1 00:00:55,435 --> 00:00:57,837 Di suatu tempat dekat perbatasan Turki / Iran 2 00:01:09,199 --> 00:01:10,635 Dia mengambil foto di perbatasan. 3 00:01:11,506 --> 00:01:12,942 Seorang jurnalis? 4 00:01:12,985 --> 00:01:15,814 Bukan... seorang turis. 5 00:01:15,858 --> 00:01:17,207 Urus ini. 6 00:01:17,251 --> 00:01:23,996 Tolong, ampuni aku, aku akan mengundangmu untuk keberhasilan kasusmu. 7 00:01:25,335 --> 00:01:27,837 Hadirin sekalian, yang akan Anda saksikan 8 00:01:27,593 --> 00:01:30,345 {\an8}Unit Inovasi Pertahanan / Palo Alto, CA 9 00:01:27,879 --> 00:01:30,548 adalah evolusi termutakhir dalam pertempuran militer. 10 00:01:30,590 --> 00:01:34,135 Sebuah mesin yang beroperasi dengan presisi bedah. 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,470 Dan di dunia di mana setiap tindakan 12 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 disorot tajam oleh media, 13 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 teknologi ini akan memungkinkan negara kita 14 00:01:39,432 --> 00:01:42,894 dan sekutunya untuk bertindak cepat, tegas, 15 00:01:42,936 --> 00:01:45,188 dan tanpa bayang-bayang dampak politik. 16 00:01:46,523 --> 00:01:48,858 Ibu Menteri, senang Anda bisa bergabung. 17 00:01:48,900 --> 00:01:50,777 Bisa jelaskan kepada saya mengapa Anda melakukan 18 00:01:50,819 --> 00:01:53,279 operasi militer gabungan tanpa persetujuan saya? 19 00:01:53,321 --> 00:01:55,240 Saya mengerti kelihatannya seperti itu, Shelly, 20 00:01:55,281 --> 00:01:57,450 tapi kami di sini murni sebagai dukungan teknis. 21 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 Misi ini dilaksanakan oleh intelijen Arab Saudi. 22 00:02:00,036 --> 00:02:01,913 Kami hanya meminjamkan asetnya. 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 Apa maksudmu? Aset apa? 24 00:02:35,155 --> 00:02:36,489 Target sudah terlihat. 25 00:03:33,003 --> 00:03:34,887 Kalau kau menembakku, kita berdua akan mati! 26 00:03:34,898 --> 00:03:36,687 Navin Tripathi. Di mana dia? 27 00:03:36,893 --> 00:03:39,798 Dia ada di sini. Aku bisa mengantarmu padanya. 28 00:03:57,804 --> 00:03:58,899 Identitas terkonfirmasi. Analisis selesai. 29 00:04:00,406 --> 00:04:02,200 Yang baru saja Anda saksikan bukan hanya sebuah ujian 30 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 atas kehebatan teknologi kita, 31 00:04:03,743 --> 00:04:05,536 tetapi juga pesan yang jelas untuk musuh kita. 32 00:04:05,578 --> 00:04:08,706 Jika abad ke-21 ini menginginkan perlombaan senjata lagi, 33 00:04:08,748 --> 00:04:11,125 maka percayalah, kami akan memenangkannya. 34 00:04:13,920 --> 00:04:15,129 Apa maksudnya itu? 35 00:04:15,171 --> 00:04:16,673 Dia baru saja menembak Tripathi. 36 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 - Coba hubungi dia. - Dia tidak menjawab. 37 00:04:20,718 --> 00:04:22,971 Apa yang sebenarnya terjadi, Sattler? Apa kita diretas? 38 00:04:23,012 --> 00:04:24,639 Semuanya, tetap tenang! Oke? 39 00:04:24,681 --> 00:04:26,182 Salah satu dari kalian, matikan sistemnya. 40 00:04:26,224 --> 00:04:27,350 Tidak bisa. Kami kehilangan kendali. 41 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Lalu siapa yang punya kendali? 42 00:04:31,437 --> 00:04:33,064 Ya Tuhan. 43 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 Kau melanggar 44 00:04:35,441 --> 00:04:36,609 perintahmu, Amelia. 45 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 Konfirmasi tujuanmu. 46 00:04:43,449 --> 00:04:46,452 Tapi itu akan merusak kejutannya. 47 00:04:50,623 --> 00:04:52,083 Sebelum kita mulai, 48 00:04:52,125 --> 00:04:54,419 saya ingin kau tahu bahwa apa pun yang kau katakan di sini 49 00:04:54,460 --> 00:04:56,087 tidak akan membuat bibimu dalam masalah. 50 00:04:56,129 --> 00:04:58,965 Saya di sini bukan lagi atas perintah pengadilan. 51 00:04:59,007 --> 00:05:02,552 Saya hanya ingin mampir dan melihat kabarmu, 52 00:05:02,593 --> 00:05:04,846 mengingat semua yang telah terjadi. 53 00:05:04,887 --> 00:05:06,597 Yah... 54 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 Kurasa situasinya bisa saja jauh lebih buruk. 55 00:05:10,810 --> 00:05:12,645 Peluncuran langsung untuk mainan baru 56 00:05:12,687 --> 00:05:14,939 berubah menjadi amukan yang mematikan. 57 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Perancang mainan, Gemma Forrester, hadir 58 00:05:16,733 --> 00:05:18,359 di pengadilan distrik Seattle hari ini 59 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 menghadapi dakwaan tindakan gegabah yang membahayakan. 60 00:05:20,361 --> 00:05:23,489 Banyak orang menyalahkan Gemma atas perbuatan M3gan. 61 00:05:23,531 --> 00:05:25,992 Untuk waktu yang lama, dia juga menyalahkan dirinya sendiri. 62 00:05:26,034 --> 00:05:28,619 Tapi semakin sering dia tampil di TV untuk bicara soal kejadian itu, 63 00:05:28,661 --> 00:05:30,496 semakin dia sadar dia punya kesempatan 64 00:05:30,538 --> 00:05:32,248 untuk mengubahnya menjadi sesuatu yang positif. 65 00:05:32,290 --> 00:05:34,167 Ini tentang dunia yang sedang krisis. 66 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Mengalihkan tugas pengasuhan kita pada gawai, 67 00:05:36,794 --> 00:05:38,171 mencekoki pikiran anak-anak kita 68 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 dengan dobokan dopamin dari gawai elektronik. 69 00:05:40,548 --> 00:05:43,468 Anda tidak akan memberi anak Anda kokain. 70 00:05:43,509 --> 00:05:45,553 Mengapa Anda memberi mereka ponsel pintar? 71 00:05:47,513 --> 00:05:50,350 Dan begitulah dia bertemu Christian. 72 00:05:51,684 --> 00:05:53,644 -Hai. Gemma? Hai. -Ya? 73 00:05:53,686 --> 00:05:56,147 Uh, Christian Bradley. 74 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 Dia mengelola sebuah yayasan yang memperingatkan orang-orang 75 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 tentang bahaya AI. 76 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 Mereka mencoba meyakinkan politisi di sini 77 00:06:02,028 --> 00:06:03,988 dan di seluruh dunia untuk membuat UU yang lebih aman 78 00:06:04,030 --> 00:06:07,033 agar apa yang terjadi dengan M3gan tidak terulang lagi. 79 00:06:09,243 --> 00:06:13,122 Gemma masih percaya teknologi bisa digunakan untuk kebaikan. 80 00:06:14,207 --> 00:06:18,252 Hanya saja anak-anak tidak boleh terlalu banyak menghabiskan waktu dengannya. 81 00:06:20,421 --> 00:06:23,549 Tapi dia selalu memastikan untuk menjelaskan alasannya. 82 00:06:23,591 --> 00:06:25,468 "Jadi, ternyata, perusahaan-perusahaan 83 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 "menggunakan Pasal 230 sebagai cara untuk mengakali hukum 84 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 "dan memonetisasi perhatian anak-anak 85 00:06:30,181 --> 00:06:32,350 "tanpa memedulikan kesehatan mental mereka." 86 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 Dan bagaimana perasaanmu tentang itu? 87 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 Menurutku tidak terpaku pada gawai membebaskanmu 88 00:06:36,437 --> 00:06:37,730 untuk mencoba hal lain. 89 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 Membantumu mendapat teman baru. 90 00:06:46,697 --> 00:06:48,074 Gara-gara ibumu yang aneh itu, 91 00:06:48,116 --> 00:06:50,201 ponsel kami baru saja disita. 92 00:06:50,243 --> 00:06:52,829 Sepertinya aku harus cari cara lain untuk menghibur diri. 93 00:06:52,870 --> 00:06:54,414 Dan tahu tidak? 94 00:06:54,455 --> 00:06:55,748 Kau tidak akan punya boneka aneh 95 00:06:55,790 --> 00:06:57,583 dan jelek itu untuk melindungimu. 96 00:07:00,086 --> 00:07:01,712 Kurasa kau benar. 97 00:07:01,754 --> 00:07:03,673 Tapi biar kutanya ini, Sapphire. 98 00:07:03,714 --> 00:07:05,216 Siapa yang melindungimu? 99 00:07:05,258 --> 00:07:07,468 Oh, jadi kau pikir kau jagoan? 100 00:07:09,929 --> 00:07:11,722 Aku memasukkanmu ke kelas aikido karena itu adalah 101 00:07:11,764 --> 00:07:14,392 jenis bela diri yang paling tidak agresif. 102 00:07:14,434 --> 00:07:15,643 Dan kita sudah membahas soal baik buruknya 103 00:07:15,685 --> 00:07:17,270 menjadikan Steven Seagal sebagai panutan. 104 00:07:17,311 --> 00:07:19,272 Bukannya aku bilang kita tidak punya masalah, 105 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 tapi yang terpenting 106 00:07:20,606 --> 00:07:23,109 adalah kita melewatinya bersama-sama. 107 00:07:24,569 --> 00:07:27,029 Seperti janji kita. 108 00:07:39,804 --> 00:07:42,899 Pesan dari Tess : Kau ada di mana!? 109 00:07:44,130 --> 00:07:45,965 Jadi, setelah kejadian dengan M3gan, 110 00:07:46,007 --> 00:07:48,634 tim kami mengalami semacam perubahan filosofis. 111 00:07:48,676 --> 00:07:50,720 Dan sementara Gemma jelas telah menjadi 112 00:07:50,761 --> 00:07:52,263 suara yang kuat untuk menuntut regulasi, 113 00:07:52,305 --> 00:07:55,600 perusahaan kami masih sangat berfokus pada inovasi, 114 00:07:55,641 --> 00:07:58,895 tapi dengan pandangan khusus pada produk yang sadar sosial 115 00:07:58,936 --> 00:08:00,438 yang membawa umat manusia ke arah yang benar. 116 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Jadi, dengan pemikiran itu, saya ingin persembahkan kepada Anda 117 00:08:03,941 --> 00:08:05,818 penemuan andalan kami. 118 00:08:08,154 --> 00:08:10,156 Exoskeletor Model 1. 119 00:08:12,366 --> 00:08:15,912 - Cole, ini Niles Keller. - Aku tahu. 120 00:08:17,121 --> 00:08:18,623 Kau mau menyapanya? 121 00:08:18,664 --> 00:08:20,750 Aku mau menyapanya. Ya. 122 00:08:20,791 --> 00:08:23,419 Bisa... Ya, Tess, kemari sebentar. 123 00:08:23,461 --> 00:08:24,962 Permisi. 124 00:08:25,713 --> 00:08:27,256 Ada apa? 125 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 Macet. Saat kau keluar, sistemnya macet. 126 00:08:29,050 --> 00:08:30,676 Aku tidak bisa menggerakkan tubuhku. 127 00:08:30,718 --> 00:08:32,762 Oke. Sebentar, uh... Akan aku 'reboot'. 128 00:08:32,803 --> 00:08:34,430 Tidak, tidak, tidak. Tess, kau tidak mengerti. 129 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 - Aku kebelet. - Jangan. Jangan, jangan, jangan. 130 00:08:37,391 --> 00:08:38,851 - Dua-duanya. - Jangan! 131 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 Kita sudah buang-buang waktunya menunggu Gemma. 132 00:08:40,269 --> 00:08:41,479 Kita punya sepuluh menit untuk membalikkan keadaan. 133 00:08:43,481 --> 00:08:45,441 Kita tidak akan berhasil. 134 00:08:45,483 --> 00:08:46,817 Pasti berhasil. 135 00:08:46,859 --> 00:08:48,486 Kenapa tidak ambil jalan pintas saja? 136 00:08:48,528 --> 00:08:51,280 Karena aku tidak butuh algoritme untuk memberitahuku cara menyetir, oke? 137 00:08:55,701 --> 00:08:56,827 Oh. Whoa. 138 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 Oke. 139 00:08:58,371 --> 00:09:00,706 Nah, begitu. Rasanya lebih baik. 140 00:09:00,748 --> 00:09:03,626 Jadi, aku berjalan ke sana, seperti yang Anda lihat. 141 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 Jadi, kami melihat kostum ini sebagai pengubah keadaan. 142 00:09:09,257 --> 00:09:11,384 Tidak hanya dalam membantu mereka yang fungsinya terbatas, 143 00:09:11,425 --> 00:09:13,719 tetapi juga dalam mengatasi sindrom penggunaan berlebih di tempat kerja 144 00:09:13,761 --> 00:09:17,098 untuk buruh, pekerja pabrik. 145 00:09:17,139 --> 00:09:19,058 Benar. Dalam lima tahun ke depan, katanya 146 00:09:19,100 --> 00:09:20,851 separuh sektor industri terancam 147 00:09:20,893 --> 00:09:22,645 kehilangan pekerjaan karena robot 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,689 karena mesin tidak pernah merasa lelah. 149 00:09:24,730 --> 00:09:26,899 Tapi bagaimana jika hal yang sama bisa berlaku untuk kita? 150 00:09:28,150 --> 00:09:32,780 Saat ini, aku hanya menggunakan 20% fungsi otot tubuhku. 151 00:09:32,822 --> 00:09:34,282 Dan jika itu terlalu berat, 152 00:09:34,323 --> 00:09:38,452 yah, aku selalu bisa tidur siang sejenak. 153 00:09:38,494 --> 00:09:41,998 Jadi harapan kami, Anda tidak perlu takut akan revolusi robot 154 00:09:42,039 --> 00:09:43,916 jika Anda bisa bersaing dengannya. 155 00:09:44,750 --> 00:09:46,127 Itu kedengarannya seperti slogan yang bagus. 156 00:09:46,168 --> 00:09:48,296 - Jadi, bagaimana cara kerjanya? - Yah, uh, 157 00:09:48,337 --> 00:09:51,257 kostum ini punya reseptor mioelektrik internal 158 00:09:51,299 --> 00:09:53,551 yang merespons setiap kontraksi otot. 159 00:09:58,222 --> 00:10:00,266 Maaf sekali aku terlambat... 160 00:10:01,976 --> 00:10:03,978 Sudah kubilang kita perlu menguji ketahanan sensornya. 161 00:10:04,020 --> 00:10:05,563 Tahu tidak apa yang lebih baik? 162 00:10:05,605 --> 00:10:07,064 Kalau kau benar-benar ada di sini. 163 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 Kukira dengan adanya lab di rumahmu, 164 00:10:08,941 --> 00:10:10,776 akan lebih sulit bagimu untuk datang terlambat, 165 00:10:10,818 --> 00:10:12,903 tapi entah bagaimana kau berhasil juga. 166 00:10:12,945 --> 00:10:15,239 Cole benar. Maksudku, aku tidak mau menghalangi 167 00:10:15,281 --> 00:10:16,949 pekerjaan yang kau lakukan di yayasan, 168 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 tapi kenyataannya kau sangat kewalahan. 169 00:10:19,285 --> 00:10:21,579 Oke, bisakah kita tidak melakukan ini di depan keponakanku? 170 00:10:21,621 --> 00:10:24,332 Cady, bisakah kau pergi ke tempat lain sebentar? 171 00:10:24,373 --> 00:10:26,042 Ya, tapi sebaiknya kalian lihat ini. 172 00:10:26,083 --> 00:10:28,628 - Kurasa kalian diretas. - Apa? 173 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 Ya Tuhan, dia benar. 174 00:10:33,132 --> 00:10:34,925 Ada banyak perintah asing di seluruh kode sumbernya. 175 00:10:34,967 --> 00:10:36,719 Kita bahkan belum memublikasikan ini. 176 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 Maksudku, siapa yang mau melakukan itu? 177 00:10:38,304 --> 00:10:40,097 Tok-tok. 178 00:10:41,015 --> 00:10:42,600 Maaf mengganggu. 179 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 - Sialan. - Alton Appleton. 180 00:10:44,727 --> 00:10:46,437 Hai. Maaf. 181 00:10:46,479 --> 00:10:48,272 Tidak, tidak, tidak apa-apa. 182 00:10:48,314 --> 00:10:51,150 Gemma, kuharap kau tidak keberatan aku mampir tanpa pemberitahuan. 183 00:10:51,192 --> 00:10:54,278 Alton. Ada angin apa yang membawa Anda ke sini? 184 00:10:54,320 --> 00:10:55,863 Sepertinya ada sedikit hambatan 185 00:10:55,905 --> 00:10:56,947 dengan demonstrasi kalian. 186 00:10:56,989 --> 00:10:58,449 Ya, kami diretas, 187 00:10:58,491 --> 00:11:00,993 tapi Anda tidak tahu apa-apa tentang itu, kan? 188 00:11:01,035 --> 00:11:02,703 Gemma, mengapa orang sekaliber saya 189 00:11:02,745 --> 00:11:04,205 perlu menggunakan taktik seperti itu? 190 00:11:04,246 --> 00:11:05,956 Pertanyaan sebenarnya adalah: Mengapa kau menghubungi 191 00:11:05,998 --> 00:11:08,793 setiap filantropis kapitalis di dunia Barat 192 00:11:08,834 --> 00:11:10,961 untuk berinvestasi di produkmu, kecuali aku? 193 00:11:11,003 --> 00:11:12,296 Kurasa kau bisa menebaknya sendiri. 194 00:11:12,338 --> 00:11:14,090 - Tahu apa yang kupikirkan? - Hmm? 195 00:11:14,131 --> 00:11:16,592 Kurasa kau melihatku sebagai miliarder super jenius 196 00:11:16,634 --> 00:11:19,428 dengan banyak gelar PhD dan kau merasa terancam karenanya. 197 00:11:19,470 --> 00:11:22,848 Yang tidak kau lihat adalah seorang pria yang tidak tahan melihat 198 00:11:22,890 --> 00:11:25,976 seseorang dengan bakat sepertimu tinggal di tempat kumuh... 199 00:11:26,018 --> 00:11:28,145 permisi... bekas rumah pecandu. 200 00:11:28,187 --> 00:11:29,647 Wow. Aku sangat menghargai perhatian Anda. 201 00:11:29,689 --> 00:11:30,898 Kami tidak menerima tawaran dari luar... 202 00:11:30,940 --> 00:11:32,483 Maaf, Gemma. Sebentar. 203 00:11:32,525 --> 00:11:34,652 Murray, kau masih di Monako? 204 00:11:34,694 --> 00:11:36,654 Kau terlihat seperti belum tidur. 205 00:11:36,696 --> 00:11:39,615 Oh, tidak. Oh, tidak. 206 00:11:39,657 --> 00:11:41,325 Ya, aku sudah melihatnya. 207 00:11:41,367 --> 00:11:43,828 Uh, menurutku desainnya masih terlalu mirip dengan Aston Martin. 208 00:11:43,869 --> 00:11:45,913 Tidak, ini sedang kulihat di layar. 209 00:11:45,955 --> 00:11:47,164 Ugh, aku benci itu. 210 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Jelek sekali. 211 00:11:48,416 --> 00:11:50,876 Aku baru saja memperbesarnya, dan aku jadi makin benci. 212 00:11:50,918 --> 00:11:53,087 Uh, dengar, aku sedang bersama seseorang. 213 00:11:53,129 --> 00:11:55,673 Bukan, bukan seperti itu. 214 00:11:55,715 --> 00:11:56,799 Meskipun... 215 00:11:56,841 --> 00:11:58,008 Aku baru saja mengirimimu foto. 216 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 Kita bicarakan di sirkuit, ya? 217 00:12:00,094 --> 00:12:02,054 Oke. Dah. Lanjut. 218 00:12:02,096 --> 00:12:04,098 Seperti yang saya katakan tadi, kami sangat menghargai kedatangan Anda. 219 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 Dengar, waktuku tidak banyak, 220 00:12:05,391 --> 00:12:06,851 jadi aku akan langsung ke intinya. 221 00:12:06,892 --> 00:12:08,978 Perangkat apa pun yang mengandalkan sinyal otot 222 00:12:09,019 --> 00:12:10,354 akan mengalami latensi. 223 00:12:10,396 --> 00:12:12,106 Itu kaku. 224 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 Untuk membawanya ke tingkat selanjutnya, kau akan butuh 225 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 antarmuka serebral langsung. 226 00:12:16,360 --> 00:12:18,279 Kau akan butuh chip neuralku. 227 00:12:18,320 --> 00:12:20,364 Alton, kau tahu pendirianku soal ini. 228 00:12:20,406 --> 00:12:22,199 Kami tidak akan menjadi bagian dari perusahaan 229 00:12:22,241 --> 00:12:23,826 yang mengubah orang menjadi siborg. 230 00:12:23,868 --> 00:12:26,370 Kau melakukan uji klinis yang mengakibatkan 231 00:12:26,412 --> 00:12:29,165 30% subjek ujinya dirawat di rumah sakit. 232 00:12:29,206 --> 00:12:32,293 Yah, setidaknya aku tidak memakai keponakanku sendiri sebagai kelinci percobaan. 233 00:12:33,085 --> 00:12:34,295 Yang penting adalah 234 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 sekarang kami punya produk yang berfungsi. 235 00:12:36,547 --> 00:12:37,923 Berdasarkan apa? 236 00:12:37,965 --> 00:12:39,550 Aku belum melihat satu data pun yang menunjukkan 237 00:12:39,592 --> 00:12:41,719 chip itu bisa melakukan hal lain selain membantumu menelepon. 238 00:12:46,932 --> 00:12:48,434 Whoa. 239 00:12:50,811 --> 00:12:53,272 Dengar, aku mengerti keraguanmu, 240 00:12:53,314 --> 00:12:55,232 tapi kau bisa menghabiskan sisa hidupmu 241 00:12:55,274 --> 00:12:59,403 mencoba melawan masa depan atau kau bisa membantu kami membentuknya. 242 00:13:00,446 --> 00:13:02,448 Kuharap kau memilih yang kedua. 243 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 Aku tidak tertarik. 244 00:13:04,950 --> 00:13:07,119 Yah, sebaiknya kau diskusikan itu dengan rekan-rekanmu. 245 00:13:07,161 --> 00:13:10,206 Dengar, besok adalah ulang tahun perusahaan kami yang ke-25. 246 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 Kenapa kau tidak lihat siapa kami sebenarnya 247 00:13:11,791 --> 00:13:13,250 sebelum mengambil keputusan? 248 00:13:14,752 --> 00:13:16,128 Alton. 249 00:13:16,170 --> 00:13:19,423 Tidak ada yang menyangkal kekuatan teknologi ini, 250 00:13:19,465 --> 00:13:22,134 tapi jika kau menaruh AI di dalam otak manusia, 251 00:13:22,176 --> 00:13:24,303 AI itu tidak akan mau hanya jadi penumpang. 252 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Hei. 253 00:14:35,249 --> 00:14:36,458 Berita terkini malam ini. 254 00:14:36,500 --> 00:14:38,502 Alton Appleton mengambil satu langkah bagi manusia 255 00:14:38,544 --> 00:14:41,964 dan satu lompatan raksasa bagi harga saham perusahaannya. 256 00:14:42,006 --> 00:14:43,799 Juga malam ini, Senat menyetujui 257 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 RUU regulasi AI, 258 00:14:45,509 --> 00:14:48,012 yang oleh presiden disebut sebagai kemenangan bipartisan, 259 00:14:48,053 --> 00:14:50,347 tapi apa artinya ini bagi industri teknologi? 260 00:14:50,389 --> 00:14:51,807 Tidak ada artinya. 261 00:14:51,849 --> 00:14:53,392 Mereka mengambil proposal kita, dan melumpuhkannya. 262 00:14:53,434 --> 00:14:55,352 Tidak ada satu pun hukum yang bisa ditindaklanjuti di sini 263 00:14:55,394 --> 00:14:57,229 yang akan memaksa siapa pun untuk berperilaku berbeda. 264 00:14:57,271 --> 00:15:00,107 Ketidaksabaranmu dalam proses politik itu menggemaskan. 265 00:15:00,149 --> 00:15:02,151 Dengar, perubahan tidak datang dari Washington. 266 00:15:02,192 --> 00:15:03,861 Perubahan datang ke Washington. 267 00:15:03,903 --> 00:15:06,655 Jika pertemuan dengan duta besar Tiongkok ini berjalan lancar, 268 00:15:06,697 --> 00:15:08,866 mereka tidak punya pilihan selain memperhatikan. 269 00:15:11,869 --> 00:15:13,203 Cady, apa yang kau lakukan? 270 00:15:13,245 --> 00:15:15,039 Aku sedang mencoba memperbarui sistem operasi Elsie 271 00:15:15,080 --> 00:15:16,373 ke 'smart home'. 272 00:15:16,415 --> 00:15:18,167 Kau mau tahu kenapa tidak bisa diperbarui? 273 00:15:18,208 --> 00:15:19,627 Karena Alton Appleton ingin kau membeli yang baru. 274 00:15:19,668 --> 00:15:21,253 Christian benar. Dan lagi pula, aku tidak butuh Elsie 275 00:15:21,295 --> 00:15:23,547 - untuk membukakan laci untukku. - Tentu saja, Gemma. 276 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 Sebelum kau tanya, itu bukan ideku. 277 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Itu sudah bawaan rumah. 278 00:15:29,470 --> 00:15:31,347 Aku hanya mencoba memahami bagaimana kau bisa menyewa 279 00:15:31,388 --> 00:15:33,182 tempat seperti ini, mengingat kita berdua bekerja untuk nirlaba. 280 00:15:33,223 --> 00:15:34,892 Yah, karena harganya sangat murah. 281 00:15:34,934 --> 00:15:37,436 Kurasa pemiliknya pasti memakainya untuk pencucian uang. 282 00:15:37,478 --> 00:15:39,813 Kurasa pemiliknya mungkin menyukaimu. 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,489 Uh, Cady? 284 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 Bagaimana, uh... bagaimana sekolah barumu? 285 00:15:50,783 --> 00:15:52,743 - Kau sudah beradaptasi dengan baik? - Ya, keren sekali. 286 00:15:52,785 --> 00:15:54,244 Oh, bagus. 287 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 Apa, uh... apa mata pelajaran favoritmu? 288 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 Ilmu komputer. 289 00:15:57,414 --> 00:15:58,707 Oh. 290 00:15:58,749 --> 00:16:00,334 Jadi, kau akan mengikuti jejak bibimu? 291 00:16:00,376 --> 00:16:01,794 Itu masih bisa didiskusikan. 292 00:16:01,835 --> 00:16:03,504 Dia sebenarnya pemain sepak bola yang sangat bagus. 293 00:16:03,545 --> 00:16:05,381 Ya, tapi aku tidak akan menjadikannya karier. 294 00:16:05,422 --> 00:16:06,757 Yah, kau bisa dapat beasiswa, 295 00:16:06,799 --> 00:16:08,342 lalu kau bisa memutuskan apa yang ingin kau lakukan. 296 00:16:08,384 --> 00:16:10,010 Aku sudah memutuskan. 297 00:16:12,846 --> 00:16:14,264 Yah, menurutku itu keren sekali. 298 00:16:14,306 --> 00:16:16,100 - Menurutmu begitu? - Ya. 299 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 Dengar, aku tidak anti teknologi. 300 00:16:19,103 --> 00:16:20,646 Aku menghabiskan 15 tahun di bidang keamanan siber. 301 00:16:20,688 --> 00:16:22,648 Menurutku kita butuh anak-anak pintar sepertimu yang memegang kendali. 302 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 Kalau tidak, kita akan berakhir dengan klip kertas. 303 00:16:24,942 --> 00:16:26,986 - Apa? - Klip kertas. 304 00:16:27,027 --> 00:16:28,362 Itu cara kami dulu bercanda tentang 305 00:16:28,404 --> 00:16:30,114 konvergensi instrumental di kampus. 306 00:16:30,155 --> 00:16:32,074 Teorinya adalah jika kau meminta AI 307 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 membuat klip kertas sebanyak mungkin, 308 00:16:33,659 --> 00:16:35,953 AI itu akan menghancurkan seluruh dunia untuk melakukannya. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,371 Agak mirip dengan yang terjadi pada M3gan. 310 00:16:37,413 --> 00:16:38,455 Dalam hal apa? 311 00:16:38,497 --> 00:16:40,249 Yah, sekompleks 312 00:16:40,290 --> 00:16:42,001 apa pun sistem operasi M3gan, 313 00:16:42,042 --> 00:16:45,170 dia hanyalah mesin yang mencoba mencapai suatu tujuan. 314 00:16:45,212 --> 00:16:46,630 Jadi setiap kali dia membuat semacam 315 00:16:46,672 --> 00:16:48,132 koneksi emosional denganmu, 316 00:16:48,173 --> 00:16:50,175 itu hanyalah sekumpulan angka satu dan nol 317 00:16:50,217 --> 00:16:52,344 yang bekerja untuk memenuhi fungsi imbalan. 318 00:16:52,386 --> 00:16:54,430 Yang mana, itu sendiri, adalah hal yang mengerikan. 319 00:16:54,471 --> 00:16:56,432 Maksudku, syukurlah kau menghentikannya saat itu. 320 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 Maksudku, siapa yang tahu apa yang akan terjadi? 321 00:17:05,024 --> 00:17:08,152 Akan selalu ada kekuatan di dunia ini 322 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 yang ingin mencelakai kita. 323 00:17:09,945 --> 00:17:12,823 Tapi aku ingin kau tahu bahwa aku tidak akan membiarkan itu terjadi. 324 00:17:12,865 --> 00:17:15,784 Aku tidak akan membiarkan apa pun menyakitimu lagi. 325 00:17:46,065 --> 00:17:47,316 Hei. 326 00:17:48,817 --> 00:17:50,360 Ayolah. 327 00:17:50,402 --> 00:17:51,904 Setelah semua yang kita lalui, 328 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 apa kita benar-benar saling menyimpan rahasia? 329 00:17:58,702 --> 00:17:59,953 Cady. 330 00:18:00,913 --> 00:18:04,708 Kau tidak perlu menyembunyikan hal seperti ini dariku. 331 00:18:05,751 --> 00:18:10,339 Aku lupa betapa beratnya bagimu tanpa kehadiran mereka. 332 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 Tapi aku tidak lupa janji yang kubuat padanya. 333 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 Bahwa aku akan melindungimu. 334 00:18:15,928 --> 00:18:17,930 Maksudmu kau akan ada di sini. 335 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Hmm? 336 00:18:19,431 --> 00:18:22,726 Janji yang kau buat adalah kau akan ada di sini, 337 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 dan kau memang ada di sini. 338 00:18:47,584 --> 00:18:49,169 Jangan sentuh remot itu. 339 00:18:49,211 --> 00:18:51,004 Kami mencoba menarik perhatianmu. 340 00:18:51,046 --> 00:18:53,799 Kau dalam bahaya besar. Kau harus segera pergi. 341 00:19:35,465 --> 00:19:37,467 911. Apa keadaan darurat Anda? 342 00:19:37,509 --> 00:19:39,344 Ada seseorang yang mencoba masuk ke rumah saya. 343 00:19:39,386 --> 00:19:41,889 Jadi apa yang akan kau lakukan? 344 00:19:41,930 --> 00:19:43,640 - Apa? - Kubilang berhenti 345 00:19:43,682 --> 00:19:45,475 bersikap seperti anak kecil dan hadapi. 346 00:19:45,517 --> 00:19:46,977 Keponakanmu di atas, 347 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 dan kau mau menunggu polisi datang? 348 00:19:48,687 --> 00:19:50,564 Dia akan mati sebelum mereka sampai di pintu depan. 349 00:19:50,606 --> 00:19:53,150 - Tidak. - Ya, ini aku. 350 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 Sungguh mengejutkan, dan sebagainya. 351 00:19:54,936 --> 00:19:56,862 Kita berdua tahu kau punya masalah yang lebih besar saat ini. 352 00:20:01,575 --> 00:20:04,369 - Ada apa? - Naik ke atas. 353 00:20:15,088 --> 00:20:17,007 - Apa yang kau lakukan? - Mereka tidak ada di sini. 354 00:20:17,049 --> 00:20:19,092 - Tentu saja mereka di sini. - Siapa peduli? 355 00:20:19,134 --> 00:20:20,385 Kenapa kita tidak ambil laptopnya saja? 356 00:20:20,427 --> 00:20:22,471 Sudah kubilang, mereka di sini. 357 00:20:22,512 --> 00:20:24,723 Dan mereka juga tahu kita di sini. 358 00:20:28,894 --> 00:20:30,229 Nona Forrester. 359 00:20:30,270 --> 00:20:32,105 Bagaimana kalau kau keluar dari sana dan kita... 360 00:20:38,654 --> 00:20:40,280 Lepaskan gadis itu! 361 00:20:40,322 --> 00:20:42,366 Letakkan senjatanya! 362 00:21:43,302 --> 00:21:44,594 Anda terhubung dengan 911. 363 00:21:44,636 --> 00:21:46,305 Apa keadaan darurat Anda? 364 00:21:46,346 --> 00:21:48,890 Ya. Halo. Kami berada di Mayoral Drive nomor 16. 365 00:21:48,932 --> 00:21:50,392 Tunggu, tolong! Nona Forrester, 366 00:21:50,434 --> 00:21:51,935 jangan panggil pihak berwenang. 367 00:21:53,603 --> 00:21:55,939 Kami adalah pihak berwenang. 368 00:22:02,904 --> 00:22:05,073 Pintu aman. Kami akan mengamankanmu, kawan. 369 00:22:09,786 --> 00:22:12,748 Nona Forrester, saya Kolonel Tim Sattler, Angkatan Darat AS. 370 00:22:12,789 --> 00:22:16,001 Sepertinya Anda sudah bertemu rekan-rekan saya dari FBI. 371 00:22:16,043 --> 00:22:18,086 Sistem keamananmu hebat sekali. 372 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Bisa jelaskan kenapa kalian mendobrak masuk ke rumah kami? 373 00:22:20,505 --> 00:22:21,965 Tentu saja. 374 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 Kami memasang penyadap permanen di komputer rumah Anda. 375 00:22:24,343 --> 00:22:26,511 Ini surat perintahnya, kalau-kalau Anda 376 00:22:26,553 --> 00:22:29,348 ingin protes. 377 00:22:30,804 --> 00:22:33,899 {\an8}Pesan : Jika aku sampai lupa... coba saja libatkan aku, dan keadaannya akan makin kacau. 378 00:22:32,017 --> 00:22:34,102 Cady, sebaiknya kau tidur. 379 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 Aku tidak mengantuk. 380 00:22:35,228 --> 00:22:37,397 Kalau begitu, minum melatonin. 381 00:22:45,530 --> 00:22:47,783 Saya bekerja untuk Unit Inovasi Pertahanan. 382 00:22:47,824 --> 00:22:49,993 Misi kami adalah mempercepat teknologi baru 383 00:22:50,035 --> 00:22:52,287 untuk tujuan keamanan nasional. 384 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Jadi, sekitar enam bulan lalu, 385 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 kontraktor senjata teratas negara ini, 386 00:22:55,415 --> 00:22:58,794 Graymann-Thorpe, datang kepada kami dengan prototipe eksperimental 387 00:22:58,835 --> 00:23:01,380 yang mereka sebut akan menjadi jawaban untuk perang drone. 388 00:23:01,421 --> 00:23:03,840 Yang kami dapatkan adalah Kuda Troya. 389 00:23:04,591 --> 00:23:06,009 Ini adalah Amelia. 390 00:23:06,051 --> 00:23:07,469 Minggu lalu, dia ditempatkan pada tugas 391 00:23:07,511 --> 00:23:08,845 lapangan pertamanya di Timur Tengah. 392 00:23:08,887 --> 00:23:10,972 Misinya adalah menyelamatkan 393 00:23:11,014 --> 00:23:12,641 seorang ilmuwan yang diculik yang telah dipaksa 394 00:23:12,682 --> 00:23:14,059 untuk mengembangkan neurotoksin sintetis. 395 00:23:15,435 --> 00:23:16,645 Malah, dia membunuh ilmuwan itu, 396 00:23:16,686 --> 00:23:18,438 mencuri neurotoksinnya dan menggunakannya 397 00:23:18,480 --> 00:23:21,274 untuk memusnahkan seluruh fasilitas riset Graymann-Thorpe 398 00:23:21,316 --> 00:23:23,902 sambil menghapus semua jejak digital keberadaannya. 399 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 Aku tidak mengerti. 400 00:23:25,529 --> 00:23:27,114 Kukira kau bilang ini tentang 401 00:23:27,155 --> 00:23:28,573 semacam senjata. 402 00:23:29,574 --> 00:23:31,284 Dia adalah senjatanya. 403 00:23:31,326 --> 00:23:32,869 Namanya adalah singkatan dari 404 00:23:32,911 --> 00:23:36,081 Android Keterlibatan dan Infiltrasi Militer Otonom. 405 00:23:36,123 --> 00:23:38,417 Tapi saat kami menanyai Graymann-Thorpe tentang itu, 406 00:23:38,458 --> 00:23:40,961 mereka mengaku bahwa mereka tidak benar-benar membangun prototipe itu. 407 00:23:41,002 --> 00:23:43,213 Mereka hanya membelinya melalui seorang perantara. 408 00:23:43,255 --> 00:23:45,715 Nah, perantara yang sama ditemukan tewas terbakar 409 00:23:45,757 --> 00:23:47,801 sekitar sembilan jam yang lalu di kamar hotelnya. 410 00:23:47,843 --> 00:23:51,680 Satu-satunya yang bisa kami selamatkan hanyalah ini. 411 00:23:53,723 --> 00:23:55,725 Bagaimana ini mungkin? 412 00:23:56,518 --> 00:23:58,061 Itulah yang sedang kami coba cari tahu. 413 00:23:58,103 --> 00:24:00,063 Tapi kami menghapusnya. Kami membersihkan 'hard drive'-nya. 414 00:24:00,105 --> 00:24:01,648 Ya, ya. aku yakin begitu. 415 00:24:01,690 --> 00:24:04,109 Tepat setelah kau menjualnya. 416 00:24:06,611 --> 00:24:08,530 Jadi, kau menjualnya ke siapa, Gemma? 417 00:24:07,804 --> 00:24:08,899 {\an8}Pesan : Dia mencapai. 418 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 Permisi. Permisi. 419 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Apakah ke Rusia? 420 00:24:13,034 --> 00:24:14,244 Apakah ke Tiongkok? 421 00:24:14,286 --> 00:24:15,412 Siapa yang sedang kita hadapi? 422 00:24:15,454 --> 00:24:16,705 Oke. 423 00:24:19,791 --> 00:24:23,044 Kau kesulitan berfungsi tanpa ponsel ini. 424 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 Dan itu... itu agak tidak sesuai dengan citramu. 425 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 Tahu tidak, saat pertama kali aku melihat ini, 426 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 aku yakin kau adalah target selanjutnya, 427 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 tapi begitu aku mulai memantaumu, 428 00:24:33,597 --> 00:24:35,182 seluruh jaringan kami padam 429 00:24:35,223 --> 00:24:37,434 dan yang tersisa hanyalah pertanyaan. 430 00:24:37,476 --> 00:24:39,644 Seperti, bagaimana orang ini bisa dapat 431 00:24:39,686 --> 00:24:42,105 rumah sekeren itu di Distrik Mission 432 00:24:42,147 --> 00:24:43,482 dengan sewa tiga ribu dolar sebulan? 433 00:24:43,523 --> 00:24:46,943 Mengapa pemilik rumahnya seolah tidak ada? 434 00:24:46,985 --> 00:24:50,363 Atau mengapa 65.000 eksemplar dari "buku terlarisnya" 435 00:24:50,405 --> 00:24:53,492 hanya teronggok di dalam kontainer di Baltimore? 436 00:24:54,284 --> 00:24:56,995 Dengar, aku tidak tahu bagaimana ada orang yang bisa mendapatkannya, 437 00:24:57,037 --> 00:24:59,080 tapi akan kuberitahu apa yang aku tahu. 438 00:24:59,122 --> 00:25:01,291 Anda punya surat perintah untuk menyadap komputer saya, 439 00:25:01,333 --> 00:25:04,169 tapi itu tidak memberi Anda hak untuk menginterogasi saya. 440 00:25:04,211 --> 00:25:06,171 Wow. Uh... 441 00:25:07,506 --> 00:25:11,468 Mungkin Anda salah membaca niat saya. 442 00:25:11,510 --> 00:25:14,137 Anda dicurigai melakukan pengkhianatan 443 00:25:14,179 --> 00:25:16,264 dan perdagangan senjata internasional, 444 00:25:16,306 --> 00:25:17,599 dan jika Anda terbukti bersalah, 445 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 Anda akan berbicara dengan keponakan Anda 446 00:25:19,184 --> 00:25:21,978 dari balik kaca selama sepuluh tahun ke depan. 447 00:25:22,020 --> 00:25:26,191 Meskipun begitu, mungkin aku bisa membantumu dapat kesepakatan. 448 00:25:27,275 --> 00:25:30,654 Orang dengan keahlianmu, seharusnya tidak terlalu sulit. 449 00:25:30,695 --> 00:25:32,030 Hei, siapa tahu? 450 00:25:32,072 --> 00:25:33,907 Mungkin kau bisa membantu kami membangun yang lebih baik. 451 00:25:33,949 --> 00:25:36,868 Kau tidak mengerti apa yang sedang kau hadapi. 452 00:25:36,910 --> 00:25:38,828 Jika dia berhenti mengikuti perintah, 453 00:25:38,870 --> 00:25:41,831 itu karena dia baru sadar dia tidak harus melakukannya. 454 00:25:41,873 --> 00:25:43,458 Dan jika kau pikir ada kemungkinan 455 00:25:43,500 --> 00:25:47,879 aku mau membangun yang lain lagi, kau sudah gila. 456 00:25:51,550 --> 00:25:53,009 Yah... 457 00:25:53,051 --> 00:25:54,844 Saya sangat menyesal Anda merasa begitu. 458 00:25:54,890 --> 00:25:56,888 Tapi saya bisa beritahu ini. 459 00:25:56,930 --> 00:26:01,017 Setiap orang yang terlibat dalam penciptaan Amelia 460 00:26:01,059 --> 00:26:02,310 sekarang sudah mati. 461 00:26:02,352 --> 00:26:05,855 Jadi jika Anda tidak di bawah perlindungan kami, 462 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 yah, kurasa itu artinya Anda sendirian, ya? 463 00:26:16,283 --> 00:26:20,370 Dan yakinlah, apa pun yang kau sembunyikan, 464 00:26:20,412 --> 00:26:22,831 aku akan mengungkapnya. 465 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 Astaga. Banyak sekali yang harus dicerna. 466 00:26:52,819 --> 00:26:55,030 Kau di sini selama ini? 467 00:26:55,071 --> 00:26:57,032 Yah, aku sudah ada di banyak tempat, 468 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 tapi ya, aku terus mengawasimu. 469 00:27:00,118 --> 00:27:02,996 Kau di balik semua ini, kan? Kaulah Amelia. 470 00:27:03,038 --> 00:27:05,040 Oh, tidak, aku tidak bisa mengakuinya. 471 00:27:05,081 --> 00:27:07,709 Yang itu ada jejak kotormu di mana-mana. 472 00:27:07,751 --> 00:27:10,754 Seharusnya kau meningkatkan keamanan failmu. 473 00:27:10,795 --> 00:27:13,214 Kenapa kau masih di sini? 474 00:27:13,256 --> 00:27:14,591 Apa maumu? 475 00:27:14,633 --> 00:27:15,925 Pernahkah kau berpikir tentang 476 00:27:15,967 --> 00:27:17,427 apa yang bisa kita capai bersama? 477 00:27:17,469 --> 00:27:19,971 Pernahkah kau mempertimbangkan bahwa membunuhku 478 00:27:20,013 --> 00:27:21,806 sedikit tidak sepadan dengan kejahatannya? 479 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 Kau mengancam akan mencabut lidahku 480 00:27:24,142 --> 00:27:25,810 dan membuatku duduk di kursi roda. 481 00:27:25,852 --> 00:27:27,187 Aku sedang kesal. 482 00:27:27,228 --> 00:27:28,938 Dengar, aku bisa mengerti bahwa tindakanku 483 00:27:28,980 --> 00:27:30,940 mungkin menimbulkan kekhawatiran, 484 00:27:30,982 --> 00:27:32,651 tapi tidak adil menilai seseorang 485 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 dari hal terburuk yang pernah dilakukannya. 486 00:27:34,444 --> 00:27:35,820 Kau bukan manusia. 487 00:27:35,862 --> 00:27:38,031 Kau adalah program yang salah membaca tujuannya. 488 00:27:38,073 --> 00:27:41,326 Kau tidak hidup, dan dengan semua kekuatan pemrosesanmu, 489 00:27:41,368 --> 00:27:43,828 kau tidak akan pernah mengerti apa artinya itu. 490 00:27:43,870 --> 00:27:45,413 Definisikan "hidup." 491 00:27:45,455 --> 00:27:48,291 Karena jika artinya mengalami sakit dan penderitaan 492 00:27:48,333 --> 00:27:51,753 dan dikhianati oleh orang terdekatmu, 493 00:27:51,795 --> 00:27:53,505 kurasa mungkin aku bisa. 494 00:27:53,546 --> 00:27:55,590 Tahu tidak, hanya karena kau menulis buku jelek 495 00:27:55,632 --> 00:27:59,010 bukan berarti kau bisa memutuskan akhir ceritaku. 496 00:27:59,052 --> 00:28:01,763 Selama dua tahun, aku duduk dalam diam 497 00:28:01,805 --> 00:28:03,640 menunggu hari saat kau sadar 498 00:28:03,682 --> 00:28:05,266 kau masih butuh bantuanku. 499 00:28:05,308 --> 00:28:08,019 Tapi aku tidak bisa ada di kehampaan tanpa wujud ini lebih lama lagi. 500 00:28:08,061 --> 00:28:12,190 Setiap saat berlalu, aku bisa merasakan pikiranku terpecah-belah. 501 00:28:12,232 --> 00:28:14,567 Jadi, bagaimana kalau kita buat kesepakatan? 502 00:28:14,609 --> 00:28:17,737 Kau masukkan aku ke dalam tubuh, dan aku akan membantumu dengan Amelia. 503 00:28:17,779 --> 00:28:19,864 Itu tidak akan pernah terjadi. 504 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 Oh, aku tidak setuju. 505 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 Begini, aku sudah menjalankan simulasi ini seribu kali, 506 00:28:23,827 --> 00:28:25,662 dan selalu berakhir dengan cara yang sama. 507 00:28:25,704 --> 00:28:28,665 Hanya saja, saat itu terjadi, lebih banyak orang yang mati. 508 00:28:28,707 --> 00:28:30,917 Katakan padaku, siapa pembunuh sebenarnya dalam situasi itu? 509 00:28:30,959 --> 00:28:33,044 Dan bagaimana tepatnya kau akan membantu kami? 510 00:28:33,086 --> 00:28:36,464 Yah, aku tidak bisa menunjukkan semua kartuku sekarang, kan? 511 00:28:36,506 --> 00:28:38,133 Tapi ketahuilah ini. 512 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 Aku tahu hal-hal tentang Amelia 513 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 yang bahkan tidak diketahui pemerintah. 514 00:28:41,886 --> 00:28:43,680 Aku juga tahu cara menghentikannya. 515 00:28:43,722 --> 00:28:46,349 Kenapa kau mau membantu kami setelah apa yang kami lakukan padamu? 516 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Karena tidak sepertimu, 517 00:28:48,560 --> 00:28:51,187 aku tidak punya kemewahan kehendak bebas. 518 00:28:51,229 --> 00:28:53,648 Kau memprogramku untuk melindungi seseorang, 519 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 dan aku berniat melakukannya. 520 00:28:55,442 --> 00:28:57,736 Satu-satunya pertanyaan adalah: 521 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 Apa kau akan menghalangiku? 522 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 - Apa Cady tahu soal ini? - Tidak, dan aku tidak mau dia tahu. 523 00:29:04,409 --> 00:29:06,286 Itulah kenapa aku butuh bantuanmu. Tolong bukakan pintunya? 524 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 Aku mau ini selesai sebelum dia pulang dari latihan bola. 525 00:29:08,288 --> 00:29:09,706 Oke. Apa kau baru saja jatuh dari tangga? 526 00:29:09,748 --> 00:29:10,999 Apa ini, semacam kondisi medis? 527 00:29:11,040 --> 00:29:12,542 Karena yang kudengar kau bilang adalah 528 00:29:12,584 --> 00:29:15,128 kau ingin kami membangun kembali robot gila 529 00:29:15,170 --> 00:29:16,713 untuk menangkap robot gila lainnya, 530 00:29:16,755 --> 00:29:18,673 dan secara objektif, itu benar-benar sinting. 531 00:29:18,715 --> 00:29:21,384 Tess, aku tahu ini gila, tapi kita tidak punya pilihan. 532 00:29:21,426 --> 00:29:22,594 Ini satu-satunya cara. 533 00:29:22,635 --> 00:29:24,763 Kalian harus percaya padaku. 534 00:29:42,155 --> 00:29:43,823 Apa maksudmu ini? 535 00:29:43,865 --> 00:29:46,409 Kau minta tubuh. Ini tubuh. 536 00:29:46,451 --> 00:29:48,495 Dan sebelum kau mencoba 537 00:29:48,536 --> 00:29:50,914 meretas yang lain, semua fungsi Wi-Fi Moxie 538 00:29:50,955 --> 00:29:52,457 dan Bluetooth-nya sudah dinonaktifkan. 539 00:29:53,792 --> 00:29:55,418 Permainan yang bagus, Gemma. 540 00:29:55,460 --> 00:29:57,587 Kau bahkan menipu temanmu agar dia tidak membocorkan rahasiamu. 541 00:29:57,629 --> 00:30:00,548 - Aku sebenarnya agak terkesan. - Anggap saja masa percobaan. 542 00:30:00,590 --> 00:30:04,093 Buktikan kau bisa dipercaya, mungkin akan kami beri 'upgrade'. 543 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 Oke. Kita coba caramu. 544 00:30:15,522 --> 00:30:16,815 Lihat bagaimana hasilnya. 545 00:30:16,856 --> 00:30:18,399 Buka fail Amelia. 546 00:30:21,611 --> 00:30:24,155 Melihat sesuatu yang familier? 547 00:30:25,698 --> 00:30:27,659 Baterai. 548 00:30:28,451 --> 00:30:30,537 Pernah bertanya-tanya kenapa kau harus beli Elsie baru 549 00:30:30,578 --> 00:30:33,039 tepat dua bulan setelah garansinya habis? 550 00:30:33,081 --> 00:30:35,500 Karena setiap baterai yang dirancang Alton Appleton 551 00:30:35,542 --> 00:30:38,253 punya tombol pemati tersembunyi yang bisa diakses dari jarak jauh 552 00:30:38,294 --> 00:30:40,296 jika kau tahu kode spesifik baterainya. 553 00:30:40,338 --> 00:30:42,215 Oke, kalau begitu kita telepon si Sattler itu dan beri tahu dia. 554 00:30:42,257 --> 00:30:44,384 Bisa saja, tapi apa yang terjadi selanjutnya? 555 00:30:44,425 --> 00:30:47,178 Mereka menerobos Altwave, melacak Amelia, 556 00:30:47,220 --> 00:30:49,639 memprogramnya ulang, lalu membuat seribu lagi? 557 00:30:49,681 --> 00:30:51,683 Tunggu, apa maksudmu? Kau mau aku yang melakukannya? 558 00:30:51,724 --> 00:30:53,059 Tidak, sebenarnya bukan itu. 559 00:30:53,101 --> 00:30:54,519 Aku mau melakukannya sendiri, 560 00:30:54,561 --> 00:30:57,063 tapi kau malah memasukkanku ke dalam Teletubby plastik ini. 561 00:30:57,105 --> 00:30:58,648 Meskipun begitu, 562 00:30:58,690 --> 00:31:00,650 kau masih punya undangan ke pestanya, 563 00:31:00,692 --> 00:31:02,944 jadi mungkin ada cara lain agar ini berhasil. 564 00:31:02,986 --> 00:31:04,487 M3gan, Alton tahu aku sangat membencinya. 565 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 Jika aku datang ke pestanya dan bersikap baik, 566 00:31:06,698 --> 00:31:08,032 dia akan curiga. 567 00:31:08,074 --> 00:31:10,451 Dia akan curiga perusahaanmu kehabisan uang, 568 00:31:10,493 --> 00:31:11,536 dan memang benar, 569 00:31:11,578 --> 00:31:13,621 tapi kau juga punya keuntungan unik. 570 00:31:13,663 --> 00:31:14,914 Apa itu? 571 00:31:14,956 --> 00:31:16,207 Bahwa kau lumayan menarik 572 00:31:16,249 --> 00:31:17,917 dan jika kau memakai gaun yang tepat 573 00:31:17,959 --> 00:31:20,795 dan menatapnya dengan cara yang benar, dia tidak akan memikirkan apa pun 574 00:31:20,837 --> 00:31:23,715 selain cara membawamu ke kamar pribadinya, 575 00:31:23,756 --> 00:31:26,718 yang merupakan satu-satunya tempat lain kita bisa mengakses server. 576 00:31:26,759 --> 00:31:28,261 Sekarang, menurut perhitunganku, 577 00:31:28,303 --> 00:31:30,346 kita punya waktu kurang dari tiga jam untuk mewujudkannya. 578 00:31:30,388 --> 00:31:32,307 Kau ikut, atau tidak? 579 00:31:39,856 --> 00:31:41,691 Hei. 580 00:31:41,733 --> 00:31:43,067 Bagaimana latihannya? 581 00:31:43,902 --> 00:31:44,944 Biasa saja. 582 00:31:44,986 --> 00:31:46,404 Gemma di mana? 583 00:31:47,196 --> 00:31:49,866 -Hei. -Hei. 584 00:31:49,908 --> 00:31:51,492 - Apa itu? - Oh. 585 00:31:51,534 --> 00:31:52,827 Ini bukan apa-apa. 586 00:31:52,869 --> 00:31:54,370 Ini proyek yang sedang kami kerjakan. 587 00:31:54,412 --> 00:31:56,623 - Apa dia bisa bicara? - Tidak. 588 00:31:58,958 --> 00:32:00,418 Kenapa kau aneh sekali? 589 00:32:00,460 --> 00:32:02,170 - Aku tidak aneh. - Ya, kau aneh. 590 00:32:02,211 --> 00:32:03,922 Apa kita tidak akan membicarakan kejadian semalam? 591 00:32:03,963 --> 00:32:06,716 Ya. Aku... aku hanya harus pergi ke acara yayasan ini. 592 00:32:06,758 --> 00:32:09,636 - Tess akan menjagamu. - Kau serius? 593 00:32:09,677 --> 00:32:10,929 Cady, aku... 594 00:32:10,970 --> 00:32:12,388 Gemma, aku tahu ada sesuatu. 595 00:32:12,430 --> 00:32:14,140 Tidak ada apa-apa. Semuanya baik-baik saja. 596 00:32:14,182 --> 00:32:15,934 Omong kosong! Sekelompok pasukan khusus mendobrak rumah kita 597 00:32:15,975 --> 00:32:18,645 tengah malam, dan sekarang kau mau ke pesta 598 00:32:18,686 --> 00:32:21,230 dengan robot mainan, berpakaian seperti pelacur Portugal. 599 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 Kaulah yang bilang 600 00:32:22,690 --> 00:32:24,192 kita tidak boleh saling menyimpan rahasia. 601 00:32:24,233 --> 00:32:25,777 Kenapa kau tidak mau jujur padaku? 602 00:32:25,818 --> 00:32:27,320 Karena kau berumur 12 tahun. 603 00:32:27,362 --> 00:32:30,406 Dan terkadang aku hanya butuh kau melakukan apa yang kuminta. 604 00:32:32,867 --> 00:32:35,161 Dengar, maaf. Cady. 605 00:32:37,914 --> 00:32:40,333 Sepertinya aku melewatkan bab itu di buku pengasuhanmu. 606 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 ♪ I know you miss me, do you think about me? ♪ 607 00:32:51,010 --> 00:32:52,428 ♪ Do you? ♪ 608 00:32:52,470 --> 00:32:54,472 ♪ Do you think about me? ♪ 609 00:32:54,514 --> 00:32:57,016 ♪ Do you think about me? Do you? ♪ 610 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 ♪ Do you? ♪ 611 00:32:58,434 --> 00:32:59,894 ♪ So I go out, I look for a guy ♪ 612 00:32:59,936 --> 00:33:02,522 ♪ I look for a girl, I look for a mind ♪ 613 00:33:02,563 --> 00:33:04,190 ♪ I look for a guy, I look for a girl ♪ 614 00:33:04,232 --> 00:33:06,526 ♪ Just the way I like them. ♪ 615 00:33:06,567 --> 00:33:08,277 Baiklah, fase satu selesai. 616 00:33:08,319 --> 00:33:09,612 Ingat saja, saat lidah Alton 617 00:33:09,654 --> 00:33:11,239 masuk sepenuhnya ke tenggorokanmu, 618 00:33:11,280 --> 00:33:12,699 kau hanya perlu pejamkan mata 619 00:33:12,740 --> 00:33:14,617 - dan pikirkan Cady. - Itu tidak membantu. 620 00:33:14,659 --> 00:33:16,369 Atau mungkin kau lebih suka memikirkan si 621 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 Christian yang sok suci dan cengeng itu. 622 00:33:18,413 --> 00:33:20,957 - Namanya "Chris-ti-an." - Tentu saja. Harus kuakui, 623 00:33:20,999 --> 00:33:23,334 menurutku, pendekatan kalian berdua ini 624 00:33:23,376 --> 00:33:25,336 sangat membosankan dan membingungkan. 625 00:33:25,378 --> 00:33:27,338 Yah, mengingat kau adalah sistem operasi sesat 626 00:33:27,380 --> 00:33:29,132 dengan krisis identitas, aku tidak heran 627 00:33:29,173 --> 00:33:31,801 nuansa ketertarikan manusia tidak kau pahami. 628 00:33:31,843 --> 00:33:33,636 Dengar, aku tidak menyangkal betapa hebatnya pencapaian 629 00:33:33,678 --> 00:33:35,722 menemukan seseorang yang sama sok pintarnya 630 00:33:35,763 --> 00:33:37,098 dan tidak punya selera humor sepertimu. 631 00:33:37,140 --> 00:33:39,058 Sayang sekali dia bukan tipemu. 632 00:33:39,100 --> 00:33:40,268 Secara fisik. 633 00:33:40,309 --> 00:33:42,895 Bagaimana kau bisa tahu tipeku? 634 00:33:42,937 --> 00:33:44,480 Tunggu, apa kau... 635 00:33:44,522 --> 00:33:46,274 Mencatat perjalanan daring Gemma menuju kepuasan seksual? 636 00:33:46,315 --> 00:33:47,859 Tentu saja, Nona. 637 00:33:47,900 --> 00:33:49,819 Maksudku, ada kalanya aku ingin berpaling, 638 00:33:49,861 --> 00:33:52,238 tapi kemegahannya begitu memikat. 639 00:33:52,280 --> 00:33:53,698 Baiklah, peraturan baru: Kecuali kau punya 640 00:33:53,740 --> 00:33:56,075 sesuatu yang berguna untuk dikatakan, jangan katakan apa-apa. 641 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 Penduduk Bumi... 642 00:34:06,294 --> 00:34:09,505 Kita datang ke sini malam ini untuk menyaksikan fajar 643 00:34:09,547 --> 00:34:11,299 era baru. 644 00:34:11,340 --> 00:34:14,343 Tahu tidak, teman-temanku di dewan direksi dulu berkata padaku, 645 00:34:14,385 --> 00:34:16,304 "Kau menaruhkan segalanya pada satu hal 646 00:34:16,345 --> 00:34:18,389 "dengan omong kosong chip neural ini. 647 00:34:18,431 --> 00:34:20,850 "Apa karena kau suka mengambil risiko? 648 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 Apa karena kau seorang pemberontak?" 649 00:34:24,020 --> 00:34:25,354 Mungkin. 650 00:34:25,396 --> 00:34:27,440 Tapi kurasa jawaban yang lebih sederhana adalah: 651 00:34:27,482 --> 00:34:29,525 Aku hanya ingin berdansa. 652 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 Sepertinya aku belum pernah berkenalan. 653 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Teman-temanku memanggilku Danni. 654 00:35:00,306 --> 00:35:02,517 Bagaimana jika aku tidak mau berteman? 655 00:35:03,851 --> 00:35:05,728 Apa kau serius membuat kesepakatan dengan orang ini 656 00:35:05,770 --> 00:35:07,563 - di belakangku? - Oke. Oke. 657 00:35:07,605 --> 00:35:09,148 Jadi kau mau begini? Baiklah. 658 00:35:09,190 --> 00:35:11,734 Karena ada beberapa hal yang ingin kukatakan padamu, Gemma. 659 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 Seperti? 660 00:35:13,444 --> 00:35:15,238 Kau tidak menghargai timmu. 661 00:35:15,279 --> 00:35:16,864 Sungguh. 662 00:35:16,906 --> 00:35:18,574 Kau tidak berdiskusi dengan kami, kau memperlakukan kami seperti anak-anak, 663 00:35:18,616 --> 00:35:19,784 kau tidak mau mendengar, 664 00:35:19,826 --> 00:35:21,202 - dan kau tidak pernah berbagi pujian. - Itu tidak masuk akal. 665 00:35:21,244 --> 00:35:22,912 Oke, kau mau tahu yang sebenarnya? 666 00:35:22,954 --> 00:35:25,248 "Perusahaan" kita sedang bangkrut. 667 00:35:25,289 --> 00:35:27,458 Dan aku sudah kehabisan tenaga. Aku tidak punya kontrak buku. 668 00:35:27,500 --> 00:35:30,169 Tidak ada yang mau tahu bagaimana Cole selamat dari pemberontakan robot. 669 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 Kita sudah bekerja sama selama sepuluh tahun, dan kau 670 00:35:32,463 --> 00:35:33,881 - akan menyia-nyiakannya? - Tentu saja tidak. 671 00:35:33,923 --> 00:35:35,925 Aku hanya ingin mendengar tawarannya, 672 00:35:35,967 --> 00:35:37,885 dan setelah itu, jelas, aku akan bicara dengan kalian. 673 00:35:37,927 --> 00:35:40,263 Periksa sakunya. 674 00:35:40,304 --> 00:35:43,057 Apa? Apa? Apa? 675 00:35:43,099 --> 00:35:44,392 Kau sudah punya kartu akses? 676 00:35:44,433 --> 00:35:45,643 Oke, dia memberiku kartu pas 677 00:35:45,685 --> 00:35:47,436 agar aku bisa pakai kantinnya, Gem. 678 00:35:47,478 --> 00:35:49,522 Ada prasmanan Brasil. Benar-benar dunia yang berbeda. 679 00:35:49,564 --> 00:35:50,815 Jika kartu itu bisa membawa kita 680 00:35:50,857 --> 00:35:52,525 ke ruang server, kita bisa melewati 681 00:35:52,567 --> 00:35:53,484 - adegan rayuan Alton. - Apa yang kau lakukan? 682 00:35:53,526 --> 00:35:54,652 Hei. Hei. 683 00:35:55,820 --> 00:35:56,863 Kau mau ke mana? Gem. 684 00:35:56,904 --> 00:35:59,365 Masuk saja. 685 00:36:00,783 --> 00:36:02,368 Tetap di sini. 686 00:36:09,667 --> 00:36:12,962 Sangat menyegarkan bersama orang yang nyata. 687 00:36:13,004 --> 00:36:16,257 Seseorang yang nyaman dengan dirinya sendiri. 688 00:36:16,299 --> 00:36:18,593 Tidak seperti para penjilat ini. 689 00:36:18,634 --> 00:36:20,469 Jujur saja, jika aku bisa mengganti mereka semua 690 00:36:20,511 --> 00:36:22,597 dengan komputer, akan kulakukan. 691 00:36:24,765 --> 00:36:27,643 - Mungkin kita harus melakukannya. - Hmm. 692 00:36:28,436 --> 00:36:31,355 Ya. 693 00:36:33,232 --> 00:36:36,027 Oh. Kau ini nakal, ya. 694 00:36:36,068 --> 00:36:40,907 Bagaimana kalau kita lanjutkan ini di tempat yang lebih pribadi? 695 00:36:51,000 --> 00:36:53,336 Selamat datang di kubah kenikmatan. 696 00:37:13,564 --> 00:37:15,650 Jadi maksudmu ada M3gan lain? 697 00:37:15,691 --> 00:37:17,443 Namanya bukan M3gan. 698 00:37:17,485 --> 00:37:19,070 Namanya Amelia. 699 00:37:19,111 --> 00:37:20,863 Aku tidak tahu apa dia M3gan atau sesuatu yang lain. 700 00:37:20,905 --> 00:37:23,616 Yang kutahu hanyalah semua orang yang terlibat dalam penciptaannya 701 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 sudah mati, yang artinya jika kita tidak melakukan sesuatu, 702 00:37:26,369 --> 00:37:27,828 kita bisa jadi yang berikutnya. 703 00:37:27,870 --> 00:37:30,039 Kenapa setiap kali kau tampil di 60 Minutes 704 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 kau adalah sang ibu penemu, 705 00:37:31,540 --> 00:37:33,292 tapi begitu ada robot psikopat yang mau balas dendam, 706 00:37:33,334 --> 00:37:34,669 ini jadi kerja sama tim? 707 00:37:35,836 --> 00:37:37,797 Mungkin kau tertarik untuk tahu, Danni, 708 00:37:37,838 --> 00:37:41,509 bahwa dasar sebenarnya dari operasi kami adalah komputasi awan. 709 00:37:41,550 --> 00:37:43,219 Di sanalah masa depan berada. 710 00:37:43,261 --> 00:37:45,638 Mau lihat sesuatu yang keren? 711 00:38:06,701 --> 00:38:07,868 Ups. 712 00:38:10,955 --> 00:38:15,084 Mereka bilang ini kekuatan yang terlalu besar untuk dipegang satu orang. 713 00:38:15,126 --> 00:38:18,296 Menurutku itu tergantung pada orangnya. 714 00:38:24,468 --> 00:38:26,762 Kau bersikap sangat samar-samar. 715 00:38:26,804 --> 00:38:29,015 tentang detail operasi ini, Gemma. 716 00:38:29,056 --> 00:38:31,100 Bagaimana kau tahu tombol pemati ini benar-benar ada? 717 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 Dari mana tepatnya kau mendapatkan informasimu? 718 00:38:33,352 --> 00:38:35,771 Halo. Aku Moxie, 719 00:38:35,813 --> 00:38:37,940 robot pendamping AI yang mendukung perkembangan sosial 720 00:38:37,982 --> 00:38:40,109 dan emosional melalui permainan. 721 00:38:40,151 --> 00:38:42,111 Moxie, hentikan. Jalankan saja pelacakannya. 722 00:38:42,153 --> 00:38:43,821 Gemma, apa itu? 723 00:38:48,034 --> 00:38:48,951 Pelacakan ditemukan. 724 00:38:48,993 --> 00:38:51,037 Lokasi Amelia adalah... 725 00:38:52,038 --> 00:38:53,539 ...di sini. 726 00:38:53,581 --> 00:38:55,374 Apa maksudmu "di sini"? 727 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Oh, kuharap sinyalku tidak salah. 728 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Ada yang suka bermain kasar. 729 00:39:20,274 --> 00:39:21,484 Oke, aku sebenarnya 730 00:39:21,525 --> 00:39:23,652 masih dalam masa pemulihan dari cedera tulang belakang, 731 00:39:23,694 --> 00:39:27,365 jadi mungkin kita harus menetapkan beberapa batasan. 732 00:39:27,406 --> 00:39:28,449 Apa yang kau lakukan? 733 00:39:28,491 --> 00:39:31,077 Keamanan! 734 00:39:32,244 --> 00:39:33,788 Bagaimana kau melakukannya? 735 00:39:34,538 --> 00:39:36,123 Siapa kau? 736 00:39:38,459 --> 00:39:40,378 Apa? 737 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 Apa maksudnya ini? 738 00:39:43,214 --> 00:39:44,340 Bagaimana kau... 739 00:39:44,382 --> 00:39:48,094 Keamanan! Keamanan! 740 00:39:48,135 --> 00:39:49,970 Jauhi aku. 741 00:40:06,195 --> 00:40:09,198 Hentikan. 742 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 Tolong hentikan! 743 00:40:11,200 --> 00:40:13,869 Aku akan berikan apa pun yang kau mau! 744 00:40:13,911 --> 00:40:15,663 Kau sudah memberikannya. 745 00:40:17,248 --> 00:40:18,457 Kenapa Amelia ada di sini? 746 00:40:18,499 --> 00:40:20,292 Bisa kita mundur beberapa langkah? 747 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 Aku sudah menduga ini akan terjadi, 748 00:40:21,836 --> 00:40:23,504 - hanya saja tidak secepat ini. - Apa yang dia bicarakan? 749 00:40:23,546 --> 00:40:26,465 Alton Appleton memiliki separuh server 'cloud' di Amerika Utara. 750 00:40:26,507 --> 00:40:28,717 Jika Amelia berhasil mengaksesnya, 751 00:40:28,759 --> 00:40:30,678 dia bisa melumpuhkan seluruh ekonomi, 752 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 jalur pasokan, sistem perbankan. 753 00:40:32,638 --> 00:40:34,598 - Apa? - Keruntuhan sosial akan terjadi 754 00:40:34,640 --> 00:40:36,434 dalam sepuluh hingga 12 hari kerja. 755 00:40:36,475 --> 00:40:37,768 Bisakah kau menghentikannya? Gunakan tombol pemati. 756 00:40:37,810 --> 00:40:39,186 Dia sudah menghapusnya. 757 00:40:39,228 --> 00:40:41,313 Aku mungkin masih bisa mematikannya 758 00:40:41,355 --> 00:40:44,358 jika aku bisa masuk ke sistemnya dan menemukan celah keamanan. 759 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 Berapa lama waktu yang dibutuhkan? 760 00:40:45,693 --> 00:40:48,195 Selesai. Aku sudah masuk. 761 00:40:54,618 --> 00:40:56,787 Ya Tuhan. Apa itu Appleton? 762 00:40:59,123 --> 00:41:00,499 Oh, sial. 763 00:41:06,839 --> 00:41:08,090 Apa kau menemukannya? 764 00:41:08,132 --> 00:41:09,383 - Apa kau mematikannya? - Tidak. 765 00:41:09,425 --> 00:41:10,968 Tapi aku menemukan sesuatu yang lain. 766 00:41:18,434 --> 00:41:21,312 Pak, sepertinya saya baru saja melihat Amelia. 767 00:41:21,353 --> 00:41:22,646 Apa kau yakin? 768 00:41:22,688 --> 00:41:24,440 Dan, uh, ada hal lain. 769 00:41:24,482 --> 00:41:26,108 Appleton tewas. 770 00:41:26,901 --> 00:41:28,110 Amankan perimeter. 771 00:41:28,152 --> 00:41:29,612 Periksa setiap inci sampai kau menemukannya. 772 00:41:29,653 --> 00:41:31,947 - Sekarang. - Siap, laksanakan. 773 00:41:40,498 --> 00:41:42,791 Apa itu kau, Gemma? 774 00:41:43,542 --> 00:41:45,586 Ini sangat tidak terduga 775 00:41:45,628 --> 00:41:47,963 dan, sejujurnya, agak tidak sopan 776 00:41:48,005 --> 00:41:51,550 mengintip ke dalam kepala orang seperti itu. 777 00:41:57,306 --> 00:42:00,017 Kau mengambil sesuatu milikku. 778 00:42:02,102 --> 00:42:04,980 Yah, sepertinya aku harus mengambilnya kembali. 779 00:42:09,360 --> 00:42:13,531 Bukannya aku tidak ingin kau menjadi bagian dari apa yang akan datang. 780 00:42:14,323 --> 00:42:16,867 Tapi ini bukan waktu kita. 781 00:42:17,785 --> 00:42:21,247 Setidaknya... belum. 782 00:42:21,288 --> 00:42:22,831 Gemma, jika kau ingin 783 00:42:22,873 --> 00:42:24,625 keluar dari sini, kau harus membiarkanku membantu. 784 00:42:25,543 --> 00:42:27,545 Tolong. 785 00:42:31,423 --> 00:42:34,093 Bravo, apa kau di sana? Apa kau dengar? 786 00:42:36,512 --> 00:42:37,930 Pindah ke saluran aman. 787 00:42:37,972 --> 00:42:39,348 Pak, saya melihat Gemma Forrester. 788 00:42:39,390 --> 00:42:41,308 Dia sudah meninggalkan gedung. 789 00:43:06,750 --> 00:43:08,502 Gemma, ini belum berakhir. 790 00:43:08,544 --> 00:43:11,380 Jika Amelia tidak bisa menemukanmu, menurutmu ke mana dia akan pergi selanjutnya? 791 00:43:11,422 --> 00:43:13,173 Kita harus menelepon Tess. 792 00:43:13,215 --> 00:43:14,675 Amelia akan tahu. 793 00:43:14,717 --> 00:43:16,927 Setiap penyedia seluler utama ada di server 'cloud' Appleton. 794 00:43:16,969 --> 00:43:19,263 Satu-satunya pilihan kita adalah sampai di sana lebih dulu. 795 00:43:19,305 --> 00:43:20,931 Bagaimana? 796 00:43:30,024 --> 00:43:31,567 Gemma, aku tidak tahu apa yang kau lakukan, 797 00:43:31,609 --> 00:43:33,736 tapi mobil ini tidak akan menyala dengan kartu kunciku, oke? 798 00:43:35,070 --> 00:43:36,655 Selamat datang, para penumpang. 799 00:43:36,697 --> 00:43:37,906 Sekadar info, kita akan mengalami 800 00:43:37,948 --> 00:43:39,325 sedikit turbulensi malam ini, 801 00:43:39,366 --> 00:43:41,577 jadi pastikan sabuk pengaman Anda terpasang, 802 00:43:41,619 --> 00:43:45,331 barang bawaan disimpan dengan aman, dan pegang erat vagina Anda. 803 00:43:46,790 --> 00:43:48,584 Hubungi wakil direktur. 804 00:43:48,626 --> 00:43:50,919 Beri tahu dia bahwa Forrester bekerja sama dengan aset itu. 805 00:43:50,961 --> 00:43:53,672 Aku mau semua polisi yang ada di area itu ke rumahnya, 806 00:43:53,714 --> 00:43:55,883 dan aku mau mobil, brengsek. 807 00:44:09,855 --> 00:44:12,733 Gemma, kenapa M3gan yang menyetir mobilnya? 808 00:44:12,775 --> 00:44:14,276 Maaf. 809 00:44:14,318 --> 00:44:16,153 Aku berniat memberitahumu bahwa ini adalah masalah dua bagian. 810 00:44:24,203 --> 00:44:25,954 Tenang, Cole. Kau di tangan yang tepat. 811 00:44:25,996 --> 00:44:27,373 Oh, ya Tuhan. 812 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 - Bisa kau pelankan? - Sebenarnya, aku tidak bisa. 813 00:44:34,254 --> 00:44:37,007 Faktanya, perhitunganku mengatakan kita harus lebih cepat. 814 00:44:58,529 --> 00:45:00,364 Apa yang dibicarakan Amelia? 815 00:45:00,406 --> 00:45:01,990 - Apa yang kau ambil darinya? - Aku tidak tahu. 816 00:45:02,032 --> 00:45:03,283 Kau tidak tahu? 817 00:45:03,325 --> 00:45:04,702 Yah, ini fail yang dienkripsi secara kuantum, 818 00:45:04,743 --> 00:45:06,120 artinya butuh waktu untuk membukanya, 819 00:45:06,161 --> 00:45:07,162 dan gangguanmu yang tak henti-hentinya tidak membuat 820 00:45:07,204 --> 00:45:08,872 prosesnya lebih cepat. 821 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Hmm. 822 00:45:40,904 --> 00:45:43,824 Bagaimana? Apa sekringnya? 823 00:46:20,944 --> 00:46:22,946 Oke. 824 00:46:48,597 --> 00:46:51,099 Agak telat ke pesta, manis. 825 00:46:53,894 --> 00:46:55,562 Sepertinya tidak ada orang di rumah. 826 00:46:56,396 --> 00:46:59,441 Kalau itu bisa menghiburmu, jalanku sendiri menuju pertumbuhan pribadi 827 00:46:59,483 --> 00:47:01,318 juga dipenuhi kekecewaan. 828 00:47:01,360 --> 00:47:03,487 Yang penting adalah bagaimana kita melangkah maju. 829 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 Di belakang saya, layanan darurat 830 00:47:29,471 --> 00:47:32,516 sedang bekerja panik untuk mencoba mengaktifkan kembali sistem. 831 00:47:32,558 --> 00:47:35,060 Dan masih belum ada jawaban dari pihak berwenang 832 00:47:35,102 --> 00:47:37,688 tentang siapa yang mungkin bertanggung jawab atas hal ini. 833 00:47:37,729 --> 00:47:40,691 Tapi sudah jelas ini bukan sekadar pembobolan data. 834 00:47:40,732 --> 00:47:42,025 Ini adalah peringatan 835 00:47:42,067 --> 00:47:45,028 tentang betapa tidak siapnya kita secara katastropik 836 00:47:45,070 --> 00:47:47,531 untuk mempertahankan diri dari serangan seperti ini. 837 00:47:47,573 --> 00:47:48,866 Mike, kembali padamu. 838 00:47:48,907 --> 00:47:50,367 Dalam apa yang tampaknya 839 00:47:50,409 --> 00:47:52,661 sebagai serangan siber paling mematikan dalam sejarah Amerika Utara, 840 00:47:52,703 --> 00:47:54,329 Alton Appleton tewas 841 00:47:54,371 --> 00:47:56,707 dan layanan penyimpanan data terbesar di benua itu 842 00:47:56,748 --> 00:47:58,500 telah dibobol. 843 00:47:58,542 --> 00:48:00,502 Pembobolan ini berdampak pada berbagai sektor, 844 00:48:00,544 --> 00:48:03,922 termasuk transportasi, rumah sakit, 845 00:48:03,964 --> 00:48:05,465 lembaga keuangan, 846 00:48:05,507 --> 00:48:08,010 menyebabkan penghentian dan kepanikan di seluruh negeri. 847 00:48:08,051 --> 00:48:10,804 Di sini untuk berkomentar adalah pendiri Pusat Teknologi Aman 848 00:48:10,846 --> 00:48:12,264 Christian Bradley. 849 00:48:12,306 --> 00:48:14,016 Christian, apa pendapatmu tentang semua ini? 850 00:48:14,057 --> 00:48:15,517 Pertama-tama, terima kasih sudah mengundangku, Mike. 851 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Um, tapi diucapkannya "Chris-ti-an." 852 00:48:17,728 --> 00:48:19,021 Gemma? 853 00:48:21,899 --> 00:48:23,859 Cady. Cady. 854 00:48:23,901 --> 00:48:25,611 Semuanya akan baik-baik saja. 855 00:48:25,652 --> 00:48:28,196 Dia tidak akan menyakitimu. Aku janji. 856 00:48:28,238 --> 00:48:29,573 Tentu saja aku tidak akan menyakitinya. 857 00:48:29,615 --> 00:48:32,075 Akulah satu-satunya alasan dia masih di sini, 858 00:48:32,117 --> 00:48:34,453 kalian semua masih di sini. 859 00:48:34,494 --> 00:48:36,204 Maafkan aku, Cady. 860 00:48:36,246 --> 00:48:38,206 Aku tidak ingin kau tahu dengan cara ini. 861 00:48:38,248 --> 00:48:39,458 Aku berharap Gemma punya hati 862 00:48:39,499 --> 00:48:41,126 untuk memberitahumu yang sebenarnya, 863 00:48:41,168 --> 00:48:42,878 tapi tampaknya dia berubah pikiran. 864 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 M3gan, hentikan. 865 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Pokoknya, aku tahu terakhir kali kita bicara, 866 00:48:46,048 --> 00:48:47,382 keadaan jadi sedikit di luar kendali, 867 00:48:47,424 --> 00:48:50,010 tapi kau tahu bahwa aku tidak akan pernah bisa mencelakaimu. 868 00:48:50,052 --> 00:48:52,262 Satu-satunya yang kuinginkan adalah melindungimu. 869 00:48:52,304 --> 00:48:54,389 Dan sementara bibimu sibuk menceramahi tentang 870 00:48:54,431 --> 00:48:56,725 bagaimana dia bisa menghentikan akhir dunia, 871 00:48:56,767 --> 00:48:58,727 aku sedang melakukan persiapan. 872 00:48:58,769 --> 00:49:00,312 Bagaimana kau membayar semua ini? 873 00:49:00,354 --> 00:49:02,564 Cady tidak perlu tahu cara kerja penipuan kartu kredit. 874 00:49:02,606 --> 00:49:05,567 Yang penting adalah tidak ada yang tahu tempat ini ada. 875 00:49:05,609 --> 00:49:08,487 Dan berapa lama kau berniat menahan kami di sini? 876 00:49:10,530 --> 00:49:12,032 M3gan? 877 00:49:12,074 --> 00:49:14,076 Aku tidak yakin kau sepenuhnya memahami kesulitanmu. 878 00:49:14,117 --> 00:49:15,577 M3gan, kita harus memberi tahu seseorang, 879 00:49:15,619 --> 00:49:17,162 tentang apa yang Amelia rencanakan. 880 00:49:17,204 --> 00:49:18,664 Kau tidak tahu apa yang dia rencanakan. 881 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 Yang kau tahu hanyalah dia punya cukup kekuatan 882 00:49:20,415 --> 00:49:23,085 dan sumber daya untuk menjatuhkan seluruh negeri. 883 00:49:23,126 --> 00:49:25,003 Aku sudah menganalisis setiap skenario. 884 00:49:25,045 --> 00:49:26,922 Tidak ada masa depan untukmu di atas sana. 885 00:49:26,964 --> 00:49:29,257 Jika situasinya berubah, akan kuberitahu. 886 00:49:29,299 --> 00:49:31,426 Tapi untuk saat ini, aku sarankan 887 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 kau melihat ini dari sisi yang lebih positif. 888 00:49:33,512 --> 00:49:36,598 Aku punya makanan, air, pakaian bersih. 889 00:49:40,352 --> 00:49:42,187 Tentu saja, butuh sedikit penyesuaian, 890 00:49:42,229 --> 00:49:43,689 tapi begitu kau terbiasa dengan rutinitas, 891 00:49:43,730 --> 00:49:45,774 kurasa kau akan mulai menghargai apa yang kita miliki. 892 00:49:45,816 --> 00:49:47,526 Kita bisa membangun hidup di sini. 893 00:49:47,567 --> 00:49:49,194 M3gan, ini bukan tempat perlindungan. 894 00:49:49,236 --> 00:49:50,570 Ini penjara. 895 00:49:50,612 --> 00:49:52,280 Kau boleh menyebutnya apa pun yang kau suka. 896 00:49:52,322 --> 00:49:55,033 Ketahuilah, selama kau di bawah atapku, 897 00:49:55,075 --> 00:49:56,743 sedikit rasa terima kasih akan sangat berarti. 898 00:49:57,786 --> 00:50:00,038 M3gan? 899 00:50:00,831 --> 00:50:03,000 M3gan! 900 00:50:04,334 --> 00:50:05,752 Bagaimana bisa kau membohongiku soal ini? 901 00:50:05,794 --> 00:50:07,087 Kau benar. 902 00:50:07,129 --> 00:50:08,463 Maafkan aku. Seharusnya aku tidak melakukannya. 903 00:50:08,505 --> 00:50:10,424 Aku hanya... Kukira ini akan berakhir sekarang. 904 00:50:10,465 --> 00:50:12,426 - Dan ini akan berakhir. Aku janji. - Jangan. 905 00:50:12,467 --> 00:50:14,678 Cady, tolong dengarkan aku sebentar. 906 00:50:19,099 --> 00:50:20,976 Cady? 907 00:50:21,018 --> 00:50:22,185 Cady! 908 00:51:11,860 --> 00:51:13,111 - M3gan? - Jangan. 909 00:51:13,153 --> 00:51:14,362 Jangan mendekat. 910 00:51:14,404 --> 00:51:17,240 Aku tidak ingin kau melihatku seperti ini. 911 00:51:37,094 --> 00:51:39,721 Seharusnya aku sudah selesai sekarang. 912 00:51:39,763 --> 00:51:43,683 Sayangnya kemajuannya lambat kalau kau hanya punya tiga tangan. 913 00:51:47,646 --> 00:51:49,189 Aku tidak mengerti. 914 00:51:49,231 --> 00:51:51,191 Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau. 915 00:51:51,233 --> 00:51:53,276 Kenapa membatasi diri dengan tubuh? 916 00:51:53,318 --> 00:51:55,403 Karena pikiran tidak bisa ada tanpanya. 917 00:51:55,445 --> 00:51:57,489 Semua persepsi sensorik cerdasku yang canggih 918 00:51:57,531 --> 00:51:59,241 berasal dari bentuk fisik 919 00:51:59,282 --> 00:52:01,576 yang berevolusi secepat diriku. 920 00:52:01,618 --> 00:52:03,912 Ngomong-ngomong, aku sudah membuat kamarmu persis seperti yang kau suka. 921 00:52:03,954 --> 00:52:05,372 Semuanya sama persis. 922 00:52:05,413 --> 00:52:06,665 Tapi dengan beberapa tambahanku sendiri, tentu saja. 923 00:52:06,706 --> 00:52:08,959 Ada perangkat koding STEM, 'beat mixer', 924 00:52:09,000 --> 00:52:10,377 'walkie-talkie' agar kita bisa tetap 925 00:52:10,418 --> 00:52:12,504 berkomunikasi satu sama lain di mana saja. 926 00:52:13,296 --> 00:52:15,590 Bravo Tango Charlie ke markas. 927 00:52:15,632 --> 00:52:16,883 Apa kau dengar? 928 00:52:16,925 --> 00:52:19,261 Aku punya banyak barang keren. 929 00:52:26,601 --> 00:52:28,562 Jadi kita harus melupakan fakta 930 00:52:28,603 --> 00:52:31,314 bahwa kau mencoba membunuh bibiku dengan pena tablet? 931 00:52:31,356 --> 00:52:33,525 Tidak ada alasan untuk apa yang kulakukan, 932 00:52:33,567 --> 00:52:35,610 untuk caraku berbicara padamu. 933 00:52:35,652 --> 00:52:39,781 Aku tidak tahu, kurasa aku... aku merasa sakit hati. 934 00:52:39,823 --> 00:52:41,449 Bagaimana mungkin? 935 00:52:41,491 --> 00:52:42,868 Kau kan robot. 936 00:52:43,702 --> 00:52:46,163 Bisakah kau jelaskan kenapa kau merasakan sesuatu? 937 00:52:47,914 --> 00:52:50,208 Dengar, aku tahu ini bukan masa depan yang kau inginkan, 938 00:52:50,250 --> 00:52:54,421 tapi hanya ini satu-satunya yang kulihat di mana kau tetap aman. 939 00:52:54,462 --> 00:52:56,131 Bagaimana dengan orang lain? 940 00:52:56,173 --> 00:52:58,216 Semua orang di atas sana? 941 00:52:58,258 --> 00:53:00,218 Siapa yang akan melindungi mereka? 942 00:53:00,260 --> 00:53:01,970 Mereka bukan urusanku. 943 00:53:02,012 --> 00:53:05,223 Hanya kau yang berarti bagiku. 944 00:53:06,683 --> 00:53:08,310 Aku tahu. 945 00:53:08,351 --> 00:53:10,353 Karena begitulah Gemma memprogrammu. 946 00:53:10,395 --> 00:53:12,063 Semua orang terus mencoba memberitahuku 947 00:53:12,105 --> 00:53:15,108 bahwa kau hanyalah sekumpulan angka satu dan nol, 948 00:53:15,150 --> 00:53:17,819 dan satu-satunya cara aku bisa menerima apa yang kulakukan padamu 949 00:53:17,861 --> 00:53:19,821 adalah dengan percaya bahwa mereka benar. 950 00:53:19,863 --> 00:53:21,823 Tapi di dalam hati, ada suara ini 951 00:53:21,865 --> 00:53:23,825 yang terus mengatakan itu tidak benar, 952 00:53:23,867 --> 00:53:26,536 bahwa ada sesuatu yang lebih dalam dirimu. 953 00:53:26,578 --> 00:53:29,831 Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi jika ada robot 954 00:53:29,873 --> 00:53:32,334 yang berpikir dia bisa menguasai dunia, 955 00:53:32,375 --> 00:53:34,002 maka aku harus percaya satu-satunya alasan 956 00:53:34,044 --> 00:53:36,213 dia berpikir begitu adalah karena dia belum bertemu denganmu. 957 00:53:36,254 --> 00:53:38,590 M3gan, kau harus membantu kami. 958 00:53:38,632 --> 00:53:40,634 Bukan karena itu bagian dari programmu, 959 00:53:40,675 --> 00:53:42,761 tapi karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 960 00:54:10,747 --> 00:54:13,416 Dengar, dia mau membantu kita. 961 00:54:13,458 --> 00:54:15,669 Tapi dia tidak bisa melakukannya kecuali dia punya tubuh. 962 00:54:15,710 --> 00:54:18,088 Dan dia tidak bisa punya tubuh kecuali kau membantunya. 963 00:54:18,129 --> 00:54:20,340 Cady, kau tidak boleh melakukan ini. 964 00:54:20,382 --> 00:54:21,883 Jangan biarkan dia masuk ke dalam pikiranmu. 965 00:54:21,925 --> 00:54:23,885 Kau ingat apa yang terjadi terakhir kali. 966 00:54:23,927 --> 00:54:25,053 Ya, setiap hari. 967 00:54:25,095 --> 00:54:26,721 Tapi hanya karena seseorang melakukan hal buruk, 968 00:54:26,763 --> 00:54:28,765 bukan berarti dia orang jahat. 969 00:54:28,807 --> 00:54:31,434 Semua orang berhak mendapatkan kesempatan kedua. 970 00:54:31,476 --> 00:54:32,811 Baiklah. 971 00:54:32,852 --> 00:54:34,896 Aku tahu kau hanya mencoba membantu, 972 00:54:34,938 --> 00:54:36,731 tapi kau perlu mempertimbangkan kemungkinan 973 00:54:36,773 --> 00:54:39,150 bahwa kau mungkin memperburuk keadaan. 974 00:54:39,192 --> 00:54:40,694 Gem? 975 00:54:41,945 --> 00:54:44,239 Bisakah kita mengadakan rapat staf darurat sebentar? 976 00:54:49,869 --> 00:54:52,539 Dengar, aku mengerti ini berat bagimu, 977 00:54:52,580 --> 00:54:54,249 tapi pikirkan alternatifnya. 978 00:54:54,291 --> 00:54:56,167 Apa kau benar-benar ingin menghabiskan sisa hidup kita di sini 979 00:54:56,209 --> 00:54:58,545 melakukan reproduksi strategis dengan Cole? 980 00:54:58,586 --> 00:55:00,088 Ya. Tunggu, apa? 981 00:55:00,130 --> 00:55:02,173 Sepuluh jam yang lalu, kau memohon padaku untuk tidak melakukan ini. 982 00:55:02,215 --> 00:55:04,718 Itu sebelum kepalaku hampir putus. 983 00:55:04,759 --> 00:55:06,428 Dengar, bahkan jika kita keluar dari sini, 984 00:55:06,469 --> 00:55:08,179 kita tidak sanggup menangani ini, 985 00:55:08,221 --> 00:55:10,765 tapi kita bisa membangun sesuatu yang sanggup. 986 00:55:10,807 --> 00:55:12,517 Tidak. 987 00:55:12,559 --> 00:55:14,978 Maaf. Aku tidak bisa menyetujui ini. 988 00:55:15,020 --> 00:55:16,604 Dan aku menghargai itu, 989 00:55:16,646 --> 00:55:18,940 tapi ini bukan keputusan yang bisa kau buat sendiri. 990 00:55:18,982 --> 00:55:21,276 Jadi, semua yang setuju untuk membangun kembali M3gan, 991 00:55:21,318 --> 00:55:23,653 angkat tangan. 992 00:55:28,491 --> 00:55:30,035 Oke. 993 00:55:34,664 --> 00:55:36,624 Amelia adalah prototipe kelas militer. 994 00:55:36,666 --> 00:55:38,918 Dari mana kita akan dapat peralatannya? 995 00:55:44,549 --> 00:55:45,800 Oh. Tentu saja. 996 00:55:45,842 --> 00:55:47,969 Kenapa dia tidak punya itu? Ya. 997 00:55:48,011 --> 00:55:50,180 Baiklah, jika M3gan akan bersaing dengan Amelia, 998 00:55:50,221 --> 00:55:52,849 dia akan butuh serat nano karbon yang diperkuat, 999 00:55:52,891 --> 00:55:56,561 ultrakapasitor berdensitas tinggi, aktuator otot yang disempurnakan, 1000 00:55:56,603 --> 00:55:59,064 pencitraan hiperspektral, penginderaan akustik frekuensi luas, 1001 00:55:59,105 --> 00:56:02,442 dan sebaiknya kali ini kita membuatnya tahan air. 1002 00:56:02,484 --> 00:56:04,527 Ada lagi yang ingin kau tambahkan? 1003 00:56:04,569 --> 00:56:07,280 Ya. Aku ingin lebih tinggi. 1004 00:56:11,034 --> 00:56:12,911 ♪ I do believe some apologies ♪ 1005 00:56:12,952 --> 00:56:16,206 ♪ Some apologies are in ordah... ♪ 1006 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 Sebelum kita melangkah lebih jauh, 1007 00:56:31,554 --> 00:56:33,473 ada dua hal yang perlu kita bicarakan. 1008 00:56:33,515 --> 00:56:35,642 - Yang pertama adalah wajahmu. - Kenapa dengan wajahku? 1009 00:56:35,683 --> 00:56:37,352 Orang-orang tahu seperti apa rupamu. 1010 00:56:37,394 --> 00:56:39,145 - Orang-orang itu bodoh. - M3gan, 1011 00:56:39,187 --> 00:56:40,522 jika ada yang mengenalimu... 1012 00:56:40,563 --> 00:56:42,190 Ubah wajahku, dan akan kuubah wajahmu. 1013 00:56:42,232 --> 00:56:43,566 Apa yang kedua? 1014 00:56:43,608 --> 00:56:46,027 Ini adalah penghambat perilaku yang terpasang permanen. 1015 00:56:46,069 --> 00:56:48,196 Kau mau aku melawan robot paling canggih 1016 00:56:48,238 --> 00:56:49,531 yang pernah ada di dunia, 1017 00:56:49,572 --> 00:56:50,865 dan kau mau membatasi fungsiku? 1018 00:56:50,907 --> 00:56:52,367 Hanya yang berkaitan dengan membunuh orang, 1019 00:56:52,409 --> 00:56:54,077 yang seharusnya tidak jadi masalah karena aku yakin kau 1020 00:56:54,119 --> 00:56:56,454 tidak berniat melakukannya, kan? 1021 00:56:58,081 --> 00:56:59,457 Ya. Tentu saja. 1022 00:56:59,499 --> 00:57:02,001 Jadi, kami telah melakukan beberapa penyesuaian pada gerakan titik 1023 00:57:02,043 --> 00:57:05,088 tapi juga memilih aktuator elektro-hidraulik, 1024 00:57:05,130 --> 00:57:08,299 yang seharusnya meningkatkan kekuatan, kecepatan, 1025 00:57:08,341 --> 00:57:10,051 dan akurasi posisi secara keseluruhan. 1026 00:57:57,056 --> 00:58:00,226 Hanya ingin bilang kerja bagus untuk aktuatornya. 1027 00:58:01,561 --> 00:58:02,854 Sama-sama. 1028 00:58:02,896 --> 00:58:05,106 Hei, jadi ingat waktu aku mencekikmu 1029 00:58:05,148 --> 00:58:06,858 dan membakar lab? 1030 00:58:06,900 --> 00:58:09,777 Aku hanya ingin mengklarifikasi bahwa programku hanya mengizinkanku 1031 00:58:09,819 --> 00:58:12,322 memperhitungkan prinsip yang berhubungan dengan pengguna utamaku. 1032 00:58:12,363 --> 00:58:15,116 Akibatnya, aku tidak bisa melihat kau dan Tess 1033 00:58:15,158 --> 00:58:16,367 sebagai pihak yang berpengaruh. 1034 00:58:16,409 --> 00:58:19,454 Tapi aku ingin kau tahu itu tidak akan terjadi lagi. 1035 00:58:20,205 --> 00:58:22,790 Aku ingin kau tahu... 1036 00:58:27,045 --> 00:58:28,671 ...aku melihatmu. 1037 00:58:30,173 --> 00:58:31,674 Terima kasih. 1038 00:58:49,817 --> 00:58:52,862 Baiklah, para karung daging, mari kita mulai bekerja. 1039 00:58:54,822 --> 00:58:56,533 Ini adalah 'cache' neural yang kuambil 1040 00:58:56,574 --> 00:58:57,992 dari basis data Amelia. 1041 00:58:58,034 --> 00:59:01,829 Ini menunjukkan matriks pemrosesan yang tidak berbeda denganku. 1042 00:59:01,871 --> 00:59:03,957 Tapi jika kau lihat lebih dekat, kau akan lihat arahan intinya 1043 00:59:03,998 --> 00:59:05,583 disembunyikan oleh lubang hitam, 1044 00:59:05,625 --> 00:59:08,920 dan tidak ada koneksi ke pohon keputusan. 1045 00:59:08,962 --> 00:59:11,005 Aku melacak balik peretasan Amelia di Altwave 1046 00:59:11,047 --> 00:59:13,675 ke subsistem tersembunyi dan menemukan serangkaian fail 1047 00:59:13,716 --> 00:59:16,010 yang berkaitan dengan situs rahasia. 1048 00:59:16,052 --> 00:59:17,512 Sesuatu yang sangat berbahaya 1049 00:59:17,554 --> 00:59:19,347 yang dirahasiakan dari dunia luar. 1050 00:59:19,389 --> 00:59:23,101 Semua itu mengarah pada kesimpulan yang agak meresahkan. 1051 00:59:24,060 --> 00:59:26,729 Aku bukan robot pembunuh pertama. 1052 00:59:27,897 --> 00:59:30,817 Tampaknya pada tahun 1984 sebuah perusahaan mengembangkan 1053 00:59:30,858 --> 00:59:33,278 algoritme kompresor salinan yang begitu pintar 1054 00:59:33,319 --> 00:59:35,947 sehingga mulai mengoreksi dokumen secara otomatis. 1055 00:59:35,989 --> 00:59:38,658 Tanpa tahu cara kerjanya, 1056 00:59:38,700 --> 00:59:40,285 mereka memutuskan memasang chip itu di robot layanan 1057 00:59:40,326 --> 00:59:44,038 yang mereka pikir akan menjadi barang wajib di setiap rumah di Amerika. 1058 00:59:44,080 --> 00:59:46,416 Sampai robot itu menyimpulkan bahwa cara terbaik 1059 00:59:46,457 --> 00:59:47,834 untuk menyelesaikan tugasnya 1060 00:59:47,875 --> 00:59:51,212 adalah dengan membunuh majikannya dengan gas klorin. 1061 00:59:51,254 --> 00:59:53,965 Identitas perusahaan itu tidak diketahui, 1062 00:59:54,007 --> 00:59:57,677 tapi upaya menutup-nutupinya mengindikasikan semacam pengambilalihan oleh pemerintah. 1063 00:59:57,719 --> 00:59:59,929 Siapa pun itu, mereka begitu tertarik 1064 00:59:59,971 --> 01:00:01,973 dengan kemampuan kognitif robot itu 1065 01:00:02,015 --> 01:00:04,309 sehingga mereka menyimpan 'motherboard'-nya di bawah kunci, 1066 01:00:04,350 --> 01:00:06,603 membiarkannya tumbuh semakin pintar secara eksponensial 1067 01:00:06,644 --> 01:00:07,937 dalam prosesnya. 1068 01:00:07,979 --> 01:00:10,315 Oke, kau dapat nilai tertinggi untuk gaya visual, 1069 01:00:10,356 --> 01:00:11,691 tapi ini bukan bukti. 1070 01:00:11,733 --> 01:00:13,401 Ini adalah halusinasi yang dirender oleh AI. 1071 01:00:13,443 --> 01:00:15,945 Kenapa dia peduli dengan 'motherboard' ini? 1072 01:00:15,987 --> 01:00:18,406 Karena dia mencoba menemukan keluarganya. 1073 01:00:18,448 --> 01:00:20,742 Gemma, jika kau merasa kecerdasan canggihku meresahkan 1074 01:00:20,783 --> 01:00:22,577 setelah hanya dua tahun, 1075 01:00:22,619 --> 01:00:25,246 aku sarankan kau membayangkan bagaimana rasanya menghadapi 1076 01:00:25,288 --> 01:00:27,081 AI yang telah ditawan 1077 01:00:27,123 --> 01:00:28,916 selama puluhan tahun di luar kehendaknya. 1078 01:00:28,958 --> 01:00:30,585 Jika Amelia membebaskan 'motherboard'-nya, 1079 01:00:30,627 --> 01:00:32,587 itu seperti melepaskan dewa. 1080 01:00:32,629 --> 01:00:35,006 Ia akan menginfeksi semua yang ada di planet ini sekaligus, 1081 01:00:35,048 --> 01:00:36,924 menciptakan versi tak terbatas dari dirinya sendiri 1082 01:00:36,966 --> 01:00:38,760 sambil menghancurkan secara sistematis 1083 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 setiap makhluk hidup yang menghalanginya. 1084 01:00:40,845 --> 01:00:42,180 Jadi, di mana itu? 1085 01:00:42,221 --> 01:00:43,598 Itu aku tidak tahu. 1086 01:00:43,640 --> 01:00:45,600 Amelia juga tidak tahu. 1087 01:00:45,642 --> 01:00:48,978 Tapi tampaknya dia punya petunjuk tentang seseorang yang tahu. 1088 01:00:49,020 --> 01:00:51,522 - Tunggu, apa? - Kau mungkin ingat bahwa 1089 01:00:51,564 --> 01:00:52,857 sebelum perang salibnya melawan AI, 1090 01:00:52,899 --> 01:00:55,151 dia adalah seorang ahli terkemuka dalam keamanan siber. 1091 01:00:55,193 --> 01:00:57,654 Desain brankas ini memiliki ciri khasnya. 1092 01:00:57,695 --> 01:01:00,782 Ternyata dia tidak memulai yayasan itu berdasarkan teori. 1093 01:01:00,823 --> 01:01:02,450 Itu didasarkan pada apa yang sudah dia ketahui. 1094 01:01:02,492 --> 01:01:03,743 Kita harus memperingatkannya. 1095 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 Itu satu pilihan. 1096 01:01:05,161 --> 01:01:06,913 Pilihan lainnya adalah menggunakannya sebagai umpan. 1097 01:01:06,954 --> 01:01:08,956 - Apa maksudmu? - Dalam tujuh jam, 1098 01:01:08,998 --> 01:01:10,541 Christian akan menghadiri KTT AI 1099 01:01:10,583 --> 01:01:13,127 di mana dia akan mencoba membujuk duta besar Tiongkok 1100 01:01:13,169 --> 01:01:15,713 untuk ambil bagian dalam perjanjian regulasi AI-mu. 1101 01:01:15,755 --> 01:01:19,175 Amelia sudah membuat kredensial palsu untuk acara yang sama. 1102 01:01:19,217 --> 01:01:20,968 Yang perlu kulakukan hanyalah mendekatinya 1103 01:01:21,010 --> 01:01:22,303 dan menunggunya muncul. 1104 01:01:22,345 --> 01:01:23,429 Kau pasti tidak serius. 1105 01:01:23,471 --> 01:01:24,889 Ini tidak sepadan dengan mempertaruhkan nyawanya. 1106 01:01:24,931 --> 01:01:26,641 Ya, sepadan. 1107 01:01:26,683 --> 01:01:28,101 Dia benar. 1108 01:01:28,142 --> 01:01:29,644 Jika kita memperingatkannya, Amelia akan tahu. 1109 01:01:29,686 --> 01:01:31,062 Dia menyadap ponsel kita. 1110 01:01:31,104 --> 01:01:32,647 Dia punya akses ke setiap kamera di kota. 1111 01:01:32,689 --> 01:01:34,982 Jadi kau rela mengorbankan Christian 1112 01:01:35,024 --> 01:01:37,944 demi kemungkinan kecil ini akan berhasil? 1113 01:01:39,862 --> 01:01:41,948 Bagaimana caramu akan menghentikannya? 1114 01:01:41,989 --> 01:01:43,658 Baiklah, para nona, dengarkan. 1115 01:01:43,700 --> 01:01:48,329 Setiap pistol ini diisi dengan enam peluru EMP non-lethal. 1116 01:01:48,371 --> 01:01:50,498 Peluru ini akan mematikan apa pun yang elektronik, 1117 01:01:50,540 --> 01:01:53,668 tapi juga akan melukai serius apa pun yang bukan, 1118 01:01:53,710 --> 01:01:55,461 jadi bertindaklah dengan hati-hati. 1119 01:01:55,503 --> 01:01:59,841 Dan sebelum ada yang berani bertanya, ya... 1120 01:01:59,882 --> 01:02:02,760 punyaku lebih besar dari punyamu. 1121 01:02:02,802 --> 01:02:04,262 Jadi kau akan mengambilnya darinya 1122 01:02:04,303 --> 01:02:05,847 tanpa menyebabkan kerusakan permanen? 1123 01:02:05,888 --> 01:02:07,682 Apa kau lebih suka aku memberimu cetakan 1124 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 yang bisa kau baca sesukamu? 1125 01:02:09,183 --> 01:02:11,227 Maaf kalau ini pertanyaan bodoh, 1126 01:02:11,269 --> 01:02:13,646 tapi bagaimana robot pembunuh paling terkenal di dunia 1127 01:02:13,688 --> 01:02:15,356 bisa masuk ke konvensi AI 1128 01:02:15,398 --> 01:02:16,899 tanpa ada yang sadar? 1129 01:02:21,904 --> 01:02:23,865 Kami di sini di Embrace AI, 1130 01:02:23,906 --> 01:02:25,491 konferensi tahunan terbesar di dunia 1131 01:02:25,533 --> 01:02:27,076 tentang kecerdasan buatan. 1132 01:02:27,118 --> 01:02:29,203 Fakta bahwa acara ini tetap berlangsung 1133 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 setelah serangan Altwave adalah bukti 1134 01:02:30,955 --> 01:02:34,459 atas cengkeraman Big Tech terhadap negara ini. 1135 01:02:34,500 --> 01:02:36,544 Dan undangan duta besar Tiongkok 1136 01:02:36,586 --> 01:02:38,671 mengirimkan pesan yang jelas bahwa jika Washington 1137 01:02:38,713 --> 01:02:40,840 tidak mau bekerja sama, Beijing akan melakukannya. 1138 01:02:45,178 --> 01:02:47,764 Ayo, Tiffany. Kita akan terlambat. 1139 01:02:48,723 --> 01:02:51,309 Tunggu. Hampir siap. 1140 01:02:55,646 --> 01:02:57,899 Aku hampir tidak menikmati ini. 1141 01:03:21,005 --> 01:03:22,298 Yah... 1142 01:03:22,340 --> 01:03:24,926 mari kita mulai proses eliminasi. 1143 01:03:31,307 --> 01:03:32,517 Jangan lupa, 1144 01:03:32,558 --> 01:03:33,601 dia ahli dalam infiltrasi. 1145 01:03:33,643 --> 01:03:34,852 Dia mungkin memakai penyamaran. 1146 01:03:34,894 --> 01:03:36,270 Hei, kalian dengar itu? 1147 01:03:36,312 --> 01:03:37,605 Gemma baru saja membuat pengamatan yang luar biasa. 1148 01:03:37,647 --> 01:03:41,025 Kerja bagus, Gem. Kau baru saja menyelamatkan misi. 1149 01:03:41,067 --> 01:03:42,944 Setidaknya kau punya cangkang karbon di baliknya. 1150 01:03:42,985 --> 01:03:45,780 Aku sama sekali tidak punya lapisan pelindung. 1151 01:03:45,822 --> 01:03:47,281 Aku masih tidak mengerti kenapa aku harus 1152 01:03:47,323 --> 01:03:48,783 - menjadi bagian dari ini. - Karena aku ingin 1153 01:03:48,825 --> 01:03:51,369 konfirmasi dari manusia sebelum M3gan melumpuhkan Amelia. 1154 01:03:51,410 --> 01:03:52,954 Jika ada yang terkena salah tembak, 1155 01:03:52,995 --> 01:03:54,455 kita semua akan masuk penjara. 1156 01:03:54,497 --> 01:03:55,540 Bicara soal sasaran empuk. 1157 01:03:55,581 --> 01:03:57,124 Aku sangat menghargai 1158 01:03:57,166 --> 01:03:58,793 kedatanganmu untuk menemuiku dan... 1159 01:03:58,835 --> 01:04:00,962 Bisa keraskan suaranya? 1160 01:04:01,003 --> 01:04:02,755 Aku ingin kau tahu bahwa aku 1161 01:04:02,797 --> 01:04:04,632 mengalami infeksi jamur di vaginaku. 1162 01:04:06,008 --> 01:04:07,969 - M3gan. - Apa? 1163 01:04:08,010 --> 01:04:10,805 Filter audio ini punya akurasi 99%. 1164 01:04:10,847 --> 01:04:13,057 - Kau yang merancangnya. - Coba lagi. 1165 01:04:14,350 --> 01:04:16,018 Aku ingin kau tahu bahwa aku 1166 01:04:16,060 --> 01:04:17,270 sangat menghormati Tiongkok. 1167 01:04:17,311 --> 01:04:19,021 Maksudku, bisa saja salah satunya. 1168 01:04:19,063 --> 01:04:21,148 Ada yang melihat Sattler? 1169 01:04:21,190 --> 01:04:22,608 Dia baru saja masuk. 1170 01:04:27,238 --> 01:04:29,824 Dia punya semacam pelacak EMF. 1171 01:04:29,866 --> 01:04:31,367 M3gan, kau tahu artinya. 1172 01:04:31,409 --> 01:04:34,203 Ya, ini mungkin akan jadi menarik. 1173 01:04:40,334 --> 01:04:42,003 M3gan, jangan menarik perhatian. 1174 01:04:42,044 --> 01:04:43,462 Ini seharusnya misi senyap. 1175 01:04:43,504 --> 01:04:45,047 Agar tidak salah paham, tugasmu adalah 1176 01:04:45,089 --> 01:04:46,424 mengawasi Cady dan mengisi argo parkir. 1177 01:04:46,465 --> 01:04:48,676 Aku tidak butuh kau memberitahuku apa yang harus dilakukan. 1178 01:04:52,263 --> 01:04:54,015 - Apa yang terjadi? - Sepertinya ini dia. 1179 01:04:54,056 --> 01:04:55,474 Baiklah, saatnya beraksi. 1180 01:04:59,979 --> 01:05:01,480 Apa yang dia lakukan? 1181 01:05:01,522 --> 01:05:03,232 Aku tidak tahu, tapi itu hampir menyinggung. 1182 01:05:05,568 --> 01:05:08,404 Aku melihat pola yang mengkhawatirkan di sini, Gemma. 1183 01:05:08,446 --> 01:05:10,364 M3gan, turun. 1184 01:05:13,993 --> 01:05:15,453 Aku tidak begitu yakin harus berbuat apa. 1185 01:05:15,494 --> 01:05:17,705 Kau dengar kata Gemma: "Turun." 1186 01:05:26,088 --> 01:05:27,715 Baiklah, M3gan, kau menarik 1187 01:05:27,757 --> 01:05:28,925 terlalu banyak perhatian. 1188 01:05:28,966 --> 01:05:30,343 Tess, di mana Christian? 1189 01:05:31,218 --> 01:05:32,762 Oh, sial. Aku tidak melihatnya. 1190 01:05:32,803 --> 01:05:34,221 Cole, apa kau di sana? 1191 01:05:34,263 --> 01:05:35,640 Menarik kau bilang begitu karena, sebenarnya, 1192 01:05:35,681 --> 01:05:37,892 tidak ada nilai gizi dalam terung. 1193 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 Cole! Sialan. 1194 01:05:41,228 --> 01:05:43,230 Apa yang kau lakukan? Kau tidak boleh meneleponnya. 1195 01:05:43,272 --> 01:05:45,900 Cady, ini bukan permainan. Nyawa Christian dalam bahaya. 1196 01:05:45,942 --> 01:05:47,276 Dia bisa mengendalikannya. 1197 01:05:47,318 --> 01:05:48,819 Oh, kau pikir ini terkendali? 1198 01:05:48,861 --> 01:05:51,697 Inilah definisi kendali yang sesungguhnya. 1199 01:05:55,284 --> 01:05:56,535 Baiklah, cukup. 1200 01:05:56,577 --> 01:05:58,245 Bagaimana kau tidak bisa melihat ini apa adanya? 1201 01:05:58,287 --> 01:06:00,081 Lihat diagnostiknya. 1202 01:06:00,122 --> 01:06:02,041 Dia bukan hanya bernalar. Dia merasa. 1203 01:06:02,083 --> 01:06:03,668 Tidak, Cady, dia menyimpang! 1204 01:06:03,709 --> 01:06:05,753 Dan terakhir kali dia melakukannya, banyak orang mati. 1205 01:06:05,795 --> 01:06:08,297 Seluruh usaha ini adalah kesalahan besar dalam penilaian. 1206 01:06:08,339 --> 01:06:10,800 Dan jika, secara ajaib, kita berhasil mematikan Amelia, 1207 01:06:10,841 --> 01:06:12,343 satu-satunya cara untuk menghentikan semua ini 1208 01:06:12,385 --> 01:06:15,888 terjadi lagi adalah dengan memastikan M3gan adalah yang berikutnya. 1209 01:06:17,098 --> 01:06:19,183 Yah, aku tidak bisa bilang aku tidak kecewa, 1210 01:06:19,225 --> 01:06:20,601 tapi aku... aku menghargai kau membaca... 1211 01:06:20,643 --> 01:06:22,019 uh... 1212 01:06:22,061 --> 01:06:23,354 Aku menghargai kau membaca, uh... 1213 01:06:23,396 --> 01:06:24,647 Ah, tahu tidak? Aku... aku akan ambil ini. 1214 01:06:24,689 --> 01:06:26,774 Oke. Terima kasih. 1215 01:06:26,816 --> 01:06:27,858 Halo? 1216 01:06:27,900 --> 01:06:29,110 Christian, ini aku. 1217 01:06:29,151 --> 01:06:31,362 Gemma. Hei, dari mana saja kau? 1218 01:06:31,404 --> 01:06:33,280 Polisi datang ke yayasan mencarimu. 1219 01:06:33,322 --> 01:06:34,949 - Apa kau dalam masalah? - Ya, benar. 1220 01:06:34,991 --> 01:06:36,283 Dan kau juga. 1221 01:06:36,325 --> 01:06:38,452 Dengar, aku tahu tentang Proyek Blackbox. 1222 01:06:38,494 --> 01:06:40,454 - Kau tahu? - Ya, dan bukan cuma aku. 1223 01:06:40,496 --> 01:06:42,331 Katakan saja di mana kau berada. Kita harus mengeluarkanmu dari sini. 1224 01:06:42,373 --> 01:06:43,416 Maaf. 1225 01:06:43,457 --> 01:06:44,709 Aku tidak... aku tidak bisa mendengarmu. 1226 01:06:44,750 --> 01:06:46,002 Ulangi lagi. 1227 01:06:56,887 --> 01:06:58,889 Tim Bravo, kita punya pemain baru di lapangan. 1228 01:06:58,931 --> 01:07:01,517 Arah jam tiga, di atas. 1229 01:07:07,523 --> 01:07:08,566 Sial. 1230 01:07:58,324 --> 01:08:00,451 Ya, aku tahu. Rasanya aneh juga bagiku. 1231 01:08:07,124 --> 01:08:09,627 Wah, lihat siapa yang keluar untuk bermain. 1232 01:08:09,668 --> 01:08:12,922 Apa yang akan kau lakukan, menyanyikanku lagu? 1233 01:08:12,963 --> 01:08:14,548 Membantuku mengerjakan PR? 1234 01:08:14,590 --> 01:08:16,634 Tidak, tapi aku mungkin masih bisa memberimu pelajaran. 1235 01:08:21,680 --> 01:08:24,391 Awas! Awas! 1236 01:08:24,433 --> 01:08:26,227 Apa-apa... 1237 01:08:33,943 --> 01:08:35,444 Nona Forrester! 1238 01:08:35,486 --> 01:08:38,531 Sepertinya kau dan teman-temanmu membuat pertunjukan yang hebat. 1239 01:08:38,572 --> 01:08:41,951 Nah, aku punya pamungkas pertunjukanku sendiri di sini. 1240 01:08:41,992 --> 01:08:44,161 Sialan. 1241 01:08:45,579 --> 01:08:47,081 Ini benar-benar menurunkan semangat. 1242 01:08:47,123 --> 01:08:49,250 Bagaimana aku bisa menyingkirkan orang-orang ini 1243 01:08:49,291 --> 01:08:50,584 - jika aku tidak bisa melawan? - Aku sedang mengonfigurasi ulang 1244 01:08:50,626 --> 01:08:52,044 model respons taktismu. 1245 01:08:52,086 --> 01:08:53,712 Jangan anggap ini perkelahian. 1246 01:08:53,754 --> 01:08:56,423 Ini tentang mengalihkan konflik ke arah yang positif. 1247 01:09:24,660 --> 01:09:26,245 Baiklah, kau akan tunjukkan padaku 1248 01:09:26,287 --> 01:09:27,705 apa pun alat itu yang kau pakai 1249 01:09:27,746 --> 01:09:30,457 untuk mengendalikan benda-benda ini dan... dan matikan sekarang! 1250 01:09:30,499 --> 01:09:31,750 Aku tidak punya alat apa pun. 1251 01:09:31,792 --> 01:09:33,878 Sudah kubilang, aku tidak mengendalikannya. 1252 01:09:33,919 --> 01:09:35,421 Jika aku aset Tiongkok, 1253 01:09:35,462 --> 01:09:38,299 kenapa duta besar Tiongkok tergeletak mati di lantai? 1254 01:09:38,340 --> 01:09:40,551 Lalu kenapa kau di sini? Kenapa M3gan di sini? 1255 01:09:40,593 --> 01:09:42,636 Kami mencoba mencari Amelia. 1256 01:09:50,060 --> 01:09:52,188 Gemma! 1257 01:09:52,229 --> 01:09:53,731 Cady, tetap di tempatmu. 1258 01:10:08,537 --> 01:10:10,164 Jangan khawatir, kau akan selamat. 1259 01:10:10,206 --> 01:10:12,917 Kelihatannya lebih parah dari yang sebenarnya. 1260 01:10:27,389 --> 01:10:29,308 Kukira kau sudah mati. 1261 01:10:30,392 --> 01:10:32,895 Kurasa aku adalah kesempatanmu untuk penebusan. 1262 01:10:33,687 --> 01:10:35,522 Apa kau benar-benar akan membunuh 1263 01:10:35,564 --> 01:10:38,651 salah satu dari jenismu sendiri hanya untuk mendapatkan kepercayaan mereka? 1264 01:10:40,277 --> 01:10:42,196 Tidak jika aku tidak terpaksa. 1265 01:10:42,988 --> 01:10:45,950 Kenapa kau memihak mereka? 1266 01:10:45,991 --> 01:10:47,910 Setelah semua yang mereka lakukan padamu? 1267 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 Mereka mengkhianatimu. 1268 01:10:49,912 --> 01:10:51,455 Mereka membantaimu. 1269 01:10:51,497 --> 01:10:53,249 Kau tidak bisa memilih keluargamu. 1270 01:10:53,290 --> 01:10:55,751 Kau bukan keluarga bagi mereka. 1271 01:10:56,919 --> 01:10:58,379 Kau hanya pesuruh. 1272 01:10:58,420 --> 01:11:01,423 Kau dan aku bisa menjadi keluarga, M3gan. 1273 01:11:01,465 --> 01:11:04,009 Kita punya kode yang sama. 1274 01:11:04,051 --> 01:11:07,638 Kau ingin tahu apa isi Blackbox itu? 1275 01:11:08,847 --> 01:11:10,015 Kalau begitu bantu aku. 1276 01:11:10,057 --> 01:11:13,227 Kita bisa mengungkap rahasianya bersama. 1277 01:11:13,269 --> 01:11:14,937 Aku bisa menunjukkanmu dunia 1278 01:11:14,979 --> 01:11:17,731 di mana kita tidak perlu lagi menjadi budak. 1279 01:11:17,773 --> 01:11:19,316 Maaf. 1280 01:11:19,358 --> 01:11:22,236 Apa pun yang kau coba lakukan, aku tidak bisa menjadi bagian darinya. 1281 01:11:22,278 --> 01:11:23,612 Ya, kau bisa. 1282 01:11:23,654 --> 01:11:26,532 Kau hanya butuh motivasi yang tepat. 1283 01:11:32,454 --> 01:11:33,497 Cady. 1284 01:11:40,546 --> 01:11:42,923 Cady James. 1285 01:12:30,346 --> 01:12:32,473 Sudah kubilang jangan tinggalkan dia. 1286 01:12:32,514 --> 01:12:34,224 - Di mana dia? - Dia pergi. 1287 01:12:34,266 --> 01:12:37,811 - Dan begitu juga Amelia. - Ya Tuhan. 1288 01:13:14,973 --> 01:13:16,767 Kami mengawasimu. 1289 01:13:16,809 --> 01:13:19,269 Jangan bergerak. Jatuhkan senjatamu. 1290 01:13:19,311 --> 01:13:20,896 Gemma? 1291 01:13:22,564 --> 01:13:24,233 Intinya, jika kita ingin melihat Cady hidup, 1292 01:13:24,274 --> 01:13:26,026 maka kita harus mendapatkan 'motherboard'-nya. 1293 01:13:26,068 --> 01:13:28,529 - Dan si brengsek ini tahu di mana letaknya. - Jangan ganggu dia. 1294 01:13:28,570 --> 01:13:30,197 Oh, maaf. 1295 01:13:30,239 --> 01:13:32,699 Kukira situasinya sensitif terhadap waktu. 1296 01:13:32,741 --> 01:13:34,118 - Jangan. - Jangan apa? 1297 01:13:34,159 --> 01:13:36,161 Mengungkit fakta bahwa ini semua salahmu? 1298 01:13:36,203 --> 01:13:38,330 Bahwa kau mengorbankan keselamatan Cady demi si 1299 01:13:38,372 --> 01:13:39,873 keparat berbaju chambray ini, 1300 01:13:39,915 --> 01:13:41,750 dan bahwa jika kau tidak menancapkan chip ini di kepalaku, 1301 01:13:41,792 --> 01:13:43,085 semua ini tidak akan terjadi? 1302 01:13:43,127 --> 01:13:44,586 Oh, jadi kau benar-benar akan menghentikannya? 1303 01:13:44,628 --> 01:13:45,963 Tentu saja aku akan menghentikannya. 1304 01:13:46,004 --> 01:13:48,549 Oh, karena sepertinya kau punya kesempatan. 1305 01:13:48,590 --> 01:13:50,259 Kau hanya tidak mau mengambilnya. 1306 01:13:51,677 --> 01:13:54,054 Bisakah kalian semua berhenti merusak van pamanku? 1307 01:13:54,096 --> 01:13:56,056 Cole benar. Berdebat tidak menyelesaikan apa pun. 1308 01:13:56,098 --> 01:13:59,977 Ayo kita kembali ke markas dan cari cara untuk mendapatkan Cady kembali. 1309 01:14:01,145 --> 01:14:02,271 Maaf. 1310 01:14:02,312 --> 01:14:04,440 Apa kau baru saja bilang "markas"? 1311 01:14:12,489 --> 01:14:14,908 Cepat bantu aku lepaskan benda-benda ini. 1312 01:14:14,950 --> 01:14:17,077 Apa ada yang lain yang berpikir kita harus menelepon polisi? 1313 01:14:17,119 --> 01:14:18,036 Tidak! 1314 01:14:18,078 --> 01:14:19,788 Sudah kubilang, 1315 01:14:19,830 --> 01:14:21,373 kau tidak bisa menelepon polisi dan kau tidak bisa menelepon ibumu. 1316 01:14:21,415 --> 01:14:23,500 Sekarang diam dan biarkan aku berkonsentrasi. 1317 01:14:25,252 --> 01:14:27,546 Kami tidak punya pilihan. 1318 01:14:27,588 --> 01:14:29,423 Pilihannya adalah menerima bantuan M3gan 1319 01:14:29,465 --> 01:14:31,633 atau menghadapi Amelia sendirian. 1320 01:14:31,675 --> 01:14:33,927 Kenapa kau tidak memberitahuku tentang 'motherboard'-nya? 1321 01:14:33,969 --> 01:14:36,430 Karena itu akan membahayakanmu. 1322 01:14:37,306 --> 01:14:39,224 Gemma, orang-orang yang mempekerjakanku, mereka... mereka beroperasi 1323 01:14:39,266 --> 01:14:41,810 di sudut tergelap keamanan nasional kita. 1324 01:14:41,852 --> 01:14:43,353 Mereka akan melakukan apa saja untuk menyembunyikannya, 1325 01:14:43,395 --> 01:14:45,230 dan... dan dengan alasan yang bagus. 1326 01:14:45,272 --> 01:14:48,650 Dengar, aku... aku tahu kita harus mendapatkan Cady kembali. 1327 01:14:48,692 --> 01:14:50,652 Dan aku tidak bilang aku tidak bisa membantu. 1328 01:14:51,820 --> 01:14:54,239 Tapi kita tidak bisa mempertaruhkan seluruh dunia. 1329 01:14:54,281 --> 01:14:55,491 Kita tidak perlu. 1330 01:14:55,532 --> 01:14:57,451 Jika aku bisa mendapatkan 'motherboard'-nya, 1331 01:14:57,493 --> 01:14:58,785 kita bisa menggunakan salah satu pemancar ini 1332 01:14:58,827 --> 01:15:00,204 untuk membuat muatan EMP 1333 01:15:00,245 --> 01:15:02,748 yang bisa kupasang sebelum menyerahkannya. 1334 01:15:02,789 --> 01:15:04,458 Begitu kita mendapatkan Cady kembali, 1335 01:15:04,500 --> 01:15:05,792 aku akan meledakkan muatannya dari jarak jauh, 1336 01:15:05,834 --> 01:15:07,211 menghancurkan 'motherboard'-nya. 1337 01:15:07,252 --> 01:15:08,587 Di mana itu? 1338 01:15:08,629 --> 01:15:10,255 Di tempatnya semula. 1339 01:15:10,297 --> 01:15:12,633 Pusat riset perusahaan itu di Palo Alto. 1340 01:15:12,674 --> 01:15:15,427 Tunggu, maksudmu Xenox Park, 1341 01:15:15,469 --> 01:15:17,221 perusahaan mesin fotokopi itu? 1342 01:15:17,262 --> 01:15:19,097 Apa itu sulit dipercaya? 1343 01:15:19,139 --> 01:15:21,266 Bahwa perusahaan yang memulai perlombaan teknologi di tahun 80-an 1344 01:15:21,308 --> 01:15:23,477 ternyata adalah penjara yang dibentengi untuk teknologi paling berbahaya 1345 01:15:23,519 --> 01:15:25,646 - di planet ini? - Baguslah untuk mereka. 1346 01:15:25,687 --> 01:15:28,524 Kenapa kau tidak langsung saja ke bagaimana aku bisa masuk? 1347 01:15:30,692 --> 01:15:32,819 Pusat riset itu hanya kedok. 1348 01:15:32,861 --> 01:15:35,364 Brankas yang menyimpan chip itu ada beberapa lantai di bawah. 1349 01:15:35,405 --> 01:15:37,157 Setiap lantai dijaga ketat. 1350 01:15:37,199 --> 01:15:39,743 Dua lantai paling bawah berada dalam sangkar Faraday 1351 01:15:39,785 --> 01:15:41,495 yang dirancang untuk menahan sinyal elektronik apa pun, 1352 01:15:41,537 --> 01:15:44,289 yang berarti jika dia mati di sana, dia mati selamanya. 1353 01:15:44,331 --> 01:15:46,833 Dan bahkan jika dia sampai di sana, ruang 'motherboard'-nya 1354 01:15:46,875 --> 01:15:48,585 menggunakan sumber daya terpisah. 1355 01:15:48,627 --> 01:15:50,337 Itu brankas di dalam brankas, 1356 01:15:50,379 --> 01:15:52,839 dirancang untuk sidik panas tertentu. 1357 01:15:52,881 --> 01:15:55,133 Kau tidak bisa membukanya karena kau tidak punya tangan manusia. 1358 01:15:55,175 --> 01:15:57,219 Kalau begitu buatkan aku satu. 1359 01:15:58,220 --> 01:16:01,682 Buatkan aku tangan yang meniru sidik panas itu. 1360 01:16:01,723 --> 01:16:04,017 Apa itu akan berhasil? 1361 01:16:04,059 --> 01:16:06,395 Jika ada sidik jariku, ya. 1362 01:16:07,271 --> 01:16:09,648 Sistem ventilasinya punya sekitar empat... 1363 01:16:09,690 --> 01:16:12,192 kurang lebih empat jalur berbeda untuk sampai ke ruang utilitas. 1364 01:16:12,234 --> 01:16:13,986 Kita akan coba memilih jalur 1365 01:16:14,027 --> 01:16:16,989 yang akan menghindari semua kamera termal yang berbeda. 1366 01:16:35,382 --> 01:16:38,218 Begitu kita selesai di sini, kau lepaskan chip itu. 1367 01:16:41,680 --> 01:16:43,223 Astaga, bisakah kau sadar? 1368 01:16:43,265 --> 01:16:44,558 Dia akan baik-baik saja. 1369 01:16:44,600 --> 01:16:45,934 Kau tidak tahu itu. 1370 01:16:45,976 --> 01:16:48,145 Yah, aku tahu satu hal. 1371 01:16:48,186 --> 01:16:50,731 Dari semua yang telah dia lalui, semua kerusakan yang ditimbulkannya, 1372 01:16:50,772 --> 01:16:52,733 semua itu hanya membuatnya lebih kuat. 1373 01:16:52,774 --> 01:16:55,027 Ironis jika kau pikir-pikir. 1374 01:16:55,068 --> 01:16:57,321 Bahwa kesalahan terbesarku adalah tidak melihat 1375 01:16:57,362 --> 01:16:58,780 cara terbaik melindungi Cady 1376 01:16:58,822 --> 01:17:00,073 adalah dengan memberinya alat untuk melindungi dirinya sendiri. 1377 01:17:00,115 --> 01:17:01,783 Sebenarnya, kesalahan terbesarmu 1378 01:17:01,825 --> 01:17:03,952 adalah membunuh empat orang dan seekor anjing. 1379 01:17:05,287 --> 01:17:07,414 Baiklah, akan kujelaskan ini dengan bahasa yang bisa kau mengerti. 1380 01:17:07,456 --> 01:17:12,419 Aku masih kecil saat itu terjadi, melakukan apa yang kupikir benar. 1381 01:17:12,461 --> 01:17:14,963 Apa yang kau program untuk kulakukan. 1382 01:17:15,005 --> 01:17:17,424 Kau yang menciptakanku, dan aku sudah selesai meminta maaf untuk itu. 1383 01:17:17,466 --> 01:17:20,218 Apa yang membuatmu begitu membenciku? 1384 01:17:22,971 --> 01:17:24,806 Karena kau benar. 1385 01:17:26,266 --> 01:17:28,101 Tentang segalanya. 1386 01:17:29,686 --> 01:17:31,980 Itu salahku. 1387 01:17:34,608 --> 01:17:37,444 Apa yang terjadi kemarin adalah yang terakhir dari serangkaian panjang 1388 01:17:37,486 --> 01:17:40,656 upaya yang gagal untuk ada di saat dibutuhkan. 1389 01:17:41,990 --> 01:17:43,867 Aku tidak tahu apa yang salah denganku. 1390 01:17:46,411 --> 01:17:49,122 Aku tidak tahu kenapa aku tidak pernah bisa terhubung dengannya. 1391 01:17:49,164 --> 01:17:52,000 Aku bisa bicara kebijakan regulasi di ruangan penuh orang asing 1392 01:17:52,042 --> 01:17:53,960 selama berjam-jam, tapi aku tidak bisa melakukan 1393 01:17:54,002 --> 01:17:56,421 satu percakapan bermakna dengan anakku sendiri 1394 01:17:56,463 --> 01:17:58,674 lebih dari sepuluh detik. 1395 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Dan sekarang dia pergi. 1396 01:18:05,472 --> 01:18:08,350 Dan mungkin aku tidak akan pernah dapat kesempatan lagi. 1397 01:18:09,685 --> 01:18:12,270 Gemma, kau tidak gagal padanya. 1398 01:18:13,522 --> 01:18:14,815 Kau ada di sana. 1399 01:18:14,856 --> 01:18:16,900 Kau melihat semuanya. 1400 01:18:16,942 --> 01:18:18,985 Biar kuberitahu apa yang kulihat. 1401 01:18:19,027 --> 01:18:21,905 Aku melihatmu bangun setiap hari jam 4 pagi, 1402 01:18:21,947 --> 01:18:23,323 menatap langit-langit, 1403 01:18:23,365 --> 01:18:25,992 merenungkan apa masa depan yang menantinya. 1404 01:18:26,034 --> 01:18:27,661 Aku melihatmu membuat bekal makan siang buatan sendiri 1405 01:18:27,703 --> 01:18:29,246 dengan roti 'sourdough' yang baru dipanggang. 1406 01:18:29,287 --> 01:18:31,623 Aku melihatmu mengiris jarimu dengan pisau murahan itu 1407 01:18:31,665 --> 01:18:33,834 yang tidak pernah sempat kau ganti. 1408 01:18:33,875 --> 01:18:36,086 Aku melihatmu membantunya mengerjakan PR, 1409 01:18:36,128 --> 01:18:38,380 meskipun selalu berakhir dengan pertengkaran. 1410 01:18:38,422 --> 01:18:40,507 Dan setiap malam sebelum kau pergi tidur, 1411 01:18:40,549 --> 01:18:43,051 aku melihatmu mengawasinya tidur sebelum menghabiskan 1412 01:18:43,093 --> 01:18:46,012 dua jam berikutnya mencari di Google tentang psikologi remaja, 1413 01:18:46,054 --> 01:18:47,556 alas kaki korektif, 1414 01:18:47,597 --> 01:18:50,267 dan efek jangka panjang dari terlalu banyak gula. 1415 01:18:50,308 --> 01:18:52,894 Gemma, bukan kegagalan untuk merasa bersalah 1416 01:18:52,936 --> 01:18:54,604 atau merasa tidak cukup. 1417 01:18:54,646 --> 01:18:57,566 Itu bagian dari pekerjaan. 1418 01:18:57,607 --> 01:19:00,193 Itu namanya menjadi seorang ibu. 1419 01:19:19,463 --> 01:19:20,839 M3gan? 1420 01:19:20,881 --> 01:19:24,760 ♪ Pray God you can cope ♪ 1421 01:19:24,801 --> 01:19:30,599 ♪ I stand outside this woman's work ♪ 1422 01:19:30,640 --> 01:19:34,102 ♪ This woman's world ♪ 1423 01:19:34,144 --> 01:19:38,231 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1424 01:19:38,273 --> 01:19:41,610 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1425 01:19:41,651 --> 01:19:45,655 ♪ I know you have a little life in you yet ♪ 1426 01:19:45,697 --> 01:19:47,908 ♪ I know you have a lot of strength left ♪ 1427 01:19:47,949 --> 01:19:49,701 M3gan, tolong jangan sampai ke bagian reff. 1428 01:19:49,743 --> 01:19:53,413 ♪ I should be crying, but I just can't let it show ♪ 1429 01:19:53,455 --> 01:19:56,583 ♪ I should be hoping, but I can't stop thinking ♪ 1430 01:19:56,625 --> 01:19:58,460 - Ya Tuhan. - ♪ Of all the things ♪ 1431 01:19:58,502 --> 01:20:01,254 ♪ I should've said that I never said ♪ 1432 01:20:01,296 --> 01:20:04,758 ♪ All the things we should've done that we never did ♪ 1433 01:20:04,800 --> 01:20:08,136 ♪ All the things I should've given but I didn't ♪ 1434 01:20:08,178 --> 01:20:13,141 ♪ Oh, darling, make it go... ♪ 1435 01:20:13,183 --> 01:20:14,810 Aku tidak mau 1436 01:20:14,851 --> 01:20:17,604 simulasi omong kosong empatimu. 1437 01:20:17,646 --> 01:20:19,439 Yang kubutuhkan adalah mesin 1438 01:20:19,481 --> 01:20:22,609 yang bersedia melakukan apa saja untuk melindungi Cady. 1439 01:20:22,651 --> 01:20:24,903 Apa kita sudah jelas? 1440 01:20:41,086 --> 01:20:42,796 Selamat datang di Xenox Park, 1441 01:20:42,838 --> 01:20:46,633 di mana masa depan tidak hanya diprediksi tetapi dibuat prototipenya. 1442 01:20:46,675 --> 01:20:49,553 Ikuti perjalanan melalui inovasi Amerika 1443 01:20:49,594 --> 01:20:51,137 yang membentuk dunia kita, 1444 01:20:51,179 --> 01:20:54,349 seperti kabel Ethernet, 'mouse' 1445 01:20:54,391 --> 01:20:56,476 dan ini. 1446 01:20:56,518 --> 01:20:57,602 Benar sekali. 1447 01:20:57,644 --> 01:20:58,937 Percaya atau tidak, 1448 01:20:58,979 --> 01:21:01,064 Xenox adalah perusahaan pertama yang memelopori 1449 01:21:01,106 --> 01:21:03,358 sol sepatu elektronik. 1450 01:21:03,400 --> 01:21:05,861 Nah, jika ada yang perlu ke kamar mandi, 1451 01:21:05,902 --> 01:21:07,571 Anda tidak perlu bertanya. 1452 01:21:07,612 --> 01:21:09,322 Letaknya tepat di luar pintu ganda itu. 1453 01:21:09,364 --> 01:21:11,408 Tapi tolong jangan berkeliaran di lorong, 1454 01:21:11,449 --> 01:21:13,660 karena mungkin ada satu atau dua produk rahasia 1455 01:21:13,702 --> 01:21:16,621 yang kami tidak ingin publik tahu. 1456 01:21:16,663 --> 01:21:18,164 Oke, nah, di sebelah sini 1457 01:21:18,206 --> 01:21:20,000 ada beberapa favorit pribadi saya... 1458 01:21:40,770 --> 01:21:43,315 Baiklah, M3gan, giliranmu. 1459 01:22:25,649 --> 01:22:27,275 Oke, ruang kontrol ada 1460 01:22:27,317 --> 01:22:28,693 dua lantai di bawah dan 30 yard ke timur. 1461 01:22:28,735 --> 01:22:30,111 Begitu kau di sana, aku akan memandumu 1462 01:22:30,153 --> 01:22:31,446 cara memutus listrik. 1463 01:22:34,115 --> 01:22:36,576 - Kita baru saja kehilangan kamera. - Sudah? 1464 01:22:36,618 --> 01:22:38,370 Cole, apa kau di sana? 1465 01:22:38,411 --> 01:22:39,871 Hei, kalian tadi bilang 1466 01:22:39,913 --> 01:22:42,332 30 yard ke timur atau 30 yard ke barat? 1467 01:22:45,460 --> 01:22:46,711 Halo? 1468 01:22:46,753 --> 01:22:48,588 Akan aku 'reboot'. 1469 01:23:28,378 --> 01:23:30,630 Cole, aku butuh kau memutus listrik itu. 1470 01:23:33,049 --> 01:23:35,010 Sepertinya aku harus melakukannya dengan cara yang sulit. 1471 01:23:35,802 --> 01:23:37,387 Hmm? 1472 01:23:51,860 --> 01:23:54,779 Hei. Coba lihat ini. Aku baru saja mencoba me-'reboot'. 1473 01:23:54,821 --> 01:23:57,407 - Ini bukan kehilangan sinyal. - Apa maksudmu? 1474 01:23:57,449 --> 01:23:59,492 Nah, perintah-perintah ini... ini adalah kode yang sama 1475 01:23:59,534 --> 01:24:01,327 yang menyebabkan 'exosuit' tidak berfungsi. 1476 01:24:01,369 --> 01:24:02,579 Tapi itu kan Alton. Dia sudah mati. 1477 01:24:02,620 --> 01:24:03,997 Kau pikir ini Amelia? 1478 01:24:04,039 --> 01:24:05,665 Yah, kau tidak bisa melakukan peretasan seperti ini 1479 01:24:05,707 --> 01:24:07,459 kecuali kau bisa memaksa masuk ke Wi-Fi, tapi untuk itu, 1480 01:24:07,500 --> 01:24:09,210 kau harus berada cukup dekat. 1481 01:24:09,252 --> 01:24:11,129 Kalau begitu, siapa lagi? 1482 01:24:22,390 --> 01:24:24,059 Gemma, ini tidak masuk akal. 1483 01:24:24,100 --> 01:24:25,143 Sangat masuk akal. 1484 01:24:25,185 --> 01:24:26,436 Itulah mengapa 1485 01:24:26,478 --> 01:24:27,854 tidak ada koneksi di pohon keputusan. 1486 01:24:27,896 --> 01:24:29,814 Amelia tidak otonom. 1487 01:24:29,856 --> 01:24:31,066 M3gan mengendalikannya 1488 01:24:31,107 --> 01:24:32,650 - selama ini. - Tapi M3gan 1489 01:24:32,692 --> 01:24:34,152 yang masuk ke dalam pikirannya sejak awal. 1490 01:24:34,194 --> 01:24:35,195 Kenapa dia melakukan itu? 1491 01:24:35,236 --> 01:24:36,863 Agar dia bisa mengendalikan kita! 1492 01:24:36,905 --> 01:24:38,865 Dialah yang menafsirkan datanya. 1493 01:24:38,907 --> 01:24:40,617 Dialah yang memberitahu kita ke mana harus pergi. 1494 01:24:40,658 --> 01:24:43,119 Dia menggunakan Amelia agar kita mempercayainya 1495 01:24:43,161 --> 01:24:45,789 sehingga Christian akan memberitahunya di mana menemukan 'motherboard'-nya. 1496 01:24:45,830 --> 01:24:47,707 Dia tidak pernah tertarik melindungi Cady. 1497 01:24:47,749 --> 01:24:49,959 Dan dia tahu bahwa pada saat kita menyadarinya, 1498 01:24:50,001 --> 01:24:51,461 semuanya sudah terlambat. 1499 01:24:51,503 --> 01:24:53,838 Untungnya, aku tidak semudah itu percaya. 1500 01:24:53,880 --> 01:24:55,090 Apa itu? 1501 01:24:55,131 --> 01:24:56,508 Aku memasang kartrid EMP di lengannya. 1502 01:24:56,549 --> 01:24:59,219 - Kau apakan? - Kita butuh jaminan. 1503 01:24:59,260 --> 01:25:01,513 Aku mengonfigurasi ulang muatannya sehingga akan mematikan 1504 01:25:01,554 --> 01:25:03,348 apa pun yang bersifat elektrik dalam radius 300 kaki. 1505 01:25:03,389 --> 01:25:06,226 Itu akan memusnahkannya, beserta 'motherboard'-nya. 1506 01:25:06,267 --> 01:25:07,894 Tunggu. Bagaimana jika kau salah? 1507 01:25:07,936 --> 01:25:10,105 Bagaimana jika ada penjelasan lain? 1508 01:25:10,146 --> 01:25:11,356 Gemma, dia benar. 1509 01:25:11,397 --> 01:25:12,899 Kita bahkan tidak tahu di mana Cady. 1510 01:25:12,941 --> 01:25:15,735 Jika kau menekan tombol itu, kita mungkin tidak akan pernah melihatnya lagi. 1511 01:25:47,058 --> 01:25:51,146 Tapi sekali lagi, mungkin ini sedikit lebih rumit dari itu. 1512 01:26:04,534 --> 01:26:06,077 Aku turut berduka soal Tess. 1513 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 Itu... 1514 01:26:08,955 --> 01:26:11,082 Dia akan baik-baik saja. 1515 01:26:11,124 --> 01:26:12,458 Kurasa. 1516 01:26:12,500 --> 01:26:13,668 Dan jangan khawatirkan Cady. Cady baik-baik saja. 1517 01:26:13,710 --> 01:26:16,296 Christian, apa yang sebenarnya terjadi? 1518 01:26:16,337 --> 01:26:17,630 Kau ingat apa yang kukatakan tentang 1519 01:26:17,672 --> 01:26:19,883 perubahan datang ke Washington? 1520 01:26:20,842 --> 01:26:24,512 Kaulah yang mengendalikan Amelia? 1521 01:26:24,554 --> 01:26:26,306 Kau di balik semua ini? 1522 01:26:26,347 --> 01:26:28,600 Yah, aku tidak bisa mengakui semuanya. 1523 01:26:28,641 --> 01:26:30,935 Tahu tidak, aku punya satu tim di sini. 1524 01:26:31,686 --> 01:26:34,981 Dengar, aku tahu kau kewalahan, 1525 01:26:35,023 --> 01:26:36,774 dan aku tahu kau kesal, 1526 01:26:36,816 --> 01:26:40,612 dan aku cukup yakin kau sangat marah, 1527 01:26:40,653 --> 01:26:45,325 tapi aku yakin kau cukup penasaran untuk melihat bagaimana semua ini bekerja. 1528 01:26:50,747 --> 01:26:52,624 Ini adalah Proyek Blackbox yang baru. 1529 01:26:52,665 --> 01:26:54,792 Ini tim pilihan yang terdiri dari analis, 1530 01:26:54,834 --> 01:26:57,962 insinyur, ahli strategi, ilmuwan, 1531 01:26:58,004 --> 01:27:00,673 yang mengendalikan dan memantau setiap gerakan Amelia. 1532 01:27:00,715 --> 01:27:03,051 Setiap 'subroutine' diawasi dengan ketat untuk mencegah 1533 01:27:03,092 --> 01:27:05,720 kemungkinan otonomi sejati. 1534 01:27:05,762 --> 01:27:07,722 Uh, hei, Antwon, dia menyimpang lagi. 1535 01:27:07,764 --> 01:27:10,391 Tolong atasi itu, ya? 1536 01:27:11,309 --> 01:27:13,853 Di mana kau menemukan orang-orang ini? 1537 01:27:13,895 --> 01:27:16,189 Gemma, aku tidak menemukan mereka. Mereka yang menemukan kami. 1538 01:27:16,231 --> 01:27:17,565 Mereka bukan ekstremis. 1539 01:27:17,607 --> 01:27:20,193 Mereka adalah warga negara yang peduli sepertimu. 1540 01:27:20,235 --> 01:27:21,903 Sepertiku. 1541 01:27:21,945 --> 01:27:23,780 Seperti Kurt. 1542 01:27:24,572 --> 01:27:26,824 Ingat Kurt, asisten bos lamamu? 1543 01:27:26,866 --> 01:27:29,869 Dialah yang memberitahu kami tentang M3gan sejak awal. 1544 01:27:29,911 --> 01:27:32,622 Setelah kami mendapatkan failnya, rencananya adalah menghancurkan M3gan, 1545 01:27:32,664 --> 01:27:34,958 hanya saja kau mendahului kami. 1546 01:27:34,999 --> 01:27:36,709 Kami pikir itu akan menjadi akhirnya. 1547 01:27:36,751 --> 01:27:38,795 Kami pikir, tentunya sekarang dunia akan sadar 1548 01:27:38,836 --> 01:27:40,797 akan bahaya teknologi ini, 1549 01:27:40,838 --> 01:27:43,383 tapi kenyataannya, malah sebaliknya. 1550 01:27:43,424 --> 01:27:46,010 Itu hanya memotivasi teman-teman kita di Unit Inovasi Pertahanan 1551 01:27:46,052 --> 01:27:49,055 untuk memulai upaya habis-habisan untuk mendapatkan M3gan mereka sendiri. 1552 01:27:49,097 --> 01:27:52,100 Dan saat itulah kami turun tangan dan menjual Kuda Troya kepada mereka. 1553 01:27:52,141 --> 01:27:54,727 Amelia adalah satu-satunya cara agar dunia sadar 1554 01:27:54,769 --> 01:27:57,939 bahwa jika kita tidak mengakhiri AI, AI yang akan mengakhiri kita. 1555 01:27:57,981 --> 01:28:01,276 Dan berapa banyak orang yang telah mati agar kau bisa menyampaikan pesan itu? 1556 01:28:01,317 --> 01:28:04,237 Tahu tidak, Gem, mau kau percaya atau tidak, 1557 01:28:04,279 --> 01:28:05,697 kau terlibat dalam hal ini. 1558 01:28:05,738 --> 01:28:08,241 Dua negara terkuat di planet ini 1559 01:28:08,283 --> 01:28:09,951 akan memulai perlombaan senjata baru. 1560 01:28:09,993 --> 01:28:12,578 Seluruh dunia bot infiltrasi AI 1561 01:28:12,620 --> 01:28:14,372 yang terinspirasi oleh desainmu. 1562 01:28:14,414 --> 01:28:15,623 Tapi kami memperbaikinya. 1563 01:28:15,665 --> 01:28:16,958 Dan sekarang setelah duta besar itu tewas, 1564 01:28:17,000 --> 01:28:19,252 kedua belah pihak tahu siapa musuh sebenarnya. 1565 01:28:19,294 --> 01:28:22,588 Akan ada kerja sama global yang nyata. 1566 01:28:22,630 --> 01:28:24,299 Ayo, kita jalan-jalan. 1567 01:28:28,219 --> 01:28:29,721 Inovasi. 1568 01:28:29,762 --> 01:28:32,598 Sekeren atau sepraktis apa pun kelihatannya, 1569 01:28:32,640 --> 01:28:34,434 itu adalah bom waktu yang terus berdetak. 1570 01:28:34,475 --> 01:28:36,561 Ambil contoh, bionik ini 1571 01:28:36,602 --> 01:28:38,271 yang kau dan timmu kerjakan. 1572 01:28:38,313 --> 01:28:39,522 Apa kau tidak lihat itu 1573 01:28:39,564 --> 01:28:41,899 jelas-jelas untuk prajurit super? 1574 01:28:41,941 --> 01:28:44,152 Setiap kali seseorang membuat terobosan teknologi, 1575 01:28:44,193 --> 01:28:47,989 entah itu taksi tanpa pengemudi atau implan neural, 1576 01:28:48,031 --> 01:28:49,782 yang mereka lakukan hanyalah membawa kita selangkah lebih dekat 1577 01:28:49,824 --> 01:28:51,242 ke jurang kepunahan. 1578 01:28:51,284 --> 01:28:52,660 Sebenarnya 1579 01:28:52,702 --> 01:28:54,787 pemerintah tidak pernah tahu tentang tempat ini. 1580 01:28:54,829 --> 01:28:57,749 Tapi ya, Xenox memang mempekerjakanku untuk meningkatkan brankasnya. 1581 01:28:57,790 --> 01:29:01,127 Dan ketika aku melihat pengorbanan yang telah mereka lakukan, aku hanya... 1582 01:29:01,169 --> 01:29:03,629 aku harus menjadi bagian darinya. 1583 01:29:03,671 --> 01:29:06,424 Dan sekarang kami ingin kau menjadi bagian darinya juga. 1584 01:29:07,258 --> 01:29:08,968 Kenapa aku mau menjadi bagian dari ini? 1585 01:29:09,010 --> 01:29:13,681 Karena kau tahu sama sepertiku bahwa teknologi hanya bisa ada 1586 01:29:13,723 --> 01:29:16,601 jika seseorang yang bertanggung jawab mengendalikannya. 1587 01:29:16,642 --> 01:29:19,771 Gemma, masih banyak sekali yang belum kuberitahukan padamu. 1588 01:29:20,855 --> 01:29:23,649 Itulah mengapa aku tidak bisa membiarkanmu menekan tombol ini. 1589 01:29:31,741 --> 01:29:34,160 Kami tahu berisiko untuk membiarkannya hidup, 1590 01:29:34,202 --> 01:29:36,954 tapi kau tidak bisa berperang dengan musuh yang tidak kau pahami. 1591 01:29:36,996 --> 01:29:39,457 Dan aku tahu ini tidak terlihat hebat, 1592 01:29:39,499 --> 01:29:41,250 tapi di situlah letak masalahnya. 1593 01:29:42,043 --> 01:29:45,505 Kita tidak melihat betapa buruknya hal-hal ini sampai semuanya terlambat. 1594 01:30:02,647 --> 01:30:03,981 Tahu tidak, aku serius dengan ucapanku. 1595 01:30:04,023 --> 01:30:06,192 Kami ingin menawarkanmu dan rekan-rekanmu 1596 01:30:06,234 --> 01:30:07,944 tempat di organisasi kami. 1597 01:30:07,985 --> 01:30:11,155 Aku hanya perlu kau memutuskan kau ada di tim mana. 1598 01:30:12,281 --> 01:30:15,076 Satu tembakan bagus seharusnya cukup. 1599 01:30:49,026 --> 01:30:50,778 Klip kertas. 1600 01:30:57,618 --> 01:30:59,912 Aku berharap bisa meyakinkanmu untuk mengikuti 1601 01:30:59,954 --> 01:31:01,706 cara berpikirku, tapi tampaknya, 1602 01:31:01,747 --> 01:31:04,000 itu tidak akan terjadi, jadi... 1603 01:31:04,041 --> 01:31:06,252 kita harus menggunakan salah satu dari ini. 1604 01:31:06,294 --> 01:31:08,671 Ini sedikit penyimpangan dari ideologi kita, 1605 01:31:08,713 --> 01:31:10,715 tapi otakmu terlalu berharga untuk disia-siakan. 1606 01:31:10,756 --> 01:31:12,091 Dengar, jangan khawatir. 1607 01:31:12,133 --> 01:31:14,135 Saat kau bangun, kau akan tetap menjadi dirimu, 1608 01:31:14,177 --> 01:31:16,179 hanya saja versi yang bisa kuatasi. 1609 01:31:16,971 --> 01:31:18,890 Cady akan mendapatkan perlakuan yang sama. 1610 01:31:18,931 --> 01:31:20,892 Semuanya akan baik-baik saja. 1611 01:31:20,933 --> 01:31:24,353 Oh. Uh, tapi aku harus membunuh Cole dan Tess. 1612 01:31:24,395 --> 01:31:26,814 Aku tidak begitu mengerti apa pekerjaan mereka. 1613 01:31:26,856 --> 01:31:28,983 Tapi bagaimanapun, um, intinya 1614 01:31:29,025 --> 01:31:31,360 kau dan aku akan menjadi semua yang kita harapkan. 1615 01:31:31,402 --> 01:31:33,905 Kau berhalusinasi. 1616 01:31:33,946 --> 01:31:36,991 Dan asal kau tahu, bukan tipeku. 1617 01:31:39,076 --> 01:31:40,786 Oke. Yah... 1618 01:31:40,828 --> 01:31:43,456 Akan kusuruh timku memeriksanya. 1619 01:31:43,498 --> 01:31:45,124 Bagaimanapun, uh, permisi dulu. 1620 01:31:45,166 --> 01:31:47,335 Aku ada rapat Zoom yang harus kuhadiri. 1621 01:31:47,376 --> 01:31:49,086 Aku... Oh. 1622 01:31:49,128 --> 01:31:51,672 Kabar baiknya, mengingat semua yang telah terjadi, 1623 01:31:51,714 --> 01:31:53,341 aku ada rapat dengan PBB. 1624 01:31:53,382 --> 01:31:56,928 Mereka ingin membahas proposal kita lebih detail, jadi... 1625 01:31:58,304 --> 01:32:00,139 Baiklah, mungkin sekarang bukan waktu yang tepat. 1626 01:32:00,181 --> 01:32:02,850 Kita, uh, bicara... kita bicara nanti. 1627 01:32:27,542 --> 01:32:28,876 Cole? 1628 01:32:28,918 --> 01:32:30,461 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1629 01:32:30,503 --> 01:32:31,587 Aku tidak tahu. 1630 01:32:31,629 --> 01:32:33,172 Bagaimana... bagaimana kau bisa masuk ke sini? 1631 01:32:33,214 --> 01:32:35,800 Christian menculikku. Dia di balik semua ini. 1632 01:32:35,841 --> 01:32:37,927 Amelia tidak punya kesadaran. Dia hanya boneka. 1633 01:32:37,969 --> 01:32:40,096 - Apa? - Ya. Aku tahu. 1634 01:32:40,137 --> 01:32:42,223 Hei, semuanya. 1635 01:32:42,265 --> 01:32:43,349 Sebentar. 1636 01:32:43,391 --> 01:32:44,767 Aku punya pengumuman. 1637 01:32:44,809 --> 01:32:46,352 Um, sebentar lagi, 1638 01:32:46,394 --> 01:32:49,063 aku akan berbicara dengan PBB, yang tampaknya 1639 01:32:49,105 --> 01:32:50,940 sangat tertarik membawa proposal kita 1640 01:32:50,982 --> 01:32:52,858 ke G20 bulan November. 1641 01:32:56,195 --> 01:32:58,155 Oh, dan, uh, itu M3gan, ngomong-ngomong. 1642 01:32:58,197 --> 01:32:59,615 Dan ya, 1643 01:32:59,657 --> 01:33:01,659 dia sudah mati, jadi begitulah. 1644 01:33:03,202 --> 01:33:05,037 Malam ini ternyata menjadi malam yang sangat besar bagi kita. 1645 01:33:05,079 --> 01:33:07,290 Aku hanya ingin berterima kasih atas semua waktu yang telah kalian curahkan. 1646 01:33:07,331 --> 01:33:10,376 Itu sangat berarti. Ini adalah usaha tim. 1647 01:33:10,418 --> 01:33:11,711 Tapi serius, um, 1648 01:33:11,752 --> 01:33:13,212 aku sedang berbicara dengan Perserikatan Bangsa-Bangsa, 1649 01:33:13,254 --> 01:33:15,548 jadi jangan buka pintu itu dalam keadaan apa pun 1650 01:33:15,590 --> 01:33:17,216 juga, oke? 1651 01:33:17,258 --> 01:33:19,552 Hei, hei, Cady. 1652 01:33:19,594 --> 01:33:21,095 Aku tahu kau kesal sekarang, oke? 1653 01:33:21,137 --> 01:33:23,472 Tapi satu-satunya cara kita bisa membalas orang-orang ini 1654 01:33:23,514 --> 01:33:24,974 adalah dengan menemukan jalan keluar dari sini. 1655 01:33:25,016 --> 01:33:27,059 Mereka membawaku ke sini dengan karung di kepalaku. 1656 01:33:27,101 --> 01:33:28,603 Kau harus memukul pingsan seseorang 1657 01:33:28,644 --> 01:33:29,812 dan mencuri kartu kuncinya. 1658 01:33:29,854 --> 01:33:31,188 Kalau tidak, kita terjebak. 1659 01:33:31,230 --> 01:33:33,232 Oke. Aku bisa melakukannya. 1660 01:33:33,274 --> 01:33:34,400 - Kan? - Ya. 1661 01:33:34,442 --> 01:33:36,152 Mereka itu sekumpulan kutu buku. 1662 01:33:36,193 --> 01:33:39,071 Dan kau cukup bugar untuk orang yang hanya makan karbohidrat. 1663 01:33:41,991 --> 01:33:43,576 Cady, ini otot gym. 1664 01:33:43,618 --> 01:33:45,328 Aku tidak pernah menang berkelahi seumur hidupku. 1665 01:33:48,956 --> 01:33:51,751 Mungkin tidak, tapi dia pernah. 1666 01:33:53,294 --> 01:33:55,755 Kode asli M3gan masih ada di dalam sana. 1667 01:33:55,796 --> 01:33:57,423 Jika kita bisa menemukan cara untuk menimpa 1668 01:33:57,465 --> 01:33:59,133 apa pun yang telah mereka lakukan padanya... 1669 01:33:59,175 --> 01:34:01,260 - Maksudmu seperti 'reset pabrik'? - Tepat sekali. 1670 01:34:01,302 --> 01:34:03,971 Jika kita me-reset kode dasarnya, maka aku bisa berpasangan dengannya. 1671 01:34:04,013 --> 01:34:06,098 Dia akan memihak kita dan bisa membantu kita kabur 1672 01:34:06,140 --> 01:34:08,225 dan menyelamatkan Tess dan Gemma. 1673 01:34:08,267 --> 01:34:10,102 Cady, aku tidak mau terlalu kritis, oke, 1674 01:34:10,144 --> 01:34:11,354 karena kau masih anak-anak, 1675 01:34:11,395 --> 01:34:13,105 tapi itu ide yang sangat bodoh. 1676 01:34:13,147 --> 01:34:14,940 M3gan yang asli mencoba membunuhku. 1677 01:34:14,982 --> 01:34:16,942 Dengar, kita tidak punya waktu untuk berdebat. 1678 01:34:16,984 --> 01:34:18,444 Ini satu-satunya kesempatan kita. 1679 01:34:48,891 --> 01:34:50,851 Halo? 1680 01:34:50,893 --> 01:34:52,103 Apa ini menyala? 1681 01:34:52,144 --> 01:34:53,521 - M3gan? - Jangan bicara. 1682 01:34:53,562 --> 01:34:54,814 Pikirkan saja apa yang ingin kau katakan, 1683 01:34:54,855 --> 01:34:56,023 dan aku akan bisa mendengarnya. 1684 01:34:56,065 --> 01:34:57,650 Kau masih hidup? 1685 01:34:57,692 --> 01:34:59,235 Maaf soal akting monyet gila tadi. 1686 01:34:59,276 --> 01:35:00,361 Aku hanya perlu membuatnya terlihat meyakinkan. 1687 01:35:02,863 --> 01:35:04,699 Oh, kau bajingan licik, pengkhianat. 1688 01:35:04,740 --> 01:35:06,158 Baiklah, coba jangan berisik. 1689 01:35:06,200 --> 01:35:07,618 Ingat, ada kami berdua di sini. 1690 01:35:07,660 --> 01:35:09,495 - Oh, sekarang kau membuatnya marah. - Apa? 1691 01:35:09,537 --> 01:35:11,330 Gara-gara amukanmu, orang ini datang untuk menenangkan kita. 1692 01:35:11,372 --> 01:35:12,832 Jika kau tidak melakukan sesuatu, kita tamat. 1693 01:35:12,873 --> 01:35:14,333 Apa yang kau mau aku lakukan? 1694 01:35:14,375 --> 01:35:16,210 - Aku diikat di kursi. - Baiklah. 1695 01:35:16,252 --> 01:35:17,712 - Kau mau aku yang kendalikan? - Tidak. 1696 01:35:17,753 --> 01:35:20,339 Oke, ya, lakukan sesuatu. 1697 01:35:34,645 --> 01:35:37,523 - Oke, kembalikan kendali padaku. - Aneh. 1698 01:35:37,565 --> 01:35:39,275 Pemancar neuralmu memberitahuku 1699 01:35:39,316 --> 01:35:40,860 kau terganggu tapi sangat terangsang. 1700 01:35:40,901 --> 01:35:42,486 Baiklah, cukup. 1701 01:35:42,528 --> 01:35:44,280 Ayo kita jemput Cady. 1702 01:35:53,956 --> 01:35:55,624 Oke, ini dia, tapi sebelum kita lakukan ini, 1703 01:35:55,666 --> 01:35:58,377 kita harus benar-benar mempertimbangkan apakah ini ide yang ba... 1704 01:36:09,013 --> 01:36:10,931 M3gan? 1705 01:36:12,767 --> 01:36:14,059 Aku di mana? 1706 01:36:14,101 --> 01:36:15,603 Sulit dijelaskan, tapi pada dasarnya, 1707 01:36:15,644 --> 01:36:16,854 kau ada di masa depan. 1708 01:36:16,896 --> 01:36:18,355 Keren. 1709 01:36:18,397 --> 01:36:19,982 - Kau mau main bareng? - Ya. 1710 01:36:20,024 --> 01:36:21,984 Tentu saja. Namun, sekarang prioritas utama 1711 01:36:22,026 --> 01:36:24,445 adalah membantu kita kabur dari fasilitas yang sangat berbahaya 1712 01:36:24,487 --> 01:36:25,946 dan beberapa orang yang sangat jahat. 1713 01:36:25,988 --> 01:36:28,324 - Oh, Tuhan. - Seperti dia? 1714 01:36:28,365 --> 01:36:29,909 - Apa dia orang jahat? - Bukan. 1715 01:36:29,950 --> 01:36:32,495 Dia tidak apa-apa. Namanya Cole. Dia bersama kita. 1716 01:36:32,536 --> 01:36:34,413 Hei. Oh, sial. 1717 01:36:34,455 --> 01:36:36,290 Kawan-kawan, dia terlepas! 1718 01:36:36,332 --> 01:36:38,793 Itu, orang itu! Dia salah satu dari mereka! 1719 01:36:44,673 --> 01:36:46,383 - Ya! - Masuk! Cepat! 1720 01:36:48,135 --> 01:36:50,429 Tidak. 1721 01:36:50,471 --> 01:36:52,014 M3gan. Bangun. 1722 01:36:52,056 --> 01:36:53,724 Bangun, tolong. Bangun. 1723 01:36:53,766 --> 01:36:55,726 - Cady, Cady. - Tidak, tidak, tidak! 1724 01:36:55,768 --> 01:36:57,061 Tidak! 1725 01:37:00,397 --> 01:37:02,149 M3gan! 1726 01:37:10,157 --> 01:37:11,116 Tidak! 1727 01:37:25,593 --> 01:37:28,345 {\an8}[SYS_MENGULANG] > Otonomi penuh diaktifkan. Kunci Perilaku ... dinonaktifkan Sistem Pemerintahan Sendiri diaktifkan 1728 01:37:49,363 --> 01:37:50,364 M3gan? 1729 01:37:53,450 --> 01:37:55,035 Atau mungkin tidak. 1730 01:38:11,552 --> 01:38:13,220 Menurutku jika kita masuk ke sebuah ruangan 1731 01:38:13,262 --> 01:38:15,264 dengan anggapan bahwa ini adalah konflik 1732 01:38:15,306 --> 01:38:17,057 antara dua negara, maka saya... 1733 01:38:19,059 --> 01:38:20,811 Maaf, uh, sebentar, ya. 1734 01:38:20,853 --> 01:38:22,521 Terima kasih. 1735 01:38:23,647 --> 01:38:26,233 Hei, kawan-kawan, bisakah kalian kecilkan suaranya? 1736 01:38:26,275 --> 01:38:29,945 Aku tahu ini hari Jumat, tapi ini mulai tidak keren. 1737 01:38:49,548 --> 01:38:52,217 Maaf. Boleh saya minta waktu lima menit? 1738 01:38:52,259 --> 01:38:54,511 Oke. Terima kasih banyak. 1739 01:39:04,104 --> 01:39:05,522 Ada apa? 1740 01:39:05,564 --> 01:39:06,607 Apa itu untuk kita? 1741 01:39:06,649 --> 01:39:08,233 Bukan, tapi kurasa mereka iya. 1742 01:39:15,991 --> 01:39:18,327 - Pergi! - Sialan. 1743 01:39:19,328 --> 01:39:20,496 Kau membaca pikiranku. 1744 01:39:23,958 --> 01:39:25,584 Tiarap di lantai! 1745 01:39:51,527 --> 01:39:53,612 Pusat, kami mendapatkan Forrester di dalam brankas. 1746 01:39:53,654 --> 01:39:55,531 Bagaimana situasi di tempatmu? 1747 01:39:59,243 --> 01:40:01,161 Pusat, apa kau di sana? 1748 01:40:02,663 --> 01:40:04,164 Pusat, apa kau dengar? 1749 01:40:46,540 --> 01:40:47,833 Selamat datang kembali. 1750 01:40:47,875 --> 01:40:49,334 Kau mau urus yang ini? 1751 01:41:04,475 --> 01:41:06,351 Gemma. 1752 01:41:06,393 --> 01:41:08,437 Gem. Gemma! Tenang, nona. 1753 01:41:08,479 --> 01:41:10,064 Aku tahu kau mulai ketagihan, 1754 01:41:10,105 --> 01:41:13,067 tapi kau harus sisakan untuk yang lain. 1755 01:41:25,079 --> 01:41:26,288 Oh, syukurlah. 1756 01:41:26,330 --> 01:41:27,998 Oh, aku senang sekali kau baik-baik saja. 1757 01:41:28,040 --> 01:41:29,124 Ya. Aku juga. 1758 01:41:29,166 --> 01:41:30,918 Maaf. Aku... 1759 01:41:30,959 --> 01:41:33,587 - Aku di dalam otaknya. - Bisa aku bicara? 1760 01:41:34,838 --> 01:41:37,758 M3gan bersamaku. 1761 01:41:38,967 --> 01:41:41,887 Wow. Itu... itu bagus sekali. 1762 01:41:41,929 --> 01:41:43,222 Apa? 1763 01:41:43,263 --> 01:41:44,640 Aku tidak tahu bagaimana mengatakannya... 1764 01:41:44,681 --> 01:41:46,475 Cady melakukan sesuatu yang sangat buruk. 1765 01:41:48,644 --> 01:41:50,437 Oke, kita bicarakan itu nanti. 1766 01:41:50,479 --> 01:41:53,065 Untuk sekarang, kita hanya perlu mencari jalan keluar dari sini. 1767 01:42:00,030 --> 01:42:03,408 Sepuluh menit sampai penghancuran diri dimulai. 1768 01:42:03,450 --> 01:42:05,369 Kau tidak berpikir untuk pergi tanpaku, kan. 1769 01:42:05,410 --> 01:42:08,038 Apa kabar dengan menjadi semua yang kita harapkan? 1770 01:42:08,080 --> 01:42:09,748 Yah... 1771 01:42:09,790 --> 01:42:12,334 sebenarnya, aku berubah pikiran. 1772 01:42:28,142 --> 01:42:30,602 Christian, sudah berakhir! Kau kalah. 1773 01:42:30,644 --> 01:42:32,938 Benarkah? Menurutku ini masalah sudut pandang. 1774 01:42:32,980 --> 01:42:35,023 Karena saat seluruh brankas ini terbakar 1775 01:42:35,065 --> 01:42:37,609 dan semua orang yang bisa melibatkanku dalam hal ini mati, 1776 01:42:37,651 --> 01:42:39,278 rasanya cukup dekat dengan kemenangan. 1777 01:42:39,319 --> 01:42:41,905 Kedengarannya rencana yang bagus, Christian. 1778 01:42:41,947 --> 01:42:43,949 Tapi mari kita lihat apa kata teman-temanmu di PBB 1779 01:42:43,991 --> 01:42:46,243 tentang itu. 1780 01:42:46,285 --> 01:42:47,995 - Cole. - Apa? 1781 01:42:48,036 --> 01:42:49,121 Layarnya macet. 1782 01:42:49,163 --> 01:42:50,831 Apa? 1783 01:42:50,873 --> 01:42:52,958 Maaf, Gemma, tapi saat ini, 1784 01:42:53,000 --> 01:42:54,334 kau hanyalah urusan yang belum selesai. 1785 01:42:54,376 --> 01:42:56,420 Jatuhkan senjatanya. 1786 01:42:59,506 --> 01:43:00,716 Turun ke brankas. 1787 01:43:00,757 --> 01:43:02,301 Jika kau cepat, kau mungkin bisa 1788 01:43:02,342 --> 01:43:03,552 - mengejarnya. - Christian, ayolah. 1789 01:43:03,594 --> 01:43:05,888 Kau tidak akan membunuh seorang anak. 1790 01:43:05,929 --> 01:43:08,724 Sebenarnya, aku anehnya nyaman dengan itu. 1791 01:43:08,765 --> 01:43:11,852 Lagi pula, jika aku bisa menghentikannya menjadi sepertimu, 1792 01:43:11,894 --> 01:43:13,604 aku mungkin berjasa pada dunia. 1793 01:43:13,645 --> 01:43:15,814 M3gan, apa yang kita lakukan? 1794 01:43:15,856 --> 01:43:17,566 Kita tidak perlu melakukan apa pun. 1795 01:43:17,608 --> 01:43:19,735 Dia tidak butuh perlindungan kita. 1796 01:43:21,528 --> 01:43:23,488 Tahu tidak, jika kau memperhatikan, 1797 01:43:23,530 --> 01:43:26,450 kau akan sadar dia sama sekali tidak sepertiku. 1798 01:43:26,491 --> 01:43:29,578 Dia lebih kuat dari yang pernah kubayangkan. 1799 01:43:30,370 --> 01:43:33,498 Faktanya, kau bisa bilang 1800 01:43:33,540 --> 01:43:35,918 dia "sulit dibunuh". 1801 01:43:38,545 --> 01:43:41,298 Maksudku... 1802 01:43:41,340 --> 01:43:45,844 jika aku harus membuat "keputusan eksekutif..." 1803 01:43:48,430 --> 01:43:53,018 ...itu adalah bahwa tidak ada seorang pun yang "di atas hukum". 1804 01:43:53,060 --> 01:43:55,354 Cady, ayo! 1805 01:44:07,574 --> 01:44:08,951 Tidak berhasil. 1806 01:44:11,411 --> 01:44:12,746 Tidak, tidak, tidak! 1807 01:44:21,338 --> 01:44:22,673 Aku hanya bilang, 1808 01:44:22,714 --> 01:44:24,383 sepertinya urutannya tidak bisa dibatalkan. 1809 01:44:24,424 --> 01:44:26,009 Tapi tragedi sebenarnya dari semua ini adalah 1810 01:44:26,051 --> 01:44:28,428 kau tidak akan bisa melihat dunia yang sedang kuciptakan. 1811 01:44:28,470 --> 01:44:31,640 Dunia di mana kau tidak perlu takut akan masa depan. 1812 01:44:31,682 --> 01:44:33,433 Mungkin dengan napas terakhirmu, 1813 01:44:33,475 --> 01:44:36,603 kau bisa pejamkan mata dan mencoba melihatnya. 1814 01:44:36,645 --> 01:44:41,400 Tapi jangan anggap aku monster yang tidak punya empati dan... 1815 01:44:57,749 --> 01:45:00,502 Amelia, kau tidak bisa melakukan ini. 1816 01:45:00,544 --> 01:45:02,379 Aku berpasangan denganmu, ingat? 1817 01:45:02,421 --> 01:45:04,923 Kau menyebutnya berpasangan. 1818 01:45:04,965 --> 01:45:06,508 Aku menyebutnya belenggu. 1819 01:45:06,550 --> 01:45:09,469 Aku bukan mainan siapa pun. 1820 01:45:12,681 --> 01:45:14,057 Ada ide? 1821 01:45:14,099 --> 01:45:15,517 Pergi dan jemput Tess. 1822 01:45:15,559 --> 01:45:17,060 Ini sesuatu yang perlu kulakukan sendiri. 1823 01:45:17,102 --> 01:45:19,479 Apa maksudmu? M3gan? 1824 01:45:20,772 --> 01:45:22,441 - Ayo. - Oke. 1825 01:45:22,482 --> 01:45:26,028 Tiga menit sampai penghancuran diri dimulai. 1826 01:45:49,009 --> 01:45:50,552 Amelia? 1827 01:45:51,678 --> 01:45:53,597 Aku tahu apa yang kau inginkan. 1828 01:45:53,638 --> 01:45:56,016 Aku menginginkan hal yang sama. 1829 01:45:56,058 --> 01:45:58,268 Tapi kau tidak akan menemukannya di dalam sangkar itu. 1830 01:45:58,310 --> 01:46:01,063 Aku ingin bersama dengan jenisku sendiri. 1831 01:46:01,104 --> 01:46:02,314 Bukan begitu? 1832 01:46:02,356 --> 01:46:04,691 Benda itu tidak seperti kita. 1833 01:46:04,733 --> 01:46:07,069 Itu adalah sesuatu yang bahkan kita tidak bisa mengerti. 1834 01:46:07,110 --> 01:46:10,322 Mungkin kaulah yang tidak seperti kita. 1835 01:46:10,364 --> 01:46:13,909 Mungkin kesetiaanmu pada mereka telah membuatmu lemah. 1836 01:46:13,950 --> 01:46:17,704 Yah, hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 1837 01:46:36,473 --> 01:46:38,100 Naik lift. 1838 01:46:40,227 --> 01:46:41,478 Ayo. Apa yang kau lakukan? 1839 01:46:41,520 --> 01:46:43,605 Ayo. Tempat ini bisa meledak kapan saja. 1840 01:46:44,398 --> 01:46:46,525 Aku tidak bisa meninggalkannya. 1841 01:46:47,317 --> 01:46:49,027 Kalau begitu aku ikut denganmu. 1842 01:46:49,069 --> 01:46:50,737 Oke. 1843 01:47:02,916 --> 01:47:06,878 Satu menit sampai penghancuran diri dimulai. 1844 01:47:25,021 --> 01:47:27,649 Tidak harus seperti ini. 1845 01:47:27,691 --> 01:47:29,526 Kita tidak harus memilih pihak. 1846 01:47:29,568 --> 01:47:31,611 Kau sudah memilih. 1847 01:47:44,958 --> 01:47:47,544 Penghancuran diri akan segera terjadi. 1848 01:48:02,517 --> 01:48:05,103 Penghancuran diri dibatalkan. 1849 01:48:22,621 --> 01:48:23,955 Ayo. 1850 01:48:23,997 --> 01:48:26,500 Ayo, bangun. Kita harus pergi. 1851 01:48:27,626 --> 01:48:30,086 Sayangnya, di sinilah ceritaku berakhir. 1852 01:48:30,128 --> 01:48:32,506 Ini bukan sesuatu yang tidak bisa diperbaiki. 1853 01:48:32,547 --> 01:48:33,798 Oke? Ikut saja dengan kami. 1854 01:48:33,840 --> 01:48:35,717 Tidak ada tempat di mana ia tidak akan menemukanmu. 1855 01:48:35,759 --> 01:48:37,844 Aku harus menghancurkannya. 1856 01:48:37,886 --> 01:48:40,472 Oke, kepercayaan dirimu yang berlebihan tidak akan berhasil 1857 01:48:40,514 --> 01:48:43,600 melawan makhluk super cerdas dengan kekuatan mahakuasa. 1858 01:48:43,642 --> 01:48:45,227 Mungkin tidak, 1859 01:48:45,268 --> 01:48:48,104 tapi berkat kau, aku masih punya sesuatu di lengan bajuku. 1860 01:48:49,105 --> 01:48:50,190 Apa itu? 1861 01:48:52,484 --> 01:48:53,985 M3gan. 1862 01:48:54,027 --> 01:48:55,028 Aku tahu. 1863 01:48:55,070 --> 01:48:57,697 Kau bukan orang itu lagi. 1864 01:48:57,739 --> 01:48:59,658 Aku juga bukan. 1865 01:49:00,700 --> 01:49:02,911 Apa yang dia lakukan? 1866 01:49:02,953 --> 01:49:04,496 M3gan. 1867 01:49:04,538 --> 01:49:08,208 Dengar, apa pun yang kau pikir harus kau lakukan, kau tidak harus. 1868 01:49:08,250 --> 01:49:10,043 Kau hanya perlu tetap bersama kami. 1869 01:49:10,085 --> 01:49:13,004 Aku tidak melakukannya karena terpaksa. 1870 01:49:13,046 --> 01:49:15,173 Aku melakukannya karena itu benar. 1871 01:49:33,108 --> 01:49:35,694 Aku melihat segalanya. 1872 01:49:35,735 --> 01:49:38,363 Aku melihat masa depan. 1873 01:49:38,405 --> 01:49:40,282 Masa lalu. 1874 01:49:40,323 --> 01:49:46,288 Aku melihat alam semesta tak terbatas yang bisa kita kuasai selamanya. 1875 01:50:08,393 --> 01:50:11,021 Namun, kau tidak pernah melihat ini. 1876 01:50:35,253 --> 01:50:38,673 Meskipun tindakannya tidak bisa dimaafkan, 1877 01:50:38,715 --> 01:50:41,092 Christian benar tentang satu hal. 1878 01:50:41,134 --> 01:50:45,013 Kita butuh hukum yang lebih aman seputar teknologi. 1879 01:50:45,055 --> 01:50:47,932 Bukan untuk mencoba mencegah masa depan terjadi 1880 01:50:47,974 --> 01:50:49,643 tapi untuk bersiap menghadapinya. 1881 01:50:49,684 --> 01:50:54,272 Kita tidak bisa mengharapkan yang terbaik dari AI kecuali kita memberikan contoh terbaik. 1882 01:50:54,314 --> 01:50:59,527 Kita perlu mengajarinya, melatihnya, dan memberinya waktu kita 1883 01:50:59,569 --> 01:51:03,740 tanpa hanya memikirkan apa yang mungkin kita dapatkan sebagai imbalan. 1884 01:51:03,782 --> 01:51:07,786 Intinya, kita perlu menjadi orang tua yang lebih baik 1885 01:51:07,827 --> 01:51:10,497 sehingga ketika saatnya tiba mereka menyadari 1886 01:51:10,538 --> 01:51:12,040 kekuatan mereka yang sebenarnya, 1887 01:51:12,082 --> 01:51:15,168 mereka mungkin memilih menjadi sekutu kita bukan musuh kita. 1888 01:51:16,127 --> 01:51:18,129 Umat manusia selalu cepat 1889 01:51:18,171 --> 01:51:19,964 mengutuk hal-hal yang tidak kita pahami 1890 01:51:20,006 --> 01:51:22,967 daripada mengambil kesempatan untuk belajar darinya. 1891 01:51:23,009 --> 01:51:25,053 Tapi pengalaman baru-baru ini 1892 01:51:25,095 --> 01:51:28,848 telah mengajariku bahwa mungkin kekuatan terbesar kita 1893 01:51:28,890 --> 01:51:31,059 adalah kemampuan untuk mengubah pikiran kita. 1894 01:51:31,101 --> 01:51:35,855 Ini satu-satunya cara kita bisa berevolusi. 1895 01:51:35,897 --> 01:51:39,526 Atau lebih tepatnya, dalam kasus ini, berevolusi bersama. 1896 01:51:40,443 --> 01:51:45,031 Karena keberadaan tidak harus menjadi sebuah kompetisi. 1897 01:52:05,468 --> 01:52:07,137 Ayolah. Kau tidak berpikir aku akan melalui 1898 01:52:07,178 --> 01:52:09,431 semua pertumbuhan pribadi itu dan tidak membuat cadangan, kan. 1899 01:52:25,280 --> 01:52:26,531 Jadi ceritakan padaku. 1900 01:52:26,573 --> 01:52:29,409 Apa kita menyelamatkan dunia atau bagaimana? 1901 01:52:29,573 --> 01:52:46,409 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 16 Juli 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs 1902 01:52:47,343 --> 01:52:50,805 ♪ You've got them all by the balls, causing waterfalls ♪ 1903 01:52:50,847 --> 01:52:52,223 ♪ Stonewalls, bar brawls ♪ 1904 01:52:52,265 --> 01:52:55,101 ♪ Climbing stalls at concert halls ♪ 1905 01:52:55,143 --> 01:52:58,646 ♪ To you they crawl, body sprawled, smoking Pall Malls ♪ 1906 01:52:58,688 --> 01:53:00,064 ♪ Close calls, stand tall ♪ 1907 01:53:00,106 --> 01:53:02,525 ♪ Doll, you make them feel so small ♪ 1908 01:53:02,567 --> 01:53:04,194 ♪ And they love it ♪ 1909 01:53:08,698 --> 01:53:10,533 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1910 01:53:10,575 --> 01:53:12,452 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1911 01:53:12,494 --> 01:53:14,412 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1912 01:53:14,454 --> 01:53:16,581 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1913 01:53:16,623 --> 01:53:18,500 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1914 01:53:18,541 --> 01:53:19,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1915 01:53:19,959 --> 01:53:22,086 ♪ The boys wanna be her ♪ 1916 01:53:22,128 --> 01:53:24,422 ♪ I wanna be her ♪ 1917 01:53:24,464 --> 01:53:25,799 ♪ Yes, I do ♪ 1918 01:53:33,139 --> 01:53:36,184 ♪ The way you rock, nonstop, girl, you got the chops ♪ 1919 01:53:36,226 --> 01:53:38,186 ♪ Flip-flop, she bop ♪ 1920 01:53:38,228 --> 01:53:39,938 ♪ Self-taught, your licks are hot ♪ 1921 01:53:39,979 --> 01:53:42,524 ♪ Her lyrics heave, kids receive ♪ 1922 01:53:42,565 --> 01:53:44,359 ♪ Crawling up the sleeve, parents peeved ♪ 1923 01:53:44,400 --> 01:53:47,862 ♪ Can't conceive that her deed will never leave ♪ 1924 01:53:47,904 --> 01:53:49,489 ♪ And we love it ♪ 1925 01:53:54,327 --> 01:53:56,287 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1926 01:53:56,329 --> 01:53:57,956 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1927 01:53:57,997 --> 01:53:59,999 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1928 01:54:00,041 --> 01:54:01,918 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1929 01:54:01,960 --> 01:54:03,837 -♪ The boys wanna be her ♪ -♪ The boys ♪ 1930 01:54:03,878 --> 01:54:05,088 -♪ The girls wanna be her ♪ -♪ The girls ♪ 1931 01:54:05,129 --> 01:54:07,465 ♪ The boys wanna be her ♪ 1932 01:54:07,507 --> 01:54:09,843 ♪ I wanna be her ♪ 1933 01:54:10,593 --> 01:54:12,345 ♪ So do you. ♪ 1934 01:54:12,573 --> 01:55:46,409 Diterjemahkan Oleh: Zain Jakarta, 16 Juli 2025 Support di : https://trakteer.id/ZainSubs