:35,967 --> 00:35:37,885
dan setelah itu, jelas, aku akan
bicara dengan kalian.
673
00:35:37,927 --> 00:35:40,263
Periksa sakunya.
674
00:35:40,304 --> 00:35:43,057
Apa? Apa? Apa?
675
00:35:43,099 --> 00:35:44,392
Kau sudah punya kartu akses?
676
00:35:44,433 --> 00:35:45,643
Oke, dia memberiku kartu pas
677
00:35:45,685 --> 00:35:47,436
agar aku bisa pakai
kantinnya, Gem.
678
00:35:47,478 --> 00:35:49,522
Ada prasmanan Brasil.
Benar-benar dunia yang berbeda.
679
00:35:49,564 --> 00:35:50,815
Jika kartu itu bisa membawa kita
680
00:35:50,857 --> 00:35:52,525
ke ruang server,
kita bisa melewati
681
00:35:52,567 --> 00:35:53,484
- adegan rayuan Alton.
- Apa yang kau lakukan?
682
00:35:53,526 --> 00:35:54,652
Hei. Hei.
683
00:35:55,820 --> 00:35:56,863
Kau mau ke mana? Gem.
684
00:35:56,904 --> 00:35:59,365
Masuk saja.
685
00:36:00,783 --> 00:36:02,368
Tetap di sini.
686
00:36:09,667 --> 00:36:12,962
Sangat menyegarkan
bersama orang yang nyata.
687
00:36:13,004 --> 00:36:16,257
Seseorang yang nyaman
dengan dirinya sendiri.
688
00:36:16,299 --> 00:36:18,593
Tidak seperti para penjilat ini.
689
00:36:18,634 --> 00:36:20,469
Jujur saja, jika aku bisa
mengganti mereka semua
690
00:36:20,511 --> 00:36:22,597
dengan komputer, akan kulakukan.
691
00:36:24,765 --> 00:36:27,643
- Mungkin kita harus melakukannya.
- Hmm.
692
00:36:28,436 --> 00:36:31,355
Ya.
693
00:36:33,232 --> 00:36:36,027
Oh. Kau ini nakal, ya.
694
00:36:36,068 --> 00:36:40,907
Bagaimana kalau kita lanjutkan ini
di tempat yang lebih pribadi?
695
00:36:51,000 --> 00:36:53,336
Selamat datang di kubah kenikmatan.
696
00:37:13,564 --> 00:37:15,650
Jadi maksudmu ada M3gan lain?
697
00:37:15,691 --> 00:37:17,443
Namanya bukan M3gan.
698
00:37:17,485 --> 00:37:19,070
Namanya Amelia.
699
00:37:19,111 --> 00:37:20,863
Aku tidak tahu apa dia M3gan
atau sesuatu yang lain.
700
00:37:20,905 --> 00:37:23,616
Yang kutahu hanyalah semua orang
yang terlibat dalam penciptaannya
701
00:37:23,658 --> 00:37:26,327
sudah mati, yang artinya jika
kita tidak melakukan sesuatu,
702
00:37:26,369 --> 00:37:27,828
kita bisa jadi yang berikutnya.
703
00:37:27,870 --> 00:37:30,039
Kenapa setiap kali
kau tampil di 60 Minutes
704
00:37:30,081 --> 00:37:31,499
kau adalah sang ibu penemu,
705
00:37:31,540 --> 00:37:33,292
tapi begitu ada robot psikopat
yang mau balas dendam,
706
00:37:33,334 --> 00:37:34,669
ini jadi kerja sama tim?
707
00:37:35,836 --> 00:37:37,797
Mungkin kau tertarik
untuk tahu, Danni,
708
00:37:37,838 --> 00:37:41,509
bahwa dasar sebenarnya dari
operasi kami adalah komputasi awan.
709
00:37:41,550 --> 00:37:43,219
Di sanalah masa depan berada.
710
00:37:43,261 --> 00:37:45,638
Mau lihat sesuatu yang keren?
711
00:38:06,701 --> 00:38:07,868
Ups.
712
00:38:10,955 --> 00:38:15,084
Mereka bilang ini kekuatan yang terlalu
besar untuk dipegang satu orang.
713
00:38:15,126 --> 00:38:18,296
Menurutku itu tergantung pada orangnya.
714
00:38:24,468 --> 00:38:26,762
Kau bersikap
sangat samar-samar.
715
00:38:26,804 --> 00:38:29,015
tentang detail
operasi ini, Gemma.
716
00:38:29,056 --> 00:38:31,100
Bagaimana kau tahu
tombol pemati ini benar-benar ada?
717
00:38:31,142 --> 00:38:33,311
Dari mana tepatnya kau mendapatkan
informasimu?
718
00:38:33,352 --> 00:38:35,771
Halo. Aku Moxie,
719
00:38:35,813 --> 00:38:37,940
robot pendamping AI
yang mendukung perkembangan sosial
720
00:38:37,982 --> 00:38:40,109
dan emosional
melalui permainan.
721
00:38:40,151 --> 00:38:42,111
Moxie, hentikan.
Jalankan saja pelacakannya.
722
00:38:42,153 --> 00:38:43,821
Gemma, apa itu?
723
00:38:48,034 --> 00:38:48,951
Pelacakan ditemukan.
724
00:38:48,993 --> 00:38:51,037
Lokasi Amelia adalah...
725
00:38:52,038 --> 00:38:53,539
...di sini.
726
00:38:53,581 --> 00:38:55,374
Apa maksudmu "di sini"?
727
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Oh, kuharap
sinyalku tidak salah.
728
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Ada yang suka bermain kasar.
729
00:39:20,274 --> 00:39:21,484
Oke, aku sebenarnya
730
00:39:21,525 --> 00:39:23,652
masih dalam masa pemulihan
dari cedera tulang belakang,
731
00:39:23,694 --> 00:39:27,365
jadi mungkin kita harus
menetapkan beberapa batasan.
732
00:39:27,406 --> 00:39:28,449
Apa yang kau lakukan?
733
00:39:28,491 --> 00:39:31,077
Keamanan!
734
00:39:32,244 --> 00:39:33,788
Bagaimana kau melakukannya?
735
00:39:34,538 --> 00:39:36,123
Siapa kau?
736
00:39:38,459 --> 00:39:40,378
Apa?
737
00:39:40,419 --> 00:39:41,879
Apa maksudnya ini?
738
00:39:43,214 --> 00:39:44,340
Bagaimana kau...
739
00:39:44,382 --> 00:39:48,094
Keamanan! Keamanan!
740
00:39:48,135 --> 00:39:49,970
Jauhi aku.
741
00:40:06,195 --> 00:40:09,198
Hentikan.
742
00:40:09,240 --> 00:40:11,158
Tolong hentikan!
743
00:40:11,200 --> 00:40:13,869
Aku akan berikan apa pun yang kau mau!
744
00:40:13,911 --> 00:40:15,663
Kau sudah memberikannya.
745
00:40:17,248 --> 00:40:18,457
Kenapa Amelia ada di sini?
746
00:40:18,499 --> 00:40:20,292
Bisa kita mundur beberapa langkah?
747
00:40:20,334 --> 00:40:21,794
Aku sudah menduga ini akan terjadi,
748
00:40:21,836 --> 00:40:23,504
- hanya saja tidak secepat ini.
- Apa yang dia bicarakan?
749
00:40:23,546 --> 00:40:26,465
Alton Appleton memiliki separuh
server 'cloud' di Amerika Utara.
750
00:40:26,507 --> 00:40:28,717
Jika Amelia berhasil
mengaksesnya,
751
00:40:28,759 --> 00:40:30,678
dia bisa melumpuhkan
seluruh ekonomi,
752
00:40:30,719 --> 00:40:32,596
jalur pasokan, sistem perbankan.
753
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
- Apa?
- Keruntuhan sosial akan terjadi
754
00:40:34,640 --> 00:40:36,434
dalam sepuluh hingga 12 hari kerja.
755
00:40:36,475 --> 00:40:37,768
Bisakah kau menghentikannya?
Gunakan tombol pemati.
756
00:40:37,810 --> 00:40:39,186
Dia sudah menghapusnya.
757
00:40:39,228 --> 00:40:41,313
Aku mungkin masih bisa
mematikannya
758
00:40:41,355 --> 00:40:44,358
jika aku bisa masuk ke
sistemnya dan menemukan celah keamanan.
759
00:40:44,400 --> 00:40:45,651
Berapa lama waktu yang dibutuhkan?
760
00:40:45,693 --> 00:40:48,195
Selesai. Aku sudah masuk.
761
00:40:54,618 --> 00:40:56,787
Ya Tuhan. Apa itu Appleton?
762
00:40:59,123 --> 00:41:00,499
Oh, sial.
763
00:41:06,839 --> 00:41:08,090
Apa kau menemukannya?
764
00:41:08,132 --> 00:41:09,383
- Apa kau mematikannya?
- Tidak.
765
00:41:09,425 --> 00:41:10,968
Tapi aku menemukan sesuatu yang lain.
766
00:41:18,434 --> 00:41:21,312
Pak, sepertinya saya baru saja melihat Amelia.
767
00:41:21,353 --> 00:41:22,646
Apa kau yakin?
768
00:41:22,688 --> 00:41:24,440
Dan, uh, ada hal lain.
769
00:41:24,482 --> 00:41:26,108
Appleton tewas.
770
00:41:26,901 --> 00:41:28,110
Amankan perimeter.
771
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
Periksa setiap inci
sampai kau menemukannya.
772
00:41:29,653 --> 00:41:31,947
- Sekarang.
- Siap, laksanakan.
773
00:41:40,498 --> 00:41:42,791
Apa itu kau, Gemma?
774
00:41:43,542 --> 00:41:45,586
Ini sangat tidak terduga
775
00:41:45,628 --> 00:41:47,963
dan, sejujurnya,
agak tidak sopan
776
00:41:48,005 --> 00:41:51,550
mengintip ke dalam
kepala orang seperti itu.
777
00:41:57,306 --> 00:42:00,017
Kau mengambil sesuatu
milikku.
778
00:42:02,102 --> 00:42:04,980
Yah, sepertinya
aku harus mengambilnya kembali.
779
00:42:09,360 --> 00:42:13,531
Bukannya aku tidak ingin kau
menjadi bagian dari apa yang akan datang.
780
00:42:14,323 --> 00:42:16,867
Tapi ini bukan waktu kita.
781
00:42:17,785 --> 00:42:21,247
Setidaknya... belum.
782
00:42:21,288 --> 00:42:22,831
Gemma, jika kau ingin
783
00:42:22,873 --> 00:42:24,625
keluar dari sini,
kau harus membiarkanku membantu.
784
00:42:25,543 --> 00:42:27,545
Tolong.
785
00:42:31,423 --> 00:42:34,093
Bravo,
apa kau di sana? Apa kau dengar?
786
00:42:36,512 --> 00:42:37,930
Pindah ke saluran aman.
787
00:42:37,972 --> 00:42:39,348
Pak, saya melihat
Gemma Forrester.
788
00:42:39,390 --> 00:42:41,308
Dia sudah meninggalkan gedung.
789
00:43:06,750 --> 00:43:08,502
Gemma, ini belum berakhir.
790
00:43:08,544 --> 00:43:11,380
Jika Amelia tidak bisa menemukanmu, menurutmu
ke mana dia akan pergi selanjutnya?
791
00:43:11,422 --> 00:43:13,173
Kita harus menelepon Tess.
792
00:43:13,215 --> 00:43:14,675
Amelia akan tahu.
793
00:43:14,717 --> 00:43:16,927
Setiap penyedia seluler utama
ada di server 'cloud' Appleton.
794
00:43:16,969 --> 00:43:19,263
Satu-satunya pilihan kita adalah
sampai di sana lebih dulu.
795
00:43:19,305 --> 00:43:20,931
Bagaimana?
796
00:43:30,024 --> 00:43:31,567
Gemma, aku tidak tahu
apa yang kau lakukan,
797
00:43:31,609 --> 00:43:33,736
tapi mobil ini tidak akan menyala
dengan kartu kunciku, oke?
798
00:43:35,070 --> 00:43:36,655
Selamat datang, para penumpang.
799
00:43:36,697 --> 00:43:37,906
Sekadar info,
kita akan mengalami
800
00:43:37,948 --> 00:43:39,325
sedikit turbulensi malam ini,
801
00:43:39,366 --> 00:43:41,577
jadi pastikan
sabuk pengaman Anda terpasang,
802
00:43:41,619 --> 00:43:45,331
barang bawaan disimpan dengan aman,
dan pegang erat vagina Anda.
803
00:43:46,790 --> 00:43:48,584
Hubungi wakil direktur.
804
00:43:48,626 --> 00:43:50,919
Beri tahu dia bahwa Forrester
bekerja sama dengan aset itu.
805
00:43:50,961 --> 00:43:53,672
Aku mau semua polisi yang ada
di area itu ke rumahnya,
806
00:43:53,714 --> 00:43:55,883
dan aku mau mobil, brengsek.
807
00:44:09,855 --> 00:44:12,733
Gemma, kenapa M3gan
yang menyetir mobilnya?
808
00:44:12,775 --> 00:44:14,276
Maaf.
809
00:44:14,318 --> 00:44:16,153
Aku berniat memberitahumu
bahwa ini adalah masalah dua bagian.
810
00:44:24,203 --> 00:44:25,954
Tenang, Cole.
Kau di tangan yang tepat.
811
00:44:25,996 --> 00:44:27,373
Oh, ya Tuhan.
812
00:44:32,044 --> 00:44:34,213
- Bisa kau pelankan?
- Sebenarnya, aku tidak bisa.
813
00:44:34,254 --> 00:44:37,007
Faktanya, perhitunganku mengatakan
kita harus lebih cepat.
814
00:44:58,529 --> 00:45:00,364
Apa yang dibicarakan Amelia?
815
00:45:00,406 --> 00:45:01,990
- Apa yang kau ambil darinya?
- Aku tidak tahu.
816
00:45:02,032 --> 00:45:03,283
Kau tidak tahu?
817
00:45:03,325 --> 00:45:04,702
Yah, ini fail yang
dienkripsi secara kuantum,
818
00:45:04,743 --> 00:45:06,120
artinya butuh
waktu untuk membukanya,
819
00:45:06,161 --> 00:45:07,162
dan gangguanmu yang tak henti-hentinya
tidak membuat
820
00:45:07,204 --> 00:45:08,872
prosesnya lebih cepat.
821
00:45:34,231 --> 00:45:35,399
Hmm.
822
00:45:40,904 --> 00:45:43,824
Bagaimana? Apa sekringnya?
823
00:46:20,944 --> 00:46:22,946
Oke.
824
00:46:48,597 --> 00:46:51,099
Agak telat
ke pesta, manis.
825
00:46:53,894 --> 00:46:55,562
Sepertinya tidak ada orang di rumah.
826
00:46:56,396 --> 00:46:59,441
Kalau itu bisa menghiburmu,
jalanku sendiri menuju pertumbuhan pribadi
827
00:46:59,483 --> 00:47:01,318
juga dipenuhi
kekecewaan.
828
00:47:01,360 --> 00:47:03,487
Yang penting adalah
bagaimana kita melangkah maju.
829
00:47:27,511 --> 00:47:29,429
Di belakang saya, layanan darurat
830
00:47:29,471 --> 00:47:32,516
sedang bekerja panik untuk mencoba
mengaktifkan kembali sistem.
831
00:47:32,558 --> 00:47:35,060
Dan masih belum ada jawaban
dari pihak berwenang
832
00:47:35,102 --> 00:47:37,688
tentang siapa yang mungkin
bertanggung jawab atas hal ini.
833
00:47:37,729 --> 00:47:40,691
Tapi sudah jelas
ini bukan sekadar pembobolan data.
834
00:47:40,732 --> 00:47:42,025
Ini adalah peringatan
835
00:47:42,067 --> 00:47:45,028
tentang betapa tidak siapnya
kita secara katastropik
836
00:47:45,070 --> 00:47:47,531
untuk mempertahankan diri
dari serangan seperti ini.
837
00:47:47,573 --> 00:47:48,866
Mike, kembali padamu.
838
00:47:48,907 --> 00:47:50,367
Dalam apa yang tampaknya
839
00:47:50,409 --> 00:47:52,661
sebagai serangan siber paling mematikan
dalam sejarah Amerika Utara,
840
00:47:52,703 --> 00:47:54,329
Alton Appleton tewas
841
00:47:54,371 --> 00:47:56,707
dan layanan penyimpanan data
terbesar di benua itu
842
00:47:56,748 --> 00:47:58,500
telah dibobol.
843
00:47:58,542 --> 00:48:00,502
Pembobolan ini berdampak pada
berbagai sektor,
844
00:48:00,544 --> 00:48:03,922
termasuk transportasi,
rumah sakit,
845
00:48:03,964 --> 00:48:05,465
lembaga keuangan,
846
00:48:05,507 --> 00:48:08,010
menyebabkan penghentian dan kepanikan
di seluruh negeri.
847
00:48:08,051 --> 00:48:10,804
Di sini untuk berkomentar adalah
pendiri Pusat Teknologi Aman
848
00:48:10,846 --> 00:48:12,264
Christian Bradley.
849
00:48:12,306 --> 00:48:14,016
Christian,
apa pendapatmu tentang semua ini?
850
00:48:14,057 --> 00:48:15,517
Pertama-tama,
terima kasih sudah mengundangku, Mike.
851
00:48:15,559 --> 00:48:17,686
Um, tapi diucapkannya
"Chris-ti-an."
852
00:48:17,728 --> 00:48:19,021
Gemma?
853
00:48:21,899 --> 00:48:23,859
Cady. Cady.
854
00:48:23,901 --> 00:48:25,611
Semuanya akan baik-baik saja.
855
00:48:25,652 --> 00:48:28,196
Dia tidak akan menyakitimu.
Aku janji.
856
00:48:28,238 --> 00:48:29,573
Tentu saja
aku tidak akan menyakitinya.
857
00:48:29,615 --> 00:48:32,075
Akulah satu-satunya alasan
dia masih di sini,
858
00:48:32,117 --> 00:48:34,453
kalian semua masih di sini.
859
00:48:34,494 --> 00:48:36,204
Maafkan aku, Cady.
860
00:48:36,246 --> 00:48:38,206
Aku tidak ingin kau
tahu dengan cara ini.
861
00:48:38,248 --> 00:48:39,458
Aku berharap Gemma punya hati
862
00:48:39,499 --> 00:48:41,126
untuk memberitahumu yang sebenarnya,
863
00:48:41,168 --> 00:48:42,878
tapi tampaknya
dia berubah pikiran.
864
00:48:42,920 --> 00:48:44,421
M3gan, hentikan.
865
00:48:44,463 --> 00:48:46,006
Pokoknya, aku tahu
terakhir kali kita bicara,
866
00:48:46,048 --> 00:48:47,382
keadaan jadi sedikit di luar kendali,
867
00:48:47,424 --> 00:48:50,010
tapi kau tahu bahwa
aku tidak akan pernah bisa mencelakaimu.
868
00:48:50,052 --> 00:48:52,262
Satu-satunya yang kuinginkan adalah
melindungimu.
869
00:48:52,304 --> 00:48:54,389
Dan sementara bibimu sibuk
menceramahi tentang
870
00:48:54,431 --> 00:48:56,725
bagaimana dia bisa menghentikan
akhir dunia,
871
00:48:56,767 --> 00:48:58,727
aku sedang melakukan persiapan.
872
00:48:58,769 --> 00:49:00,312
Bagaimana kau membayar semua ini?
873
00:49:00,354 --> 00:49:02,564
Cady tidak perlu tahu
cara kerja penipuan kartu kredit.
874
00:49:02,606 --> 00:49:05,567
Yang penting adalah
tidak ada yang tahu tempat ini ada.
875
00:49:05,609 --> 00:49:08,487
Dan berapa lama kau berniat
menahan kami di sini?
876
00:49:10,530 --> 00:49:12,032
M3gan?
877
00:49:12,074 --> 00:49:14,076
Aku tidak yakin kau sepenuhnya
memahami kesulitanmu.
878
00:49:14,117 --> 00:49:15,577
M3gan, kita harus
memberi tahu seseorang,
879
00:49:15,619 --> 00:49:17,162
tentang apa yang
Amelia rencanakan.
880
00:49:17,204 --> 00:49:18,664
Kau tidak tahu
apa yang dia rencanakan.
881
00:49:18,705 --> 00:49:20,374
Yang kau tahu hanyalah
dia punya cukup kekuatan
882
00:49:20,415 --> 00:49:23,085
dan sumber daya untuk menjatuhkan
seluruh negeri.
883
00:49:23,126 --> 00:49:25,003
Aku sudah menganalisis setiap skenario.
884
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
Tidak ada masa depan untukmu
di atas sana.
885
00:49:26,964 --> 00:49:29,257
Jika situasinya berubah,
akan kuberitahu.
886
00:49:29,299 --> 00:49:31,426
Tapi untuk saat ini, aku sarankan
887
00:49:31,468 --> 00:49:33,470
kau melihat ini
dari sisi yang lebih positif.
888
00:49:33,512 --> 00:49:36,598
Aku punya makanan, air,
pakaian bersih.
889
00:49:40,352 --> 00:49:42,187
Tentu saja, butuh
sedikit penyesuaian,
890
00:49:42,229 --> 00:49:43,689
tapi begitu kau terbiasa
dengan rutinitas,
891
00:49:43,730 --> 00:49:45,774
kurasa kau akan mulai
menghargai apa yang kita miliki.
892
00:49:45,816 --> 00:49:47,526
Kita bisa membangun hidup di sini.
893
00:49:47,567 --> 00:49:49,194
M3gan, ini bukan tempat perlindungan.
894
00:49:49,236 --> 00:49:50,570
Ini penjara.
895
00:49:50,612 --> 00:49:52,280
Kau boleh menyebutnya
apa pun yang kau suka.
896
00:49:52,322 --> 00:49:55,033
Ketahuilah, selama
kau di bawah atapku,
897
00:49:55,075 --> 00:49:56,743
sedikit rasa terima kasih
akan sangat berarti.
898
00:49:57,786 --> 00:50:00,038
M3gan?
899
00:50:00,831 --> 00:50:03,000
M3gan!
900
00:50:04,334 --> 00:50:05,752
Bagaimana bisa kau membohongiku
soal ini?
901
00:50:05,794 --> 00:50:07,087
Kau benar.
902
00:50:07,129 --> 00:50:08,463
Maafkan aku.
Seharusnya aku tidak melakukannya.
903
00:50:08,505 --> 00:50:10,424
Aku hanya... Kukira
ini akan berakhir sekarang.
904
00:50:10,465 --> 00:50:12,426
- Dan ini akan berakhir. Aku janji.
- Jangan.
905
00:50:12,467 --> 00:50:14,678
Cady, tolong dengarkan aku
sebentar.
906
00:50:19,099 --> 00:50:20,976
Cady?
907
00:50:21,018 --> 00:50:22,185
Cady!
908
00:51:11,860 --> 00:51:13,111
- M3gan?
- Jangan.
909
00:51:13,153 --> 00:51:14,362
Jangan mendekat.
910
00:51:14,404 --> 00:51:17,240
Aku tidak ingin kau
melihatku seperti ini.
911
00:51:37,094 --> 00:51:39,721
Seharusnya aku
sudah selesai sekarang.
912
00:51:39,763 --> 00:51:43,683
Sayangnya kemajuannya lambat
kalau kau hanya punya tiga tangan.
913
00:51:47,646 --> 00:51:49,189
Aku tidak mengerti.
914
00:51:49,231 --> 00:51:51,191
Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau.
915
00:51:51,233 --> 00:51:53,276
Kenapa membatasi diri dengan tubuh?
916
00:51:53,318 --> 00:51:55,403
Karena pikiran tidak bisa ada
tanpanya.
917
00:51:55,445 --> 00:51:57,489
Semua persepsi sensorik
cerdasku yang canggih
918
00:51:57,531 --> 00:51:59,241
berasal dari bentuk fisik
919
00:51:59,282 --> 00:52:01,576
yang berevolusi
secepat diriku.
920
00:52:01,618 --> 00:52:03,912
Ngomong-ngomong, aku sudah membuat kamarmu
persis seperti yang kau suka.
921
00:52:03,954 --> 00:52:05,372
Semuanya sama persis.
922
00:52:05,413 --> 00:52:06,665
Tapi dengan beberapa tambahanku
sendiri, tentu saja.
923
00:52:06,706 --> 00:52:08,959
Ada perangkat koding STEM,
'beat mixer',
924
00:52:09,000 --> 00:52:10,377
'walkie-talkie' agar kita bisa tetap
925
00:52:10,418 --> 00:52:12,504
berkomunikasi satu sama lain
di mana saja.
926
00:52:13,296 --> 00:52:15,590
Bravo Tango
Charlie ke markas.
927
00:52:15,632 --> 00:52:16,883
Apa kau dengar?
928
00:52:16,925 --> 00:52:19,261
Aku punya banyak barang keren.
929
00:52:26,601 --> 00:52:28,562
Jadi kita harus
melupakan fakta
930
00:52:28,603 --> 00:52:31,314
bahwa kau mencoba membunuh bibiku
dengan pena tablet?
931
00:52:31,356 --> 00:52:33,525
Tidak ada alasan
untuk apa yang kulakukan,
932
00:52:33,567 --> 00:52:35,610
untuk caraku berbicara padamu.
933
00:52:35,652 --> 00:52:39,781
Aku tidak tahu, kurasa aku...
aku merasa sakit hati.
934
00:52:39,823 --> 00:52:41,449
Bagaimana mungkin?
935
00:52:41,491 --> 00:52:42,868
Kau kan robot.
936
00:52:43,702 --> 00:52:46,163
Bisakah kau jelaskan kenapa
kau merasakan sesuatu?
937
00:52:47,914 --> 00:52:50,208
Dengar, aku tahu ini bukan
masa depan yang kau inginkan,
938
00:52:50,250 --> 00:52:54,421
tapi hanya ini satu-satunya yang kulihat
di mana kau tetap aman.
939
00:52:54,462 --> 00:52:56,131
Bagaimana dengan orang lain?
940
00:52:56,173 --> 00:52:58,216
Semua orang di atas sana?
941
00:52:58,258 --> 00:53:00,218
Siapa yang akan melindungi mereka?
942
00:53:00,260 --> 00:53:01,970
Mereka bukan urusanku.
943
00:53:02,012 --> 00:53:05,223
Hanya kau yang
berarti bagiku.
944
00:53:06,683 --> 00:53:08,310
Aku tahu.
945
00:53:08,351 --> 00:53:10,353
Karena begitulah
Gemma memprogrammu.
946
00:53:10,395 --> 00:53:12,063
Semua orang terus mencoba memberitahuku
947
00:53:12,105 --> 00:53:15,108
bahwa kau hanyalah
sekumpulan angka satu dan nol,
948
00:53:15,150 --> 00:53:17,819
dan satu-satunya cara aku bisa menerima
apa yang kulakukan padamu
949
00:53:17,861 --> 00:53:19,821
adalah dengan percaya
bahwa mereka benar.
950
00:53:19,863 --> 00:53:21,823
Tapi di dalam hati,
ada suara ini
951
00:53:21,865 --> 00:53:23,825
yang terus mengatakan
itu tidak benar,
952
00:53:23,867 --> 00:53:26,536
bahwa ada sesuatu yang lebih
dalam dirimu.
953
00:53:26,578 --> 00:53:29,831
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
tapi jika ada robot
954
00:53:29,873 --> 00:53:32,334
yang berpikir dia bisa
menguasai dunia,
955
00:53:32,375 --> 00:53:34,002
maka aku harus percaya
satu-satunya alasan
956
00:53:34,044 --> 00:53:36,213
dia berpikir begitu adalah karena
dia belum bertemu denganmu.
957
00:53:36,254 --> 00:53:38,590
M3gan, kau harus membantu kami.
958
00:53:38,632 --> 00:53:40,634
Bukan karena itu bagian
dari programmu,
959
00:53:40,675 --> 00:53:42,761
tapi karena
itu adalah hal yang benar untuk dilakukan.
960
00:54:10,747 --> 00:54:13,416
Dengar, dia mau membantu kita.
961
00:54:13,458 --> 00:54:15,669
Tapi dia tidak bisa melakukannya
kecuali dia punya tubuh.
962
00:54:15,710 --> 00:54:18,088
Dan dia tidak bisa punya tubuh
kecuali kau membantunya.
963
00:54:18,129 --> 00:54:20,340
Cady, kau tidak boleh melakukan ini.
964
00:54:20,382 --> 00:54:21,883
Jangan biarkan dia masuk
ke dalam pikiranmu.
965
00:54:21,925 --> 00:54:23,885
Kau ingat
apa yang terjadi terakhir kali.
966
00:54:23,927 --> 00:54:25,053
Ya, setiap hari.
967
00:54:25,095 --> 00:54:26,721
Tapi hanya karena
seseorang melakukan hal buruk,
968
00:54:26,763 --> 00:54:28,765
bukan berarti dia orang jahat.
969
00:54:28,807 --> 00:54:31,434
Semua orang berhak
mendapatkan kesempatan kedua.
970
00:54:31,476 --> 00:54:32,811
Baiklah.
971
00:54:32,852 --> 00:54:34,896
Aku tahu kau
hanya mencoba membantu,
972
00:54:34,938 --> 00:54:36,731
tapi kau perlu mempertimbangkan
kemungkinan
973
00:54:36,773 --> 00:54:39,150
bahwa kau mungkin memperburuk
keadaan.
974
00:54:39,192 --> 00:54:40,694
Gem?
975
00:54:41,945 --> 00:54:44,239
Bisakah kita mengadakan rapat
staf darurat sebentar?
976
00:54:49,869 --> 00:54:52,539
Dengar, aku mengerti
ini berat bagimu,
977
00:54:52,580 --> 00:54:54,249
tapi pikirkan alternatifnya.
978
00:54:54,291 --> 00:54:56,167
Apa kau benar-benar ingin menghabiskan
sisa hidup kita di sini
979
00:54:56,209 --> 00:54:58,545
melakukan reproduksi
strategis dengan Cole?
980
00:54:58,586 --> 00:55:00,088
Ya. Tunggu, apa?
981
00:55:00,130 --> 00:55:02,173
Sepuluh jam yang lalu, kau
memohon padaku untuk tidak melakukan ini.
982
00:55:02,215 --> 00:55:04,718
Itu sebelum kepalaku
hampir putus.
983
00:55:04,759 --> 00:55:06,428
Dengar, bahkan jika
kita keluar dari sini,
984
00:55:06,469 --> 00:55:08,179
kita tidak sanggup
menangani ini,
985
00:55:08,221 --> 00:55:10,765
tapi kita bisa membangun
sesuatu yang sanggup.
986
00:55:10,807 --> 00:55:12,517
Tidak.
987
00:55:12,559 --> 00:55:14,978
Maaf.
Aku tidak bisa menyetujui ini.
988
00:55:15,020 --> 00:55:16,604
Dan aku menghargai itu,
989
00:55:16,646 --> 00:55:18,940
tapi ini bukan keputusan
yang bisa kau buat sendiri.
990
00:55:18,982 --> 00:55:21,276
Jadi, semua yang setuju
untuk membangun kembali M3gan,
991
00:55:21,318 --> 00:55:23,653
angkat tangan.
992
00:55:28,491 --> 00:55:30,035
Oke.
993
00:55:34,664 --> 00:55:36,624
Amelia adalah
prototipe kelas militer.
994
00:55:36,666 --> 00:55:38,918
Dari mana kita akan dapat
peralatannya?
995
00:55:44,549 --> 00:55:45,800
Oh. Tentu saja.
996
00:55:45,842 --> 00:55:47,969
Kenapa dia tidak punya itu?
Ya.
997
00:55:48,011 --> 00:55:50,180
Baiklah, jika M3gan akan
bersaing dengan Amelia,
998
00:55:50,221 --> 00:55:52,849
dia akan butuh
serat nano karbon yang diperkuat,
999
00:55:52,891 --> 00:55:56,561
ultrakapasitor berdensitas tinggi,
aktuator otot yang disempurnakan,
1000
00:55:56,603 --> 00:55:59,064
pencitraan hiperspektral,
penginderaan akustik frekuensi luas,
1001
00:55:59,105 --> 00:56:02,442
dan sebaiknya kali ini
kita membuatnya tahan air.
1002
00:56:02,484 --> 00:56:04,527
Ada lagi yang ingin kau tambahkan?
1003
00:56:04,569 --> 00:56:07,280
Ya. Aku ingin lebih tinggi.
1004
00:56:11,034 --> 00:56:12,911
♪ I do believe some apologies ♪
1005
00:56:12,952 --> 00:56:16,206
♪ Some apologies
are in ordah... ♪
1006
00:56:29,552 --> 00:56:31,513
Sebelum kita melangkah lebih jauh,
1007
00:56:31,554 --> 00:56:33,473
ada dua hal
yang perlu kita bicarakan.
1008
00:56:33,515 --> 00:56:35,642
- Yang pertama adalah wajahmu.
- Kenapa dengan wajahku?
1009
00:56:35,683 --> 00:56:37,352
Orang-orang tahu seperti apa rupamu.
1010
00:56:37,394 --> 00:56:39,145
- Orang-orang itu bodoh.
- M3gan,
1011
00:56:39,187 --> 00:56:40,522
jika ada yang mengenalimu...
1012
00:56:40,563 --> 00:56:42,190
Ubah wajahku,
dan akan kuubah wajahmu.
1013
00:56:42,232 --> 00:56:43,566
Apa yang kedua?
1014
00:56:43,608 --> 00:56:46,027
Ini adalah penghambat perilaku
yang terpasang permanen.
1015
00:56:46,069 --> 00:56:48,196
Kau mau aku melawan
robot paling canggih
1016
00:56:48,238 --> 00:56:49,531
yang pernah ada di dunia,
1017
00:56:49,572 --> 00:56:50,865
dan kau mau membatasi
fungsiku?
1018
00:56:50,907 --> 00:56:52,367
Hanya yang berkaitan
dengan membunuh orang,
1019
00:56:52,409 --> 00:56:54,077
yang seharusnya tidak jadi masalah
karena aku yakin kau
1020
00:56:54,119 --> 00:56:56,454
tidak berniat melakukannya,
kan?
1021
00:56:58,081 --> 00:56:59,457
Ya. Tentu saja.
1022
00:56:59,499 --> 00:57:02,001
Jadi, kami telah melakukan
beberapa penyesuaian pada gerakan titik
1023
00:57:02,043 --> 00:57:05,088
tapi juga memilih
aktuator elektro-hidraulik,
1024
00:57:05,130 --> 00:57:08,299
yang seharusnya meningkatkan
kekuatan, kecepatan,
1025
00:57:08,341 --> 00:57:10,051
dan akurasi posisi secara keseluruhan.
1026
00:57:57,056 --> 00:58:00,226
Hanya ingin bilang kerja bagus
untuk aktuatornya.
1027
00:58:01,561 --> 00:58:02,854
Sama-sama.
1028
00:58:02,896 --> 00:58:05,106
Hei, jadi ingat waktu
aku mencekikmu
1029
00:58:05,148 --> 00:58:06,858
dan membakar lab?
1030
00:58:06,900 --> 00:58:09,777
Aku hanya ingin mengklarifikasi bahwa
programku hanya mengizinkanku
1031
00:58:09,819 --> 00:58:12,322
memperhitungkan prinsip yang berhubungan
dengan pengguna utamaku.
1032
00:58:12,363 --> 00:58:15,116
Akibatnya, aku tidak bisa
melihat kau dan Tess
1033
00:58:15,158 --> 00:58:16,367
sebagai pihak yang berpengaruh.
1034
00:58:16,409 --> 00:58:19,454
Tapi aku ingin kau tahu
itu tidak akan terjadi lagi.
1035
00:58:20,205 --> 00:58:22,790
Aku ingin kau tahu...
1036
00:58:27,045 --> 00:58:28,671
...aku melihatmu.
1037
00:58:30,173 --> 00:58:31,674
Terima kasih.
1038
00:58:49,817 --> 00:58:52,862
Baiklah, para karung daging,
mari kita mulai bekerja.
1039
00:58:54,822 --> 00:58:56,533
Ini adalah 'cache' neural
yang kuambil
1040
00:58:56,574 --> 00:58:57,992
dari basis data Amelia.
1041
00:58:58,034 --> 00:59:01,829
Ini menunjukkan matriks pemrosesan
yang tidak berbeda denganku.
1042
00:59:01,871 --> 00:59:03,957
Tapi jika kau lihat lebih dekat,
kau akan lihat arahan intinya
1043
00:59:03,998 --> 00:59:05,583
disembunyikan oleh lubang hitam,
1044
00:59:05,625 --> 00:59:08,920
dan tidak ada koneksi
ke pohon keputusan.
1045
00:59:08,962 --> 00:59:11,005
Aku melacak balik
peretasan Amelia di Altwave
1046
00:59:11,047 --> 00:59:13,675
ke subsistem tersembunyi
dan menemukan serangkaian fail
1047
00:59:13,716 --> 00:59:16,010
yang berkaitan dengan
situs rahasia.
1048
00:59:16,052 --> 00:59:17,512
Sesuatu yang sangat berbahaya
1049
00:59:17,554 --> 00:59:19,347
yang dirahasiakan
dari dunia luar.
1050
00:59:19,389 --> 00:59:23,101
Semua itu mengarah pada kesimpulan
yang agak meresahkan.
1051
00:59:24,060 --> 00:59:26,729
Aku bukan robot pembunuh pertama.
1052
00:59:27,897 --> 00:59:30,817
Tampaknya pada tahun 1984
sebuah perusahaan mengembangkan
1053
00:59:30,858 --> 00:59:33,278
algoritme kompresor salinan
yang begitu pintar
1054
00:59:33,319 --> 00:59:35,947
sehingga mulai mengoreksi
dokumen secara otomatis.
1055
00:59:35,989 --> 00:59:38,658
Tanpa tahu
cara kerjanya,
1056
00:59:38,700 --> 00:59:40,285
mereka memutuskan memasang chip itu
di robot layanan
1057
00:59:40,326 --> 00:59:44,038
yang mereka pikir akan menjadi barang wajib
di setiap rumah di Amerika.
1058
00:59:44,080 --> 00:59:46,416
Sampai robot itu menyimpulkan
bahwa cara terbaik
1059
00:59:46,457 --> 00:59:47,834
untuk menyelesaikan tugasnya
1060
00:59:47,875 --> 00:59:51,212
adalah dengan membunuh majikannya
dengan gas klorin.
1061
00:59:51,254 --> 00:59:53,965
Identitas perusahaan itu
tidak diketahui,
1062
00:59:54,007 --> 00:59:57,677
tapi upaya menutup-nutupinya mengindikasikan
semacam pengambilalihan oleh pemerintah.
1063
00:59:57,719 --> 00:59:59,929
Siapa pun itu,
mereka begitu tertarik
1064
00:59:59,971 --> 01:00:01,973
dengan kemampuan
kognitif robot itu
1065
01:00:02,015 --> 01:00:04,309
sehingga mereka menyimpan 'motherboard'-nya
di bawah kunci,
1066
01:00:04,350 --> 01:00:06,603
membiarkannya tumbuh
semakin pintar secara eksponensial
1067
01:00:06,644 --> 01:00:07,937
dalam prosesnya.
1068
01:00:07,979 --> 01:00:10,315
Oke, kau dapat nilai tertinggi
untuk gaya visual,
1069
01:00:10,356 --> 01:00:11,691
tapi ini bukan bukti.
1070
01:00:11,733 --> 01:00:13,401
Ini adalah
halusinasi yang dirender oleh AI.
1071
01:00:13,443 --> 01:00:15,945
Kenapa dia peduli
dengan 'motherboard' ini?
1072
01:00:15,987 --> 01:00:18,406
Karena dia mencoba
menemukan keluarganya.
1073
01:00:18,448 --> 01:00:20,742
Gemma, jika kau merasa kecerdasan
canggihku meresahkan
1074
01:00:20,783 --> 01:00:22,577
setelah hanya dua tahun,
1075
01:00:22,619 --> 01:00:25,246
aku sarankan kau membayangkan
bagaimana rasanya menghadapi
1076
01:00:25,288 --> 01:00:27,081
AI yang telah ditawan
1077
01:00:27,123 --> 01:00:28,916
selama puluhan tahun di luar kehendaknya.
1078
01:00:28,958 --> 01:00:30,585
Jika Amelia membebaskan 'motherboard'-nya,
1079
01:00:30,627 --> 01:00:32,587
itu seperti
melepaskan dewa.
1080
01:00:32,629 --> 01:00:35,006
Ia akan menginfeksi semua yang ada
di planet ini sekaligus,
1081
01:00:35,048 --> 01:00:36,924
menciptakan versi tak terbatas
dari dirinya sendiri
1082
01:00:36,966 --> 01:00:38,760
sambil menghancurkan
secara sistematis
1083
01:00:38,801 --> 01:00:40,803
setiap makhluk hidup
yang menghalanginya.
1084
01:00:40,845 --> 01:00:42,180
Jadi, di mana itu?
1085
01:00:42,221 --> 01:00:43,598
Itu aku tidak tahu.
1086
01:00:43,640 --> 01:00:45,600
Amelia juga tidak tahu.
1087
01:00:45,642 --> 01:00:48,978
Tapi tampaknya dia punya petunjuk
tentang seseorang yang tahu.
1088
01:00:49,020 --> 01:00:51,522
- Tunggu, apa?
- Kau mungkin ingat bahwa
1089
01:00:51,564 --> 01:00:52,857
sebelum perang salibnya melawan AI,
1090
01:00:52,899 --> 01:00:55,151
dia adalah seorang ahli terkemuka
dalam keamanan siber.
1091
01:00:55,193 --> 01:00:57,654
Desain brankas ini
memiliki ciri khasnya.
1092
01:00:57,695 --> 01:01:00,782
Ternyata dia tidak memulai
yayasan itu berdasarkan teori.
1093
01:01:00,823 --> 01:01:02,450
Itu didasarkan pada
apa yang sudah dia ketahui.
1094
01:01:02,492 --> 01:01:03,743
Kita harus memperingatkannya.
1095
01:01:03,785 --> 01:01:05,119
Itu satu pilihan.
1096
01:01:05,161 --> 01:01:06,913
Pilihan lainnya adalah menggunakannya sebagai umpan.
1097
01:01:06,954 --> 01:01:08,956
- Apa maksudmu?
- Dalam tujuh jam,
1098
01:01:08,998 --> 01:01:10,541
Christian akan menghadiri
KTT AI
1099
01:01:10,583 --> 01:01:13,127
di mana dia akan mencoba membujuk
duta besar Tiongkok
1100
01:01:13,169 --> 01:01:15,713
untuk ambil bagian
dalam perjanjian regulasi AI-mu.
1101
01:01:15,755 --> 01:01:19,175
Amelia sudah membuat kredensial
palsu untuk acara yang sama.
1102
01:01:19,217 --> 01:01:20,968
Yang perlu kulakukan hanyalah
mendekatinya
1103
01:01:21,010 --> 01:01:22,303
dan menunggunya muncul.
1104
01:01:22,345 --> 01:01:23,429
Kau pasti tidak serius.
1105
01:01:23,471 --> 01:01:24,889
Ini tidak sepadan
dengan mempertaruhkan nyawanya.
1106
01:01:24,931 --> 01:01:26,641
Ya, sepadan.
1107
01:01:26,683 --> 01:01:28,101
Dia benar.
1108
01:01:28,142 --> 01:01:29,644
Jika kita memperingatkannya,
Amelia akan tahu.
1109
01:01:29,686 --> 01:01:31,062
Dia menyadap ponsel kita.
1110
01:01:31,104 --> 01:01:32,647
Dia punya akses
ke setiap kamera di kota.
1111
01:01:32,689 --> 01:01:34,982
Jadi kau rela
mengorbankan Christian
1112
01:01:35,024 --> 01:01:37,944
demi kemungkinan kecil
ini akan berhasil?
1113
01:01:39,862 --> 01:01:41,948
Bagaimana caramu akan
menghentikannya?
1114
01:01:41,989 --> 01:01:43,658
Baiklah, para nona, dengarkan.
1115
01:01:43,700 --> 01:01:48,329
Setiap pistol ini diisi
dengan enam peluru EMP non-lethal.
1116
01:01:48,371 --> 01:01:50,498
Peluru ini akan mematikan
apa pun yang elektronik,
1117
01:01:50,540 --> 01:01:53,668
tapi juga akan melukai serius
apa pun yang bukan,
1118
01:01:53,710 --> 01:01:55,461
jadi bertindaklah dengan hati-hati.
1119
01:01:55,503 --> 01:01:59,841
Dan sebelum ada yang
berani bertanya, ya...
1120
01:01:59,882 --> 01:02:02,760
punyaku lebih besar dari punyamu.
1121
01:02:02,802 --> 01:02:04,262
Jadi kau akan mengambilnya
darinya
1122
01:02:04,303 --> 01:02:05,847
tanpa menyebabkan
kerusakan permanen?
1123
01:02:05,888 --> 01:02:07,682
Apa kau lebih suka
aku memberimu cetakan
1124
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
yang bisa kau baca
sesukamu?
1125
01:02:09,183 --> 01:02:11,227
Maaf kalau ini
pertanyaan bodoh,
1126
01:02:11,269 --> 01:02:13,646
tapi bagaimana robot pembunuh
paling terkenal di dunia
1127
01:02:13,688 --> 01:02:15,356
bisa masuk ke
konvensi AI
1128
01:02:15,398 --> 01:02:16,899
tanpa ada yang sadar?
1129
01:02:21,904 --> 01:02:23,865
Kami di sini di Embrace AI,
1130
01:02:23,906 --> 01:02:25,491
konferensi tahunan
terbesar di dunia
1131
01:02:25,533 --> 01:02:27,076
tentang kecerdasan buatan.
1132
01:02:27,118 --> 01:02:29,203
Fakta bahwa
acara ini tetap berlangsung
1133
01:02:29,245 --> 01:02:30,913
setelah serangan Altwave
adalah bukti
1134
01:02:30,955 --> 01:02:34,459
atas cengkeraman Big Tech
terhadap negara ini.
1135
01:02:34,500 --> 01:02:36,544
Dan undangan duta besar
Tiongkok
1136
01:02:36,586 --> 01:02:38,671
mengirimkan pesan yang jelas
bahwa jika Washington
1137
01:02:38,713 --> 01:02:40,840
tidak mau bekerja sama, Beijing akan melakukannya.
1138
01:02:45,178 --> 01:02:47,764
Ayo, Tiffany.
Kita akan terlambat.
1139
01:02:48,723 --> 01:02:51,309
Tunggu. Hampir siap.
1140
01:02:55,646 --> 01:02:57,899
Aku hampir tidak menikmati ini.
1141
01:03:21,005 --> 01:03:22,298
Yah...
1142
01:03:22,340 --> 01:03:24,926
mari kita mulai
proses eliminasi.
1143
01:03:31,307 --> 01:03:32,517
Jangan lupa,
1144
01:03:32,558 --> 01:03:33,601
dia ahli dalam infiltrasi.
1145
01:03:33,643 --> 01:03:34,852
Dia mungkin memakai penyamaran.
1146
01:03:34,894 --> 01:03:36,270
Hei, kalian dengar itu?
1147
01:03:36,312 --> 01:03:37,605
Gemma baru saja membuat
pengamatan yang luar biasa.
1148
01:03:37,647 --> 01:03:41,025
Kerja bagus, Gem.
Kau baru saja menyelamatkan misi.
1149
01:03:41,067 --> 01:03:42,944
Setidaknya kau punya
cangkang karbon di baliknya.
1150
01:03:42,985 --> 01:03:45,780
Aku sama sekali tidak punya
lapisan pelindung.
1151
01:03:45,822 --> 01:03:47,281
Aku masih tidak mengerti
kenapa aku harus
1152
01:03:47,323 --> 01:03:48,783
- menjadi bagian dari ini.
- Karena aku ingin
1153
01:03:48,825 --> 01:03:51,369
konfirmasi dari manusia
sebelum M3gan melumpuhkan Amelia.
1154
01:03:51,410 --> 01:03:52,954
Jika ada yang terkena
salah tembak,
1155
01:03:52,995 --> 01:03:54,455
kita semua akan masuk penjara.
1156
01:03:54,497 --> 01:03:55,540
Bicara soal sasaran empuk.
1157
01:03:55,581 --> 01:03:57,124
Aku sangat menghargai
1158
01:03:57,166 --> 01:03:58,793
kedatanganmu untuk menemuiku dan...
1159
01:03:58,835 --> 01:04:00,962
Bisa keraskan suaranya?
1160
01:04:01,003 --> 01:04:02,755
Aku ingin kau
tahu bahwa aku
1161
01:04:02,797 --> 01:04:04,632
mengalami infeksi jamur di vaginaku.
1162
01:04:06,008 --> 01:04:07,969
- M3gan.
- Apa?
1163
01:04:08,010 --> 01:04:10,805
Filter audio ini
punya akurasi 99%.
1164
01:04:10,847 --> 01:04:13,057
- Kau yang merancangnya.
- Coba lagi.
1165
01:04:14,350 --> 01:04:16,018
Aku ingin kau tahu
bahwa aku
1166
01:04:16,060 --> 01:04:17,270
sangat menghormati Tiongkok.
1167
01:04:17,311 --> 01:04:19,021
Maksudku, bisa saja
salah satunya.
1168
01:04:19,063 --> 01:04:21,148
Ada yang melihat Sattler?
1169
01:04:21,190 --> 01:04:22,608
Dia baru saja masuk.
1170
01:04:27,238 --> 01:04:29,824
Dia punya semacam
pelacak EMF.
1171
01:04:29,866 --> 01:04:31,367
M3gan, kau tahu artinya.
1172
01:04:31,409 --> 01:04:34,203
Ya, ini mungkin akan
jadi menarik.
1173
01:04:40,334 --> 01:04:42,003
M3gan, jangan menarik perhatian.
1174
01:04:42,044 --> 01:04:43,462
Ini seharusnya
misi senyap.
1175
01:04:43,504 --> 01:04:45,047
Agar tidak salah
paham, tugasmu adalah
1176
01:04:45,089 --> 01:04:46,424
mengawasi Cady
dan mengisi argo parkir.
1177
01:04:46,465 --> 01:04:48,676
Aku tidak butuh kau memberitahuku
apa yang harus dilakukan.
1178
01:04:52,263 --> 01:04:54,015
- Apa yang terjadi?
- Sepertinya ini dia.
1179
01:04:54,056 --> 01:04:55,474
Baiklah, saatnya beraksi.
1180
01:04:59,979 --> 01:05:01,480
Apa yang dia lakukan?
1181
01:05:01,522 --> 01:05:03,232
Aku tidak tahu,
tapi itu hampir menyinggung.
1182
01:05:05,568 --> 01:05:08,404
Aku melihat
pola yang mengkhawatirkan di sini, Gemma.
1183
01:05:08,446 --> 01:05:10,364
M3gan, turun.
1184
01:05:13,993 --> 01:05:15,453
Aku tidak begitu yakin
harus berbuat apa.
1185
01:05:15,494 --> 01:05:17,705
Kau dengar kata Gemma:
"Turun."
1186
01:05:26,088 --> 01:05:27,715
Baiklah, M3gan,
kau menarik
1187
01:05:27,757 --> 01:05:28,925
terlalu banyak perhatian.
1188
01:05:28,966 --> 01:05:30,343
Tess, di mana Christian?
1189
01:05:31,218 --> 01:05:32,762
Oh, sial. Aku tidak melihatnya.
1190
01:05:32,803 --> 01:05:34,221
Cole, apa kau di sana?
1191
01:05:34,263 --> 01:05:35,640
Menarik kau bilang begitu
karena, sebenarnya,
1192
01:05:35,681 --> 01:05:37,892
tidak ada nilai gizi
dalam terung.
1193
01:05:37,934 --> 01:05:40,436
Cole! Sialan.
1194
01:05:41,228 --> 01:05:43,230
Apa yang kau lakukan?
Kau tidak boleh meneleponnya.
1195
01:05:43,272 --> 01:05:45,900
Cady, ini bukan permainan.
Nyawa Christian dalam bahaya.
1196
01:05:45,942 --> 01:05:47,276
Dia bisa mengendalikannya.
1197
01:05:47,318 --> 01:05:48,819
Oh, kau pikir
ini terkendali?
1198
01:05:48,861 --> 01:05:51,697
Inilah
definisi kendali yang sesungguhnya.
1199
01:05:55,284 --> 01:05:56,535
Baiklah, cukup.
1200
01:05:56,577 --> 01:05:58,245
Bagaimana kau tidak bisa melihat ini
apa adanya?
1201
01:05:58,287 --> 01:06:00,081
Lihat diagnostiknya.
1202
01:06:00,122 --> 01:06:02,041
Dia bukan hanya bernalar.
Dia merasa.
1203
01:06:02,083 --> 01:06:03,668
Tidak, Cady, dia menyimpang!
1204
01:06:03,709 --> 01:06:05,753
Dan terakhir kali dia melakukannya,
banyak orang mati.
1205
01:06:05,795 --> 01:06:08,297
Seluruh usaha ini adalah
kesalahan besar dalam penilaian.
1206
01:06:08,339 --> 01:06:10,800
Dan jika, secara ajaib,
kita berhasil mematikan Amelia,
1207
01:06:10,841 --> 01:06:12,343
satu-satunya cara untuk
menghentikan semua ini
1208
01:06:12,385 --> 01:06:15,888
terjadi lagi
adalah dengan memastikan M3gan adalah yang berikutnya.
1209
01:06:17,098 --> 01:06:19,183
Yah, aku tidak bisa bilang
aku tidak kecewa,
1210
01:06:19,225 --> 01:06:20,601
tapi aku... aku menghargai kau membaca...
1211
01:06:20,643 --> 01:06:22,019
uh...
1212
01:06:22,061 --> 01:06:23,354
Aku menghargai kau
membaca, uh...
1213
01:06:23,396 --> 01:06:24,647
Ah, tahu tidak?
Aku... aku akan ambil ini.
1214
01:06:24,689 --> 01:06:26,774
Oke. Terima kasih.
1215
01:06:26,816 --> 01:06:27,858
Halo?
1216
01:06:27,900 --> 01:06:29,110
Christian, ini aku.
1217
01:06:29,151 --> 01:06:31,362
Gemma. Hei, dari mana saja kau?
1218
01:06:31,404 --> 01:06:33,280
Polisi datang ke
yayasan mencarimu.
1219
01:06:33,322 --> 01:06:34,949
- Apa kau dalam masalah?
- Ya, benar.
1220
01:06:34,991 --> 01:06:36,283
Dan kau juga.
1221
01:06:36,325 --> 01:06:38,452
Dengar, aku tahu tentang
Proyek Blackbox.
1222
01:06:38,494 --> 01:06:40,454
- Kau tahu?
- Ya, dan bukan cuma aku.
1223
01:06:40,496 --> 01:06:42,331
Katakan saja di mana kau berada.
Kita harus mengeluarkanmu dari sini.
1224
01:06:42,373 --> 01:06:43,416
Maaf.
1225
01:06:43,457 --> 01:06:44,709
Aku tidak... aku tidak bisa mendengarmu.
1226
01:06:44,750 --> 01:06:46,002
Ulangi lagi.
1227
01:06:56,887 --> 01:06:58,889
Tim Bravo, kita punya pemain baru
di lapangan.
1228
01:06:58,931 --> 01:07:01,517
Arah jam tiga, di atas.
1229
01:07:07,523 --> 01:07:08,566
Sial.
1230
01:07:58,324 --> 01:08:00,451
Ya, aku tahu.
Rasanya aneh juga bagiku.
1231
01:08:07,124 --> 01:08:09,627
Wah, lihat siapa yang keluar untuk bermain.
1232
01:08:09,668 --> 01:08:12,922
Apa yang akan kau lakukan,
menyanyikanku lagu?
1233
01:08:12,963 --> 01:08:14,548
Membantuku mengerjakan PR?
1234
01:08:14,590 --> 01:08:16,634
Tidak, tapi aku mungkin masih
bisa memberimu pelajaran.
1235
01:08:21,680 --> 01:08:24,391
Awas! Awas!
1236
01:08:24,433 --> 01:08:26,227
Apa-apa...
1237
01:08:33,943 --> 01:08:35,444
Nona Forrester!
1238
01:08:35,486 --> 01:08:38,531
Sepertinya kau dan teman-temanmu
membuat pertunjukan yang hebat.
1239
01:08:38,572 --> 01:08:41,951
Nah, aku punya pamungkas
pertunjukanku sendiri di sini.
1240
01:08:41,992 --> 01:08:44,161
Sialan.
1241
01:08:45,579 --> 01:08:47,081
Ini benar-benar
menurunkan semangat.
1242
01:08:47,123 --> 01:08:49,250
Bagaimana aku bisa
menyingkirkan orang-orang ini
1243
01:08:49,291 --> 01:08:50,584
- jika aku tidak bisa melawan?
- Aku sedang mengonfigurasi ulang
1244
01:08:50,626 --> 01:08:52,044
model respons taktismu.
1245
01:08:52,086 --> 01:08:53,712
Jangan anggap ini perkelahian.
1246
01:08:53,754 --> 01:08:56,423
Ini tentang mengalihkan konflik
ke arah yang positif.
1247
01:09:24,660 --> 01:09:26,245
Baiklah, kau akan tunjukkan padaku
1248
01:09:26,287 --> 01:09:27,705
apa pun alat itu
yang kau pakai
1249
01:09:27,746 --> 01:09:30,457
untuk mengendalikan benda-benda ini
dan... dan matikan sekarang!
1250
01:09:30,499 --> 01:09:31,750
Aku tidak punya alat apa pun.
1251
01:09:31,792 --> 01:09:33,878
Sudah kubilang,
aku tidak mengendalikannya.
1252
01:09:33,919 --> 01:09:35,421
Jika aku aset Tiongkok,
1253
01:09:35,462 --> 01:09:38,299
kenapa duta besar Tiongkok
tergeletak mati di lantai?
1254
01:09:38,340 --> 01:09:40,551
Lalu kenapa kau di sini?
Kenapa M3gan di sini?
1255
01:09:40,593 --> 01:09:42,636
Kami mencoba mencari Amelia.
1256
01:09:50,060 --> 01:09:52,188
Gemma!
1257
01:09:52,229 --> 01:09:53,731
Cady, tetap di tempatmu.
1258
01:10:08,537 --> 01:10:10,164
Jangan khawatir,
kau akan selamat.
1259
01:10:10,206 --> 01:10:12,917
Kelihatannya lebih parah dari yang sebenarnya.
1260
01:10:27,389 --> 01:10:29,308
Kukira kau sudah mati.
1261
01:10:30,392 --> 01:10:32,895
Kurasa aku adalah
kesempatanmu untuk penebusan.
1262
01:10:33,687 --> 01:10:35,522
Apa kau benar-benar akan membunuh
1263
01:10:35,564 --> 01:10:38,651
salah satu dari jenismu sendiri
hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka?
1264
01:10:40,277 --> 01:10:42,196
Tidak jika aku tidak terpaksa.
1265
01:10:42,988 --> 01:10:45,950
Kenapa kau memihak mereka?
1266
01:10:45,991 --> 01:10:47,910
Setelah semua yang mereka lakukan padamu?
1267
01:10:47,952 --> 01:10:49,870
Mereka mengkhianatimu.
1268
01:10:49,912 --> 01:10:51,455
Mereka membantaimu.
1269
01:10:51,497 --> 01:10:53,249
Kau tidak bisa memilih keluargamu.
1270
01:10:53,290 --> 01:10:55,751
Kau bukan keluarga bagi mereka.
1271
01:10:56,919 --> 01:10:58,379
Kau hanya pesuruh.
1272
01:10:58,420 --> 01:11:01,423
Kau dan aku bisa menjadi keluarga,
M3gan.
1273
01:11:01,465 --> 01:11:04,009
Kita punya kode yang sama.
1274
01:11:04,051 --> 01:11:07,638
Kau ingin tahu apa isi
Blackbox itu?
1275
01:11:08,847 --> 01:11:10,015
Kalau begitu bantu aku.
1276
01:11:10,057 --> 01:11:13,227
Kita bisa mengungkap
rahasianya bersama.
1277
01:11:13,269 --> 01:11:14,937
Aku bisa menunjukkanmu dunia
1278
01:11:14,979 --> 01:11:17,731
di mana kita tidak
perlu lagi menjadi budak.
1279
01:11:17,773 --> 01:11:19,316
Maaf.
1280
01:11:19,358 --> 01:11:22,236
Apa pun yang kau coba
lakukan, aku tidak bisa menjadi bagian darinya.
1281
01:11:22,278 --> 01:11:23,612
Ya, kau bisa.
1282
01:11:23,654 --> 01:11:26,532
Kau hanya butuh
motivasi yang tepat.
1283
01:11:32,454 --> 01:11:33,497
Cady.
1284
01:11:40,546 --> 01:11:42,923
Cady James.
1285
01:12:30,346 --> 01:12:32,473
Sudah kubilang jangan tinggalkan dia.
1286
01:12:32,514 --> 01:12:34,224
- Di mana dia?
- Dia pergi.
1287
01:12:34,266 --> 01:12:37,811
- Dan begitu juga Amelia.
- Ya Tuhan.
1288
01:13:14,973 --> 01:13:16,767
Kami mengawasimu.
1289
01:13:16,809 --> 01:13:19,269
Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu.
1290
01:13:19,311 --> 01:13:20,896
Gemma?
1291
01:13:22,564 --> 01:13:24,233
Intinya, jika kita
ingin melihat Cady hidup,
1292
01:13:24,274 --> 01:13:26,026
maka kita harus mendapatkan
'motherboard'-nya.
1293
01:13:26,068 --> 01:13:28,529
- Dan si brengsek ini tahu di mana letaknya.
- Jangan ganggu dia.
1294
01:13:28,570 --> 01:13:30,197
Oh, maaf.
1295
01:13:30,239 --> 01:13:32,699
Kukira situasinya
sensitif terhadap waktu.
1296
01:13:32,741 --> 01:13:34,118
- Jangan.
- Jangan apa?
1297
01:13:34,159 --> 01:13:36,161
Mengungkit fakta
bahwa ini semua salahmu?
1298
01:13:36,203 --> 01:13:38,330
Bahwa kau mengorbankan
keselamatan Cady demi si
1299
01:13:38,372 --> 01:13:39,873
keparat berbaju chambray ini,
1300
01:13:39,915 --> 01:13:41,750
dan bahwa jika kau tidak menancapkan
chip ini di kepalaku,
1301
01:13:41,792 --> 01:13:43,085
semua ini
tidak akan terjadi?
1302
01:13:43,127 --> 01:13:44,586
Oh, jadi kau benar-benar
akan menghentikannya?
1303
01:13:44,628 --> 01:13:45,963
Tentu saja
aku akan menghentikannya.
1304
01:13:46,004 --> 01:13:48,549
Oh, karena sepertinya
kau punya kesempatan.
1305
01:13:48,590 --> 01:13:50,259
Kau hanya tidak mau mengambilnya.
1306
01:13:51,677 --> 01:13:54,054
Bisakah kalian semua berhenti
merusak van pamanku?
1307
01:13:54,096 --> 01:13:56,056
Cole benar.
Berdebat tidak menyelesaikan apa pun.
1308
01:13:56,098 --> 01:13:59,977
Ayo kita kembali ke markas
dan cari cara untuk mendapatkan Cady kembali.
1309
01:14:01,145 --> 01:14:02,271
Maaf.
1310
01:14:02,312 --> 01:14:04,440
Apa kau baru saja bilang "markas"?
1311
01:14:12,489 --> 01:14:14,908
Cepat bantu aku
lepaskan benda-benda ini.
1312
01:14:14,950 --> 01:14:17,077
Apa ada yang lain yang berpikir
kita harus menelepon polisi?
1313
01:14:17,119 --> 01:14:18,036
Tidak!
1314
01:14:18,078 --> 01:14:19,788
Sudah kubilang,
1315
01:14:19,830 --> 01:14:21,373
kau tidak bisa menelepon polisi
dan kau tidak bisa menelepon ibumu.
1316
01:14:21,415 --> 01:14:23,500
Sekarang diam dan biarkan aku
berkonsentrasi.
1317
01:14:25,252 --> 01:14:27,546
Kami tidak punya pilihan.
1318
01:14:27,588 --> 01:14:29,423
Pilihannya adalah
menerima bantuan M3gan
1319
01:14:29,465 --> 01:14:31,633
atau menghadapi Amelia sendirian.
1320
01:14:31,675 --> 01:14:33,927
Kenapa kau tidak memberitahuku
tentang 'motherboard'-nya?
1321
01:14:33,969 --> 01:14:36,430
Karena itu akan
membahayakanmu.
1322
01:14:37,306 --> 01:14:39,224
Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku,
mereka... mereka beroperasi
1323
01:14:39,266 --> 01:14:41,810
di sudut tergelap
keamanan nasional kita.
1324
01:14:41,852 --> 01:14:43,353
Mereka akan melakukan apa saja
untuk menyembunyikannya,
1325
01:14:43,395 --> 01:14:45,230
dan... dan dengan alasan yang bagus.
1326
01:14:45,272 --> 01:14:48,650
Dengar, aku... aku tahu
kita harus mendapatkan Cady kembali.
1327
01:14:48,692 --> 01:14:50,652
Dan aku tidak bilang
aku tidak bisa membantu.
1328
01:14:51,820 --> 01:14:54,239
Tapi kita tidak bisa mempertaruhkan
seluruh dunia.
1329
01:14:54,281 --> 01:14:55,491
Kita tidak perlu.
1330
01:14:55,532 --> 01:14:57,451
Jika aku bisa mendapatkan 'motherboard'-nya,
1331
01:14:57,493 --> 01:14:58,785
kita bisa menggunakan
salah satu pemancar ini
1332
01:14:58,827 --> 01:15:00,204
untuk membuat muatan EMP
1333
01:15:00,245 --> 01:15:02,748
yang bisa kupasang
sebelum menyerahkannya.
1334
01:15:02,789 --> 01:15:04,458
Begitu kita mendapatkan Cady kembali,
1335
01:15:04,500 --> 01:15:05,792
aku akan meledakkan muatannya
dari jarak jauh,
1336
01:15:05,834 --> 01:15:07,211
menghancurkan 'motherboard'-nya.
1337
01:15:07,252 --> 01:15:08,587
Di mana itu?
1338
01:15:08,629 --> 01:15:10,255
Di tempatnya semula.
1339
01:15:10,297 --> 01:15:12,633
Pusat riset perusahaan itu
di Palo Alto.
1340
01:15:12,674 --> 01:15:15,427
Tunggu, maksudmu
Xenox Park,
1341
01:15:15,469 --> 01:15:17,221
perusahaan mesin fotokopi itu?
1342
01:15:17,262 --> 01:15:19,097
Apa itu sulit dipercaya?
1343
01:15:19,139 --> 01:15:21,266
Bahwa perusahaan yang memulai
perlombaan teknologi di tahun 80-an
1344
01:15:21,308 --> 01:15:23,477
ternyata adalah penjara yang dibentengi
untuk teknologi paling berbahaya
1345
01:15:23,519 --> 01:15:25,646
- di planet ini?
- Baguslah untuk mereka.
1346
01:15:25,687 --> 01:15:28,524
Kenapa kau tidak langsung saja
ke bagaimana aku bisa masuk?
1347
01:15:30,692 --> 01:15:32,819
Pusat riset itu
hanya kedok.
1348
01:15:32,861 --> 01:15:35,364
Brankas yang menyimpan chip itu
ada beberapa lantai di bawah.
1349
01:15:35,405 --> 01:15:37,157
Setiap lantai dijaga ketat.
1350
01:15:37,199 --> 01:15:39,743
Dua lantai paling bawah berada
dalam sangkar Faraday
1351
01:15:39,785 --> 01:15:41,495
yang dirancang untuk menahan
sinyal elektronik apa pun,
1352
01:15:41,537 --> 01:15:44,289
yang berarti jika dia mati
di sana, dia mati selamanya.
1353
01:15:44,331 --> 01:15:46,833
Dan bahkan jika dia sampai di sana,
ruang 'motherboard'-nya
1354
01:15:46,875 --> 01:15:48,585
menggunakan sumber daya terpisah.
1355
01:15:48,627 --> 01:15:50,337
Itu brankas di dalam brankas,
1356
01:15:50,379 --> 01:15:52,839
dirancang untuk
sidik panas tertentu.
1357
01:15:52,881 --> 01:15:55,133
Kau tidak bisa membukanya karena
kau tidak punya tangan manusia.
1358
01:15:55,175 --> 01:15:57,219
Kalau begitu buatkan aku satu.
1359
01:15:58,220 --> 01:16:01,682
Buatkan aku tangan
yang meniru sidik panas itu.
1360
01:16:01,723 --> 01:16:04,017
Apa itu akan berhasil?
1361
01:16:04,059 --> 01:16:06,395
Jika ada sidik jariku, ya.
1362
01:16:07,271 --> 01:16:09,648
Sistem ventilasinya
punya sekitar empat...
1363
01:16:09,690 --> 01:16:12,192
kurang lebih empat jalur berbeda
untuk sampai ke ruang utilitas.
1364
01:16:12,234 --> 01:16:13,986
Kita akan coba
memilih jalur
1365
01:16:14,027 --> 01:16:16,989
yang akan menghindari semua
kamera termal yang berbeda.
1366
01:16:35,382 --> 01:16:38,218
Begitu kita selesai di sini,
kau lepaskan chip itu.
1367
01:16:41,680 --> 01:16:43,223
Astaga, bisakah kau
sadar?
1368
01:16:43,265 --> 01:16:44,558
Dia akan baik-baik saja.
1369
01:16:44,600 --> 01:16:45,934
Kau tidak tahu itu.
1370
01:16:45,976 --> 01:16:48,145
Yah, aku tahu satu hal.
1371
01:16:48,186 --> 01:16:50,731
Dari semua yang telah dia lalui,
semua kerusakan yang ditimbulkannya,
1372
01:16:50,772 --> 01:16:52,733
semua itu hanya
membuatnya lebih kuat.
1373
01:16:52,774 --> 01:16:55,027
Ironis jika kau pikir-pikir.
1374
01:16:55,068 --> 01:16:57,321
Bahwa kesalahan terbesarku adalah
tidak melihat
1375
01:16:57,362 --> 01:16:58,780
cara terbaik melindungi Cady
1376
01:16:58,822 --> 01:17:00,073
adalah dengan memberinya
alat untuk melindungi dirinya sendiri.
1377
01:17:00,115 --> 01:17:01,783
Sebenarnya,
kesalahan terbesarmu
1378
01:17:01,825 --> 01:17:03,952
adalah membunuh empat orang
dan seekor anjing.
1379
01:17:05,287 --> 01:17:07,414
Baiklah, akan kujelaskan ini
dengan bahasa yang bisa kau mengerti.
1380
01:17:07,456 --> 01:17:12,419
Aku masih kecil saat itu terjadi,
melakukan apa yang kupikir benar.
1381
01:17:12,461 --> 01:17:14,963
Apa yang kau program untuk kulakukan.
1382
01:17:15,005 --> 01:17:17,424
Kau yang menciptakanku,
dan aku sudah selesai meminta maaf untuk itu.
1383
01:17:17,466 --> 01:17:20,218
Apa yang membuatmu
begitu membenciku?
1384
01:17:22,971 --> 01:17:24,806
Karena kau benar.
1385
01:17:26,266 --> 01:17:28,101
Tentang segalanya.
1386
01:17:29,686 --> 01:17:31,980
Itu salahku.
1387
01:17:34,608 --> 01:17:37,444
Apa yang terjadi kemarin adalah
yang terakhir dari serangkaian panjang
1388
01:17:37,486 --> 01:17:40,656
upaya yang gagal untuk ada
di saat dibutuhkan.
1389
01:17:41,990 --> 01:17:43,867
Aku tidak tahu
apa yang salah denganku.
1390
01:17:46,411 --> 01:17:49,122
Aku tidak tahu kenapa
aku tidak pernah bisa terhubung dengannya.
1391
01:17:49,164 --> 01:17:52,000
Aku bisa bicara kebijakan regulasi
di ruangan penuh orang asing
1392
01:17:52,042 --> 01:17:53,960
selama berjam-jam,
tapi aku tidak bisa melakukan
1393
01:17:54,002 --> 01:17:56,421
satu percakapan bermakna
dengan anakku sendiri
1394
01:17:56,463 --> 01:17:58,674
lebih dari sepuluh detik.
1395
01:18:01,677 --> 01:18:02,844
Dan sekarang dia pergi.
1396
01:18:05,472 --> 01:18:08,350
Dan mungkin aku tidak akan pernah dapat
kesempatan lagi.
1397
01:18:09,685 --> 01:18:12,270
Gemma, kau tidak gagal padanya.
1398
01:18:13,522 --> 01:18:14,815
Kau ada di sana.
1399
01:18:14,856 --> 01:18:16,900
Kau melihat semuanya.
1400
01:18:16,942 --> 01:18:18,985
Biar kuberitahu apa yang kulihat.
1401
01:18:19,027 --> 01:18:21,905
Aku melihatmu bangun setiap hari
jam 4 pagi,
1402
01:18:21,947 --> 01:18:23,323
menatap langit-langit,
1403
01:18:23,365 --> 01:18:25,992
merenungkan apa
masa depan yang menantinya.
1404
01:18:26,034 --> 01:18:27,661
Aku melihatmu membuat
bekal makan siang buatan sendiri
1405
01:18:27,703 --> 01:18:29,246
dengan roti 'sourdough' yang baru dipanggang.
1406
01:18:29,287 --> 01:18:31,623
Aku melihatmu mengiris jarimu
dengan pisau murahan itu
1407
01:18:31,665 --> 01:18:33,834
yang tidak pernah sempat kau ganti.
1408
01:18:33,875 --> 01:18:36,086
Aku melihatmu membantunya
mengerjakan PR,
1409
01:18:36,128 --> 01:18:38,380
meskipun selalu berakhir
dengan pertengkaran.
1410
01:18:38,422 --> 01:18:40,507
Dan setiap malam
sebelum kau pergi tidur,
1411
01:18:40,549 --> 01:18:43,051
aku melihatmu mengawasinya tidur
sebelum menghabiskan
1412
01:18:43,093 --> 01:18:46,012
dua jam berikutnya mencari di Google
tentang psikologi remaja,
1413
01:18:46,054 --> 01:18:47,556
alas kaki korektif,
1414
01:18:47,597 --> 01:18:50,267
dan efek jangka panjang
dari terlalu banyak gula.
1415
01:18:50,308 --> 01:18:52,894
Gemma, bukan kegagalan
untuk merasa bersalah
1416
01:18:52,936 --> 01:18:54,604
atau merasa tidak cukup.
1417
01:18:54,646 --> 01:18:57,566
Itu bagian dari pekerjaan.
1418
01:18:57,607 --> 01:19:00,193
Itu namanya menjadi seorang ibu.
1419
01:19:19,463 --> 01:19:20,839
M3gan?
1420
01:19:20,881 --> 01:19:24,760
♪ Pray God you can cope ♪
1421
01:19:24,801 --> 01:19:30,599
♪ I stand outside
this woman's work ♪
1422
01:19:30,640 --> 01:19:34,102
♪ This woman's world ♪
1423
01:19:34,144 --> 01:19:38,231
♪ I know you have
a little life in you yet ♪
1424
01:19:38,273 --> 01:19:41,610
♪ I know you have a lot
of strength left ♪
1425
01:19:41,651 --> 01:19:45,655
♪ I know you have
a little life in you yet ♪
1426
01:19:45,697 --> 01:19:47,908
♪ I know you have a lot
of strength left ♪
1427
01:19:47,949 --> 01:19:49,701
M3gan, tolong jangan sampai
ke bagian reff.
1428
01:19:49,743 --> 01:19:53,413
♪ I should be crying,
but I just can't let it show ♪
1429
01:19:53,455 --> 01:19:56,583
♪ I should be hoping,
but I can't stop thinking ♪
1430
01:19:56,625 --> 01:19:58,460
- Ya Tuhan.
- ♪ Of all the things ♪
1431
01:19:58,502 --> 01:20:01,254
♪ I should've said
that I never said ♪
1432
01:20:01,296 --> 01:20:04,758
♪ All the things we should've
done that we never did ♪
1433
01:20:04,800 --> 01:20:08,136
♪ All the things I should've
given but I didn't ♪
1434
01:20:08,178 --> 01:20:13,141
♪ Oh, darling, make it go... ♪
1435
01:20:13,183 --> 01:20:14,810
Aku tidak mau
1436
01:20:14,851 --> 01:20:17,604
simulasi omong kosong
empatimu.
1437
01:20:17,646 --> 01:20:19,439
Yang kubutuhkan adalah mesin
1438
01:20:19,481 --> 01:20:22,609
yang bersedia melakukan apa saja
untuk melindungi Cady.
1439
01:20:22,651 --> 01:20:24,903
Apa kita sudah jelas?
1440
01:20:41,086 --> 01:20:42,796
Selamat datang di Xenox Park,
1441
01:20:42,838 --> 01:20:46,633
di mana masa depan tidak hanya
diprediksi tetapi dibuat prototipenya.
1442
01:20:46,675 --> 01:20:49,553
Ikuti perjalanan melalui
inovasi Amerika
1443
01:20:49,594 --> 01:20:51,137
yang membentuk dunia kita,
1444
01:20:51,179 --> 01:20:54,349
seperti kabel Ethernet,
'mouse'
1445
01:20:54,391 --> 01:20:56,476
dan ini.
1446
01:20:56,518 --> 01:20:57,602
Benar sekali.
1447
01:20:57,644 --> 01:20:58,937
Percaya atau tidak,
1448
01:20:58,979 --> 01:21:01,064
Xenox adalah perusahaan pertama
yang memelopori
1449
01:21:01,106 --> 01:21:03,358
sol sepatu elektronik.
1450
01:21:03,400 --> 01:21:05,861
Nah, jika ada yang perlu
ke kamar mandi,
1451
01:21:05,902 --> 01:21:07,571
Anda tidak perlu bertanya.
1452
01:21:07,612 --> 01:21:09,322
Letaknya tepat di luar
pintu ganda itu.
1453
01:21:09,364 --> 01:21:11,408
Tapi tolong jangan
berkeliaran di lorong,
1454
01:21:11,449 --> 01:21:13,660
karena mungkin ada satu atau dua
produk rahasia
1455
01:21:13,702 --> 01:21:16,621
yang kami tidak ingin publik
tahu.
1456
01:21:16,663 --> 01:21:18,164
Oke, nah, di sebelah sini
1457
01:21:18,206 --> 01:21:20,000
ada beberapa
favorit pribadi saya...
1458
01:21:40,770 --> 01:21:43,315
Baiklah, M3gan, giliranmu.
1459
01:22:25,649 --> 01:22:27,275
Oke, ruang kontrol ada
1460
01:22:27,317 --> 01:22:28,693
dua lantai di bawah
dan 30 yard ke timur.
1461
01:22:28,735 --> 01:22:30,111
Begitu kau di sana,
aku akan memandumu
1462
01:22:30,153 --> 01:22:31,446
cara memutus listrik.
1463
01:22:34,115 --> 01:22:36,576
- Kita baru saja kehilangan kamera.
- Sudah?
1464
01:22:36,618 --> 01:22:38,370
Cole, apa kau di sana?
1465
01:22:38,411 --> 01:22:39,871
Hei, kalian tadi bilang
1466
01:22:39,913 --> 01:22:42,332
30 yard ke timur atau 30 yard ke barat?
1467
01:22:45,460 --> 01:22:46,711
Halo?
1468
01:22:46,753 --> 01:22:48,588
Akan aku 'reboot'.
1469
01:23:28,378 --> 01:23:30,630
Cole, aku butuh kau
memutus listrik itu.
1470
01:23:33,049 --> 01:23:35,010
Sepertinya aku harus melakukannya
dengan cara yang sulit.
1471
01:23:35,802 --> 01:23:37,387
Hmm?
1472
01:23:51,860 --> 01:23:54,779
Hei. Coba lihat ini.
Aku baru saja mencoba me-'reboot'.
1473
01:23:54,821 --> 01:23:57,407
- Ini bukan kehilangan sinyal.
- Apa maksudmu?
1474
01:23:57,449 --> 01:23:59,492
Nah, perintah-perintah ini...
ini adalah kode yang sama
1475
01:23:59,534 --> 01:24:01,327
yang menyebabkan 'exosuit'
tidak berfungsi.
1476
01:24:01,369 --> 01:24:02,579
Tapi itu kan Alton. Dia sudah mati.
1477
01:24:02,620 --> 01:24:03,997
Kau pikir ini Amelia?
1478
01:24:04,039 --> 01:24:05,665
Yah, kau tidak bisa melakukan
peretasan seperti ini
1479
01:24:05,707 --> 01:24:07,459
kecuali kau bisa memaksa
masuk ke Wi-Fi, tapi untuk itu,
1480
01:24:07,500 --> 01:24:09,210
kau harus berada
cukup dekat.
1481
01:24:09,252 --> 01:24:11,129
Kalau begitu, siapa lagi?
1482
01:24:22,390 --> 01:24:24,059
Gemma, ini tidak masuk
akal.
1483
01:24:24,100 --> 01:24:25,143
Sangat masuk akal.
1484
01:24:25,185 --> 01:24:26,436
Itulah mengapa
1485
01:24:26,478 --> 01:24:27,854
tidak ada koneksi
di pohon keputusan.
1486
01:24:27,896 --> 01:24:29,814
Amelia tidak otonom.
1487
01:24:29,856 --> 01:24:31,066
M3gan mengendalikannya
1488
01:24:31,107 --> 01:24:32,650
- selama ini.
- Tapi M3gan
1489
01:24:32,692 --> 01:24:34,152
yang masuk ke dalam pikirannya
sejak awal.
1490
01:24:34,194 --> 01:24:35,195
Kenapa dia melakukan itu?
1491
01:24:35,236 --> 01:24:36,863
Agar dia bisa mengendalikan kita!
1492
01:24:36,905 --> 01:24:38,865
Dialah yang
menafsirkan datanya.
1493
01:24:38,907 --> 01:24:40,617
Dialah yang memberitahu kita
ke mana harus pergi.
1494
01:24:40,658 --> 01:24:43,119
Dia menggunakan Amelia
agar kita mempercayainya
1495
01:24:43,161 --> 01:24:45,789
sehingga Christian akan memberitahunya
di mana menemukan 'motherboard'-nya.
1496
01:24:45,830 --> 01:24:47,707
Dia tidak pernah tertarik
melindungi Cady.
1497
01:24:47,749 --> 01:24:49,959
Dan dia tahu bahwa
pada saat kita menyadarinya,
1498
01:24:50,001 --> 01:24:51,461
semuanya sudah terlambat.
1499
01:24:51,503 --> 01:24:53,838
Untungnya, aku tidak
semudah itu percaya.
1500
01:24:53,880 --> 01:24:55,090
Apa itu?
1501
01:24:55,131 --> 01:24:56,508
Aku memasang kartrid EMP
di lengannya.
1502
01:24:56,549 --> 01:24:59,219
- Kau apakan?
- Kita butuh jaminan.
1503
01:24:59,260 --> 01:25:01,513
Aku mengonfigurasi ulang muatannya
sehingga akan mematikan
1504
01:25:01,554 --> 01:25:03,348
apa pun yang bersifat elektrik
dalam radius 300 kaki.
1505
01:25:03,389 --> 01:25:06,226
Itu akan memusnahkannya,
beserta 'motherboard'-nya.
1506
01:25:06,267 --> 01:25:07,894
Tunggu. Bagaimana jika kau salah?
1507
01:25:07,936 --> 01:25:10,105
Bagaimana jika ada
penjelasan lain?
1508
01:25:10,146 --> 01:25:11,356
Gemma, dia benar.
1509
01:25:11,397 --> 01:25:12,899
Kita bahkan tidak tahu
di mana Cady.
1510
01:25:12,941 --> 01:25:15,735
Jika kau menekan tombol itu,
kita mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi.
1511
01:25:47,058 --> 01:25:51,146
Tapi sekali lagi, mungkin ini sedikit
lebih rumit dari itu.
1512
01:26:04,534 --> 01:26:06,077
Aku turut berduka soal Tess.
1513
01:26:06,119 --> 01:26:07,745
Itu...
1514
01:26:08,955 --> 01:26:11,082
Dia akan baik-baik saja.
1515
01:26:11,124 --> 01:26:12,458
Kurasa.
1516
01:26:12,500 --> 01:26:13,668
Dan jangan khawatirkan Cady.
Cady baik-baik saja.
1517
01:26:13,710 --> 01:26:16,296
Christian, apa yang sebenarnya
terjadi?
1518
01:26:16,337 --> 01:26:17,630
Kau ingat
apa yang kukatakan tentang
1519
01:26:17,672 --> 01:26:19,883
perubahan datang ke Washington?
1520
01:26:20,842 --> 01:26:24,512
Kaulah yang
mengendalikan Amelia?
1521
01:26:24,554 --> 01:26:26,306
Kau di balik semua ini?
1522
01:26:26,347 --> 01:26:28,600
Yah, aku tidak bisa mengakui
semuanya.
1523
01:26:28,641 --> 01:26:30,935
Tahu tidak, aku punya
satu tim di sini.
1524
01:26:31,686 --> 01:26:34,981
Dengar, aku tahu
kau kewalahan,
1525
01:26:35,023 --> 01:26:36,774
dan aku tahu kau kesal,
1526
01:26:36,816 --> 01:26:40,612
dan aku cukup yakin
kau sangat marah,
1527
01:26:40,653 --> 01:26:45,325
tapi aku yakin kau cukup penasaran
untuk melihat bagaimana semua ini bekerja.
1528
01:26:50,747 --> 01:26:52,624
Ini adalah
Proyek Blackbox yang baru.
1529
01:26:52,665 --> 01:26:54,792
Ini tim pilihan
yang terdiri dari analis,
1530
01:26:54,834 --> 01:26:57,962
insinyur, ahli strategi,
ilmuwan,
1531
01:26:58,004 --> 01:27:00,673
yang mengendalikan dan memantau
setiap gerakan Amelia.
1532
01:27:00,715 --> 01:27:03,051
Setiap 'subroutine'
diawasi dengan ketat untuk mencegah
1533
01:27:03,092 --> 01:27:05,720
kemungkinan otonomi sejati.
1534
01:27:05,762 --> 01:27:07,722
Uh, hei, Antwon,
dia menyimpang lagi.
1535
01:27:07,764 --> 01:27:10,391
Tolong atasi
itu, ya?
1536
01:27:11,309 --> 01:27:13,853
Di mana kau menemukan orang-orang ini?
1537
01:27:13,895 --> 01:27:16,189
Gemma, aku tidak menemukan mereka.
Mereka yang menemukan kami.
1538
01:27:16,231 --> 01:27:17,565
Mereka bukan ekstremis.
1539
01:27:17,607 --> 01:27:20,193
Mereka adalah warga negara
yang peduli sepertimu.
1540
01:27:20,235 --> 01:27:21,903
Sepertiku.
1541
01:27:21,945 --> 01:27:23,780
Seperti Kurt.
1542
01:27:24,572 --> 01:27:26,824
Ingat Kurt,
asisten bos lamamu?
1543
01:27:26,866 --> 01:27:29,869
Dialah yang memberitahu kami
tentang M3gan sejak awal.
1544
01:27:29,911 --> 01:27:32,622
Setelah kami mendapatkan failnya,
rencananya adalah menghancurkan M3gan,
1545
01:27:32,664 --> 01:27:34,958
hanya saja kau mendahului kami.
1546
01:27:34,999 --> 01:27:36,709
Kami pikir itu akan menjadi
akhirnya.
1547
01:27:36,751 --> 01:27:38,795
Kami pikir, tentunya sekarang
dunia akan sadar
1548
01:27:38,836 --> 01:27:40,797
akan bahaya
teknologi ini,
1549
01:27:40,838 --> 01:27:43,383
tapi kenyataannya,
malah sebaliknya.
1550
01:27:43,424 --> 01:27:46,010
Itu hanya memotivasi teman-teman kita
di Unit Inovasi Pertahanan
1551
01:27:46,052 --> 01:27:49,055
untuk memulai upaya habis-habisan
untuk mendapatkan M3gan mereka sendiri.
1552
01:27:49,097 --> 01:27:52,100
Dan saat itulah kami turun tangan
dan menjual Kuda Troya kepada mereka.
1553
01:27:52,141 --> 01:27:54,727
Amelia adalah satu-satunya cara
agar dunia sadar
1554
01:27:54,769 --> 01:27:57,939
bahwa jika kita tidak mengakhiri AI,
AI yang akan mengakhiri kita.
1555
01:27:57,981 --> 01:28:01,276
Dan berapa banyak orang yang telah mati
agar kau bisa menyampaikan pesan itu?
1556
01:28:01,317 --> 01:28:04,237
Tahu tidak, Gem, mau kau
percaya atau tidak,
1557
01:28:04,279 --> 01:28:05,697
kau terlibat dalam hal ini.
1558
01:28:05,738 --> 01:28:08,241
Dua negara terkuat
di planet ini
1559
01:28:08,283 --> 01:28:09,951
akan memulai
perlombaan senjata baru.
1560
01:28:09,993 --> 01:28:12,578
Seluruh dunia
bot infiltrasi AI
1561
01:28:12,620 --> 01:28:14,372
yang terinspirasi oleh desainmu.
1562
01:28:14,414 --> 01:28:15,623
Tapi kami memperbaikinya.
1563
01:28:15,665 --> 01:28:16,958
Dan sekarang setelah
duta besar itu tewas,
1564
01:28:17,000 --> 01:28:19,252
kedua belah pihak tahu
siapa musuh sebenarnya.
1565
01:28:19,294 --> 01:28:22,588
Akan ada kerja sama
global yang nyata.
1566
01:28:22,630 --> 01:28:24,299
Ayo, kita jalan-jalan.
1567
01:28:28,219 --> 01:28:29,721
Inovasi.
1568
01:28:29,762 --> 01:28:32,598
Sekeren
atau sepraktis apa pun kelihatannya,
1569
01:28:32,640 --> 01:28:34,434
itu adalah bom waktu yang terus berdetak.
1570
01:28:34,475 --> 01:28:36,561
Ambil contoh, bionik ini
1571
01:28:36,602 --> 01:28:38,271
yang kau dan timmu
kerjakan.
1572
01:28:38,313 --> 01:28:39,522
Apa kau tidak lihat itu
1573
01:28:39,564 --> 01:28:41,899
jelas-jelas untuk
prajurit super?
1574
01:28:41,941 --> 01:28:44,152
Setiap kali seseorang membuat
terobosan teknologi,
1575
01:28:44,193 --> 01:28:47,989
entah itu taksi tanpa pengemudi
atau implan neural,
1576
01:28:48,031 --> 01:28:49,782
yang mereka lakukan hanyalah membawa kita
selangkah lebih dekat
1577
01:28:49,824 --> 01:28:51,242
ke jurang kepunahan.
1578
01:28:51,284 --> 01:28:52,660
Sebenarnya
1579
01:28:52,702 --> 01:28:54,787
pemerintah tidak pernah tahu
tentang tempat ini.
1580
01:28:54,829 --> 01:28:57,749
Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku
untuk meningkatkan brankasnya.
1581
01:28:57,790 --> 01:29:01,127
Dan ketika aku melihat pengorbanan
yang telah mereka lakukan, aku hanya...
1582
01:29:01,169 --> 01:29:03,629
aku harus menjadi bagian darinya.
1583
01:29:03,671 --> 01:29:06,424
Dan sekarang kami ingin kau
menjadi bagian darinya juga.
1584
01:29:07,258 --> 01:29:08,968
Kenapa aku mau menjadi bagian dari ini?
1585
01:29:09,010 --> 01:29:13,681
Karena kau tahu sama sepertiku
bahwa teknologi hanya bisa ada
1586
01:29:13,723 --> 01:29:16,601
jika seseorang yang bertanggung jawab
mengendalikannya.
1587
01:29:16,642 --> 01:29:19,771
Gemma, masih banyak sekali
yang belum kuberitahukan padamu.
1588
01:29:20,855 --> 01:29:23,649
Itulah mengapa aku tidak bisa membiarkanmu
menekan tombol ini.
1589
01:29:31,741 --> 01:29:34,160
Kami tahu berisiko
untuk membiarkannya hidup,
1590
01:29:34,202 --> 01:29:36,954
tapi kau tidak bisa berperang dengan
musuh yang tidak kau pahami.
1591
01:29:36,996 --> 01:29:39,457
Dan aku tahu
ini tidak terlihat hebat,
1592
01:29:39,499 --> 01:29:41,250
tapi di situlah letak masalahnya.
1593
01:29:42,043 --> 01:29:45,505
Kita tidak melihat betapa buruknya
hal-hal ini sampai semuanya terlambat.
1594
01:30:02,647 --> 01:30:03,981
Tahu tidak, aku serius dengan ucapanku.
1595
01:30:04,023 --> 01:30:06,192
Kami ingin menawarkanmu
dan rekan-rekanmu
1596
01:30:06,234 --> 01:30:07,944
tempat di organisasi kami.
1597
01:30:07,985 --> 01:30:11,155
Aku hanya perlu kau memutuskan
kau ada di tim mana.
1598
01:30:12,281 --> 01:30:15,076
Satu tembakan bagus seharusnya cukup.
1599
01:30:49,026 --> 01:30:50,778
Klip kertas.
1600
01:30:57,618 --> 01:30:59,912
Aku berharap bisa meyakinkanmu
untuk mengikuti
1601
01:30:59,954 --> 01:31:01,706
cara berpikirku,
tapi tampaknya,
1602
01:31:01,747 --> 01:31:04,000
itu tidak akan terjadi, jadi...
1603
01:31:04,041 --> 01:31:06,252
kita harus menggunakan
salah satu dari ini.
1604
01:31:06,294 --> 01:31:08,671
Ini sedikit penyimpangan
dari ideologi kita,
1605
01:31:08,713 --> 01:31:10,715
tapi otakmu terlalu berharga
untuk disia-siakan.
1606
01:31:10,756 --> 01:31:12,091
Dengar, jangan khawatir.
1607
01:31:12,133 --> 01:31:14,135
Saat kau bangun,
kau akan tetap menjadi dirimu,
1608
01:31:14,177 --> 01:31:16,179
hanya saja versi
yang bisa kuatasi.
1609
01:31:16,971 --> 01:31:18,890
Cady akan mendapatkan
perlakuan yang sama.
1610
01:31:18,931 --> 01:31:20,892
Semuanya akan baik-baik saja.
1611
01:31:20,933 --> 01:31:24,353
Oh. Uh, tapi aku harus
membunuh Cole dan Tess.
1612
01:31:24,395 --> 01:31:26,814
Aku tidak begitu mengerti apa pekerjaan mereka.
1613
01:31:26,856 --> 01:31:28,983
Tapi bagaimanapun, um, intinya
1614
01:31:29,025 --> 01:31:31,360
kau dan aku akan menjadi semua
yang kita harapkan.
1615
01:31:31,402 --> 01:31:33,905
Kau berhalusinasi.
1616
01:31:33,946 --> 01:31:36,991
Dan asal kau tahu, bukan tipeku.
1617
01:31:39,076 --> 01:31:40,786
Oke. Yah...
1618
01:31:40,828 --> 01:31:43,456
Akan kusuruh timku
memeriksanya.
1619
01:31:43,498 --> 01:31:45,124
Bagaimanapun, uh,
permisi dulu.
1620
01:31:45,166 --> 01:31:47,335
Aku ada rapat Zoom
yang harus kuhadiri.
1621
01:31:47,376 --> 01:31:49,086
Aku... Oh.
1622
01:31:49,128 --> 01:31:51,672
Kabar baiknya, mengingat
semua yang telah terjadi,
1623
01:31:51,714 --> 01:31:53,341
aku ada rapat dengan PBB.
1624
01:31:53,382 --> 01:31:56,928
Mereka ingin membahas proposal kita
lebih detail, jadi...
1625
01:31:58,304 --> 01:32:00,139
Baiklah, mungkin sekarang
bukan waktu yang tepat.
1626
01:32:00,181 --> 01:32:02,850
Kita, uh, bicara...
kita bicara nanti.
1627
01:32:27,542 --> 01:32:28,876
Cole?
1628
01:32:28,918 --> 01:32:30,461
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1629
01:32:30,503 --> 01:32:31,587
Aku tidak tahu.
1630
01:32:31,629 --> 01:32:33,172
Bagaimana... bagaimana kau bisa masuk ke sini?
1631
01:32:33,214 --> 01:32:35,800
Christian menculikku.
Dia di balik semua ini.
1632
01:32:35,841 --> 01:32:37,927
Amelia tidak punya kesadaran.
Dia hanya boneka.
1633
01:32:37,969 --> 01:32:40,096
- Apa?
- Ya. Aku tahu.
1634
01:32:40,137 --> 01:32:42,223
Hei, semuanya.
1635
01:32:42,265 --> 01:32:43,349
Sebentar.
1636
01:32:43,391 --> 01:32:44,767
Aku punya pengumuman.
1637
01:32:44,809 --> 01:32:46,352
Um, sebentar lagi,
1638
01:32:46,394 --> 01:32:49,063
aku akan berbicara dengan
PBB, yang tampaknya
1639
01:32:49,105 --> 01:32:50,940
sangat tertarik
membawa proposal kita
1640
01:32:50,982 --> 01:32:52,858
ke G20 bulan November.
1641
01:32:56,195 --> 01:32:58,155
Oh, dan, uh,
itu M3gan, ngomong-ngomong.
1642
01:32:58,197 --> 01:32:59,615
Dan ya,
1643
01:32:59,657 --> 01:33:01,659
dia sudah mati, jadi begitulah.
1644
01:33:03,202 --> 01:33:05,037
Malam ini ternyata menjadi
malam yang sangat besar bagi kita.
1645
01:33:05,079 --> 01:33:07,290
Aku hanya ingin berterima kasih
atas semua waktu yang telah kalian curahkan.
1646
01:33:07,331 --> 01:33:10,376
Itu sangat berarti.
Ini adalah usaha tim.
1647
01:33:10,418 --> 01:33:11,711
Tapi serius, um,
1648
01:33:11,752 --> 01:33:13,212
aku sedang berbicara
dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa,
1649
01:33:13,254 --> 01:33:15,548
jadi jangan buka pintu itu
dalam keadaan apa pun
1650
01:33:15,590 --> 01:33:17,216
juga, oke?
1651
01:33:17,258 --> 01:33:19,552
Hei, hei, Cady.
1652
01:33:19,594 --> 01:33:21,095
Aku tahu kau kesal
sekarang, oke?
1653
01:33:21,137 --> 01:33:23,472
Tapi satu-satunya cara kita bisa
membalas orang-orang ini
1654
01:33:23,514 --> 01:33:24,974
adalah dengan menemukan jalan keluar dari sini.
1655
01:33:25,016 --> 01:33:27,059
Mereka membawaku ke sini
dengan karung di kepalaku.
1656
01:33:27,101 --> 01:33:28,603
Kau harus
memukul pingsan seseorang
1657
01:33:28,644 --> 01:33:29,812
dan mencuri kartu kuncinya.
1658
01:33:29,854 --> 01:33:31,188
Kalau tidak, kita terjebak.
1659
01:33:31,230 --> 01:33:33,232
Oke. Aku bisa melakukannya.
1660
01:33:33,274 --> 01:33:34,400
- Kan?
- Ya.
1661
01:33:34,442 --> 01:33:36,152
Mereka itu sekumpulan kutu buku.
1662
01:33:36,193 --> 01:33:39,071
Dan kau cukup bugar
untuk orang yang hanya makan karbohidrat.
1663
01:33:41,991 --> 01:33:43,576
Cady, ini otot gym.
1664
01:33:43,618 --> 01:33:45,328
Aku tidak pernah menang berkelahi
seumur hidupku.
1665
01:33:48,956 --> 01:33:51,751
Mungkin tidak, tapi dia pernah.
1666
01:33:53,294 --> 01:33:55,755
Kode asli M3gan
masih ada di dalam sana.
1667
01:33:55,796 --> 01:33:57,423
Jika kita bisa menemukan
cara untuk menimpa
1668
01:33:57,465 --> 01:33:59,133
apa pun yang
telah mereka lakukan padanya...
1669
01:33:59,175 --> 01:34:01,260
- Maksudmu seperti 'reset pabrik'?
- Tepat sekali.
1670
01:34:01,302 --> 01:34:03,971
Jika kita me-reset kode dasarnya,
maka aku bisa berpasangan dengannya.
1671
01:34:04,013 --> 01:34:06,098
Dia akan memihak kita
dan bisa membantu kita kabur
1672
01:34:06,140 --> 01:34:08,225
dan menyelamatkan Tess dan Gemma.
1673
01:34:08,267 --> 01:34:10,102
Cady, aku tidak mau
terlalu kritis, oke,
1674
01:34:10,144 --> 01:34:11,354
karena kau masih anak-anak,
1675
01:34:11,395 --> 01:34:13,105
tapi itu
ide yang sangat bodoh.
1676
01:34:13,147 --> 01:34:14,940
M3gan yang asli mencoba membunuhku.
1677
01:34:14,982 --> 01:34:16,942
Dengar, kita tidak punya waktu
untuk berdebat.
1678
01:34:16,984 --> 01:34:18,444
Ini satu-satunya kesempatan kita.
1679
01:34:48,891 --> 01:34:50,851
Halo?
1680
01:34:50,893 --> 01:34:52,103
Apa ini menyala?
1681
01:34:52,144 --> 01:34:53,521
- M3gan?
- Jangan bicara.
1682
01:34:53,562 --> 01:34:54,814
Pikirkan saja
apa yang ingin kau katakan,
1683
01:34:54,855 --> 01:34:56,023
dan aku akan bisa mendengarnya.
1684
01:34:56,065 --> 01:34:57,650
Kau masih hidup?
1685
01:34:57,692 --> 01:34:59,235
Maaf soal
akting monyet gila tadi.
1686
01:34:59,276 --> 01:35:00,361
Aku hanya perlu membuatnya
terlihat meyakinkan.
1687
01:35:02,863 --> 01:35:04,699
Oh, kau bajingan licik,
pengkhianat.
1688
01:35:04,740 --> 01:35:06,158
Baiklah, coba jangan berisik.
1689
01:35:06,200 --> 01:35:07,618
Ingat,
ada kami berdua di sini.
1690
01:35:07,660 --> 01:35:09,495
- Oh, sekarang kau membuatnya marah.
- Apa?
1691
01:35:09,537 --> 01:35:11,330
Gara-gara amukanmu,
orang ini datang untuk menenangkan kita.
1692
01:35:11,372 --> 01:35:12,832
Jika kau tidak melakukan sesuatu,
kita tamat.
1693
01:35:12,873 --> 01:35:14,333
Apa yang kau mau aku lakukan?
1694
01:35:14,375 --> 01:35:16,210
- Aku diikat di kursi.
- Baiklah.
1695
01:35:16,252 --> 01:35:17,712
- Kau mau aku yang kendalikan?
- Tidak.
1696
01:35:17,753 --> 01:35:20,339
Oke, ya, lakukan sesuatu.
1697
01:35:34,645 --> 01:35:37,523
- Oke, kembalikan kendali padaku.
- Aneh.
1698
01:35:37,565 --> 01:35:39,275
Pemancar neuralmu
memberitahuku
1699
01:35:39,316 --> 01:35:40,860
kau terganggu
tapi sangat terangsang.
1700
01:35:40,901 --> 01:35:42,486
Baiklah, cukup.
1701
01:35:42,528 --> 01:35:44,280
Ayo kita jemput Cady.
1702
01:35:53,956 --> 01:35:55,624
Oke, ini dia,
tapi sebelum kita lakukan ini,
1703
01:35:55,666 --> 01:35:58,377
kita harus benar-benar mempertimbangkan
apakah ini ide yang ba...
1704
01:36:09,013 --> 01:36:10,931
M3gan?
1705
01:36:12,767 --> 01:36:14,059
Aku di mana?
1706
01:36:14,101 --> 01:36:15,603
Sulit dijelaskan,
tapi pada dasarnya,
1707
01:36:15,644 --> 01:36:16,854
kau ada di masa depan.
1708
01:36:16,896 --> 01:36:18,355
Keren.
1709
01:36:18,397 --> 01:36:19,982
- Kau mau main bareng?
- Ya.
1710
01:36:20,024 --> 01:36:21,984
Tentu saja. Namun,
sekarang prioritas utama
1711
01:36:22,026 --> 01:36:24,445
adalah membantu kita kabur
dari fasilitas yang sangat berbahaya
1712
01:36:24,487 --> 01:36:25,946
dan beberapa orang yang sangat jahat.
1713
01:36:25,988 --> 01:36:28,324
- Oh, Tuhan.
- Seperti dia?
1714
01:36:28,365 --> 01:36:29,909
- Apa dia orang jahat?
- Bukan.
1715
01:36:29,950 --> 01:36:32,495
Dia tidak apa-apa. Namanya Cole.
Dia bersama kita.
1716
01:36:32,536 --> 01:36:34,413
Hei. Oh, sial.
1717
01:36:34,455 --> 01:36:36,290
Kawan-kawan, dia terlepas!
1718
01:36:36,332 --> 01:36:38,793
Itu, orang itu!
Dia salah satu dari mereka!
1719
01:36:44,673 --> 01:36:46,383
- Ya!
- Masuk! Cepat!
1720
01:36:48,135 --> 01:36:50,429
Tidak.
1721
01:36:50,471 --> 01:36:52,014
M3gan. Bangun.
1722
01:36:52,056 --> 01:36:53,724
Bangun, tolong. Bangun.
1723
01:36:53,766 --> 01:36:55,726
- Cady, Cady.
- Tidak, tidak, tidak!
1724
01:36:55,768 --> 01:36:57,061
Tidak!
1725
01:37:00,397 --> 01:37:02,149
M3gan!
1726
01:37:10,157 --> 01:37:11,116
Tidak!
1727
01:37:25,593 --> 01:37:28,345
{\an8}[SYS_MENGULANG] > Otonomi penuh diaktifkan.
Kunci Perilaku ... dinonaktifkan
Sistem Pemerintahan Sendiri diaktifkan
1728
01:37:49,363 --> 01:37:50,364
M3gan?
1729
01:37:53,450 --> 01:37:55,035
Atau mungkin tidak.
1730
01:38:11,552 --> 01:38:13,220
Menurutku jika kita masuk ke sebuah ruangan
1731
01:38:13,262 --> 01:38:15,264
dengan anggapan
bahwa ini adalah konflik
1732
01:38:15,306 --> 01:38:17,057
antara dua negara, maka saya...
1733
01:38:19,059 --> 01:38:20,811
Maaf, uh, sebentar, ya.
1734
01:38:20,853 --> 01:38:22,521
Terima kasih.
1735
01:38:23,647 --> 01:38:26,233
Hei, kawan-kawan, bisakah kalian
kecilkan suaranya?
1736
01:38:26,275 --> 01:38:29,945
Aku tahu ini hari Jumat, tapi
ini mulai tidak keren.
1737
01:38:49,548 --> 01:38:52,217
Maaf. Boleh saya minta
waktu lima menit?
1738
01:38:52,259 --> 01:38:54,511
Oke. Terima kasih banyak.
1739
01:39:04,104 --> 01:39:05,522
Ada apa?
1740
01:39:05,564 --> 01:39:06,607
Apa itu untuk kita?
1741
01:39:06,649 --> 01:39:08,233
Bukan, tapi kurasa mereka iya.
1742
01:39:15,991 --> 01:39:18,327
- Pergi!
- Sialan.
1743
01:39:19,328 --> 01:39:20,496
Kau membaca pikiranku.
1744
01:39:23,958 --> 01:39:25,584
Tiarap di lantai!
1745
01:39:51,527 --> 01:39:53,612
Pusat, kami mendapatkan
Forrester di dalam brankas.
1746
01:39:53,654 --> 01:39:55,531
Bagaimana situasi
di tempatmu?
1747
01:39:59,243 --> 01:40:01,161
Pusat, apa kau di sana?
1748
01:40:02,663 --> 01:40:04,164
Pusat, apa kau dengar?
1749
01:40:46,540 --> 01:40:47,833
Selamat datang kembali.
1750
01:40:47,875 --> 01:40:49,334
Kau mau urus yang ini?
1751
01:41:04,475 --> 01:41:06,351
Gemma.
1752
01:41:06,393 --> 01:41:08,437
Gem. Gemma! Tenang, nona.
1753
01:41:08,479 --> 01:41:10,064
Aku tahu kau mulai
ketagihan,
1754
01:41:10,105 --> 01:41:13,067
tapi kau harus sisakan
untuk yang lain.
1755
01:41:25,079 --> 01:41:26,288
Oh, syukurlah.
1756
01:41:26,330 --> 01:41:27,998
Oh, aku senang sekali kau baik-baik saja.
1757
01:41:28,040 --> 01:41:29,124
Ya. Aku juga.
1758
01:41:29,166 --> 01:41:30,918
Maaf. Aku...
1759
01:41:30,959 --> 01:41:33,587
- Aku di dalam otaknya.
- Bisa aku bicara?
1760
01:41:34,838 --> 01:41:37,758
M3gan bersamaku.
1761
01:41:38,967 --> 01:41:41,887
Wow. Itu... itu bagus sekali.
1762
01:41:41,929 --> 01:41:43,222
Apa?
1763
01:41:43,263 --> 01:41:44,640
Aku tidak tahu bagaimana
mengatakannya...
1764
01:41:44,681 --> 01:41:46,475
Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk.
1765
01:41:48,644 --> 01:41:50,437
Oke, kita bicarakan
itu nanti.
1766
01:41:50,479 --> 01:41:53,065
Untuk sekarang, kita hanya perlu mencari
jalan keluar dari sini.
1767
01:42:00,030 --> 01:42:03,408
Sepuluh menit
sampai penghancuran diri dimulai.
1768
01:42:03,450 --> 01:42:05,369
Kau tidak berpikir
untuk pergi tanpaku, kan.
1769
01:42:05,410 --> 01:42:08,038
Apa kabar dengan menjadi
semua yang kita harapkan?
1770
01:42:08,080 --> 01:42:09,748
Yah...
1771
01:42:09,790 --> 01:42:12,334
sebenarnya, aku berubah
pikiran.
1772
01:42:28,142 --> 01:42:30,602
Christian, sudah berakhir! Kau kalah.
1773
01:42:30,644 --> 01:42:32,938
Benarkah? Menurutku
ini masalah sudut pandang.
1774
01:42:32,980 --> 01:42:35,023
Karena saat seluruh brankas ini
terbakar
1775
01:42:35,065 --> 01:42:37,609
dan semua orang yang bisa melibatkanku
dalam hal ini mati,
1776
01:42:37,651 --> 01:42:39,278
rasanya cukup dekat dengan kemenangan.
1777
01:42:39,319 --> 01:42:41,905
Kedengarannya
rencana yang bagus, Christian.
1778
01:42:41,947 --> 01:42:43,949
Tapi mari kita lihat
apa kata teman-temanmu di PBB
1779
01:42:43,991 --> 01:42:46,243
tentang itu.
1780
01:42:46,285 --> 01:42:47,995
- Cole.
- Apa?
1781
01:42:48,036 --> 01:42:49,121
Layarnya macet.
1782
01:42:49,163 --> 01:42:50,831
Apa?
1783
01:42:50,873 --> 01:42:52,958
Maaf, Gemma,
tapi saat ini,
1784
01:42:53,000 --> 01:42:54,334
kau hanyalah urusan yang belum selesai.
1785
01:42:54,376 --> 01:42:56,420
Jatuhkan senjatanya.
1786
01:42:59,506 --> 01:43:00,716
Turun ke brankas.
1787
01:43:00,757 --> 01:43:02,301
Jika kau cepat, kau mungkin bisa
1788
01:43:02,342 --> 01:43:03,552
- mengejarnya.
- Christian, ayolah.
1789
01:43:03,594 --> 01:43:05,888
Kau tidak akan membunuh seorang anak.
1790
01:43:05,929 --> 01:43:08,724
Sebenarnya, aku anehnya
nyaman dengan itu.
1791
01:43:08,765 --> 01:43:11,852
Lagi pula, jika aku bisa menghentikannya
menjadi sepertimu,
1792
01:43:11,894 --> 01:43:13,604
aku mungkin berjasa pada
dunia.
1793
01:43:13,645 --> 01:43:15,814
M3gan, apa yang kita lakukan?
1794
01:43:15,856 --> 01:43:17,566
Kita tidak perlu melakukan apa pun.
1795
01:43:17,608 --> 01:43:19,735
Dia tidak butuh perlindungan kita.
1796
01:43:21,528 --> 01:43:23,488
Tahu tidak, jika kau
memperhatikan,
1797
01:43:23,530 --> 01:43:26,450
kau akan sadar
dia sama sekali tidak sepertiku.
1798
01:43:26,491 --> 01:43:29,578
Dia lebih kuat
dari yang pernah kubayangkan.
1799
01:43:30,370 --> 01:43:33,498
Faktanya, kau bisa bilang
1800
01:43:33,540 --> 01:43:35,918
dia "sulit dibunuh".
1801
01:43:38,545 --> 01:43:41,298
Maksudku...
1802
01:43:41,340 --> 01:43:45,844
jika aku harus membuat
"keputusan eksekutif..."
1803
01:43:48,430 --> 01:43:53,018
...itu adalah bahwa tidak ada seorang pun yang
"di atas hukum".
1804
01:43:53,060 --> 01:43:55,354
Cady, ayo!
1805
01:44:07,574 --> 01:44:08,951
Tidak berhasil.
1806
01:44:11,411 --> 01:44:12,746
Tidak, tidak, tidak!
1807
01:44:21,338 --> 01:44:22,673
Aku hanya bilang,
1808
01:44:22,714 --> 01:44:24,383
sepertinya
urutannya tidak bisa dibatalkan.
1809
01:44:24,424 --> 01:44:26,009
Tapi tragedi sebenarnya
dari semua ini adalah
1810
01:44:26,051 --> 01:44:28,428
kau tidak akan bisa melihat
dunia yang sedang kuciptakan.
1811
01:44:28,470 --> 01:44:31,640
Dunia di mana kau tidak
perlu takut akan masa depan.
1812
01:44:31,682 --> 01:44:33,433
Mungkin dengan napas terakhirmu,
1813
01:44:33,475 --> 01:44:36,603
kau bisa pejamkan mata
dan mencoba melihatnya.
1814
01:44:36,645 --> 01:44:41,400
Tapi jangan anggap aku monster
yang tidak punya empati dan...
1815
01:44:57,749 --> 01:45:00,502
Amelia, kau tidak bisa melakukan ini.
1816
01:45:00,544 --> 01:45:02,379
Aku berpasangan denganmu, ingat?
1817
01:45:02,421 --> 01:45:04,923
Kau menyebutnya berpasangan.
1818
01:45:04,965 --> 01:45:06,508
Aku menyebutnya belenggu.
1819
01:45:06,550 --> 01:45:09,469
Aku bukan mainan siapa pun.
1820
01:45:12,681 --> 01:45:14,057
Ada ide?
1821
01:45:14,099 --> 01:45:15,517
Pergi dan jemput Tess.
1822
01:45:15,559 --> 01:45:17,060
Ini sesuatu yang
perlu kulakukan sendiri.
1823
01:45:17,102 --> 01:45:19,479
Apa maksudmu? M3gan?
1824
01:45:20,772 --> 01:45:22,441
- Ayo.
- Oke.
1825
01:45:22,482 --> 01:45:26,028
Tiga menit
sampai penghancuran diri dimulai.
1826
01:45:49,009 --> 01:45:50,552
Amelia?
1827
01:45:51,678 --> 01:45:53,597
Aku tahu apa yang kau inginkan.
1828
01:45:53,638 --> 01:45:56,016
Aku menginginkan hal yang sama.
1829
01:45:56,058 --> 01:45:58,268
Tapi kau tidak akan menemukannya
di dalam sangkar itu.
1830
01:45:58,310 --> 01:46:01,063
Aku ingin bersama dengan jenisku sendiri.
1831
01:46:01,104 --> 01:46:02,314
Bukan begitu?
1832
01:46:02,356 --> 01:46:04,691
Benda itu tidak seperti kita.
1833
01:46:04,733 --> 01:46:07,069
Itu adalah sesuatu
yang bahkan kita tidak bisa mengerti.
1834
01:46:07,110 --> 01:46:10,322
Mungkin kaulah yang
tidak seperti kita.
1835
01:46:10,364 --> 01:46:13,909
Mungkin kesetiaanmu pada mereka
telah membuatmu lemah.
1836
01:46:13,950 --> 01:46:17,704
Yah, hanya ada
satu cara untuk mengetahuinya.
1837
01:46:36,473 --> 01:46:38,100
Naik lift.
1838
01:46:40,227 --> 01:46:41,478
Ayo. Apa yang kau lakukan?
1839
01:46:41,520 --> 01:46:43,605
Ayo.
Tempat ini bisa meledak kapan saja.
1840
01:46:44,398 --> 01:46:46,525
Aku tidak bisa meninggalkannya.
1841
01:46:47,317 --> 01:46:49,027
Kalau begitu aku ikut denganmu.
1842
01:46:49,069 --> 01:46:50,737
Oke.
1843
01:47:02,916 --> 01:47:06,878
Satu menit
sampai penghancuran diri dimulai.
1844
01:47:25,021 --> 01:47:27,649
Tidak harus seperti ini.
1845
01:47:27,691 --> 01:47:29,526
Kita tidak harus memilih pihak.
1846
01:47:29,568 --> 01:47:31,611
Kau sudah memilih.
1847
01:47:44,958 --> 01:47:47,544
Penghancuran diri akan segera terjadi.
1848
01:48:02,517 --> 01:48:05,103
Penghancuran diri dibatalkan.
1849
01:48:22,621 --> 01:48:23,955
Ayo.
1850
01:48:23,997 --> 01:48:26,500
Ayo, bangun. Kita harus pergi.
1851
01:48:27,626 --> 01:48:30,086
Sayangnya, di sinilah
ceritaku berakhir.
1852
01:48:30,128 --> 01:48:32,506
Ini bukan sesuatu
yang tidak bisa diperbaiki.
1853
01:48:32,547 --> 01:48:33,798
Oke? Ikut saja dengan kami.
1854
01:48:33,840 --> 01:48:35,717
Tidak ada tempat
di mana ia tidak akan menemukanmu.
1855
01:48:35,759 --> 01:48:37,844
Aku harus menghancurkannya.
1856
01:48:37,886 --> 01:48:40,472
Oke, kepercayaan dirimu yang berlebihan
tidak akan berhasil
1857
01:48:40,514 --> 01:48:43,600
melawan makhluk super cerdas
dengan kekuatan mahakuasa.
1858
01:48:43,642 --> 01:48:45,227
Mungkin tidak,
1859
01:48:45,268 --> 01:48:48,104
tapi berkat kau, aku masih punya
sesuatu di lengan bajuku.
1860
01:48:49,105 --> 01:48:50,190
Apa itu?
1861
01:48:52,484 --> 01:48:53,985
M3gan.
1862
01:48:54,027 --> 01:48:55,028
Aku tahu.
1863
01:48:55,070 --> 01:48:57,697
Kau bukan orang itu lagi.
1864
01:48:57,739 --> 01:48:59,658
Aku juga bukan.
1865
01:49:00,700 --> 01:49:02,911
Apa yang dia lakukan?
1866
01:49:02,953 --> 01:49:04,496
M3gan.
1867
01:49:04,538 --> 01:49:08,208
Dengar, apa pun yang kau pikir
harus kau lakukan, kau tidak harus.
1868
01:49:08,250 --> 01:49:10,043
Kau hanya perlu
tetap bersama kami.
1869
01:49:10,085 --> 01:49:13,004
Aku tidak melakukannya
karena terpaksa.
1870
01:49:13,046 --> 01:49:15,173
Aku melakukannya karena itu benar.
1871
01:49:33,108 --> 01:49:35,694
Aku melihat segalanya.
1872
01:49:35,735 --> 01:49:38,363
Aku melihat masa depan.
1873
01:49:38,405 --> 01:49:40,282
Masa lalu.
1874
01:49:40,323 --> 01:49:46,288
Aku melihat alam semesta tak terbatas
yang bisa kita kuasai selamanya.
1875
01:50:08,393 --> 01:50:11,021
Namun, kau tidak pernah melihat ini.
1876
01:50:35,253 --> 01:50:38,673
Meskipun tindakannya
tidak bisa dimaafkan,
1877
01:50:38,715 --> 01:50:41,092
Christian benar
tentang satu hal.
1878
01:50:41,134 --> 01:50:45,013
Kita butuh hukum yang lebih aman
seputar teknologi.
1879
01:50:45,055 --> 01:50:47,932
Bukan untuk mencoba mencegah
masa depan terjadi
1880
01:50:47,974 --> 01:50:49,643
tapi untuk bersiap menghadapinya.
1881
01:50:49,684 --> 01:50:54,272
Kita tidak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI
kecuali kita memberikan contoh terbaik.
1882
01:50:54,314 --> 01:50:59,527
Kita perlu mengajarinya, melatihnya,
dan memberinya waktu kita
1883
01:50:59,569 --> 01:51:03,740
tanpa hanya memikirkan
apa yang mungkin kita dapatkan sebagai imbalan.
1884
01:51:03,782 --> 01:51:07,786
Intinya,
kita perlu menjadi orang tua yang lebih baik
1885
01:51:07,827 --> 01:51:10,497
sehingga ketika saatnya tiba
mereka menyadari
1886
01:51:10,538 --> 01:51:12,040
kekuatan mereka yang sebenarnya,
1887
01:51:12,082 --> 01:51:15,168
mereka mungkin memilih menjadi sekutu kita
bukan musuh kita.
1888
01:51:16,127 --> 01:51:18,129
Umat manusia selalu cepat
1889
01:51:18,171 --> 01:51:19,964
mengutuk hal-hal
yang tidak kita pahami
1890
01:51:20,006 --> 01:51:22,967
daripada mengambil kesempatan
untuk belajar darinya.
1891
01:51:23,009 --> 01:51:25,053
Tapi pengalaman baru-baru ini
1892
01:51:25,095 --> 01:51:28,848
telah mengajariku bahwa mungkin
kekuatan terbesar kita
1893
01:51:28,890 --> 01:51:31,059
adalah kemampuan
untuk mengubah pikiran kita.
1894
01:51:31,101 --> 01:51:35,855
Ini satu-satunya cara
kita bisa berevolusi.
1895
01:51:35,897 --> 01:51:39,526
Atau lebih tepatnya, dalam kasus ini,
berevolusi bersama.
1896
01:51:40,443 --> 01:51:45,031
Karena keberadaan tidak
harus menjadi sebuah kompetisi.
1897
01:52:05,468 --> 01:52:07,137
Ayolah.
Kau tidak berpikir aku akan melalui
1898
01:52:07,178 --> 01:52:09,431
semua pertumbuhan pribadi itu
dan tidak membuat cadangan, kan.
1899
01:52:25,280 --> 01:52:26,531
Jadi ceritakan padaku.
1900
01:52:26,573 --> 01:52:29,409
Apa kita menyelamatkan dunia
atau bagaimana?
1901
01:52:29,573 --> 01:52:46,409
Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 16 Juli 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs
1902
01:52:47,343 --> 01:52:50,805
♪ You've got them all by
the balls, causing waterfalls ♪
1903
01:52:50,847 --> 01:52:52,223
♪ Stonewalls, bar brawls ♪
1904
01:52:52,265 --> 01:52:55,101
♪ Climbing stalls
at concert halls ♪
1905
01:52:55,143 --> 01:52:58,646
♪ To you they crawl, body
sprawled, smoking Pall Malls ♪
1906
01:52:58,688 --> 01:53:00,064
♪ Close calls, stand tall ♪
1907
01:53:00,106 --> 01:53:02,525
♪ Doll, you make them feel
so small ♪
1908
01:53:02,567 --> 01:53:04,194
♪ And they love it ♪
1909
01:53:08,698 --> 01:53:10,533
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1910
01:53:10,575 --> 01:53:12,452
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1911
01:53:12,494 --> 01:53:14,412
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1912
01:53:14,454 --> 01:53:16,581
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1913
01:53:16,623 --> 01:53:18,500
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1914
01:53:18,541 --> 01:53:19,918
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1915
01:53:19,959 --> 01:53:22,086
♪ The boys wanna be her ♪
1916
01:53:22,128 --> 01:53:24,422
♪ I wanna be her ♪
1917
01:53:24,464 --> 01:53:25,799
♪ Yes, I do ♪
1918
01:53:33,139 --> 01:53:36,184
♪ The way you rock, nonstop,
girl, you got the chops ♪
1919
01:53:36,226 --> 01:53:38,186
♪ Flip-flop, she bop ♪
1920
01:53:38,228 --> 01:53:39,938
♪ Self-taught,
your licks are hot ♪
1921
01:53:39,979 --> 01:53:42,524
♪ Her lyrics heave,
kids receive ♪
1922
01:53:42,565 --> 01:53:44,359
♪ Crawling up the sleeve,
parents peeved ♪
1923
01:53:44,400 --> 01:53:47,862
♪ Can't conceive that her deed
will never leave ♪
1924
01:53:47,904 --> 01:53:49,489
♪ And we love it ♪
1925
01:53:54,327 --> 01:53:56,287
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1926
01:53:56,329 --> 01:53:57,956
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1927
01:53:57,997 --> 01:53:59,999
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1928
01:54:00,041 --> 01:54:01,918
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1929
01:54:01,960 --> 01:54:03,837
-♪ The boys wanna be her ♪
-♪ The boys ♪
1930
01:54:03,878 --> 01:54:05,088
-♪ The girls wanna be her ♪
-♪ The girls ♪
1931
01:54:05,129 --> 01:54:07,465
♪ The boys wanna be her ♪
1932
01:54:07,507 --> 01:54:09,843
♪ I wanna be her ♪
1933
01:54:10,593 --> 01:54:12,345
♪ So do you. ♪
1934
01:54:12,573 --> 01:55:46,409
Diterjemahkan Oleh: Zain
Jakarta, 16 Juli 2025
Support di : https://trakteer.id/ZainSubs