1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,064 --> 00:00:29,647 sync with beep sound from frame 1 4 00:00:37,188 --> 00:00:43,202 Endless Borders 5 00:01:17,188 --> 00:01:19,938 - Where are you from? - Afghanistan. 6 00:01:20,228 --> 00:01:22,313 - Where are you coming from? - From Chabahar. 7 00:01:22,438 --> 00:01:24,396 - Where are you going? - Sarbandar. 8 00:01:24,603 --> 00:01:26,688 - You work there? - Yes. 9 00:01:26,771 --> 00:01:29,563 Have any documents to show your residence status in Iran? 10 00:01:29,646 --> 00:01:32,521 - No. - Get off the bus. 11 00:01:38,396 --> 00:01:41,603 - Where are you coming from? - I’m a teacher. 12 00:01:41,688 --> 00:01:42,728 Where? 13 00:01:42,771 --> 00:01:43,896 Babou Bazar. 14 00:01:44,063 --> 00:01:46,646 - How do you get around? - This same route. 15 00:01:46,728 --> 00:01:50,271 Do you have any documents? 16 00:01:59,438 --> 00:02:02,603 Do you have any identity cards? 17 00:02:04,728 --> 00:02:07,603 You’re only permitted to travel within these borders. 18 00:02:07,688 --> 00:02:09,228 Not along the border. 19 00:02:09,313 --> 00:02:11,853 The Ministry of Education instructed me. 20 00:02:11,938 --> 00:02:13,688 The hell with the Ministry. 21 00:02:13,771 --> 00:02:15,853 Read your sentence? You’re exiled! 22 00:02:15,938 --> 00:02:19,353 How could I? I’ve been going back and forth for a year now. 23 00:02:20,188 --> 00:02:23,271 I’ll write you up, so you learn your lesson. 24 00:02:23,353 --> 00:02:26,188 Why? I haven’t gone of my own volition. 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,396 You’ve been commuting along the border for a year. 26 00:02:28,478 --> 00:02:31,021 How do I know you’re not trying to escape? 27 00:02:31,771 --> 00:02:33,771 Escape to where? Afghanistan? 28 00:02:33,896 --> 00:02:35,646 You don’t even deserve that. 29 00:02:36,313 --> 00:02:38,271 What’s new in the village? 30 00:02:38,353 --> 00:02:42,896 The same. All good. No water… electric shortages. 31 00:02:43,228 --> 00:02:45,688 They’re trafficking Afghans, Aren’t they? 32 00:02:46,021 --> 00:02:51,188 Sir, if you say I can’t go back, what'd happen to my students? 33 00:02:51,353 --> 00:02:53,978 What about their schoolwork? Their exams are coming up. 34 00:02:54,688 --> 00:02:57,978 None of my business. Don’t get fresh with me. 35 00:02:58,603 --> 00:03:01,396 They might send a new teacher. 36 00:03:01,978 --> 00:03:05,728 Take this paper, write a letter of commitment. 37 00:03:06,188 --> 00:03:09,396 Write: I, Ahmad Vaezi, hereby… 38 00:03:50,188 --> 00:03:51,271 Stand up. 39 00:03:53,353 --> 00:03:58,521 May the stupid be congratulated for their shame. 40 00:04:01,646 --> 00:04:07,103 May the smart be wise and successful. 41 00:04:11,646 --> 00:04:13,978 Thank you. 42 00:04:16,896 --> 00:04:20,603 Everybody be quiet. I want to tell you something. 43 00:04:20,688 --> 00:04:22,521 Homa, please come here. 44 00:04:23,313 --> 00:04:26,438 Quiet. Homa, please come. 45 00:04:28,478 --> 00:04:32,478 Homa wants to make a wish then blow out the candles. 46 00:04:32,563 --> 00:04:35,728 Look at me. Make a wish. 47 00:04:37,021 --> 00:04:39,063 Homa’s turning 7 today. 48 00:04:39,146 --> 00:04:40,396 Made a wish? 49 00:04:40,521 --> 00:04:41,771 Now blow. 50 00:04:42,603 --> 00:04:46,103 Blow harder. Well-done. 51 00:04:46,228 --> 00:04:48,938 A round of applause for Homa. 52 00:04:53,103 --> 00:04:56,478 I know how to be a mirror. 53 00:05:01,063 --> 00:05:07,478 I know how to tell the truth. 54 00:05:12,103 --> 00:05:17,146 I know how to love… 55 00:05:22,438 --> 00:05:26,021 The people of the world. 56 00:05:36,978 --> 00:05:40,271 When you’re done go home. 57 00:06:27,563 --> 00:06:29,813 Hello, Sakhi. 58 00:06:31,063 --> 00:06:32,813 - Hello, brother. - Hello. 59 00:06:32,896 --> 00:06:36,896 - Hello, are you a doctor? - No. 60 00:06:43,478 --> 00:06:44,771 How long have you been here? 61 00:06:44,853 --> 00:06:47,396 It’s been 3 days. 62 00:06:53,938 --> 00:06:56,396 He’s really unwell. 63 00:06:57,396 --> 00:06:58,563 He needs a doctor. 64 00:06:58,646 --> 00:07:01,728 - There isn’t a doctor here? - No, we asked around. 65 00:07:01,771 --> 00:07:07,146 - Ask again. - Maybe someone's just arrived. 66 00:07:16,021 --> 00:07:20,688 No one here is a doctor? Brothers, sisters, he’s not well. 67 00:07:20,853 --> 00:07:24,396 He’s dying. No nurses? Paramedics? 68 00:07:29,103 --> 00:07:30,978 A nurse? A paramedic? 69 00:07:50,063 --> 00:07:51,688 A cloth or something. 70 00:07:53,688 --> 00:07:56,146 Haseeba, grab that cloth for him. 71 00:07:56,228 --> 00:07:57,853 I can’t. 72 00:08:06,313 --> 00:08:09,688 Fix his shade as well. He’s dying in the sun. 73 00:08:30,646 --> 00:08:33,188 Sir, I think he’s a doctor. 74 00:08:39,353 --> 00:08:40,521 Hello. 75 00:08:43,146 --> 00:08:45,396 Doctor, I beg of you. 76 00:08:53,063 --> 00:08:55,188 - He’s had a seizure? - Yes. 77 00:08:55,771 --> 00:08:57,646 His pulse is really weak. 78 00:08:58,603 --> 00:09:01,228 - Have you got his medicine? - No. 79 00:09:01,396 --> 00:09:03,603 We haven’t got any medicine. 80 00:09:04,146 --> 00:09:06,646 There’s nothing I can do. I don’t have my medical bag. 81 00:09:06,728 --> 00:09:08,813 Doctor, do something. He’s your compatriot. 82 00:09:08,853 --> 00:09:10,771 - He’ll die. - Yes, but I can’t do anything. 83 00:09:10,896 --> 00:09:14,563 - He needs medication. - You’re a doctor, please stay. 84 00:09:14,938 --> 00:09:18,146 Doctor, he’ll die if you leave. 85 00:09:18,353 --> 00:09:22,396 Leave me alone! I’v been sitting here for 3 days. 86 00:11:01,396 --> 00:11:02,728 Watch his head. 87 00:11:07,353 --> 00:11:08,688 Bring him over here. 88 00:11:10,813 --> 00:11:12,063 Lift him up. 89 00:11:24,813 --> 00:11:26,353 Give them some water. 90 00:11:27,228 --> 00:11:28,563 Balaj! 91 00:11:29,103 --> 00:11:30,228 Balaj! 92 00:11:30,438 --> 00:11:33,313 Don’t worry. It’s Balaj’s father. 93 00:11:33,521 --> 00:11:36,146 There’s no problem. 94 00:11:36,978 --> 00:11:39,271 Come in. 95 00:11:45,853 --> 00:11:48,938 Hi Babu. - Why’d you bring them here? 96 00:11:48,978 --> 00:11:52,021 Their elder isn’t feeling well. I was afraid he’d die. 97 00:11:52,313 --> 00:11:55,771 - This isn’t a hospital. - But they’re refugees and your kin. 98 00:11:56,603 --> 00:12:00,978 If they are my kin, Why are they in your house? 99 00:12:25,813 --> 00:12:29,188 Babu, don’t worry. I will send them away. 100 00:12:29,313 --> 00:12:31,688 Bring them some food and water. 101 00:12:31,813 --> 00:12:33,521 Thank you, Babu. 102 00:12:36,021 --> 00:12:37,938 I must get to the city. 103 00:12:38,021 --> 00:12:40,313 You can use our home to relax. 104 00:12:40,438 --> 00:12:43,313 I’ve to get to the city urgently. Get going already. 105 00:12:59,563 --> 00:13:02,646 - Going to the city? - Yes. 106 00:13:30,603 --> 00:13:35,103 - Hello. - Vaezi, you’re late again! 107 00:13:35,563 --> 00:13:37,771 Yes, I come from afar. 108 00:13:38,021 --> 00:13:43,103 You must be punctual, or I’ll. report you to the higher-ups. 109 00:13:43,521 --> 00:13:45,313 None of these ever write. 110 00:13:48,728 --> 00:13:52,938 Remember, you’re in exile. You’re not on vacation. 111 00:14:12,313 --> 00:14:14,688 - Yes?. - It’s Vaezi. 112 00:14:38,813 --> 00:14:43,677 An unknown number called today. There’s no signal in the village. 113 00:14:43,755 --> 00:14:46,478 Don’t worry. She spoke with her mother. 114 00:14:46,568 --> 00:14:50,313 I was at Evin Prison all day, took the house deed for bail. 115 00:14:50,478 --> 00:14:52,813 Unless they add new charges, 116 00:14:52,978 --> 00:14:55,438 We could get her a prison leave. 117 00:14:56,228 --> 00:14:58,021 Send my regards. 118 00:14:58,103 --> 00:14:59,396 Sure. 119 00:15:00,521 --> 00:15:03,813 But I don’t get it. Will they grant her a leave? 120 00:15:03,938 --> 00:15:05,978 They will, they have to. 121 00:15:06,063 --> 00:15:08,188 We’re fine losing our house. 122 00:15:08,271 --> 00:15:10,938 When Niloofar gets out, You two must leave Iran. 123 00:15:11,021 --> 00:15:13,563 It's not safe on the phone, Mr. Sharifi. 124 00:15:13,688 --> 00:15:17,228 I don’t have a problem, But Niloofar should decide. 125 00:15:17,313 --> 00:15:20,021 It’s best that you speak to her. 126 00:15:20,103 --> 00:15:24,146 I know she’d use you as an excuse. 127 00:15:24,396 --> 00:15:26,438 Son, have you made up your mind? 128 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 Neither of us has a problem with this. 129 00:15:29,396 --> 00:15:31,228 You know Niloofar better than I do. 130 00:15:31,313 --> 00:15:34,063 She’d be even more resistant under these circumstances. 131 00:15:34,146 --> 00:15:37,646 I’ll try, but you should speak to her in your own way as well. 132 00:15:37,771 --> 00:15:40,478 Anyways, you two should decide together. 133 00:15:40,563 --> 00:15:41,728 You’re right. 134 00:15:41,813 --> 00:15:44,978 - That’d ease my mind. - I won’t take more of your time. 135 00:15:45,063 --> 00:15:47,228 - We will speak again. - Sure, goodbye. 136 00:15:58,146 --> 00:16:01,728 He must take seizure medicine every 12 hours. 137 00:16:01,813 --> 00:16:04,228 - Okay. How much is it? - 200,000 Tooman. 138 00:16:04,313 --> 00:16:06,438 - How much? - 200,000. 139 00:16:07,396 --> 00:16:10,603 May I have that card for second? 140 00:16:12,478 --> 00:16:13,896 Here you go. 141 00:16:18,688 --> 00:16:21,521 The Taliban have neared Kabul, 142 00:16:21,603 --> 00:16:23,603 the capital of Afghanistan. 143 00:16:23,688 --> 00:16:26,938 They have reportedly taken over Janikhel, 144 00:16:27,021 --> 00:16:30,896 a district in Paktia, close to Logar, 145 00:16:31,103 --> 00:16:38,646 that is an hour away from Kabul. 146 00:16:56,396 --> 00:16:59,021 Hi everyone. 147 00:16:59,188 --> 00:17:00,978 Head to the classroom. 148 00:17:01,103 --> 00:17:03,521 Grades 1, 2, 3, hurry to the classroom. 149 00:17:03,646 --> 00:17:05,978 Hurry up. To the classroom. 150 00:17:11,603 --> 00:17:15,438 - Teacher, you’re here? - Hey. 151 00:17:17,396 --> 00:17:20,978 - Where are they? - Babu sent them to Nakoo’s house. 152 00:17:21,853 --> 00:17:24,646 - Did you get his medicine? - Yes. 153 00:17:24,938 --> 00:17:27,478 - How is the old man? - He is so so. 154 00:17:31,396 --> 00:17:33,978 - Thank you. - Don’t be late to class. 155 00:17:34,063 --> 00:17:37,063 - I’ll come after dropping these off. - Be quick. 156 00:17:52,271 --> 00:17:57,978 Abu Nasr Muhammad Al-Farabi, from 870 to 950 AD. 157 00:17:58,188 --> 00:18:05,146 In studying sociological typologies, names the ignorant city state: 158 00:18:05,478 --> 00:18:07,728 “City of Overcoming”. 159 00:18:07,813 --> 00:18:12,103 Pay attention: ‘Overcoming’ is spelled differently from ‘cheating’. 160 00:18:12,353 --> 00:18:15,271 In describing these city states, he writes: 161 00:18:15,353 --> 00:18:17,853 “In these societies, 162 00:18:17,938 --> 00:18:23,646 people cooperate with each other to overcome other nations.” 163 00:18:24,021 --> 00:18:27,978 “This happens when they become obsessed, 164 00:18:28,146 --> 00:18:31,603 with conquering other tribes and nations.” 165 00:18:31,813 --> 00:18:36,063 “Their goal is to belittle and oppress others.” 166 00:18:36,271 --> 00:18:37,978 Pay attention! 167 00:18:38,063 --> 00:18:43,938 “They don't want the subjugated nation to have ownership over their lives…” 168 00:18:55,853 --> 00:18:58,271 It’s a drip. He’ll calm down now. 169 00:19:04,603 --> 00:19:10,313 Before Taliban, Pashtun gypsies attacked our homes day and night. 170 00:19:10,438 --> 00:19:14,313 We don’t have the power, or know how to fight wars. 171 00:19:14,646 --> 00:19:17,353 Pashtuns don’t like Hazaras in Afghanistan. 172 00:19:17,563 --> 00:19:20,103 They say all of Afghanistan speaks Pashto. 173 00:19:21,521 --> 00:19:25,063 I never got the difference between Hazaras and Pashtuns? 174 00:19:25,271 --> 00:19:28,103 There is no difference for us, but there is for them. 175 00:19:29,063 --> 00:19:34,978 Life still went on before the Taliban came into power. 176 00:19:35,478 --> 00:19:38,563 With the Taliban in charge, they’re not afraid anymore. 177 00:19:39,188 --> 00:19:41,978 The Taliban and Pashtuns belong to the same tribe. 178 00:19:42,063 --> 00:19:44,228 They all have each other’s backs. 179 00:19:44,353 --> 00:19:46,646 Not all of them. 180 00:19:46,853 --> 00:19:50,063 Had my father been awake, he'd tell you this now: 181 00:19:50,188 --> 00:19:56,063 It wouldn’t be so easy to kill Hazaras if they had money and power. 182 00:19:56,771 --> 00:20:00,353 I wish you hadn’t brought your father on this difficult journey. 183 00:20:00,563 --> 00:20:02,353 I had no other choice. 184 00:20:02,478 --> 00:20:04,353 Who could I’ve left him with? 185 00:20:04,478 --> 00:20:06,646 Should I’ve let the Taliban to kill him? 186 00:20:06,771 --> 00:20:10,978 He owned a lot of land in Afghanistan. 187 00:20:11,563 --> 00:20:16,271 Those you saw in the mountains were mostly our farmers. 188 00:20:16,853 --> 00:20:20,521 They took all we had away. 189 00:20:20,646 --> 00:20:22,313 Sakhi, come here. 190 00:20:28,813 --> 00:20:31,271 There’s nothing I can do here. 191 00:20:31,353 --> 00:20:34,688 They should take the old man to a hospital. 192 00:20:34,853 --> 00:20:36,813 I can’t do anything else for him. 193 00:20:36,938 --> 00:20:39,271 I noticed Balaj listens to you. 194 00:20:39,396 --> 00:20:42,021 If you ask, he’d get me a car. 195 00:20:42,313 --> 00:20:44,146 I can go alone. 196 00:20:44,478 --> 00:20:47,478 You can but it’s dangerous. 197 00:20:47,646 --> 00:20:50,396 Do you know how many checkpoints are around here? 198 00:20:53,188 --> 00:20:55,688 Why did you leave Afghanistan? 199 00:20:56,396 --> 00:20:58,146 It wasn’t possible to live anymore. 200 00:20:58,271 --> 00:20:59,896 It got difficult. 201 00:21:00,853 --> 00:21:05,603 - And it’s easy here? - At least no one tries to kill you. 202 00:21:05,853 --> 00:21:09,103 Why? The Taliban don’t need a doctor? 203 00:21:12,103 --> 00:21:13,313 Do you smoke? 204 00:21:14,896 --> 00:21:17,478 Yeah, I do sometimes. 205 00:21:43,353 --> 00:21:45,938 I used to be a gynecologist. 206 00:21:46,021 --> 00:21:48,438 Please don’t let my compatriots find out. 207 00:21:48,521 --> 00:21:51,021 Fanatics don’t discriminate. 208 00:21:51,188 --> 00:21:52,896 It’s none of my business. 209 00:21:52,978 --> 00:21:55,646 The Taliban don’t even understand. 210 00:21:55,728 --> 00:21:57,978 They said he touches women. 211 00:21:58,063 --> 00:22:00,271 They threatened to cut off my hands. 212 00:22:00,353 --> 00:22:02,478 Not even had a chance to go home, 213 00:22:02,563 --> 00:22:05,646 I just fled at once directly from the hospital. 214 00:22:06,271 --> 00:22:11,646 Hear me out, don’t stay here. They won’t let you practice either. 215 00:22:11,771 --> 00:22:15,688 - You can’t work here. - I won’t stay in Iran. 216 00:22:15,896 --> 00:22:17,813 I am headed to Germany. 217 00:22:19,313 --> 00:22:21,771 How will you go? Via Turkey? 218 00:22:22,146 --> 00:22:25,228 I’m not sure. I guess that’s the way. 219 00:22:25,603 --> 00:22:28,271 Excuse me. I don’t smoke in front of my students. 220 00:22:31,563 --> 00:22:35,521 Hello. Clothes for the old man. 221 00:22:35,646 --> 00:22:37,603 Thank you. 222 00:22:37,813 --> 00:22:39,688 Haseeba, here. 223 00:22:40,438 --> 00:22:42,771 Go change his clothes. 224 00:22:47,978 --> 00:22:55,021 - Sakhi, throw these in the fire. - No, not here. 225 00:22:55,563 --> 00:22:57,728 Throw them there. 226 00:23:00,188 --> 00:23:05,103 Balaj, please find me a ride. - God willing by tomorrow. 227 00:24:37,271 --> 00:24:38,978 Your time is up! 228 00:24:44,396 --> 00:24:47,396 Abdulrahman, what are you looking at? 229 00:24:47,978 --> 00:24:48,978 Which question? 230 00:25:09,228 --> 00:25:11,938 Time’s up! Hold up your papers. 231 00:25:12,146 --> 00:25:13,603 Farzad, collect the papers. 232 00:25:20,103 --> 00:25:24,353 Shahdad, what did you just put in your bag? 233 00:25:25,353 --> 00:25:28,021 Look at me! Get over here! 234 00:25:28,103 --> 00:25:29,771 Bring your bag as well. 235 00:25:35,313 --> 00:25:36,896 Thank you, Farzad. You may sit down. 236 00:25:38,563 --> 00:25:40,228 Put your bag here. Let me see. 237 00:25:41,521 --> 00:25:43,021 What’s in there? 238 00:25:44,896 --> 00:25:46,271 Where is it? 239 00:25:54,063 --> 00:25:55,978 I told you not to bring these to school! 240 00:25:56,021 --> 00:25:57,978 They’re not playthings! 241 00:25:58,353 --> 00:25:59,853 Shahdad! 242 00:26:00,603 --> 00:26:03,603 Guys, we learnt so many great games together! 243 00:26:03,813 --> 00:26:06,646 They’re dangerous. If they God forbid sting you, 244 00:26:06,728 --> 00:26:08,563 You’d get sick or die. 245 00:26:09,688 --> 00:26:12,063 Shahdad! I never want to see you with one again. 246 00:26:12,728 --> 00:26:15,188 If I do, I won’t let you in the class. 247 00:26:15,271 --> 00:26:16,771 - You understand? - Yes. 248 00:26:16,938 --> 00:26:18,478 - Louder! - YES. 249 00:26:18,563 --> 00:26:21,771 - Did you all get that? - YES. 250 00:26:22,563 --> 00:26:25,188 Go back to your seat. 251 00:28:40,478 --> 00:28:48,103 He is singing, “wisdom is a good thing, But a wise guy can’t be a noble man.” 252 00:28:49,021 --> 00:28:58,063 “ Don’t get involved in people’s happiness or sadness, 253 00:28:58,228 --> 00:29:01,521 Because if you do then you should stay till the end.” 254 00:29:03,188 --> 00:29:04,853 I’ll be right back. 255 00:29:39,396 --> 00:29:42,021 - We enjoyed it. - You’re welcome. 256 00:29:42,271 --> 00:29:46,021 It’s a pleasure to have you here. 257 00:29:46,146 --> 00:29:50,478 These friends from Afghanistan are our guests here. 258 00:29:50,563 --> 00:29:52,521 May God strike all oppressors down. 259 00:29:52,603 --> 00:29:54,353 We are displaced. 260 00:29:54,478 --> 00:29:56,603 You have given us refuge here. 261 00:29:56,728 --> 00:29:59,728 On behalf of my compatriots, I thank you. 262 00:29:59,853 --> 00:30:05,146 - May God keep you safe. - You’re my guest, brother, friend. 263 00:30:05,228 --> 00:30:09,313 We share the same religion. God willing your father will be healed. 264 00:30:09,521 --> 00:30:12,271 Please, excuse me. 265 00:31:10,438 --> 00:31:13,853 Hold on. 266 00:31:16,688 --> 00:31:18,313 Come here. 267 00:31:19,853 --> 00:31:21,063 Yes? 268 00:31:23,228 --> 00:31:24,603 Who is here? 269 00:31:26,146 --> 00:31:29,063 - I’m alone here. - Wait a second. 270 00:31:29,396 --> 00:31:30,938 Don’t be afraid. 271 00:31:33,603 --> 00:31:35,313 Have you been to school? 272 00:31:35,938 --> 00:31:37,396 How many years? 273 00:31:39,021 --> 00:31:41,021 Until the 11th grade. 274 00:31:45,896 --> 00:31:47,938 What were you doing that night? 275 00:31:49,228 --> 00:31:50,688 Which night? 276 00:31:50,853 --> 00:31:54,978 Should I tell your family, so you recall which night? 277 00:31:55,978 --> 00:31:59,813 I was wiping his face. 278 00:32:00,938 --> 00:32:04,188 Why are you lying? 279 00:32:04,396 --> 00:32:06,313 Am I a kid? Am I an idiot? 280 00:32:06,438 --> 00:32:08,438 For God’s sake, don’t say anything. 281 00:32:09,521 --> 00:32:12,521 I’m a teacher in this village, not a snitch. 282 00:32:12,896 --> 00:32:17,521 But with the plight of your family, your father’s illness right now… 283 00:32:17,646 --> 00:32:19,603 What were you trying to do? 284 00:32:20,646 --> 00:32:24,478 Sure, we all have family differences. We might even hate our fathers. 285 00:32:24,646 --> 00:32:26,478 But I still don’t understand you. 286 00:32:26,938 --> 00:32:28,646 He is not my father. 287 00:32:29,188 --> 00:32:32,728 Whatever. Your grandfather, whoever. 288 00:32:33,063 --> 00:32:35,271 He is my husband. 289 00:32:52,521 --> 00:32:58,978 Perhaps the best way to understand well is to listen well. 290 00:32:59,188 --> 00:33:02,478 Who will read Lesson 11: “That Dear Night?” 291 00:33:04,063 --> 00:33:08,978 What are you ashamed of? These are your classmates. 292 00:33:10,313 --> 00:33:12,896 - Who’s gonna read? - May I read? 293 00:33:13,146 --> 00:33:15,103 Why so softly? 294 00:33:15,188 --> 00:33:16,688 Come here. 295 00:33:17,771 --> 00:33:22,896 Don’t be afraid of participating in the classroom! 296 00:33:23,313 --> 00:33:24,978 - Is that clear? - Yes. 297 00:33:25,063 --> 00:33:27,188 That ‘yes’ proves you’re ashamed. 298 00:33:27,271 --> 00:33:29,813 - All clear? - YES! 299 00:33:50,813 --> 00:33:53,938 I ask them for a leave, They refuse to grant one. 300 00:33:54,063 --> 00:33:57,896 They say she’s been propagating against the Islamic Regime. 301 00:33:57,938 --> 00:34:00,896 I say she’s a teacher! Together with other teachers, 302 00:34:00,938 --> 00:34:04,396 They were defending their rights. 303 00:34:04,438 --> 00:34:05,478 I understand. 304 00:34:05,521 --> 00:34:08,396 You just be cautious until Niloofar gets out. 305 00:34:08,438 --> 00:34:09,688 - Okay. - Goodbye. 306 00:35:00,978 --> 00:35:04,646 Hurry to class. 307 00:35:15,771 --> 00:35:18,603 Balaj…How do I look? 308 00:35:18,813 --> 00:35:22,313 It looks good on you. You should’ve worn this earlier. 309 00:35:24,313 --> 00:35:27,146 I’d never seen the wall from up here. 310 00:35:36,103 --> 00:35:40,563 Before they built this wall, these used to all be ditches. 311 00:35:40,771 --> 00:35:43,271 We could easily roam around. 312 00:35:44,896 --> 00:35:49,021 They have to go over the mountains to come here now. 313 00:35:49,978 --> 00:35:52,603 That’s why many lose their lives. 314 00:35:53,938 --> 00:35:56,728 They’ve also built a wall along the Turkish border. 315 00:35:59,563 --> 00:36:02,853 Do you know someone there, If anyone wants to cross over? 316 00:36:03,353 --> 00:36:05,563 Got anyone you’re trying to move? 317 00:36:06,521 --> 00:36:10,313 No, someone asked. I’ll let you know. 318 00:36:47,146 --> 00:36:51,938 My father was slightly better last night. He even spoke a little. 319 00:36:52,438 --> 00:36:55,771 - Would you like some bread? - Thank you so much. 320 00:36:56,063 --> 00:37:01,396 - Taking bread to your compatriots? - Yes, Balaj said to go at night. 321 00:37:01,896 --> 00:37:07,188 Balaj doesn’t listen to anything. I asked him to get the car soon. 322 00:37:08,603 --> 00:37:10,728 The old man must get to a hospital. 323 00:37:10,853 --> 00:37:12,896 Why are you waiting on Balaj? 324 00:37:12,978 --> 00:37:17,728 - Just speak to Babu. - No one listens to me here. 325 00:37:36,438 --> 00:37:39,978 Calmly please. 326 00:37:40,146 --> 00:37:41,853 Wear your shoes. Nobody goes barefoot. 327 00:37:41,978 --> 00:37:44,813 Grades 3, 4, 5. Get ready. On the football field. 328 00:37:46,521 --> 00:37:48,771 Daniel and Amjad, Each of you on one side. 329 00:37:48,896 --> 00:37:53,938 Choose your teams. Play respectfully. No violence. 330 00:38:03,896 --> 00:38:07,021 Target oriented. Voluntary. 331 00:38:07,188 --> 00:38:11,063 - Actions of a… - Conscious being. 332 00:38:13,188 --> 00:38:15,021 Consciously. 333 00:38:16,771 --> 00:38:21,646 Ghader, come here. 334 00:38:21,938 --> 00:38:25,896 Read this until I return. 335 00:38:49,063 --> 00:38:51,103 - Hello? - Niloofar! 336 00:38:51,603 --> 00:38:53,063 Ahmad, Hi. 337 00:38:53,521 --> 00:38:57,313 - Hello? - When were you released? 338 00:38:57,646 --> 00:39:00,853 - Just now. - I saw it’s your own number. 339 00:39:01,188 --> 00:39:03,146 Can you hear me? 340 00:39:03,271 --> 00:39:05,853 How are you? 341 00:39:07,146 --> 00:39:10,228 - How are you? - Fine, and you? 342 00:39:10,978 --> 00:39:12,813 How many days off did you get? 343 00:39:13,021 --> 00:39:15,313 - A week for now. - Hello? 344 00:39:15,438 --> 00:39:17,353 It’s not clear. You’re okay? 345 00:39:17,396 --> 00:39:20,938 Listen. My lawyer... 346 00:39:21,438 --> 00:39:26,146 My lawyer now has to try… 347 00:39:27,853 --> 00:39:31,978 - Did you hear me? - I’ll go to the city for a better signal. 348 00:39:32,563 --> 00:39:34,353 Can you hear me? 349 00:39:34,438 --> 00:39:38,228 - Listen, I’m okay. - I’ll call you from the city. Ok? 350 00:39:38,603 --> 00:39:40,853 - Ok, your voice is dropping. - Goodbye. 351 00:39:41,063 --> 00:39:43,063 Ok, goodbye. 352 00:39:57,478 --> 00:40:00,646 The sea is nice here. The sky is great. 353 00:40:00,728 --> 00:40:03,228 Everyone’s happy here. People are windsurfing. 354 00:40:03,313 --> 00:40:06,646 Why won’t you answer me? 355 00:40:06,728 --> 00:40:08,353 What’s your decision? 356 00:40:08,438 --> 00:40:11,438 I can’t displace my parents at this age, Ahmad. 357 00:40:11,771 --> 00:40:13,896 What displacement! Did you speak to your father? 358 00:40:13,978 --> 00:40:15,521 I’m not a kid! 359 00:40:15,603 --> 00:40:18,728 You’re talking to me, not my father. 360 00:40:18,896 --> 00:40:22,021 I’ve spoken with your parents. 361 00:40:22,188 --> 00:40:24,853 I don’t want to argue over the phone. 362 00:40:24,938 --> 00:40:28,146 If you’re worried they are listening in, why do you bother calling? 363 00:40:28,228 --> 00:40:29,896 My bad, I apologize! 364 00:40:29,938 --> 00:40:33,103 I’ll spend two years in exile here, you spend two years in prison, 365 00:40:33,228 --> 00:40:36,978 - Not safe on the phone. - Ahmad, why are acting like this? 366 00:40:37,228 --> 00:40:42,521 Do whatever you think is right. 367 00:40:43,021 --> 00:40:46,063 - Did you hear me? - I’m listening. 368 00:40:46,146 --> 00:40:50,353 You have to make this decision. 369 00:40:50,478 --> 00:40:54,728 My situation is different right now. Ahmad, I can’t decide for you. 370 00:40:54,771 --> 00:40:57,603 I don't want us to speak like this. 371 00:40:57,688 --> 00:41:00,063 Do you understand my situation? 372 00:41:00,103 --> 00:41:05,228 I’ve gone through hell for this leave. I’m not allowed to leave Tehran. 373 00:41:05,396 --> 00:41:09,063 I have to answer to so many people. 374 00:41:09,188 --> 00:41:10,478 Do you get that? 375 00:41:10,603 --> 00:41:14,021 Father, I’m on the phone. 376 00:41:14,603 --> 00:41:17,228 - Hello, Ahmad? - Hi Mr. Sharifi. 377 00:41:17,478 --> 00:41:19,896 I’ll call you later. 378 00:41:20,396 --> 00:41:24,521 Everything will be alright. 379 00:41:24,603 --> 00:41:26,313 As long as you’re there, I’m not worried. 380 00:41:26,438 --> 00:41:27,813 Thank you, son. 381 00:41:49,938 --> 00:41:51,978 - Done writing? - Yes. 382 00:41:53,313 --> 00:42:00,688 To save himself, the shepherd climbed on top of a tree. 383 00:42:01,063 --> 00:42:02,853 - Did you write that? - Yes. 384 00:42:02,938 --> 00:42:05,146 But the flood… 385 00:42:28,688 --> 00:42:31,603 If anyone asks, you don’t have a teacher. 386 00:42:32,313 --> 00:42:35,978 Run! Those are border patrols. 387 00:42:36,896 --> 00:42:38,771 Doctor! 388 00:43:15,063 --> 00:43:20,438 - Hi Babu, how are you? - Fine, why are you here? 389 00:43:22,438 --> 00:43:27,771 - Is everything safe here? - Yes, everything's fine. 390 00:43:28,478 --> 00:43:33,813 - Anyone new moved here? - No, our families live here. 391 00:43:34,188 --> 00:43:38,271 - Soldier! Have a look around. - That's not necessary! 392 00:43:38,396 --> 00:43:43,103 - Just looking around. - No, our women live here. 393 00:43:43,188 --> 00:43:46,521 - We’re not here to trouble them. - No, it's not possible. 394 00:43:55,146 --> 00:43:57,688 What are you looking for? 395 00:43:58,103 --> 00:43:59,853 Nothing, I’ll be right up. 396 00:44:00,063 --> 00:44:02,938 Dove into the water for nothing? 397 00:44:11,896 --> 00:44:13,646 What was that? 398 00:44:13,853 --> 00:44:16,813 Nothing, it’s for my niece. 399 00:44:17,188 --> 00:44:19,438 It belongs to that girl. Doesn’t it? 400 00:44:20,103 --> 00:44:23,063 Balaj! Look at me! 401 00:44:23,978 --> 00:44:26,103 Do you understand what you’re doing? 402 00:44:26,271 --> 00:44:28,813 She came to get some water. She said she lost it. 403 00:44:28,938 --> 00:44:31,021 So I found it for her. 404 00:44:43,938 --> 00:44:49,271 You know nothing about her. 405 00:44:49,728 --> 00:44:51,271 I know everything. 406 00:44:51,353 --> 00:44:53,813 Want to say the old man’s her husband? 407 00:44:55,146 --> 00:45:00,353 She has a husband then. The end! 408 00:45:01,438 --> 00:45:05,188 He’s not her husband. They’ve bought her. 409 00:45:06,313 --> 00:45:10,353 You… would you be able to accept? 410 00:45:10,813 --> 00:45:12,896 She was forced into marrying him. 411 00:45:12,978 --> 00:45:16,521 It doesn’t matter what I could accept. 412 00:45:16,771 --> 00:45:20,896 Don’t get close to her or her family. 413 00:45:21,063 --> 00:45:24,728 You stay away from them. 414 00:45:24,771 --> 00:45:28,813 Don’t you know what family honor means to an Afghan? To a Baloch? 415 00:45:28,896 --> 00:45:30,938 If Babu finds out, he’ll blame me. 416 00:45:30,978 --> 00:45:32,728 He’d say you brought them to the village. 417 00:45:32,771 --> 00:45:34,021 There’s nothing between us. 418 00:45:34,063 --> 00:45:38,478 Then why haven’t you sent for a car? You keep delaying! 419 00:45:38,646 --> 00:45:40,021 Balaj! 420 00:45:40,146 --> 00:45:43,063 If you keep this up, I’ll be the one to tell Babu. 421 00:45:43,228 --> 00:45:45,813 This has nothing to do with Babu! 422 00:45:51,478 --> 00:45:53,063 You idiot! 423 00:45:53,146 --> 00:45:55,396 What if someone sees you two? 424 00:45:55,478 --> 00:45:57,021 A war would break out! 425 00:45:57,103 --> 00:46:02,396 I’ll fight a war even if I die, If I let her go, I’ll die. 426 00:46:20,228 --> 00:46:22,228 - Teacher? - Yes? 427 00:46:22,396 --> 00:46:23,938 Here you go. 428 00:46:24,228 --> 00:46:25,813 Thank you. 429 00:46:25,938 --> 00:46:27,896 Where is Balaj? 430 00:46:27,978 --> 00:46:29,728 I don’t know. 431 00:46:29,771 --> 00:46:32,438 - Please, come in. - Thank you. 432 00:46:36,103 --> 00:46:39,438 The guards coming today helped actually. 433 00:46:39,521 --> 00:46:41,771 Babu said he’d bring a car tomorrow. 434 00:46:41,938 --> 00:46:45,813 They’re such kind people. They put us to shame. 435 00:46:45,978 --> 00:46:48,813 God bless them all. They’re very hospitable. 436 00:46:48,938 --> 00:46:50,603 And noble! 437 00:46:50,728 --> 00:46:54,978 Iranians focus on lineage too much. 438 00:46:55,103 --> 00:46:58,438 It matters to you who has lived where for how long. 439 00:46:58,563 --> 00:47:01,021 You take pride in that. 440 00:47:01,188 --> 00:47:03,813 What do Afghans take pride in? 441 00:47:04,353 --> 00:47:09,353 We pride ourselves in being warriors. It matters which tribe is the victor. 442 00:47:09,896 --> 00:47:14,478 - What is this, doctor? - The cure to all wounds. 443 00:47:14,646 --> 00:47:16,771 Would it blind us? 444 00:47:17,938 --> 00:47:20,603 Let me shut the door. 445 00:47:38,853 --> 00:47:41,228 - Cheers! - Cheers! 446 00:48:00,478 --> 00:48:06,228 Let’s take me and you for example. 447 00:48:07,188 --> 00:48:10,021 You and I are not compatriots. 448 00:48:10,146 --> 00:48:13,271 But we both speak Farsi. 449 00:48:13,353 --> 00:48:16,103 Yet my countrymen and I don't speak the same language here. 450 00:48:16,188 --> 00:48:18,896 They speak Balochi. I speak Farsi. 451 00:48:18,938 --> 00:48:22,271 This is the Middle East. 452 00:48:22,813 --> 00:48:25,978 The Middle East means America. 453 00:48:26,103 --> 00:48:31,938 America’s my government’s ally, and your government’s enemy. 454 00:48:31,978 --> 00:48:37,021 But no matter what we do, We end up in the same place. 455 00:49:02,646 --> 00:49:05,521 Hello, sir. 456 00:49:05,978 --> 00:49:08,896 Sit down please. 457 00:49:10,021 --> 00:49:12,646 I apologize for being late. 458 00:49:12,771 --> 00:49:20,271 I always emphasize on punctuality. So I must lead by example. 459 00:49:20,813 --> 00:49:28,396 I got caught up in grading exam papers last night. 460 00:49:31,188 --> 00:49:37,021 Still, we’re all equal in obeying rules being punctual and organized. 461 00:49:37,188 --> 00:49:38,978 - Is that clear? - Yes. 462 00:49:39,103 --> 00:49:41,313 - What is today’s lesson? - Economics. 463 00:49:41,396 --> 00:49:45,228 Chapter? Yes, chapter 5. 464 00:49:47,353 --> 00:49:49,813 - Where is Balaj? - He’s not here. 465 00:49:49,896 --> 00:49:52,271 - Should I get him? - No, stay. 466 00:49:59,478 --> 00:50:02,603 Masi? Hello? 467 00:50:05,271 --> 00:50:07,146 Is Balaj here? 468 00:50:07,271 --> 00:50:09,478 He hasn’t been back since last night. 469 00:50:09,563 --> 00:50:11,896 - Last night? - Is something wrong? 470 00:50:12,438 --> 00:50:16,646 Nothing. He wasn’t in class. Just wanted to check in. 471 00:50:16,771 --> 00:50:18,688 Bless you. 472 00:50:22,271 --> 00:50:24,646 How come you’re still here? 473 00:50:24,813 --> 00:50:27,271 I don’t know what’s going on here. 474 00:50:27,396 --> 00:50:29,978 I’m waiting on Balaj to bring a car. 475 00:50:30,271 --> 00:50:32,063 Where’s everyone else? 476 00:50:32,146 --> 00:50:34,728 Gone after that girl to the mountains. 477 00:50:35,188 --> 00:50:39,438 - Which girl? Haseeba? - I don’t know. 478 00:50:46,896 --> 00:50:50,103 He didn’t go home last night. 479 00:50:50,188 --> 00:50:52,978 I thought he might be with you. 480 00:50:53,271 --> 00:51:00,103 Let me know if you hear anything. 481 00:51:01,188 --> 00:51:05,521 Got it? bye. 482 00:51:42,688 --> 00:51:44,478 Where’d you take their girl? 483 00:51:44,603 --> 00:51:46,853 - Babu, I beg of you. - Stay out of it. 484 00:51:46,938 --> 00:51:48,896 You stay out of this! 485 00:51:48,978 --> 00:51:53,728 You’ve ruined my reputation, and my honor as a man. 486 00:51:53,896 --> 00:51:56,896 You call yourself a man? You have no honor. 487 00:51:57,813 --> 00:52:00,313 They’ve sought refuge with me here. 488 00:52:02,646 --> 00:52:04,646 Where'd you take her? 489 00:52:07,771 --> 00:52:10,688 - Get out of my way. - Babu, please I beg of you. 490 00:52:11,478 --> 00:52:13,896 You’ve ruined my reputation. 491 00:52:15,896 --> 00:52:18,353 Where did you take her? Tell me. 492 00:52:18,978 --> 00:52:20,938 Where did you take her? 493 00:52:26,646 --> 00:52:28,146 Get inside. 494 00:52:35,978 --> 00:52:38,853 Balaj’s bag. 495 00:52:39,353 --> 00:52:42,646 I’ll bring the girl back. Stay back. 496 00:52:42,813 --> 00:52:45,396 Take this before Babu sees it. 497 00:52:45,978 --> 00:52:47,978 Don’t come this way! 498 00:52:49,021 --> 00:52:50,771 Get back inside! 499 00:53:44,353 --> 00:53:46,646 Why had you packed a bag? 500 00:53:49,438 --> 00:53:54,063 - She doesn’t have anyone. - And who are you to her? 501 00:54:02,313 --> 00:54:05,521 I’m talking to you. Where were you trying to go? 502 00:54:07,728 --> 00:54:11,021 - They treat her terribly. - And you’ve helped her like this? 503 00:54:11,228 --> 00:54:15,228 - They’ve enslaved her. - You idiot! Her life is at stake. 504 00:54:15,353 --> 00:54:17,313 Better for her to die in these deserts? 505 00:54:17,396 --> 00:54:20,563 - They’d kill her if they find her. - Then tell us where she is. 506 00:54:20,646 --> 00:54:22,563 Maybe we can think of something. 507 00:54:22,646 --> 00:54:26,228 I know these people. I’ve dealt with them on the border. 508 00:54:26,396 --> 00:54:29,103 They’d kill her if they find her. 509 00:54:55,271 --> 00:54:58,146 I haven’t told Babu you were planning to leave as well. 510 00:54:58,271 --> 00:55:01,396 You get what will happen if he finds out. Right? 511 00:55:01,728 --> 00:55:05,478 I told her I’d get her across the border. 512 00:55:07,771 --> 00:55:10,271 Why would you do that? 513 00:55:10,396 --> 00:55:13,353 You won’t forgive yourself, if anything happens to her. 514 00:55:13,603 --> 00:55:16,728 Don’t think you’re betraying her. 515 00:55:16,813 --> 00:55:20,353 You’re trying to help her. Speak now. 516 00:55:20,521 --> 00:55:23,938 It’d be too late if they find her. Everyone is looking for her. 517 00:55:24,021 --> 00:55:25,188 Sir. 518 00:55:25,813 --> 00:55:27,938 You should call the border patrols. 519 00:55:27,978 --> 00:55:29,646 You want to get us all in trouble? 520 00:55:29,728 --> 00:55:31,813 Either tell us where she is or shut the hell up. 521 00:55:31,896 --> 00:55:36,688 They’d put them in separate camps. At least they won’t be able to kill her. 522 00:55:36,771 --> 00:55:40,188 No more brilliant ideas from you. 523 00:55:46,896 --> 00:55:49,688 He doesn’t know where she is. 524 00:55:50,021 --> 00:55:52,603 Balaj smokes cigarettes. 525 00:55:57,688 --> 00:56:02,021 What’s to become of the students when the teacher smokes? 526 00:56:04,188 --> 00:56:09,271 They’d definitely kill Balaj, if they fail to find her. 527 00:56:16,063 --> 00:56:17,563 Hi Massi. 528 00:56:19,396 --> 00:56:23,728 Massi, what will happen? What’d become of him? 529 00:56:24,978 --> 00:56:27,853 Nothing, he's just in love. 530 00:56:35,313 --> 00:56:39,188 I’ve been having issues getting around lately. 531 00:56:39,313 --> 00:56:42,438 The students have their exams in the coming weeks. 532 00:56:42,688 --> 00:56:45,521 I’ll send another request after the exams. 533 00:56:45,646 --> 00:56:47,896 I miss teaching in a school. 534 00:56:48,021 --> 00:56:51,646 I must get back to teaching. No matter what it takes. 535 00:56:51,728 --> 00:56:55,353 You only care about students … School… 536 00:56:56,063 --> 00:56:58,353 Why do you say it like that? 537 00:56:58,563 --> 00:57:00,646 How should I say it then? 538 00:57:01,188 --> 00:57:05,228 I’m afraid to say anything that drags this conversation to the morning. 539 00:57:05,603 --> 00:57:07,728 I miss you. 540 00:57:11,353 --> 00:57:13,478 Should I be afraid? 541 00:57:17,313 --> 00:57:19,438 Won’t you say anything? 542 00:57:21,853 --> 00:57:23,978 That means goodbye. 543 00:57:25,063 --> 00:57:26,688 Goodbye. 544 00:57:51,188 --> 00:57:52,688 Who’s there? 545 00:58:32,396 --> 00:58:34,603 It’d be safer without the lights. 546 00:58:34,728 --> 00:58:37,353 They’d think everyone’s asleep. 547 00:58:42,938 --> 00:58:45,021 Why didn’t you eat anything? 548 00:58:52,563 --> 00:58:56,646 Whose idea was it to escape? 549 00:58:57,728 --> 00:59:01,728 What a stupid idea! Where could you go? 550 00:59:02,853 --> 00:59:05,271 I didn’t know what to do. 551 00:59:06,146 --> 00:59:08,271 I don’t feel at home with them. 552 00:59:09,688 --> 00:59:12,271 Why did you get Balaj involved? 553 00:59:13,978 --> 00:59:16,271 Balaj came because of me. 554 00:59:19,146 --> 00:59:21,313 What’d happen to him now? 555 00:59:21,478 --> 00:59:24,938 His father’s locked him in a room, afraid that they’d kill him. 556 00:59:38,353 --> 00:59:41,563 Why were you forced into this marriage? 557 00:59:43,188 --> 00:59:45,603 My father lost everything. 558 00:59:45,853 --> 00:59:49,396 They planned to give my older sister to the old man at first. 559 00:59:49,521 --> 00:59:52,313 But she ran off. So they offered me instead. 560 01:00:05,396 --> 01:00:08,813 If I had the strength, I would’ve killed my father. 561 01:00:16,228 --> 01:00:20,063 Do you know anyone in Iran? Someone you can trust? 562 01:00:20,603 --> 01:00:21,896 No. 563 01:00:24,146 --> 01:00:27,063 But my sister escaped to Turkey. 564 01:00:27,813 --> 01:00:30,563 You know how far away Turkey is? 565 01:00:30,853 --> 01:00:34,603 You’d be arrested and back in Afghanistan, before you’d get anywhere. 566 01:01:48,063 --> 01:01:52,688 - What’s wrong, teacher? - Can we talk there for a bit? 567 01:01:53,228 --> 01:01:55,728 Babu, you know my situation well. 568 01:01:55,853 --> 01:01:59,103 Sometimes I really can’t tell right from wrong here. 569 01:01:59,228 --> 01:02:01,188 What’s happened then? 570 01:02:01,521 --> 01:02:04,188 I want you to promise me. 571 01:02:04,228 --> 01:02:06,771 As the elder, please prevent anything bad from happening. 572 01:02:06,853 --> 01:02:10,063 Whatever God wills will happen. Just tell me what’s happened. 573 01:02:10,103 --> 01:02:11,478 Babu, I’m a teacher here. 574 01:02:11,603 --> 01:02:15,563 You’ve seen how the students seek shelter in the school sometimes. 575 01:02:15,646 --> 01:02:19,396 That Afghan girl, she’s so young. She is a refugee. 576 01:02:19,521 --> 01:02:21,896 She regrets what she’s done. 577 01:02:22,063 --> 01:02:23,853 And they’ve been awful to her. 578 01:02:23,978 --> 01:02:27,271 How’s she regretful? How do you know? 579 01:02:28,271 --> 01:02:32,021 Last night… she came to seek shelter in the school. 580 01:02:33,896 --> 01:02:36,438 Last night…she was with you? 581 01:02:36,563 --> 01:02:38,103 You’re telling me this now? 582 01:02:38,188 --> 01:02:39,896 - I made a mistake. - Have some shame! 583 01:02:39,978 --> 01:02:41,521 - Babu, I’m sorry. - You’re a teacher! 584 01:02:41,771 --> 01:02:44,063 I couldn’t think clearly. 585 01:02:44,188 --> 01:02:47,853 Tell me… Where’d you sleep last night? 586 01:02:48,188 --> 01:02:49,563 Where’d you sleep last night? 587 01:02:49,728 --> 01:02:52,896 I slept in the classroom. She is in my room. 588 01:02:53,228 --> 01:02:54,396 Babu. 589 01:02:54,478 --> 01:02:56,563 For the sake of everything. you believe in. 590 01:02:56,646 --> 01:02:58,813 She’s like your own daughter. Help her. 591 01:02:58,896 --> 01:03:02,188 Had she been my daughter, I’d have killed her by now. 592 01:03:12,063 --> 01:03:13,563 Hello? 593 01:03:17,103 --> 01:03:18,646 Anyone there? 594 01:03:26,728 --> 01:03:28,771 Why have you locked the door? 595 01:03:30,896 --> 01:03:33,396 I asked why you locked the door? 596 01:03:36,228 --> 01:03:37,896 What are you doing? 597 01:03:38,103 --> 01:03:40,478 Babu! What are you doing? 598 01:03:40,646 --> 01:03:41,771 I’m talking to you! 599 01:03:41,978 --> 01:03:45,146 Babu! I trusted you! 600 01:03:45,521 --> 01:03:47,438 What are you doing? 601 01:03:53,438 --> 01:03:54,896 Let go of her! 602 01:03:55,146 --> 01:03:57,228 Where are you taking her? 603 01:03:59,063 --> 01:04:01,353 Let go of her! 604 01:04:01,688 --> 01:04:04,188 Brothers! My kin! Let go of her! 605 01:04:04,438 --> 01:04:07,938 Stop beating her! 606 01:04:08,228 --> 01:04:11,188 Open this door! Why did you lock this door? 607 01:04:11,271 --> 01:04:13,021 This is absurd! 608 01:04:39,271 --> 01:04:42,896 I asked you to help her! That poor girl is a kid! 609 01:04:43,063 --> 01:04:46,021 What girl? She’s his wife! His manly honor! Reputation! 610 01:04:46,146 --> 01:04:47,188 My son’s made a mistake! 611 01:04:47,271 --> 01:04:48,521 They’ve bought her! 612 01:04:48,603 --> 01:04:51,688 They buy wives. It’s custom. What do you know? 613 01:04:51,813 --> 01:04:54,688 You brought them saying they’re refugees and my kin. 614 01:04:54,813 --> 01:04:57,646 They’d kill you too, had it not been for me. 615 01:04:57,771 --> 01:05:00,646 - Balaj did something idiotic. - Shut up! 616 01:05:03,688 --> 01:05:07,603 Balaj is your student, you’ve taught him everything. 617 01:05:09,896 --> 01:05:12,813 What are you looking at? Get lost. 618 01:05:12,978 --> 01:05:15,896 Get lost. School’s out. 619 01:06:04,646 --> 01:06:08,021 Is it your custom to steal someone’s family? 620 01:06:08,103 --> 01:06:10,021 When they seek your protection? 621 01:06:10,103 --> 01:06:12,688 What are you saying? I’m a teacher in this village. 622 01:06:12,728 --> 01:06:15,021 I have so many female students. Same age as her. 623 01:06:15,063 --> 01:06:16,978 They’re young and make mistakes. 624 01:06:17,021 --> 01:06:19,188 You can be the bigger person and forgive. 625 01:06:19,188 --> 01:06:22,938 This dishonorable one hasn’t come of age? 626 01:06:23,021 --> 01:06:25,938 She has ruined our reputation. 627 01:06:25,938 --> 01:06:28,188 When I was her age, I’d already had two kids. 628 01:06:28,313 --> 01:06:30,603 Her father was our labour. 629 01:06:30,688 --> 01:06:33,603 My father paid two cows and Ten Afghanis for her. 630 01:06:33,728 --> 01:06:36,771 Hasn’t my father been good enough to you? 631 01:06:38,021 --> 01:06:43,396 I don’t have the right or else I would cut her into pieces. 632 01:06:44,563 --> 01:06:47,938 My father speaks for her fate. 633 01:06:48,021 --> 01:06:51,478 I’ll do whatever he asks of me. 634 01:07:07,188 --> 01:07:11,188 - Aren’t you coming to pray? - Yes. Coming now. 635 01:08:45,813 --> 01:08:48,813 Can you hear me? 636 01:11:34,853 --> 01:11:37,688 Hi. Stay seated. 637 01:11:39,896 --> 01:11:41,563 What’s happened? 638 01:11:42,563 --> 01:11:44,271 We’re finally leaving today. 639 01:11:44,396 --> 01:11:48,271 The driver came and counted how many we were in total. 640 01:11:49,228 --> 01:11:51,978 - Any news of Balaj? - Nothing so far. 641 01:11:54,938 --> 01:11:56,396 What? 642 01:11:57,438 --> 01:12:01,021 - I’m scared - Of ? You’re leaving. 643 01:12:01,188 --> 01:12:04,813 Babu will eventually cool down, Balaj will return to his normal life. 644 01:12:05,396 --> 01:12:08,228 In time, he’ll forget all about her. 645 01:12:08,353 --> 01:12:10,438 No. I’m scared of the old man’s son. 646 01:12:10,478 --> 01:12:13,271 - He told the driver we’re 3 people. - What does that mean? 647 01:12:13,313 --> 01:12:15,521 Him and his wife make 3, 4 when they count me. 648 01:12:15,646 --> 01:12:16,896 So why did he say three? 649 01:12:17,188 --> 01:12:19,103 He hasn’t counted the girl. 650 01:12:21,313 --> 01:12:23,353 I am guessing they’d kill her. 651 01:12:23,771 --> 01:12:25,478 Why would they kill her? 652 01:12:25,603 --> 01:12:28,438 Didn’t he say the old man speaks for her fate? 653 01:12:28,603 --> 01:12:30,313 He’s dead! What’s their problem? 654 01:12:30,353 --> 01:12:32,396 He seems like a very violent man. 655 01:12:32,438 --> 01:12:34,478 He won’t accept a dishonored woman in his family. 656 01:12:36,271 --> 01:12:38,313 They will kill her. 657 01:12:42,688 --> 01:12:44,728 What if they’re doing something to her now? 658 01:12:45,396 --> 01:12:48,271 Get there to stop them from planning something. 659 01:12:48,478 --> 01:12:49,646 Get up! 660 01:12:51,813 --> 01:12:53,313 I don’t know… 661 01:12:55,978 --> 01:12:58,728 I’ll go. If they attempted to kill her… 662 01:12:58,853 --> 01:13:00,688 I’ll cause a commotion until you get there. 663 01:13:00,896 --> 01:13:03,313 Get up! I’ll get there. 664 01:13:04,228 --> 01:13:05,978 One last thing. 665 01:13:06,146 --> 01:13:08,563 I don’t know what’d happen today but please … 666 01:13:08,728 --> 01:13:11,521 Whatever happens, find a way out of here for me. 667 01:13:11,728 --> 01:13:13,938 - However possible. - Sure. 668 01:13:32,146 --> 01:13:34,063 Hello, is this border patrol? 669 01:13:34,938 --> 01:13:39,271 I want to report several illegal refugees. 670 01:13:40,313 --> 01:13:44,063 Yes. Babou Bazar village. 671 01:13:45,271 --> 01:13:50,728 Me? I can’t hear you. Hello? 672 01:14:07,521 --> 01:14:09,188 Everyone, get to class now. 673 01:14:09,478 --> 01:14:13,396 Why are you waiting around? Get to class. Hurry up! 674 01:14:14,646 --> 01:14:18,896 Girls, please get to class now. 675 01:14:39,396 --> 01:14:40,728 Come! 676 01:15:00,146 --> 01:15:03,938 What’s happened, sir? 677 01:15:04,438 --> 01:15:08,478 Sir, has anything happened? Captain, what’s happened? 678 01:15:09,103 --> 01:15:12,188 Sir, what’s happened? I’m speaking to you, sir. 679 01:15:12,396 --> 01:15:14,603 Where are you going, sir? 680 01:15:14,728 --> 01:15:17,228 Go fetch Haseeba. 681 01:15:17,353 --> 01:15:20,313 Sir, I am speaking to you. 682 01:15:29,978 --> 01:15:30,978 Haseeba! 683 01:15:31,146 --> 01:15:33,188 Captain, tell me please. What’s happened? 684 01:15:33,438 --> 01:15:34,521 Haseeba! 685 01:15:34,603 --> 01:15:36,603 What are you waiting for? Get to class already. 686 01:15:37,313 --> 01:15:40,146 Hurry up! Let’s get to the classroom. 687 01:15:40,396 --> 01:15:41,813 Where are you going? Stop! 688 01:15:42,021 --> 01:15:44,853 Everyone, come. Follow me to the class. 689 01:15:46,438 --> 01:15:47,896 Come everyone. 690 01:15:51,146 --> 01:15:52,271 Stop! 691 01:15:54,199 --> 01:15:55,490 Stop! 692 01:15:59,146 --> 01:16:01,478 Stop! 693 01:16:01,728 --> 01:16:04,063 Is there a problem? 694 01:16:05,146 --> 01:16:07,438 Get up slowly! 695 01:16:07,646 --> 01:16:10,521 Sir, what’s wrong? 696 01:16:10,728 --> 01:16:12,853 No sudden movements. Hands behind your back! 697 01:16:13,313 --> 01:16:15,938 Walk slowly. 698 01:16:16,396 --> 01:16:19,188 Come everyone. Hurry up. 699 01:16:27,896 --> 01:16:31,063 Get into the classroom. Come! 700 01:18:23,728 --> 01:18:26,063 Hurry hurry! 701 01:19:44,396 --> 01:19:46,646 Ladies who have chosen their outfits, wait here. 702 01:19:46,728 --> 01:19:48,396 Get behind each other. 703 01:19:58,563 --> 01:20:01,063 Brother, will you let me wash my hands as well? 704 01:20:01,188 --> 01:20:02,521 Mr. Ahmad! 705 01:20:03,396 --> 01:20:05,728 Balaj is arguing with them! 706 01:20:07,188 --> 01:20:10,438 Balaj! Balaj! Hey! 707 01:20:10,563 --> 01:20:13,438 - Let him go man. - Get your hands off. 708 01:20:13,521 --> 01:20:16,563 - I’m not changing my clothes. - What? Why? 709 01:20:16,603 --> 01:20:18,103 What’s wrong with my Balochi clothes? 710 01:20:18,146 --> 01:20:19,353 There’s nothing wrong with it! 711 01:20:19,396 --> 01:20:21,978 Only that people would know you're from somewhere else! 712 01:20:22,021 --> 01:20:24,103 Go change your clothes or we’d all get into trouble. 713 01:20:24,188 --> 01:20:26,021 I won’t change my clothes. 714 01:20:26,146 --> 01:20:28,688 Balaj, you forget why we’re here? 715 01:20:28,896 --> 01:20:32,688 You want us to get into trouble? Just go! 716 01:20:33,813 --> 01:20:35,563 Hurry up! Come. Get up. 717 01:20:35,978 --> 01:20:38,771 Get up man. Get moving. 718 01:20:42,646 --> 01:20:45,688 Get behind the boxes. Get over there. 719 01:20:45,896 --> 01:20:50,313 Go hide there, go. Everyone will fit. Hurry. 720 01:20:52,438 --> 01:20:56,188 Let’s go. Hurry hurry. 721 01:20:56,853 --> 01:20:58,563 Hurry up! Get moving. 722 01:20:59,521 --> 01:21:01,771 Hurry up! Get moving. 723 01:23:20,146 --> 01:23:22,853 Get to the back. Go. 724 01:23:29,563 --> 01:23:32,021 Go in. To the back. Hurry. 725 01:25:24,021 --> 01:25:27,478 Iman, dear. It’s me. Ahmad, Vaezi. 726 01:25:32,938 --> 01:25:35,938 - Iman! - Ahmad, how are you? 727 01:25:39,021 --> 01:25:42,021 - Guys, come on up. - Come up. Welcome. 728 01:25:44,438 --> 01:25:46,728 How are you? Sorry to disturb you. 729 01:25:56,688 --> 01:25:58,896 One second. I’ll be right back. 730 01:26:03,146 --> 01:26:06,978 I called her. Plan is that she’ll come here. 731 01:26:07,188 --> 01:26:09,353 - Don’t worry. - Did you mention me at all? 732 01:26:09,603 --> 01:26:13,188 No, I didn’t say anything special. She connected the dots. 733 01:26:13,978 --> 01:26:16,063 I asked you to not mention me. 734 01:26:16,188 --> 01:26:18,853 I couldn’t, Ahmad, believe me. I couldn’t have not told her. 735 01:26:19,688 --> 01:26:22,313 - What if you mentioned a name? - Not at all. 736 01:26:22,438 --> 01:26:25,521 I didn’t utter a word, say anything. Nothing at all. Don’t worry. 737 01:26:25,688 --> 01:26:27,563 Put your mind at ease. 738 01:26:28,146 --> 01:26:30,021 Let me dismiss my students. 739 01:26:30,228 --> 01:26:33,521 I’ll be right back. One second. Excuse me. 740 01:26:51,938 --> 01:26:57,353 Sorry for dragging you into this. I didn’t know where else to go. 741 01:26:57,563 --> 01:27:02,438 I’d rat you all out easily if only I’m denied my daily showers. 742 01:27:06,521 --> 01:27:09,938 Will you text Niloofar to check when she’d get here? 743 01:27:10,188 --> 01:27:13,521 Don’t worry. She’ll come. 744 01:27:16,438 --> 01:27:20,063 Ahmad, I’m wondering what’s your plan tonight? 745 01:27:20,353 --> 01:27:24,188 - Where will you go? - I have to speak to Niloofar first. 746 01:27:24,396 --> 01:27:26,646 That’s why I said send her a text. 747 01:27:27,021 --> 01:27:29,938 Were you in touch with her this whole time as well? 748 01:27:30,146 --> 01:27:33,021 A few times through her father. Why’d you ask? 749 01:27:35,228 --> 01:27:36,478 She’d likely show. 750 01:27:36,646 --> 01:27:39,438 Likely? Why wouldn’t she? 751 01:27:40,521 --> 01:27:43,021 Everyone’s really upset with you. 752 01:27:45,563 --> 01:27:47,021 Why are they upset? 753 01:27:47,313 --> 01:27:49,021 Because of Niloofar’s situation. 754 01:27:49,688 --> 01:27:53,521 Half of the case built against her is based on your confessions. 755 01:28:03,896 --> 01:28:05,896 It’s Niloofar. 756 01:28:20,353 --> 01:28:21,646 Hi. 757 01:28:24,146 --> 01:28:25,563 Hi. 758 01:28:46,938 --> 01:28:48,478 How are you? 759 01:29:09,438 --> 01:29:13,853 - How old are you? - I’m 16 years old. 760 01:29:14,521 --> 01:29:16,978 - How about you? - Eighteen. 761 01:29:17,271 --> 01:29:20,188 Eighteen. How many years did you study in school? 762 01:29:20,728 --> 01:29:22,188 Until grade 10. 763 01:29:22,438 --> 01:29:25,813 Haseeba, what about you? 764 01:29:26,438 --> 01:29:28,271 Until grade 11. 765 01:29:33,353 --> 01:29:35,771 Ahmad, dear, could you come here please? 766 01:29:35,978 --> 01:29:37,646 Sure, be right over. 767 01:30:00,813 --> 01:30:04,188 - How will you get to Turkey? - I know someone. 768 01:30:04,478 --> 01:30:06,563 He said he’ll get us across. 769 01:30:09,938 --> 01:30:11,396 Is he trustworthy? 770 01:30:11,521 --> 01:30:15,728 Yes, he’s a good man. Turkish. I used to send him passengers. 771 01:30:16,646 --> 01:30:20,188 He said to wait a few days, Then he'd come after us. 772 01:30:22,103 --> 01:30:24,771 We can’t stay here for long. It’s not safe. 773 01:30:24,896 --> 01:30:28,063 Can’t just hit the road either. 774 01:31:38,353 --> 01:31:40,563 Come on guys. Let’s go in. 775 01:31:54,563 --> 01:31:57,063 - Get up, I’ll fix it. - I don’t want to. 776 01:31:57,271 --> 01:31:58,938 Get up. 777 01:32:04,688 --> 01:32:07,396 The room will warm up soon. 778 01:32:18,228 --> 01:32:23,688 The bathroom is downstairs. Take the lantern if you go. 779 01:32:24,188 --> 01:32:26,188 Let me know if you need anything. 780 01:32:37,813 --> 01:32:42,021 Niloofar! Look at me. 781 01:33:29,521 --> 01:33:31,313 What have you decided to do? 782 01:33:34,353 --> 01:33:36,978 What do you expect me to do? 783 01:33:38,478 --> 01:33:41,103 There’s no way back for me anymore. 784 01:33:42,396 --> 01:33:44,438 We may never see each other again. 785 01:33:44,771 --> 01:33:46,771 Ahmad, do you understand that 786 01:33:46,813 --> 01:33:51,603 the house my parents worked so hard for is used as my bail now? 787 01:33:51,688 --> 01:33:54,103 I spoke with your father ten times! 788 01:33:54,146 --> 01:33:55,978 Do you want me to call him right now. 789 01:33:56,063 --> 01:33:58,438 Your father wants nothing more than for you to leave Iran. 790 01:33:58,521 --> 01:34:01,271 Your father would rather you’d be free than lose his house. 791 01:34:01,353 --> 01:34:04,228 I can’t leave, Ahmad. I just can’t. 792 01:34:04,396 --> 01:34:08,938 With so many of my colleagues in jail, I can’t just get up and run away. 793 01:34:09,396 --> 01:34:11,978 Niloofar, this is not running away. 794 01:34:12,813 --> 01:34:15,438 You and I are trying to save our lives. 795 01:34:24,728 --> 01:34:28,813 What do you even want to do there? Would you even be able to teach? 796 01:34:29,021 --> 01:34:32,853 Teaching is the last thing on my mind. 797 01:34:33,396 --> 01:34:36,688 That’s fair. I get that. 798 01:34:38,021 --> 01:34:42,146 You’ve been free to teach, do what you love for a year. 799 01:34:42,313 --> 01:34:44,478 Niloofar, this is suffocating me. 800 01:34:44,521 --> 01:34:46,478 Especially when even you say that I’ve been free. 801 01:34:46,563 --> 01:34:48,063 What freedom? 802 01:34:48,103 --> 01:34:51,063 You’ve no idea what I’ve gone through this year. 803 01:34:51,521 --> 01:34:53,853 Why would you say this? 804 01:35:09,603 --> 01:35:11,478 Let it go. 805 01:35:35,396 --> 01:35:39,146 What in your heart stops you from being honest? 806 01:35:39,688 --> 01:35:42,146 - I don’t want to talk about it. - Do it. 807 01:35:42,396 --> 01:35:46,688 Worst case you want to leave me. At least say what is in your heart. 808 01:35:58,146 --> 01:36:02,271 They arrested us in the same place, for the same crime, together. Yes? 809 01:36:03,228 --> 01:36:06,188 What was the difference between you and I… 810 01:36:06,563 --> 01:36:11,646 That they sent me to prison, yet only exiled you? Why? 811 01:36:17,438 --> 01:36:19,188 I betrayed you. 812 01:36:19,353 --> 01:36:22,063 I never thought you betrayed me. 813 01:36:22,188 --> 01:36:25,938 But when they ask me how come Ahmad is teaching when 814 01:36:26,021 --> 01:36:28,771 you’ve been banned from teaching, 815 01:36:29,396 --> 01:36:32,313 I have no answer to give. 816 01:36:32,853 --> 01:36:35,146 It matters to me that you’d hear this. 817 01:36:35,521 --> 01:36:38,603 I never was nor will I be into politics. 818 01:36:40,188 --> 01:36:45,271 Whatever I’ve said and done, 819 01:36:46,353 --> 01:36:50,688 Whatever Ahmad signed, Whatever Ahmad confessed to, 820 01:36:51,438 --> 01:36:54,353 Even if Ahmad was there that day when they arrested you, 821 01:36:54,478 --> 01:36:57,313 He had no reason for any of that except for loving you. 822 01:36:58,396 --> 01:37:00,146 That’s all. 823 01:37:31,188 --> 01:37:33,478 Where are the kids? 824 01:37:40,771 --> 01:37:43,313 Why did you say I have regrets? 825 01:37:47,146 --> 01:37:50,813 Because you didn’t say a word while we were on the road. 826 01:37:55,146 --> 01:37:57,438 I was sleepy. 827 01:37:59,271 --> 01:38:01,728 Aren’t I speaking to you now? 828 01:38:05,813 --> 01:38:08,146 If you have any regrets, go back. 829 01:38:08,396 --> 01:38:10,228 I won’t be upset. 830 01:38:10,771 --> 01:38:13,853 You’ve already proven yourself as a man. 831 01:38:19,396 --> 01:38:21,396 Won’t you miss your family? 832 01:38:21,521 --> 01:38:23,603 I am a Baloch. 833 01:38:24,188 --> 01:38:26,563 I gave you my word. I’ll stand by my word until the end. 834 01:38:31,271 --> 01:38:33,396 You have really nice eyes. 835 01:38:38,438 --> 01:38:40,603 What do you like about me? 836 01:38:41,228 --> 01:38:43,813 Stop listening! It’s not right. 837 01:38:46,603 --> 01:38:49,228 You remind me of my grandmother 838 01:38:51,271 --> 01:38:53,313 She was very strong. 839 01:38:55,353 --> 01:38:59,271 Your hair has greyed just like her. Right there. 840 01:39:04,563 --> 01:39:05,853 Here you go. 841 01:39:06,563 --> 01:39:08,646 For the second time! 842 01:39:09,603 --> 01:39:10,978 Where was it? 843 01:39:11,146 --> 01:39:12,853 It’d fallen in the car. 844 01:39:16,271 --> 01:39:19,146 What’s inside? Is it a spell? 845 01:39:21,188 --> 01:39:23,938 It’s a single apricot pit. 846 01:39:25,563 --> 01:39:29,813 There used to be an apricot tree near where we lived that… 847 01:39:32,396 --> 01:39:34,978 That I loved so much. 848 01:39:40,688 --> 01:39:42,103 Haseeba! 849 01:39:44,896 --> 01:39:47,688 - What happened? - I was just talking with her, 850 01:39:47,771 --> 01:39:49,063 When she just burst into tears. 851 01:39:49,188 --> 01:39:50,271 What’s wrong? 852 01:39:53,103 --> 01:39:54,853 Haseeba, wait up! 853 01:39:55,728 --> 01:39:59,688 I am talking to you honey. 854 01:40:06,353 --> 01:40:12,646 Let me look at you. Keep breathing. 855 01:40:12,896 --> 01:40:16,478 Let it out. Cry. 856 01:40:26,688 --> 01:40:30,853 Don’t be scared. They can’t reach you anymore. 857 01:40:38,313 --> 01:40:40,103 Hold on. 858 01:40:56,353 --> 01:40:57,478 Get up. 859 01:40:58,853 --> 01:41:00,478 Atta girl. 860 01:41:13,771 --> 01:41:14,938 Grab this. 861 01:41:15,478 --> 01:41:18,396 Hit it! As hard as you can. 862 01:41:20,396 --> 01:41:21,771 Hold on. 863 01:41:23,646 --> 01:41:24,853 Like this. 864 01:41:26,978 --> 01:41:28,188 Hit it! 865 01:43:02,271 --> 01:43:05,063 Did you choke him that night? 866 01:43:06,188 --> 01:43:07,728 Why do you say that? 867 01:43:07,853 --> 01:43:09,563 Of course not. 868 01:43:13,146 --> 01:43:16,146 There are barbed wires on the other side of the water. 869 01:43:16,228 --> 01:43:17,603 You’d get shot if you stop. 870 01:43:17,688 --> 01:43:19,188 Hurry up! 871 01:43:19,478 --> 01:43:22,313 Run! 872 01:46:02,728 --> 01:46:04,563 Niloofar! 873 01:46:06,353 --> 01:46:07,563 Where is Niloofar? 874 01:46:08,313 --> 01:46:09,521 Keep your head down. 875 01:46:34,813 --> 01:46:35,978 Niloofar! 876 01:46:38,563 --> 01:46:42,313 - Come! - Go, don’t stop. 877 01:46:42,688 --> 01:46:44,313 Don’t stop. 878 01:46:44,688 --> 01:46:48,021 - Please come. - What are you looking at? Go! 879 01:49:45,724 --> 01:49:50,879 Endless Borders