1 00:00:09,000 --> 00:00:12,880 Oh, as if! Inspector Cordeiro. 2 00:00:12,920 --> 00:00:16,280 Not enjoying it? I heard there were compelling mysteries. 3 00:00:16,320 --> 00:00:20,240 This case is full of holes, takes himself far too seriously. 4 00:00:20,280 --> 00:00:24,000 Well, solving murders, I mean, it's not exactly a barrel of laughs. 5 00:00:24,040 --> 00:00:26,640 Yeah, but a bit of gallows humour never hurt anyone. 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Only way to get through it sometimes. Ah! 7 00:00:31,920 --> 00:00:34,520 You're either a policeman... 8 00:00:34,560 --> 00:00:37,600 Or a serial killer. 9 00:00:37,640 --> 00:00:39,760 Miss St James, everything OK? 10 00:00:39,800 --> 00:00:43,320 My darling, everything was OK until my neighbour here 11 00:00:43,360 --> 00:00:45,600 started tearing apart my latest book. 12 00:00:49,280 --> 00:00:51,640 Jack, what have you been saying to our star guest? 13 00:00:52,680 --> 00:00:55,120 Stephanie St James. No way! 14 00:00:55,160 --> 00:00:56,440 You'd better believe it, honey. 15 00:00:56,480 --> 00:00:58,960 He's been giving me some constructive criticism. 16 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 No, no, no, no, no, just some feedback. 17 00:01:01,200 --> 00:01:04,240 I'm a layman, what do I know? Nothing, that's what. 18 00:01:04,280 --> 00:01:06,440 He is a complete philistine. 19 00:01:06,480 --> 00:01:10,520 Stephanie, I'm sorry to interrupt, but Betrayal At Belem 20 00:01:10,560 --> 00:01:13,600 has just gone to number one on the New York Times Best Sellers. 21 00:01:13,640 --> 00:01:14,960 They need a quote. 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,240 Oh, and Oprah wants to do a podcast for her book club. 23 00:01:18,280 --> 00:01:20,040 Well, no rest for the wicked. 24 00:01:21,360 --> 00:01:24,360 I hope you haven't messed up my wheatgrass shots again, Lizzie. 25 00:01:26,440 --> 00:01:30,920 Nice one, numbskull, insulting the world's number-one crime writer. 26 00:01:30,960 --> 00:01:33,520 Just so you know, Beverley has been trying to get her 27 00:01:33,560 --> 00:01:36,160 to do a personal appearance for the past five years. 28 00:02:25,040 --> 00:02:27,600 Thank you for being a devoted reader... 29 00:02:28,760 --> 00:02:32,000 ..all my love, your beloved Stephanie. 30 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 Hello? 31 00:02:34,440 --> 00:02:36,400 Hi. Fan mail. 32 00:02:36,440 --> 00:02:38,480 There is so much excitement. 33 00:02:38,520 --> 00:02:40,240 People are queueing up to see you already. 34 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 Of course, my wife is a living legend. 35 00:02:43,680 --> 00:02:46,440 You're too much, Nero. 36 00:02:46,480 --> 00:02:48,040 Did you receive your signed copy? 37 00:02:48,080 --> 00:02:49,840 Oh, no, look, I've started it already. 38 00:02:49,880 --> 00:02:53,240 It's absolutely brilliant. It's so complex. 39 00:02:53,280 --> 00:02:56,560 Where do you get your ideas from? Stephanie's a genius. That is how. 40 00:02:56,600 --> 00:02:58,560 Well, I don't know about that, 41 00:02:58,600 --> 00:03:01,600 but Betrayal At Belem was my toughest yet. 42 00:03:01,640 --> 00:03:04,040 Thought I'd never finish it. 43 00:03:04,080 --> 00:03:05,920 The ending changed so many times. 44 00:03:06,960 --> 00:03:10,240 "Hope the book is good. It's your last one before you die." 45 00:03:11,720 --> 00:03:13,200 Not another one. 46 00:03:20,040 --> 00:03:21,360 We have to find who's doing this. 47 00:03:22,400 --> 00:03:24,160 You've had threats like this before? 48 00:03:24,200 --> 00:03:26,560 Yes, but we never take them seriously. 49 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 OK, I'm gonna call my head of security. 50 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 I'm gonna make sure that he is with you 51 00:03:31,880 --> 00:03:33,600 on the book signing, all right? 52 00:03:33,640 --> 00:03:35,440 She's not going. Cancel it right now. 53 00:03:35,480 --> 00:03:37,160 Nero, the publishers... 54 00:03:37,200 --> 00:03:39,160 Someone on this ship is threatening to kill her. 55 00:03:39,200 --> 00:03:40,800 Stop, please. 56 00:03:40,840 --> 00:03:44,480 I refuse to live in fear, and I will not let my devoted fans down. 57 00:03:44,520 --> 00:03:47,400 Most of them are only on this cruise because of me. 58 00:04:10,280 --> 00:04:13,000 Mmm. 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,680 Form an orderly queue, please, ladies and gentlemen. 60 00:04:25,720 --> 00:04:29,560 Don't crowd Miss St James, and one selfie per person. 61 00:04:36,880 --> 00:04:39,120 Erm, we need to keep this under wraps, 62 00:04:39,160 --> 00:04:41,560 but our star guest has received a death threat. 63 00:04:45,000 --> 00:04:46,640 Someone's not messing about. 64 00:04:48,040 --> 00:04:51,280 It's best she stays confined to her cabin until you can flush them out. 65 00:04:51,320 --> 00:04:52,440 Right, it's not possible. 66 00:04:52,480 --> 00:04:54,280 She's taking her fans on a guided walk today, 67 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 we've... waited months for it. 68 00:04:56,320 --> 00:04:59,960 Well, in that case, might be best if I tagged along. 69 00:05:00,000 --> 00:05:03,400 You can give her the lowdown on this, Inspector Cordeiro. 70 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 Good call, Jack. 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,960 The more eyes on the ground, the better. Right? 72 00:05:14,200 --> 00:05:18,920 Stephanie, look who's here, all the way from Iowa. 73 00:05:18,960 --> 00:05:21,920 Ah, our old friend Elmore. 74 00:05:21,960 --> 00:05:23,320 How are you today? 75 00:05:23,360 --> 00:05:27,440 All the better for seeing your sweet, sweet face, Miss Stephanie. 76 00:05:28,960 --> 00:05:31,040 I made you something. 77 00:05:33,400 --> 00:05:37,120 This is me, Cordeiro... 78 00:05:37,160 --> 00:05:41,240 ..and you're his fiancee, Susanna. 79 00:05:41,280 --> 00:05:44,200 Oh, how delightful (!) 80 00:05:46,880 --> 00:05:48,880 You know, I'm your number-one fan. 81 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 I don't like him. 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,840 He turns up everywhere. 83 00:05:58,880 --> 00:06:00,800 So, you looking forward to spending the day 84 00:06:00,840 --> 00:06:03,280 with your favourite cruise-ship cabaret singer? Ha (!) 85 00:06:04,880 --> 00:06:07,240 No way, isn't that...? Anoushka Barrymore. 86 00:06:07,280 --> 00:06:10,880 She played Susanna in the TV series, Cordeiro's fiancee. 87 00:06:10,920 --> 00:06:13,080 She was killed off in the last book. 88 00:06:13,120 --> 00:06:15,280 You haven't read any of them, have you? 89 00:06:16,600 --> 00:06:18,120 Hello, Nero. 90 00:06:19,360 --> 00:06:22,760 Oh, didn't realise it was a gold-digger's convention. 91 00:06:22,800 --> 00:06:26,360 This woman, she's deranged. 92 00:06:26,400 --> 00:06:29,840 She makes our lives hell. Ah, Anoushka. 93 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 So sweet of you to show up. 94 00:06:32,960 --> 00:06:36,400 Oh, my old friend Stephanie. 95 00:06:36,440 --> 00:06:37,880 How are you? 96 00:06:37,920 --> 00:06:40,200 Stolen anyone else's husband recently? 97 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 Such over-the-top theatrics. 98 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 Have you ever considered am-dram (?) 99 00:06:45,680 --> 00:06:48,760 I just want the money back you stole from me. 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,360 You are crazy, you cannot stand that I'm with the love of my life. 101 00:06:51,400 --> 00:06:55,080 The only person you love is yourself, Nero. Hm. 102 00:06:56,160 --> 00:06:58,320 He'll get rid of you soon. 103 00:06:58,360 --> 00:07:00,760 Play away. 104 00:07:00,800 --> 00:07:03,400 Probably already have someone on the side. 105 00:07:04,440 --> 00:07:06,080 Just be warned, Nero. 106 00:07:06,120 --> 00:07:09,800 I won't rest until you pay me back every penny. 107 00:07:10,920 --> 00:07:13,720 That's a promise. Excuse me. 108 00:07:13,760 --> 00:07:15,160 May I have a word with you outside? 109 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Should be a fun afternoon. 110 00:07:28,200 --> 00:07:32,120 'Bom dia, senhoras e senhores. 111 00:07:32,160 --> 00:07:34,320 'This is Beverly, your cruise director, 112 00:07:34,360 --> 00:07:38,560 'informing all guests that the ship has now arrived in Lisbon, 113 00:07:38,600 --> 00:07:41,480 'one of the oldest cities in Europe. 114 00:07:41,520 --> 00:07:44,040 'You're all invited to disembark 115 00:07:44,080 --> 00:07:47,240 'and enjoy everything the capital has to offer.' 116 00:07:48,280 --> 00:07:49,520 This way! 117 00:07:51,440 --> 00:07:52,480 This way! 118 00:07:53,960 --> 00:07:56,800 This way, folks! 119 00:07:56,840 --> 00:08:00,120 Is this absolutely necessary? 120 00:08:00,160 --> 00:08:03,960 Ah, I think it looks great on you. Brings out your eyes. 121 00:08:04,000 --> 00:08:06,200 How fortunate we are today, 122 00:08:06,240 --> 00:08:08,720 walking in the very footsteps 123 00:08:08,760 --> 00:08:12,120 of Portugal's greatest fictional detective. 124 00:08:12,160 --> 00:08:15,440 Nearly finished chapter one. 125 00:08:15,480 --> 00:08:17,840 I've been busy. Page 74. 126 00:08:19,080 --> 00:08:20,240 Quickly! 127 00:08:25,280 --> 00:08:29,040 "As he rested in the ancient church square... 128 00:08:30,760 --> 00:08:34,920 "..the midday sun burning through his Panama hat... 129 00:08:36,200 --> 00:08:39,360 "..the great Cordeiro knew this..." You stay away from us! 130 00:08:41,120 --> 00:08:45,360 "..was his toughest mystery yet." 131 00:08:53,080 --> 00:08:54,240 He's a dangerous man. 132 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 This way, folks. 133 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 This way, please. Thank you. 134 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Hey, Nero. 135 00:09:03,880 --> 00:09:06,640 That American passenger, you having a spot of bother with him? 136 00:09:08,680 --> 00:09:11,040 He's obsessed with Stephanie, follows us everywhere. 137 00:09:11,080 --> 00:09:12,920 You think he could be behind the death threats? 138 00:09:12,960 --> 00:09:14,560 Well, I suppose he's a little strange. 139 00:09:14,600 --> 00:09:16,280 I could speak with him. No! No. 140 00:09:17,560 --> 00:09:20,120 He means nothing to me. Nothing. 141 00:09:23,480 --> 00:09:27,800 And as Cordeiro ponders a glass of vinho do Porto in his hand, 142 00:09:27,840 --> 00:09:29,920 sitting at his favourite table... 143 00:09:29,960 --> 00:09:32,760 On the corner, under the streetlamp. 144 00:09:32,800 --> 00:09:36,360 Oh, you really are the best fans. 145 00:09:36,400 --> 00:09:41,680 And now for some traditional music of Portugal, the fado. 146 00:09:41,720 --> 00:09:43,400 Ah, amazing. 147 00:09:58,600 --> 00:10:02,280 How do you like my new offering, Anoushka? 148 00:10:02,320 --> 00:10:04,200 You think I'd actually read this drivel 149 00:10:04,240 --> 00:10:05,520 if someone wasn't paying me? 150 00:10:07,840 --> 00:10:10,120 Everyone, take a seat. 151 00:10:10,160 --> 00:10:15,120 Our patron, my dear friend, the great chef Oliveira 152 00:10:15,160 --> 00:10:19,200 is going to provide us with some tasty treats from his kitchen. 153 00:10:31,000 --> 00:10:33,280 Did you get a special bottle of port for Oliveira? 154 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 I ran out of time. 155 00:10:38,720 --> 00:10:41,440 You're forgetting so much lately. 156 00:10:41,480 --> 00:10:43,200 I'll go and buy it now. 157 00:10:51,480 --> 00:10:53,960 I'm going to try and get closer to Anoushka. 158 00:10:54,000 --> 00:10:55,080 Wh-Wh... 159 00:10:58,200 --> 00:10:59,680 Would you like to dance? 160 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 I thought I told you... 161 00:11:14,480 --> 00:11:16,520 ..that the money would be there today. 162 00:11:16,560 --> 00:11:17,600 You know I'm good for it. 163 00:11:22,800 --> 00:11:25,880 How did that lunatic Anoushka know we were going to be here? 164 00:11:25,920 --> 00:11:29,320 She's a witch. She knows everything. This is all your fault. 165 00:11:29,360 --> 00:11:30,920 Why do you always have to mess things up? 166 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Me? What did I do? 167 00:11:32,000 --> 00:11:34,880 You could stop blowing all Stephanie's money for a start. 168 00:11:36,680 --> 00:11:38,120 Gambling is a roller-coaster. 169 00:11:39,480 --> 00:11:41,440 I'm not sure how much longer I can keep doing this. 170 00:11:42,480 --> 00:11:43,640 Hey! 171 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 Oh, just needed a moment. Work email. 172 00:11:51,640 --> 00:11:53,440 It never ends, does it? 173 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Are you... you walking back? 174 00:11:55,440 --> 00:11:58,400 I have to pick something up for Stephanie. 175 00:11:58,440 --> 00:12:01,520 It must be really awkward with Anoushka being here. 176 00:12:01,560 --> 00:12:03,440 Stephanie doesn't deserve any of this. 177 00:12:03,480 --> 00:12:05,200 She seems really happy with Nero, though, 178 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 and, well, he's obviously besotted. 179 00:12:07,160 --> 00:12:08,440 With her money. 180 00:12:10,240 --> 00:12:13,920 Nero can be a bit high maintenance. Oh, well, he's a bloke, isn't he? 181 00:12:13,960 --> 00:12:15,960 Yeah... 182 00:12:18,920 --> 00:12:22,160 Ooh! 183 00:12:36,000 --> 00:12:37,240 Must be losing my touch. 184 00:12:38,480 --> 00:12:40,240 I'm sorry. 185 00:12:40,280 --> 00:12:43,200 When you bump into your ex with your ex-best friend, 186 00:12:43,240 --> 00:12:45,000 puts a dampener on your holiday. 187 00:12:46,880 --> 00:12:49,280 You have no idea how badly Nero hurt me. 188 00:12:52,480 --> 00:12:55,520 Oh. I'm here if you need to talk about it. 189 00:12:57,200 --> 00:12:58,480 I'm sorry. 190 00:12:58,520 --> 00:13:02,000 I thought I could handle things. It's all a bit much for me. 191 00:13:39,800 --> 00:13:42,480 Yes, no, it was lovely. 192 00:13:42,520 --> 00:13:44,600 Weren't you supposed to be keeping tabs on Anoushka? 193 00:13:44,640 --> 00:13:45,960 Oh, took the hump, 194 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 couldn't stand being near Stephanie and her fella. 195 00:13:49,160 --> 00:13:50,800 Right, we best get them back to the ship. 196 00:13:50,840 --> 00:13:52,720 I best put on my favourite jacket. 197 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Oh, my... 198 00:14:09,880 --> 00:14:12,360 Oh! 199 00:14:35,320 --> 00:14:37,360 So, he fell from the bell tower? 200 00:14:37,400 --> 00:14:39,800 And with all that blood, it looks like he was stabbed first. 201 00:14:41,440 --> 00:14:44,040 His wedding ring is missing. There's a tan line on his finger. 202 00:14:46,440 --> 00:14:47,760 A spurned lover. 203 00:14:47,800 --> 00:14:50,560 Well, that's just like her new book, Betrayal At Belem. 204 00:14:50,600 --> 00:14:53,080 A man falls to his death from the bell tower. 205 00:15:05,200 --> 00:15:07,600 We need to be quick. The police will be here soon. 206 00:15:07,640 --> 00:15:10,880 The caretaker said the only person to come up here was Nero. 207 00:15:14,040 --> 00:15:17,840 Well, clearly, he must have missed someone. 208 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 Nero didn't stab himself. Well, everyone else was at the fado. 209 00:15:23,480 --> 00:15:24,960 What about Elmore Patterson? 210 00:15:26,240 --> 00:15:27,840 Yeah, I saw him a while ago. 211 00:15:28,880 --> 00:15:30,200 I tell you what I did see - 212 00:15:30,240 --> 00:15:32,920 I saw Nero and Lizzie having an argument in the square. 213 00:15:32,960 --> 00:15:34,480 Any ideas what that was about? 214 00:15:34,520 --> 00:15:36,560 No, I couldn't get close enough. 215 00:15:36,600 --> 00:15:38,680 There's definitely some history there, though. 216 00:15:41,600 --> 00:15:42,600 What is it? 217 00:15:44,880 --> 00:15:46,480 Club Le Trop. 218 00:15:46,520 --> 00:15:49,520 Nero came up here for a smoke? 219 00:15:49,560 --> 00:15:53,040 They do say smoking can kill you. 220 00:15:53,080 --> 00:15:57,720 So, somebody stabbed him... and then pushed him over the edge. 221 00:15:58,760 --> 00:16:00,520 I mean, that's quite an effort, right? 222 00:16:00,560 --> 00:16:01,600 The question is... 223 00:16:01,640 --> 00:16:04,080 who wanted Nero De Wolfe dead? 224 00:16:08,640 --> 00:16:10,560 I know you didn't like him, but this? 225 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 No, no, Stephanie, I swear... 226 00:16:12,600 --> 00:16:15,120 Don't cry your crocodile tears at me. 227 00:16:15,160 --> 00:16:18,280 I know you killed my husband. Not Nero. I would never! 228 00:16:18,320 --> 00:16:21,960 Yes, this is your murderer! 229 00:16:28,520 --> 00:16:30,760 Who wanted Nero De Wolfe dead? 230 00:16:30,800 --> 00:16:33,720 Well, Anoushka seemed hell-bent on getting revenge. 231 00:16:37,240 --> 00:16:40,360 And everyone thinks Elmore Patterson has stalker-y tendencies, 232 00:16:40,400 --> 00:16:42,760 but enough to want Nero out of the picture? 233 00:16:43,800 --> 00:16:46,000 That argument that Nero and Lizzie had, 234 00:16:46,040 --> 00:16:49,680 it was the way he grabbed her wrist, just seemed a bit... 235 00:16:49,720 --> 00:16:50,840 overfamiliar. 236 00:16:51,840 --> 00:16:54,080 And the smallest detail can be the biggest clue. 237 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Hm? 238 00:16:57,720 --> 00:17:01,440 Great Inspector Cordeiro, one of his favourite sayings. 239 00:17:02,520 --> 00:17:06,120 Which brings us back to the murder in the Cordeiro book. 240 00:17:06,160 --> 00:17:07,440 Well, a powerful politician 241 00:17:07,480 --> 00:17:09,600 kills the man that was having an affair with his wife. 242 00:17:10,680 --> 00:17:12,200 Sounds like he had it coming. 243 00:17:14,280 --> 00:17:16,000 We could be looking at a copycat killer. 244 00:17:36,360 --> 00:17:39,120 Great buffet, innit? Outstanding. 245 00:17:40,320 --> 00:17:43,040 Just wanted to check up on everyone after what happened yesterday. 246 00:17:43,080 --> 00:17:47,920 Oh, that was a dreadful turn of events, just awful. 247 00:17:47,960 --> 00:17:50,880 My heart goes out to Miss St James. 248 00:17:50,920 --> 00:17:53,040 You weren't there in the square when Nero fell, 249 00:17:53,080 --> 00:17:54,960 but we didn't establish exactly where. 250 00:17:56,480 --> 00:17:59,760 I was taking some shots of the mezzanine. 251 00:18:00,880 --> 00:18:02,960 See anyone else from the ship? 252 00:18:03,000 --> 00:18:05,120 Only that crazy actress lady... 253 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 ..the one who caused a scene at the cafe. 254 00:18:11,200 --> 00:18:13,800 But you and Nero seemed to be having some sort of altercation 255 00:18:13,840 --> 00:18:15,440 earlier on the tour. 256 00:18:15,480 --> 00:18:17,080 You mind telling me what it was about? 257 00:18:18,840 --> 00:18:21,240 None of your business, sir. That's what. 258 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Hi. 259 00:18:34,280 --> 00:18:35,480 Are you OK? 260 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 I can't believe what's happened. 261 00:18:40,720 --> 00:18:43,040 But yesterday, when we were dancing at the fado... 262 00:18:44,080 --> 00:18:46,840 ..I asked you about Nero, and you got upset. 263 00:18:46,880 --> 00:18:48,960 Now, what happened between you two? 264 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 Four years, we were together. 265 00:18:53,840 --> 00:18:56,400 He was a model. I was on a hit TV show. 266 00:18:57,920 --> 00:19:00,640 The golden couple. Everything was perfect. 267 00:19:02,440 --> 00:19:04,560 Then we got engaged, threw a party. 268 00:19:05,760 --> 00:19:08,320 I introduced him to Stephanie. 269 00:19:08,360 --> 00:19:10,440 And that was the end of a beautiful friendship. 270 00:19:12,160 --> 00:19:14,560 Once that vampire sinks her teeth in, 271 00:19:14,600 --> 00:19:16,400 there's no escape. 272 00:19:16,440 --> 00:19:19,960 She sucks you dry, scoops out your guts, 273 00:19:20,000 --> 00:19:22,680 and then puts it all in one of her books. 274 00:19:24,120 --> 00:19:25,400 Well, Lizzie does. 275 00:19:25,440 --> 00:19:27,520 What? She helps Stephanie write her novels? 276 00:19:29,120 --> 00:19:32,320 Let's just say she's more than a glorified typist. 277 00:19:32,360 --> 00:19:35,680 Stephanie and Nero took everything I had, 278 00:19:35,720 --> 00:19:39,560 ruined my reputation, left me penniless. 279 00:19:39,600 --> 00:19:43,120 Then the final nail in my coffin... 280 00:19:44,680 --> 00:19:49,840 ..she killed off my character, Cordeiro's beautiful fiancee. 281 00:19:49,880 --> 00:19:52,840 Susanna, Lisbon, runaway tram. 282 00:19:55,240 --> 00:19:57,560 That's when the rumours began to appear. 283 00:19:59,600 --> 00:20:04,440 I was "a nightmare on set, turning up late, drunk, unstable". 284 00:20:05,880 --> 00:20:07,600 You can guess who was spreading them. 285 00:20:09,640 --> 00:20:10,960 I never work again. 286 00:20:14,200 --> 00:20:20,320 So, yes, I wanted him dead. I wanted them both dead. 287 00:20:21,400 --> 00:20:24,840 Yes, of course he always wore his wedding ring. 288 00:20:24,880 --> 00:20:30,560 He even had it engraved - "non posso vivere senza di te". 289 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 I can't live without you. 290 00:20:34,280 --> 00:20:37,800 Stephanie, do you think Nero had any enemies, 291 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 like someone who wanted to make problems for him? 292 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 Everybody adored Nero. 293 00:20:42,160 --> 00:20:45,080 Oh, thank you, Lizzie. So loyal. 294 00:20:46,480 --> 00:20:48,400 But we have to acknowledge some things. 295 00:20:49,680 --> 00:20:53,160 Nero was a complicated character. In what way? 296 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 He got swept up in the high life. 297 00:20:57,280 --> 00:21:00,040 I'm afraid he succumbed to some of its temptations, 298 00:21:00,080 --> 00:21:02,160 gambling, drinking... 299 00:21:03,400 --> 00:21:04,680 ..other women. 300 00:21:07,640 --> 00:21:12,120 I tried to keep him happy, amused, entertained. 301 00:21:12,160 --> 00:21:15,640 But somehow, I just wasn't enough. 302 00:21:15,680 --> 00:21:17,880 You were the perfect wife, Stephanie. 303 00:21:17,920 --> 00:21:21,000 You could not have done more for him. 304 00:21:21,040 --> 00:21:23,760 Perhaps I should never have indulged him. 305 00:21:23,800 --> 00:21:26,800 Haven't you heard enough? 306 00:21:26,840 --> 00:21:30,080 I'm sorry, Miss St James. Erm, we'll leave you in peace. 307 00:21:31,360 --> 00:21:35,040 I want to go to the church where we exchanged our vows, 308 00:21:35,080 --> 00:21:36,960 Santa Maria Clara. 309 00:21:37,000 --> 00:21:40,200 Perhaps there, I shall find some solace. 310 00:21:53,560 --> 00:21:56,720 The small chapel where Cordeiro was christened. 311 00:21:58,960 --> 00:22:02,480 And was supposed to be married to Susanna. 312 00:22:03,920 --> 00:22:06,320 But instead, they had her funeral. 313 00:22:10,280 --> 00:22:11,360 Would you mind? 314 00:22:12,640 --> 00:22:14,360 I just need a moment to pray... 315 00:22:17,440 --> 00:22:19,320 ..to talk to Nero. 316 00:22:19,360 --> 00:22:20,880 Yeah. 317 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 Oh, no, thanks. I'm allergic. 318 00:22:42,720 --> 00:22:45,400 Even the smell of them makes me come out in hives. Oh. 319 00:22:51,920 --> 00:22:53,320 How's she doing? 320 00:22:53,360 --> 00:22:56,240 Yeah, she just needed a moment. Wanted to be alone. 321 00:22:57,680 --> 00:22:59,640 Look, this super fan, Elmore Patterson. 322 00:22:59,680 --> 00:23:02,440 He seems a bit weird. Do you know much about him? 323 00:23:02,480 --> 00:23:04,280 Nothing, really. 324 00:23:04,320 --> 00:23:07,360 He started appearing, I don't know, maybe six months ago. 325 00:23:07,400 --> 00:23:10,280 Book signings, personal appearances. 326 00:23:11,320 --> 00:23:12,720 Oh, but there was one time 327 00:23:12,760 --> 00:23:15,400 Nero swore he saw him outside Stephanie's house in London. 328 00:23:15,440 --> 00:23:18,200 Well, that's a bit strange. What was he doing? 329 00:23:18,240 --> 00:23:22,280 He was stood on the pavement, just looking up... taking photos. 330 00:23:22,320 --> 00:23:25,720 Oh, was that why Nero was arguing with him on the walking tour? 331 00:23:25,760 --> 00:23:28,920 Oh, I don't know, maybe. Well, they weren't the only ones. 332 00:23:28,960 --> 00:23:31,280 You and Nero were having a few cross words. 333 00:23:32,280 --> 00:23:36,000 So you were spying on us. I knew it! 334 00:23:41,240 --> 00:23:42,880 She knows more than she's letting on. 335 00:23:42,920 --> 00:23:44,840 Some weird dynamic with Stephanie. 336 00:23:44,880 --> 00:23:46,720 No, she worships the ground she walks on. 337 00:23:46,760 --> 00:23:49,240 Anoushka reckons she's more involved in her Cordeiro books 338 00:23:49,280 --> 00:23:51,200 then Stephanie gives her credit for. 339 00:23:51,240 --> 00:23:52,800 Well, that's ridiculous. Mmm. 340 00:23:52,840 --> 00:23:55,000 Stephanie St James is a genius. 341 00:23:55,040 --> 00:23:57,520 And this, this is her best book yet. 342 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 Heh, so good, 343 00:23:58,760 --> 00:24:01,240 clearly, one of her fans thought they'd like to re-enact it. 344 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 The second murder. 345 00:24:07,080 --> 00:24:09,200 A stabbing at the Chapel of Santa Maria Clara. 346 00:24:13,720 --> 00:24:16,720 What happened? Are you OK? 347 00:24:16,760 --> 00:24:18,040 I was kneeling down to pray, 348 00:24:18,080 --> 00:24:20,200 and I could sense somebody behind me. 349 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 I couldn't see. There was a face behind a scarf. 350 00:24:24,080 --> 00:24:26,880 And then I just put out my hand, and... 351 00:24:26,920 --> 00:24:29,760 Stephanie, all right, listen. You're gonna be fine. 352 00:24:29,800 --> 00:24:31,360 It's a surface wound, OK? 353 00:24:31,400 --> 00:24:33,320 Just breathe for me... breathe for me. 354 00:24:33,360 --> 00:24:34,520 Nice deep breaths, OK? 355 00:25:05,440 --> 00:25:08,040 Mind telling us your whereabouts this morning? 356 00:25:09,840 --> 00:25:12,360 I have already told you, sir, 357 00:25:12,400 --> 00:25:16,000 I do not want to answer any of your questions. 358 00:25:16,040 --> 00:25:18,080 OK, sorry. 359 00:25:18,120 --> 00:25:20,920 Oh, er, could I just ask you one question? 360 00:25:20,960 --> 00:25:22,200 Cordeiro's dog. 361 00:25:22,240 --> 00:25:23,600 What was he called? 362 00:25:23,640 --> 00:25:25,720 He's in every book. He's had him since he was a pup. 363 00:25:25,760 --> 00:25:27,960 And I just can't, for the life of me, 364 00:25:28,000 --> 00:25:29,960 remember his name. 365 00:25:30,000 --> 00:25:31,880 Paolo. 366 00:25:31,920 --> 00:25:34,320 No, Pedro! 367 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 Cordeiro didn't have a dog. 368 00:25:36,400 --> 00:25:38,000 He had the pet parrot, Benedita. 369 00:25:38,040 --> 00:25:40,720 Yes, Benedita! 370 00:25:40,760 --> 00:25:42,280 What was I thinking? 371 00:25:42,320 --> 00:25:45,680 No, I made that up. He didn't have any pets. 372 00:25:46,960 --> 00:25:49,440 It's clear you are no superfan, Elmore. 373 00:25:51,120 --> 00:25:53,800 Time you told us the real reason you are here. 374 00:25:55,040 --> 00:25:58,240 I'm overdue for an afternoon siesta. 375 00:25:58,280 --> 00:26:01,760 Stephanie St James was attacked today. 376 00:26:01,800 --> 00:26:03,480 She was? 377 00:26:04,760 --> 00:26:05,960 Is she OK? 378 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 We just wanna rule you out as a suspect. 379 00:26:08,280 --> 00:26:10,600 So unless you've got anything to hide... 380 00:26:27,680 --> 00:26:30,560 William J Callaghan. 381 00:26:30,600 --> 00:26:32,400 IRS. 382 00:26:32,440 --> 00:26:35,240 Bill Callaghan, undercover operative. 383 00:26:35,280 --> 00:26:40,320 We've had Miss St James under observation for the past 12 months. 384 00:26:40,360 --> 00:26:43,000 Now, I can't go into details, but... 385 00:26:43,040 --> 00:26:45,800 let's just say she's not only writing books, 386 00:26:45,840 --> 00:26:48,200 she's cooking them as well. 387 00:26:48,240 --> 00:26:50,640 Or someone's helping her do it. 388 00:26:50,680 --> 00:26:53,240 She's a tax dodger. 389 00:26:53,280 --> 00:26:55,720 There are anomalies. 390 00:26:55,760 --> 00:26:59,440 Huge discrepancies between her reported income 391 00:26:59,480 --> 00:27:02,920 and, well, her lavish lifestyle. 392 00:27:02,960 --> 00:27:07,080 Homes all over the world. It just does not add up. 393 00:27:07,120 --> 00:27:10,160 Is this connected to your argument with Nero yesterday? 394 00:27:10,200 --> 00:27:13,840 Well, he's listed as Miss St James's PR. 395 00:27:13,880 --> 00:27:15,840 He receives... 396 00:27:15,880 --> 00:27:19,240 received a very handsome salary. 397 00:27:20,520 --> 00:27:21,920 I offered to cut him a deal, 398 00:27:21,960 --> 00:27:25,440 on the condition he testify against Stephanie. 399 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 But he was having none of it? 400 00:27:27,280 --> 00:27:31,000 If you ask me, he's in it up to his neck. 401 00:27:31,040 --> 00:27:34,320 Casino crazy - three, four nights a week. 402 00:27:34,360 --> 00:27:38,800 Nine times out of ten, he loses, and loses big. 403 00:27:38,840 --> 00:27:40,920 You think he was embezzling his wife. 404 00:27:40,960 --> 00:27:44,360 Well, he sure as hell got his cash from somewhere. 405 00:27:44,400 --> 00:27:46,560 If you've been following her around all this time, 406 00:27:46,600 --> 00:27:48,760 you must know quite a bit about her private life. 407 00:27:50,680 --> 00:27:54,080 There's a lot I suspect Miss Saint James 408 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 would rather not know about happening behind her back. 409 00:27:59,720 --> 00:28:02,920 Is there anything you'd like to share with us? 410 00:28:06,840 --> 00:28:08,240 Let me help you with that. 411 00:28:08,280 --> 00:28:10,720 I shouldn't, really. I'm trying to give up. 412 00:28:12,680 --> 00:28:14,080 Club Le Trop. 413 00:28:14,120 --> 00:28:15,800 Legendary. 414 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 Bardot, Johnny Hallyday. 415 00:28:19,000 --> 00:28:20,480 Good as they say it is? 416 00:28:20,520 --> 00:28:22,200 We were there two nights ago. 417 00:28:23,480 --> 00:28:27,880 Best table in the house. The owner's a huge Cordeiro fan. 418 00:28:29,320 --> 00:28:34,120 We were so happy, celebrating the launch of the book. 419 00:28:34,160 --> 00:28:37,760 So Stephanie had no idea about you and Nero? 420 00:28:39,880 --> 00:28:41,560 You were having an affair. 421 00:28:41,600 --> 00:28:44,680 You were siphoning off money from Stephanie's accounts, weren't you? 422 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 To bail out the man you loved. 423 00:28:48,160 --> 00:28:49,640 But you felt entitled. 424 00:28:49,680 --> 00:28:52,480 After all, you were helping Stephanie write her novels. 425 00:28:53,520 --> 00:28:55,720 I didn't want any part in it. 426 00:28:55,760 --> 00:28:58,800 But Nero, he had an addiction. He blew a fortune. 427 00:28:58,840 --> 00:29:01,760 He'd plead, beg, tell me every time would be the last, 428 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 swear that he loved me as much as... 429 00:29:05,240 --> 00:29:08,320 Do you know why Nero had gone up to the bell tower? 430 00:29:10,160 --> 00:29:12,880 Stephanie wanted some photos for the website. 431 00:29:14,640 --> 00:29:16,920 I asked Nero if he'd mind taking them. 432 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 Right, so you knew he'd be up there. 433 00:29:18,880 --> 00:29:21,520 Out of sight of any prying eyes. 434 00:29:22,560 --> 00:29:24,760 You were about to be exposed as a thief, 435 00:29:24,800 --> 00:29:27,120 and Nero was becoming a liability. 436 00:29:27,160 --> 00:29:29,680 You think I killed him? You were there at the tower. 437 00:29:29,720 --> 00:29:33,040 You was outside the chapel when Stephanie was attacked. 438 00:29:35,240 --> 00:29:37,800 One of Cordeiro's favourite sayings... 439 00:29:37,840 --> 00:29:41,440 "The best revenge is not to kill your enemy. 440 00:29:41,480 --> 00:29:43,920 "Kill the thing they love." 441 00:29:45,720 --> 00:29:48,000 Isn't it obvious who did it? 442 00:29:55,640 --> 00:29:59,720 Miss Barrymore, we're asking for voluntary cabin searches. 443 00:29:59,760 --> 00:30:02,680 It's not convenient. You'll have to come back. 444 00:30:06,240 --> 00:30:09,080 Hey, where did you find that? It's yours? 445 00:30:09,120 --> 00:30:12,880 Lisbon police would be very interested to speak to the owner. 446 00:30:17,400 --> 00:30:18,880 Thank you. 447 00:30:24,520 --> 00:30:26,480 You're all under Stephanie's spell. 448 00:30:27,680 --> 00:30:29,720 Do you really think I've murdered Nero? 449 00:30:31,240 --> 00:30:32,960 Nobody said that. 450 00:30:33,000 --> 00:30:35,680 But there's a few things we'd like to clear up. 451 00:30:35,720 --> 00:30:37,880 Do you mind me asking how you paid for this trip? 452 00:30:37,920 --> 00:30:39,640 Paid? 453 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 I was invited. 454 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 By who? 455 00:30:43,800 --> 00:30:46,240 It was anonymous. 456 00:30:46,280 --> 00:30:50,080 Last week. A gift from an ardent admirer. 457 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 And that just happens every day, does it? 458 00:30:53,560 --> 00:30:56,840 You'd be surprised by the things my fans send me. 459 00:30:58,160 --> 00:31:01,920 You're a Cordeiro expert. You were in how many TV adaptations? 460 00:31:01,960 --> 00:31:03,640 Eleven. 461 00:31:03,680 --> 00:31:05,680 They always topped the ratings. 462 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 And how's the latest plotline shaping up? 463 00:31:08,120 --> 00:31:11,800 Between you and me, I think she's losing her touch. 464 00:31:13,880 --> 00:31:17,480 Miss Barrymore, did you use this bag yesterday? 465 00:31:17,520 --> 00:31:20,280 In Lisbon? Yes. So what? 466 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 Care to explain why Nero's ring is in your bag? 467 00:31:36,000 --> 00:31:37,960 What the... 468 00:31:57,640 --> 00:31:59,920 Police have taken Anoushka in for questioning. 469 00:31:59,960 --> 00:32:02,200 I'm sure she'll crack soon enough. 470 00:32:02,240 --> 00:32:03,640 How's the book? 471 00:32:03,680 --> 00:32:06,360 Mm. Yeah, nearly finished. 472 00:32:06,400 --> 00:32:10,160 Hey. If you were going to murder someone and nick their wedding ring, 473 00:32:10,200 --> 00:32:12,720 why would you just leave it at the bottom of your handbag? 474 00:32:12,760 --> 00:32:15,280 Well, Anoushka's hardly the brightest soul, is she? 475 00:32:15,320 --> 00:32:17,800 I mean, she's an actress. She's... airy-fairy. 476 00:32:17,840 --> 00:32:19,440 Exactly. She's too emotional. 477 00:32:19,480 --> 00:32:21,200 A crime of passion isn't planned out. 478 00:32:22,320 --> 00:32:24,800 But this was an execution. Needs a cool head. 479 00:32:24,840 --> 00:32:26,680 What happens again in that book? 480 00:32:26,720 --> 00:32:29,680 Well, I told you, the politician kills his love rival. 481 00:32:29,720 --> 00:32:31,520 Uses a fiendish delaying tactic 482 00:32:31,560 --> 00:32:34,120 so that the body falls from the Belem Tower to... 483 00:32:34,160 --> 00:32:36,480 Well, practically in front of the murderer's feet. 484 00:32:36,520 --> 00:32:38,400 So it effectively looks like the murderer 485 00:32:38,440 --> 00:32:39,600 was in two places at once. 486 00:32:39,640 --> 00:32:40,960 Clever, huh? 487 00:32:45,960 --> 00:32:47,240 Listen... 488 00:32:51,040 --> 00:32:52,520 I can't hear anything. 489 00:32:52,560 --> 00:32:54,520 Exactly. 490 00:33:00,840 --> 00:33:03,560 You want to tell me what we're looking for? 491 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 There's a reason the bell isn't chiming. 492 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Somebody burned through the rope. 493 00:33:15,560 --> 00:33:17,800 The matches? 494 00:33:18,920 --> 00:33:21,040 "Henriques tied the bell rope to the body, 495 00:33:21,080 --> 00:33:23,440 "lit the match and watched as it smouldered. 496 00:33:23,480 --> 00:33:26,720 "Then he ran for the stairs." Da-da-da-da-da-da... 497 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 "He reached the bottom of the Belem Tower 498 00:33:28,920 --> 00:33:31,160 "as the body of his rival landed at his feet - 499 00:33:31,200 --> 00:33:32,440 "the perfect alibi." 500 00:33:32,480 --> 00:33:34,880 So, how did they manage to leave the fado 501 00:33:34,920 --> 00:33:36,560 and sneak up here without being seen? 502 00:33:38,120 --> 00:33:41,000 The Devil's Own Hand. There's a reference to Cafe Carmelo. 503 00:33:41,040 --> 00:33:44,120 It's, erm, some sort of priest hole thing. 504 00:33:44,160 --> 00:33:45,840 Come on. 505 00:33:48,360 --> 00:33:50,600 So, the door was hidden in the cellar of the restaurant, 506 00:33:50,640 --> 00:33:52,000 and it led to a secret passageway. 507 00:33:52,040 --> 00:33:54,440 A lot of these old buildings have secret passageways. 508 00:33:54,480 --> 00:33:55,680 Come on! 509 00:33:59,640 --> 00:34:02,560 So, our killer slipped out through that door... 510 00:34:02,600 --> 00:34:06,280 Through the secret passageway... and under the square. 511 00:34:06,320 --> 00:34:07,680 Now, that's clever. 512 00:34:07,720 --> 00:34:09,640 It's too clever by half for Anoushka. 513 00:34:09,680 --> 00:34:12,560 Then back up to the bell tower through the side entrance. 514 00:34:12,600 --> 00:34:14,680 Just enough time to murder Nero. 515 00:34:14,720 --> 00:34:16,960 Back to the fado before they were missed. 516 00:34:17,000 --> 00:34:18,800 No-one would have seen them. 517 00:34:18,840 --> 00:34:21,120 If Lizzie was helping Stephanie to write her novels, 518 00:34:21,160 --> 00:34:23,120 she'd know the plots better than anyone. 519 00:34:23,160 --> 00:34:25,680 She would absolutely know about this secret passageway. 520 00:34:25,720 --> 00:34:28,320 Well, she was at the chapel when Stephanie got stabbed. 521 00:34:28,360 --> 00:34:29,840 She arrived a few seconds later. 522 00:34:29,880 --> 00:34:32,480 She could have planted that earring and then just doubled back. 523 00:34:33,760 --> 00:34:35,560 Why would Lizzie want Nero dead? 524 00:34:35,600 --> 00:34:38,440 Well, she was about to be exposed as an embezzler. 525 00:34:38,480 --> 00:34:41,160 She killed him to cover her tracks. Come on. 526 00:34:42,960 --> 00:34:45,680 So, how many murders are there in that book? 527 00:34:45,720 --> 00:34:48,960 Oh, there's the bell tower, the stabbing at the chapel... 528 00:34:49,000 --> 00:34:50,160 Wait, what? 529 00:34:51,400 --> 00:34:52,680 In the final act of revenge, 530 00:34:52,720 --> 00:34:55,000 Henriques murders his unfaithful wife. 531 00:34:55,040 --> 00:34:56,920 The woman he'd do anything for. 532 00:34:56,960 --> 00:34:59,040 We need to get back to the ship. 533 00:35:12,080 --> 00:35:14,840 I spoke to security, and Lizzie got off the ship with Stephanie. 534 00:35:14,880 --> 00:35:16,680 They've headed for dinner in Lisbon. 535 00:35:23,000 --> 00:35:24,720 "Gabriela's legs twitched 536 00:35:24,760 --> 00:35:28,800 "as Senhor Henriques removed the pillow from his wife's face. 537 00:35:28,840 --> 00:35:33,080 "Her treacherous beauty... now immortal." 538 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 I was right. Total crap. 539 00:35:35,120 --> 00:35:37,720 But it still feels like we're missing something. 540 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 I did like it better 541 00:35:39,360 --> 00:35:41,760 when Senhor Henriques' wife is killed when he poisons her. 542 00:35:42,840 --> 00:35:45,880 The ultimate sacrifice for his lust for power. 543 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 Poison? 544 00:35:47,760 --> 00:35:49,560 No, the third murder was suffocation. 545 00:35:49,600 --> 00:35:51,040 No. 546 00:35:57,440 --> 00:36:00,400 Er... This is Stephanie's original manuscript. 547 00:36:00,440 --> 00:36:03,080 Where did you get this? I found it on the deck. 548 00:36:03,120 --> 00:36:05,600 Must have blown off someone's balcony. 549 00:36:05,640 --> 00:36:07,720 I mean, these are Stephanie's very own notes. 550 00:36:07,760 --> 00:36:09,400 It's virtually every page. 551 00:36:11,080 --> 00:36:14,400 She told me that she changed the ending of the book. 552 00:36:14,440 --> 00:36:17,480 The writing on the manuscript matches the writing on the card. 553 00:36:18,840 --> 00:36:20,040 See? 554 00:36:22,520 --> 00:36:24,440 Classic diversion tactics. 555 00:36:24,480 --> 00:36:26,440 She's sent us on a wild goose chase 556 00:36:26,480 --> 00:36:28,800 so she could make plans for the final murder. 557 00:36:35,760 --> 00:36:38,000 As requested... 558 00:36:38,040 --> 00:36:39,800 bolo de castanhas. 559 00:36:39,840 --> 00:36:42,480 Delicioso, Oliveira, as always. 560 00:36:45,400 --> 00:36:48,680 We need to speak to you both about Nero's death. 561 00:36:48,720 --> 00:36:52,160 Anoushka's already been arrested. May we not mourn in peace? 562 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 Look, Stephanie, you're aware 563 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 that Cafe Carmelo has a secret priest hole 564 00:36:56,160 --> 00:36:57,760 that leads straight to the bell tower? 565 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 Course. I used it in one of my earlier novels. 566 00:36:59,960 --> 00:37:01,320 That was handily placed 567 00:37:01,360 --> 00:37:03,600 for the murderer to slip away from the fado. 568 00:37:05,760 --> 00:37:08,040 'The killer took the cleaning lady's overall and gloves 569 00:37:08,080 --> 00:37:10,960 'and then climbed into the priest hole. 570 00:37:13,720 --> 00:37:17,040 'Nero had already been tricked into going up into the bell tower. 571 00:37:23,320 --> 00:37:25,120 'Now she needed to buy herself some time 572 00:37:25,160 --> 00:37:27,520 'to safely get back down to the square. 573 00:37:27,560 --> 00:37:29,840 'The bell rope was thick. 574 00:37:29,880 --> 00:37:33,720 'The killer had to use an accelerant to make sure it would burn through. 575 00:37:33,760 --> 00:37:35,720 'So all she had to do was strike the match, 576 00:37:35,760 --> 00:37:37,920 'push him over and head back the way she came. 577 00:37:37,960 --> 00:37:39,480 'The perfect murder.' 578 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 The greatest living crime writer 579 00:37:45,840 --> 00:37:48,720 likes to set her readers a conundrum. 580 00:37:48,760 --> 00:37:51,880 How could a murderer possibly be in two places at once? 581 00:37:53,280 --> 00:37:56,280 You killed Nero, Miss St James. 582 00:37:57,960 --> 00:38:00,000 Brava (!) 583 00:38:00,040 --> 00:38:02,800 Tell me, then, how did I get the rope to burn? 584 00:38:02,840 --> 00:38:05,760 Well, you've been to Cafe Carmelo hundreds of times. 585 00:38:05,800 --> 00:38:09,280 You know full well where Chef Oliveira keeps the paraffin. 586 00:38:09,320 --> 00:38:11,160 No, you're wrong. It has to be Anoushka. 587 00:38:11,200 --> 00:38:12,760 She stole his wedding ring. 588 00:38:12,800 --> 00:38:14,640 Look, you needed a scapegoat. 589 00:38:14,680 --> 00:38:18,800 'The hysterical, grief-stricken widow causes a scene... 590 00:38:18,840 --> 00:38:21,120 'The perfect opportunity to plant some crucial evidence 591 00:38:21,160 --> 00:38:23,520 'on the love rival that was causing so many problems.' 592 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 I would never! 593 00:38:24,600 --> 00:38:27,720 'Anoushka was the perfect suspect for a copycat killer. 594 00:38:27,760 --> 00:38:30,360 'That's why you paid for Anoushka's cruise, 595 00:38:30,400 --> 00:38:32,360 'sent her a ticket from a mystery admirer.' 596 00:38:32,400 --> 00:38:34,440 Stephanie was attacked. 597 00:38:34,480 --> 00:38:36,360 'In the chapel. You were there.' 598 00:38:36,400 --> 00:38:38,160 'Another clever distraction 599 00:38:38,200 --> 00:38:40,120 'to get everyone looking the wrong way.' 600 00:38:40,160 --> 00:38:42,440 Argh! 601 00:38:48,280 --> 00:38:50,920 You wanted everyone to think that you were the victim. 602 00:38:50,960 --> 00:38:53,760 Just like Senhor Henriques when he sent himself a death threat. 603 00:38:55,560 --> 00:38:59,040 And you told me that you'd changed the ending of the book, but... 604 00:38:59,080 --> 00:39:01,880 in the original manuscript, 605 00:39:01,920 --> 00:39:04,080 well, Senhor Henriques, he... 606 00:39:04,120 --> 00:39:06,480 he poisons Gabriela. 607 00:39:06,520 --> 00:39:09,480 And those annotations to the text... 608 00:39:09,520 --> 00:39:11,600 They could only have come from the author. 609 00:39:11,640 --> 00:39:14,280 A very close match to the writing on those death threats. 610 00:39:21,160 --> 00:39:25,440 A specially made bolo de castanhas. 611 00:39:25,480 --> 00:39:28,120 A recipe famous for its chestnuts. 612 00:39:28,160 --> 00:39:33,000 Absolutely fatal to someone with a lethal allergy to nuts. 613 00:39:33,040 --> 00:39:35,440 Someone like you, Lizzie. 614 00:39:35,480 --> 00:39:37,640 Death by anaphylactic shock. 615 00:39:37,680 --> 00:39:42,360 The cafe owner takes the blame. Another perfect murder, Stephanie. 616 00:39:42,400 --> 00:39:44,840 Well, almost. 617 00:39:44,880 --> 00:39:47,240 But this time, you didn't have your trusted assistant 618 00:39:47,280 --> 00:39:49,280 to point out any flaws in the plot. 619 00:39:54,000 --> 00:39:56,640 You're always in my shadow, Lizzie. 620 00:39:57,920 --> 00:40:00,320 Grasping for the credit you thought was due. 621 00:40:00,360 --> 00:40:02,200 You knew about the money, 622 00:40:02,240 --> 00:40:05,000 and then you had to take the one thing I really cared about - 623 00:40:05,040 --> 00:40:06,280 Nero. 624 00:40:06,320 --> 00:40:10,640 Betrayal At Belem was all yours, Lizzie. 625 00:43:01,080 --> 00:43:04,400 How does it feel to be back in Casablanca? Like I never left. 626 00:43:04,440 --> 00:43:06,240 Torres? 627 00:43:06,280 --> 00:43:09,120 Why is she not answering my calls? It'll be a police matter. 628 00:43:09,160 --> 00:43:12,000 We should go and find her, and quickly. It's not safe at night. 629 00:43:12,040 --> 00:43:14,880 Al Coshin. Casablanca lowlife. 630 00:43:14,920 --> 00:43:16,440 You should be very careful. 631 00:43:16,480 --> 00:43:17,880 Akash? 632 00:43:17,920 --> 00:43:20,120 That depends who is asking. 633 00:43:20,160 --> 00:43:23,560 We have to tell our friend to let this go. 634 00:43:23,600 --> 00:43:25,920 It's too late for that now. 635 00:43:25,960 --> 00:43:28,040 I will not let anything happen to you, all right? 636 00:43:28,080 --> 00:43:29,680 I was going to say the same thing to you.